1 00:00:02,253 --> 00:00:03,373 Tidigare på "Vampire Diaries 2 00:00:03,462 --> 00:00:07,299 Han är död. Nej! Jag kan inte, jag kan inte. 3 00:00:07,591 --> 00:00:08,676 Stäng av det. 4 00:00:09,093 --> 00:00:11,554 Hennes mänsklighet var allt hon hade kvar. 5 00:00:11,762 --> 00:00:15,349 Det betyder ingenting när man inte har någon att bry sig om. 6 00:00:15,558 --> 00:00:18,561 Vi kan få tillbaka Jeremy. Det är en Expression-triangel. 7 00:00:18,728 --> 00:00:20,312 Jag måste få den färdig. 8 00:00:20,479 --> 00:00:22,440 Professorn har hjärntvättat henne. 9 00:00:22,648 --> 00:00:25,026 - Du fick 36 människor dödade? - Nej, 24. 10 00:00:25,234 --> 00:00:28,571 12 människor, 12 hybrider. Du och jag fullbordar triangeln. 11 00:00:28,821 --> 00:00:30,448 Jag sökte efter svar. 12 00:00:30,656 --> 00:00:32,825 Jag hittade professor Shane död. 13 00:00:33,034 --> 00:00:34,910 Silas följde efter oss från ön. 14 00:00:35,202 --> 00:00:37,329 - Du och jag är början. - Botemedlet. 15 00:00:37,496 --> 00:00:38,873 - Någon har det. - Katherine. 16 00:00:39,081 --> 00:00:40,124 Dubbelgångaren? 17 00:00:40,332 --> 00:00:42,960 - Var är du? - Jag letar efter en död vampyr... 18 00:00:43,127 --> 00:00:45,296 ...som kan leda till Katherine och botemedlet. 19 00:00:45,463 --> 00:00:47,923 - Damon? Tjena, kompis. - Will? 20 00:00:48,132 --> 00:00:51,385 Alla måste sluta säga åt mig att jag måste känna. 21 00:00:51,594 --> 00:00:54,138 Var ärlig. Du gillar mig mer nu. 22 00:00:54,388 --> 00:00:56,849 - Vart ska vi? - Ett ställe varje ny vampyr... 23 00:00:57,016 --> 00:00:59,351 ...borde besöka en gång i livet. New York. 24 00:01:06,150 --> 00:01:08,611 - Du hade rätt. - Jag sa ju det. 25 00:01:08,861 --> 00:01:10,362 - Det var bra. - Ja. 26 00:01:10,613 --> 00:01:11,655 Bra att du gillade det. 27 00:01:11,864 --> 00:01:14,200 Tack för att du bjöd med mig. 28 00:01:14,617 --> 00:01:17,620 - Ska vi göra det igen nästa helg? - Om du har tur. 29 00:01:20,081 --> 00:01:22,208 Åh, Gud. Är han... 30 00:01:22,666 --> 00:01:24,752 Tror du han är död? 31 00:01:25,461 --> 00:01:27,088 Jag vet inte. 32 00:01:34,178 --> 00:01:35,763 Stanna där. 33 00:01:40,893 --> 00:01:41,977 Herregud. 34 00:01:55,241 --> 00:01:58,828 Du är den där seriemördaren, va? "Son of Sam". 35 00:02:03,290 --> 00:02:06,836 Giuseppis son, men det var nästan rätt. 36 00:02:41,829 --> 00:02:45,457 Släpade du med mig ända till New York för att du var nostalgisk? 37 00:02:45,624 --> 00:02:49,837 Jag släpade hit dig för att du har gjort alla i Mystic Falls förbannade. 38 00:02:50,045 --> 00:02:52,089 Det är svårare i en miljonstad. 39 00:02:52,298 --> 00:02:53,966 - Jag var hungrig. - Du var vårdslös. 40 00:02:54,133 --> 00:02:55,968 Känslolös. Det är skillnad. 41 00:02:56,135 --> 00:02:59,138 När jag bodde här fick jag blod hela tiden- 42 00:02:59,346 --> 00:03:01,765 -och ingen upptäckte mig på flera år. 43 00:03:01,974 --> 00:03:04,977 Så vi är bara här för att ha det roligt? 44 00:03:06,270 --> 00:03:08,480 - Vad är haken? - Det finns ingen hake. 45 00:03:08,647 --> 00:03:10,149 Du ville ju komma ut. 46 00:03:10,316 --> 00:03:13,402 Du ville ha blod. Jag tog dig till en ändlös buffé. 47 00:03:13,611 --> 00:03:15,487 Det är det fina med New York. 48 00:03:15,654 --> 00:03:18,657 Det finns så mycket liv här att lite död inte märks. 49 00:03:21,619 --> 00:03:23,287 Kom, vi äter lite lunch. 50 00:03:32,504 --> 00:03:34,506 Tog du henne till New York? 51 00:03:34,715 --> 00:03:38,636 Den där tonen är anledningen till att jag inte svarade först. 52 00:03:38,844 --> 00:03:41,430 - Var är hon nu? - På upptäcktsfärd. 53 00:03:41,639 --> 00:03:43,557 Hon kanske äter korv... gubben. 54 00:03:43,766 --> 00:03:46,810 Så jag antar att du har slutat leta efter Katherine. 55 00:03:47,019 --> 00:03:49,521 Vi letar egentligen efter botemedlet. 56 00:03:52,316 --> 00:03:55,861 Vampyren Katherine skickade efter Hayley är min vän. Han bodde här. 57 00:03:56,070 --> 00:03:57,863 Will fixade falska ID:n åt vampyrer. 58 00:03:58,072 --> 00:04:00,407 Katherine var nog en av hans klienter. 59 00:04:00,616 --> 00:04:04,328 Vill Elena det? Så sent som i går levde hon det ljuva vampyrlivet. 60 00:04:04,536 --> 00:04:07,331 - Hon vill inte ha botemedlet. - Därför sa jag inget. 61 00:04:07,539 --> 00:04:10,334 Får hon reda på det kommer hon sticka. 62 00:04:10,542 --> 00:04:11,919 Jag vet, Stefan. 63 00:04:12,127 --> 00:04:14,630 Jag hoppas hon kommer vara så full... 64 00:04:14,838 --> 00:04:17,549 - ...att hon inte märker något. - Underskatta henne inte. 65 00:04:17,716 --> 00:04:20,219 Jag hanterade dig, så jag kan hantera henne. 66 00:04:20,427 --> 00:04:24,431 Hon är brutal utan sin mänsklighet. Med botemedlet får hon tillbaka den. 67 00:04:24,765 --> 00:04:28,602 Håll bara ordning i Mystic Falls. Låt mig göra det här. 68 00:04:28,811 --> 00:04:31,939 Du har ju en odödlig som heter Silas att ta hand om. 69 00:04:53,585 --> 00:04:56,213 Hårda tider, antar jag. 70 00:04:56,714 --> 00:04:57,923 Vad gör du här? 71 00:04:58,132 --> 00:05:02,511 Jag dömer dig inte. Men om du verkligen tänker bli full- 72 00:05:02,720 --> 00:05:05,597 - skulle jag rekommendera något mer hygieniskt. 73 00:05:10,185 --> 00:05:13,689 - Där visade du mig. - Borde inte du jaga Tyler... 74 00:05:13,897 --> 00:05:18,027 ...till jordens ände? Eller fanns det drömmar här som du ville krossa? 75 00:05:18,235 --> 00:05:21,280 Det beror på. Råkar du veta var den unge Brutus är? 76 00:05:21,488 --> 00:05:23,615 Jag vet att han inte är med mig. 77 00:05:24,533 --> 00:05:28,662 Han gav Matt huskontraktet, så han är borta för gott. 78 00:05:31,415 --> 00:05:34,877 Tyler gjorde det till sin livsuppgift att döda mig. 79 00:05:37,254 --> 00:05:39,631 Hata mig inte för att jag drev bort honom. 80 00:05:39,840 --> 00:05:44,511 Det kan jag, och det gör jag. Nu tänker jag fortsätta att spåra ur- 81 00:05:44,720 --> 00:05:45,929 -så gå härifrån. 82 00:05:47,473 --> 00:05:51,060 Jag bad honom faktiskt att komma hit. 83 00:05:52,019 --> 00:05:55,773 Vi behöver hans hjälp. Jag tror att Silas är i Mystic Falls. 84 00:05:56,648 --> 00:05:59,485 Okej, ta ett djupt andetag. 85 00:05:59,693 --> 00:06:02,446 - Om fem, fyra... - Jag klarar inte det här. 86 00:06:02,654 --> 00:06:03,697 Bonnie. 87 00:06:03,906 --> 00:06:06,158 - Lita på mig. - Hur kan jag kunna det... 88 00:06:06,325 --> 00:06:10,371 ...om du inte visar ditt ansikte? Är det inte kusligt att du ser ut... 89 00:06:10,537 --> 00:06:12,831 - ...som min döda professor? - Jag är Silas. 90 00:06:12,998 --> 00:06:16,585 Jag sa ju att Shane dog på ön. Jag försöker få din tillit. 91 00:06:19,546 --> 00:06:21,256 Okej, lyssna. 92 00:06:22,549 --> 00:06:24,093 Du bjöd in mig. 93 00:06:24,551 --> 00:06:26,011 Eller hur? 94 00:06:26,220 --> 00:06:30,265 Varför ljög du för dina vänner och sa att allt var okej? 95 00:06:30,474 --> 00:06:34,478 Varför övertygade du din pappa att du behövde Shanes hjälp med magin? 96 00:06:34,686 --> 00:06:36,855 - Vad gör jag här? - Du är i mitt huvud. 97 00:06:37,064 --> 00:06:38,690 Du får mig att göra saker. 98 00:06:38,857 --> 00:06:40,734 Nej, jag är stark. 99 00:06:41,193 --> 00:06:42,986 Men du är en häxa. 100 00:06:43,195 --> 00:06:46,824 Jag kan inte tvinga dig att göra något du inte vill göra. 101 00:06:48,742 --> 00:06:50,244 Du bryr dig väl om Jeremy? 102 00:06:51,537 --> 00:06:52,704 - Det gör jag. - Ja. 103 00:06:53,497 --> 00:06:54,748 Du var med honom. 104 00:06:55,541 --> 00:06:57,918 Och du lovade att skydda honom. 105 00:06:58,710 --> 00:06:59,753 Men du misslyckades. 106 00:07:01,839 --> 00:07:03,924 Och nu, för att få honom tillbaka... 107 00:07:04,758 --> 00:07:07,302 Jag måste bli av med den Andra Sidan. 108 00:07:07,511 --> 00:07:11,598 Du härstammar från Qetsiyah, en av tidernas mäktigaste häxor. 109 00:07:11,807 --> 00:07:15,727 Bara du kan göra triangeln fullständig och utföra trolldomen. 110 00:07:15,894 --> 00:07:18,188 Det kräver att 12 människor dödas. 111 00:07:18,355 --> 00:07:19,982 Människor du kan få tillbaka. 112 00:07:22,609 --> 00:07:24,027 Bonnie, du kan göra det. 113 00:07:24,987 --> 00:07:26,655 För Jeremy. 114 00:07:26,864 --> 00:07:29,450 Lite blod försvann från några sjukhus. 115 00:07:29,658 --> 00:07:30,993 Elena då? 116 00:07:31,243 --> 00:07:35,247 Vampyrer som saknar sin mänsklighet brukar väl frossa i människoblod? 117 00:07:35,414 --> 00:07:37,958 - Eller var du undantaget? - Det är inte Elena. 118 00:07:38,167 --> 00:07:40,252 Låt oss anta att det var Silas. 119 00:07:40,461 --> 00:07:43,255 Jag försöker förstå hur det skulle påverka mig. 120 00:07:43,422 --> 00:07:46,675 Silas vill dö och återförenas med sin sanna kärlek- 121 00:07:46,884 --> 00:07:49,511 - men han är övernaturlig. Tar han botemedlet och dör... 122 00:07:49,761 --> 00:07:52,264 - ...är han fast på Andra Sidan. - Så Shakespeareskt. 123 00:07:52,431 --> 00:07:56,768 Men förintar han Andra Sidan helt så kan han ta botemedlet och dö- 124 00:07:56,935 --> 00:07:58,061 -men när han gör det- 125 00:07:58,270 --> 00:08:01,773 - kommer varje död övernaturlig varelse återvända till vår sida. 126 00:08:01,940 --> 00:08:04,651 Varje varulv, varje häxa, varje vampyr. 127 00:08:04,860 --> 00:08:07,863 Jag undrar hur många av dem du har dödat. Bryr du dig? 128 00:08:08,197 --> 00:08:10,199 Ni har väckt mitt intresse. 129 00:08:10,699 --> 00:08:11,825 Hur stoppar vi honom? 130 00:08:12,326 --> 00:08:16,205 Bonnie sa att Silas måste utföra tre massakrer innan trolldomen. 131 00:08:16,413 --> 00:08:19,666 Innan Shane dog fick han pastorn att splittra Rådet. 132 00:08:19,875 --> 00:08:21,585 Han fick dig att döda hybrider. 133 00:08:21,793 --> 00:08:24,505 Nu behöver han bara en till massaker. 134 00:08:24,713 --> 00:08:27,341 Så om han är här är det det han gör. 135 00:08:27,841 --> 00:08:29,801 Vi måste hitta honom. 136 00:08:34,640 --> 00:08:36,350 Det här ser bra ut. 137 00:08:37,684 --> 00:08:40,812 - Jag blev lovad hedonism. - Det är tidigt än. 138 00:08:41,021 --> 00:08:43,315 Hedonism går inte ihop med solljus. 139 00:08:44,650 --> 00:08:45,734 Eller tvål. 140 00:08:45,943 --> 00:08:47,528 Döm inte. 141 00:08:48,195 --> 00:08:51,823 Inte alla fick en ny, het frisyr i dag. Ge det ett par timmar. 142 00:08:51,990 --> 00:08:56,119 Det kommer fler nihilister hit än du kan äta på 10 år. 143 00:08:56,328 --> 00:08:59,414 - Hur vet du det? - Jag var här större delen av 70-talet. 144 00:08:59,706 --> 00:09:00,958 Factory var för rent. 145 00:09:01,166 --> 00:09:04,419 CBGB var för känt, men Billy's... 146 00:09:04,962 --> 00:09:08,340 Billy's var den bästa underground-klubben. 147 00:09:20,394 --> 00:09:23,605 - Här. - Två till priset av en. Rocka loss. 148 00:09:23,772 --> 00:09:26,608 Det är den tredje brunetten jag har fixat åt dig. 149 00:09:26,775 --> 00:09:29,194 - Är det samma klient? - Hon är en löpare. 150 00:09:29,528 --> 00:09:31,822 Vissa vampyrer behöver flera identiteter. 151 00:09:31,989 --> 00:09:34,449 - Se dig för. - Vad fan? 152 00:09:37,703 --> 00:09:39,162 Var diskret. 153 00:09:39,329 --> 00:09:41,123 Jag ger dig dödas ID-kort. 154 00:09:41,373 --> 00:09:42,874 Du låter mig dricka blod här. 155 00:09:43,083 --> 00:09:45,168 Vi sa aldrig något om diskretion. 156 00:09:59,391 --> 00:10:02,269 - Hej. - Lexi? 157 00:10:02,477 --> 00:10:06,398 Tänker du bita honom här? Du börjar bli slarvig, Damon. 158 00:10:09,067 --> 00:10:10,319 Har Lexi påverkat dig? 159 00:10:12,946 --> 00:10:14,906 Följer du en ledtråd utan mig? 160 00:10:15,198 --> 00:10:16,450 Dålig stil, Damon. 161 00:10:24,124 --> 00:10:25,959 Jag är lite sårad, Damon. 162 00:10:27,044 --> 00:10:28,170 Vi var ett bra team. 163 00:10:28,337 --> 00:10:30,714 Inte utan problem, men det har väl alla? 164 00:10:30,881 --> 00:10:33,091 Vad tusan pratar du om? 165 00:10:33,258 --> 00:10:36,553 Damon följer en ledtråd till botemedlet, och jag honom. 166 00:10:36,845 --> 00:10:39,556 - Han nämnde aldrig dig. - Du gör vad? 167 00:10:39,723 --> 00:10:42,142 Hur känns det att ha fel hela tiden? 168 00:10:42,309 --> 00:10:43,727 Elena är här för att få blod. 169 00:10:43,935 --> 00:10:46,772 Mystic Falls är inte något paradis för vampyrer nu. 170 00:10:46,938 --> 00:10:49,191 - Så du körde ända till New York City? - Ja... 171 00:10:49,358 --> 00:10:52,861 ...och jag förklarade för Elena innan vi blev avbrutna- 172 00:10:53,028 --> 00:10:57,199 - att mitt förflutna i den här staden är kopplad till hennes situation. 173 00:10:58,450 --> 00:11:00,410 När jag inte hade min mänsklighet. 174 00:11:00,577 --> 00:11:01,787 Det förklarar saken. 175 00:11:02,287 --> 00:11:03,580 Du har kopplat om. 176 00:11:03,747 --> 00:11:06,750 Ursäktar du? Jag kan inte höra mitt byte. 177 00:11:06,917 --> 00:11:11,046 Du sopar inte ens igen dina spår. Vi hörde om dig i Mystic Falls. 178 00:11:11,630 --> 00:11:12,923 Skickade Stefan hit dig? 179 00:11:14,424 --> 00:11:16,176 Jag trodde vi var i av-fasen- 180 00:11:16,343 --> 00:11:19,429 - i vår oändliga av-och-på-cykel av elände. 181 00:11:19,638 --> 00:11:21,640 Tursamt nog för dig skickade han mig. 182 00:11:21,848 --> 00:11:23,475 Varför stängde du av? 183 00:11:23,642 --> 00:11:26,978 Vilken traumatisk händelse blev för mycket för Damon Salvatore? 184 00:11:27,145 --> 00:11:29,231 "Leave It to Beaver". 50-talet var trist. 185 00:11:29,398 --> 00:11:33,360 Det är 70-talet nu, och du kommer bli dödad om du fortsätter så här. 186 00:11:33,527 --> 00:11:35,278 - Jag tar risken. - Inte jag. 187 00:11:35,445 --> 00:11:36,947 - Jag lovade Stefan... - Lyssna. 188 00:11:37,114 --> 00:11:40,992 Du och Stefan har något. När han ramlar hjälper du honom upp. 189 00:11:41,159 --> 00:11:43,120 Han blir räddad, du får en kick- 190 00:11:43,286 --> 00:11:47,457 - men jag är inte han, och jag varken vill ha eller behöver dig. 191 00:11:47,624 --> 00:11:49,334 Det var ju synd- 192 00:11:49,501 --> 00:11:50,627 -för du har mig. 193 00:11:51,253 --> 00:11:55,215 - Hon låter hemsk. - Hon hade Moder Teresa-komplexet. 194 00:11:55,382 --> 00:11:58,301 Låt mig gissa. Efter många mörka nätter med Lexi- 195 00:11:58,468 --> 00:12:00,971 - övertygade hon dig att slå på dina känslor- 196 00:12:01,138 --> 00:12:03,640 - och det är precis vad du tänker göra med mig. 197 00:12:04,766 --> 00:12:07,394 Läser du sista sidan av en bok först? 198 00:12:08,437 --> 00:12:10,772 Jag går och tar en drink. Många drinkar. 199 00:12:18,029 --> 00:12:20,949 - Så du tror på allt det här? - Inte det minsta. 200 00:12:22,534 --> 00:12:25,537 Jag vet att han vill ha botemedlet. Jag är inte dum. 201 00:12:25,704 --> 00:12:27,956 Låt oss inte säga saker vi inte menar. 202 00:12:29,499 --> 00:12:31,251 Damon är som en hund med ett ben. 203 00:12:31,418 --> 00:12:32,586 Stefan också. 204 00:12:32,836 --> 00:12:36,381 De ger inte upp innan de hittar botemedlet och får mig att ta det. 205 00:12:37,632 --> 00:12:40,343 Så jag får väl se till att hitta det först. 206 00:12:40,594 --> 00:12:43,346 - Du lurar honom. - Nej, han lurar mig. 207 00:12:43,930 --> 00:12:45,849 Jag gör honom bara en gentjänst. 208 00:12:52,022 --> 00:12:54,065 Vad letar vi efter? 209 00:12:54,649 --> 00:12:58,445 Om Shane verkligen jobbade med Silas- 210 00:12:58,612 --> 00:13:01,782 - hjälpte han honom kanske att planera hans nästa drag. 211 00:13:01,948 --> 00:13:04,493 På hans lista över onda saker att göra? 212 00:13:05,035 --> 00:13:09,289 Stjäla blod, utföra tre massakrer, hämta tvätten? 213 00:13:09,456 --> 00:13:13,251 Vi onda skurkar brukar låta underhuggare plocka upp tvätten- 214 00:13:13,460 --> 00:13:14,628 -och sådant. 215 00:13:15,253 --> 00:13:17,005 Varför behöver vi honom igen? 216 00:13:17,172 --> 00:13:21,009 Vi vet inte vad Silas kan göra. Om vi måste konfrontera honom- 217 00:13:21,176 --> 00:13:23,970 - kan vi få nytta av en ursprungshybrid. 218 00:13:24,137 --> 00:13:26,765 Dessutom jobbar Stefan och jag bra tillsammans. 219 00:13:26,932 --> 00:13:28,767 Åtminstone gjorde vi det på 20-talet. 220 00:13:28,934 --> 00:13:33,939 - Mina känslor var förvisso avstängda. - Det var därför du var roligare då... 221 00:13:34,648 --> 00:13:39,653 ...precis som Damon förmodligen njuter av Elenas känslolösa sällskap just nu. 222 00:13:41,196 --> 00:13:43,198 Min bror vet vad han gör. 223 00:13:43,365 --> 00:13:44,574 Gör han? 224 00:13:44,825 --> 00:13:47,702 Underskatta inte mörkrets lockelse. 225 00:13:49,162 --> 00:13:51,248 Även de renaste hjärtan dras till det. 226 00:13:56,127 --> 00:13:59,047 Med det ordnar sig säkert. 227 00:13:59,631 --> 00:14:01,716 Jag tror jag har hittat något. 228 00:14:03,093 --> 00:14:05,929 "Symboliska siffror inom svartkonsten". 229 00:14:06,596 --> 00:14:09,766 Pratade inte Bonnie om Expression-trianglar? Här. 230 00:14:11,893 --> 00:14:14,688 "I vissa strömningar inom magin, så som Expression- 231 00:14:14,855 --> 00:14:17,649 - kan mänskliga offer användas som kraftfokus. 232 00:14:18,108 --> 00:14:21,236 Enligt rykten kan två extra övernaturliga offer- 233 00:14:21,444 --> 00:14:23,363 -öka den mystiska energin- 234 00:14:23,530 --> 00:14:25,657 -och skapa en Expression-triangel... 235 00:14:26,449 --> 00:14:27,951 Människor. 236 00:14:28,201 --> 00:14:29,703 Där är rådets eld. 237 00:14:30,579 --> 00:14:33,415 Demoner. Klaus misslyckade hybrid. 238 00:14:33,582 --> 00:14:37,002 Jag skulle inte kalla det ett misslyckande. Vad är den tredje? 239 00:14:39,588 --> 00:14:40,755 Åh nej. 240 00:14:41,089 --> 00:14:42,424 Ska jag döda häxor? 241 00:14:42,591 --> 00:14:45,260 Det är bara tillfälligt. De kommer ju tillbaka. 242 00:14:45,427 --> 00:14:47,762 - Om jag inte är stark nog då? - Det är du. 243 00:14:48,179 --> 00:14:50,265 Det kommer inte att bli lätt. 244 00:14:50,432 --> 00:14:52,726 När de inser hur stark du är- 245 00:14:52,893 --> 00:14:55,896 - kommer de kanalisera varandra med andemagi- 246 00:14:56,062 --> 00:14:58,064 -tills de får bort din Expression. 247 00:14:59,816 --> 00:15:01,610 Du måste uthärda dem- 248 00:15:01,776 --> 00:15:05,113 -tills alla 12 är sammanlänkade. 249 00:15:06,948 --> 00:15:10,201 Din pappa är här. Vi måste övertyga honom. 250 00:15:13,914 --> 00:15:14,956 Hej; 251 00:15:15,665 --> 00:15:16,958 -hur gick det? 252 00:15:17,125 --> 00:15:18,710 För att vara ärlig- 253 00:15:18,960 --> 00:15:20,045 -inte så bra. 254 00:15:20,253 --> 00:15:23,006 Meditation fungerar inte. Hennes magi är för stark. 255 00:15:23,173 --> 00:15:25,008 - Du kunde ju hjälpa henne. - Pappa... 256 00:15:25,300 --> 00:15:26,760 ...det är inte hans fel. 257 00:15:26,927 --> 00:15:29,054 Han lärde dig men kan inte styra den. 258 00:15:29,220 --> 00:15:32,432 - Vi har en idé. - Det räcker nu. Ut ur mitt hus. 259 00:15:32,641 --> 00:15:34,142 - Pappa... - Vi kallar på andarna... 260 00:15:34,309 --> 00:15:37,020 - Ut ur mitt hus. - Vänta! 261 00:15:40,190 --> 00:15:41,942 Vad är det som händer med henne? 262 00:15:42,192 --> 00:15:44,986 Det här hände min fru. 263 00:15:45,153 --> 00:15:48,031 Hon absorberades av Expression. Hon hade ingen kontroll. 264 00:15:51,493 --> 00:15:52,869 Du måste ringa mamma. 265 00:15:54,287 --> 00:15:56,498 Vi behöver häxor. 266 00:15:56,915 --> 00:15:58,583 Flera stycken. 267 00:16:19,104 --> 00:16:21,564 Är det här tillåtet? Vad skulle Lexi säga? 268 00:16:21,731 --> 00:16:24,025 Lexi trodde att jag skulle slå på känslorna- 269 00:16:24,192 --> 00:16:26,027 -om jag började njuta av livet. 270 00:16:26,194 --> 00:16:28,279 Tog hon dig till en Bon Jovi-konsert? 271 00:16:28,446 --> 00:16:30,448 Nej. Fel årtionde. 272 00:16:31,700 --> 00:16:33,952 Lexi fick inte dricka blod med Stefan. 273 00:16:34,285 --> 00:16:36,162 Jag hade inte det problemet. 274 00:16:36,454 --> 00:16:37,956 Inte du heller. 275 00:16:57,225 --> 00:16:58,268 Hör du! 276 00:17:19,998 --> 00:17:21,124 Jag är hungrig. 277 00:17:23,293 --> 00:17:24,335 Välj- 278 00:17:34,637 --> 00:17:35,722 Skrik inte. 279 00:18:10,131 --> 00:18:11,549 Din tur. 280 00:18:51,339 --> 00:18:52,882 Samlare. 281 00:18:54,384 --> 00:18:56,052 Tack, Will. 282 00:19:06,563 --> 00:19:08,356 Är det bara du? 283 00:19:09,607 --> 00:19:11,109 Det var svårt att hitta. 284 00:19:11,943 --> 00:19:14,529 Jag tänkte att du ville vara diskret. 285 00:19:14,696 --> 00:19:16,114 Det duger. 286 00:19:16,948 --> 00:19:19,367 - Jag heter Aja. - Känner du min mamma? 287 00:19:20,577 --> 00:19:24,539 Jag gjorde det. När hon blev vampyr hade vi inte mycket gemensamt. 288 00:19:24,706 --> 00:19:28,334 - Så hon kommer inte. - Det här är häxaffärer. 289 00:19:30,378 --> 00:19:33,965 Jag vet att du är rädd, men jag har hanterat Expression förut. 290 00:19:35,133 --> 00:19:37,343 Jag vet vilken makt det har över en. 291 00:19:37,594 --> 00:19:39,554 Det är inte det, jag bara... 292 00:19:39,888 --> 00:19:41,389 Jag är stark. 293 00:19:42,974 --> 00:19:44,976 Du klarar inte det här ensam. 294 00:19:45,143 --> 00:19:46,436 Gullet- 295 00:19:47,604 --> 00:19:49,731 -vem sa något om att göra det ensam? 296 00:19:54,485 --> 00:19:57,155 Det finns inget starkare än en hel häxgrupp- 297 00:19:57,405 --> 00:20:00,074 - så jag tog med 11 av mina närmaste vänner. 298 00:20:00,491 --> 00:20:01,534 Det blir inte kul- 299 00:20:02,243 --> 00:20:04,329 -men vi ska rena dig. 300 00:20:05,121 --> 00:20:06,289 Är du redo? 301 00:20:07,665 --> 00:20:09,584 Vi börjar. 302 00:20:23,431 --> 00:20:25,016 Gå. 303 00:20:27,143 --> 00:20:28,811 Damon slank tydligen undan. 304 00:20:28,978 --> 00:20:34,108 Bra. Förhoppningsvis hittar han det han letar efter så jag kan ta det. 305 00:20:35,693 --> 00:20:39,113 Och om du inte lyckas? Han är ju starkare än dig. 306 00:20:39,489 --> 00:20:43,201 Jag kan hjälpa dig. Vi vill båda få tag i botemedlet. 307 00:20:43,409 --> 00:20:44,702 Vi kan samarbeta. 308 00:20:44,869 --> 00:20:47,538 Samarbeta? Hatar inte du mig? 309 00:20:47,705 --> 00:20:52,377 Jag hatade den dygdiga versionen av dig, men den här är inte så dum. 310 00:20:52,543 --> 00:20:53,878 Det kanske är frisyren. 311 00:20:54,045 --> 00:20:56,464 Minns du ens hur det är att vara människa? 312 00:20:56,631 --> 00:20:58,633 Svag, ömtålig. 313 00:20:58,967 --> 00:21:00,927 Varför vill du bli sådan igen? 314 00:21:02,345 --> 00:21:05,056 För att jag vill ha en egen familj en vacker dag. 315 00:21:05,682 --> 00:21:08,726 Det är precis därför jag inte vill ha din hjälp. 316 00:21:09,811 --> 00:21:13,022 Det bästa med att sakna känslor är att man är rationell. 317 00:21:13,189 --> 00:21:16,192 Jag gör vad som än krävs. Du är motsatsen. 318 00:21:16,359 --> 00:21:19,529 En hög av neuroser, otrygghet, hopp och drömmar. 319 00:21:19,821 --> 00:21:23,491 Du är en emotionell variabel som jag inte riktigt behöver. 320 00:21:25,201 --> 00:21:27,161 Nu saknar jag den gamla Elena. 321 00:21:31,040 --> 00:21:32,917 Det har skett två massakrer. 322 00:21:33,084 --> 00:21:35,503 Pastor Youngs gård är här- 323 00:21:35,670 --> 00:21:37,338 -och gamla Lockwoodkällaren- 324 00:21:37,505 --> 00:21:41,009 - där du illvilligt slaktade 12 av dina egna hybrider- 325 00:21:41,384 --> 00:21:42,593 -är här. 326 00:21:42,760 --> 00:21:46,764 Enligt boken är den magiska triangeln- 327 00:21:47,432 --> 00:21:49,058 - likbent. 328 00:21:50,101 --> 00:21:51,728 Alltså är den här. 329 00:21:52,603 --> 00:21:55,440 Någon har skolkat från sina geometrilektioner. 330 00:21:57,775 --> 00:22:01,487 Det finns två ställen där den tredje massakern kan vara. 331 00:22:05,908 --> 00:22:08,202 Du lät mig inte prata färdigt. 332 00:22:12,749 --> 00:22:15,084 Hej, vad står på? Hittade du Bonnie? 333 00:22:15,251 --> 00:22:17,420 Nej, men jag pratade med hennes pappa. 334 00:22:17,962 --> 00:22:20,131 Jag tror jag har hittat Silas. 335 00:22:22,050 --> 00:22:25,303 Kalla på andarna, Bonnie. Släpp in dem. 336 00:22:31,434 --> 00:22:34,604 Jag kan inte, det gör ont! 337 00:22:34,896 --> 00:22:37,315 Det är för att du har stött bort andarna. 338 00:22:37,523 --> 00:22:40,735 Du är uppslukad av Expression. 339 00:22:45,656 --> 00:22:49,118 Jag har ändrat mig. Jag vill inte göra det här. 340 00:22:50,078 --> 00:22:51,829 - Släpp mig! - Hon kämpar emot. 341 00:22:52,038 --> 00:22:53,831 - Släpp mig. - Jag behöver hjälp. 342 00:22:54,040 --> 00:22:56,501 Sammanlänka mig. 343 00:22:56,959 --> 00:22:58,669 Ge mig er kraft. 344 00:23:10,598 --> 00:23:11,808 Vi behöver mer styrka! 345 00:23:22,360 --> 00:23:24,695 Så Silas är här som professor Shane. 346 00:23:24,862 --> 00:23:26,197 Det skulle inte jag. 347 00:23:26,364 --> 00:23:29,075 Jo, om du ville få Bonnie att begå en massaker. 348 00:23:29,283 --> 00:23:31,285 - Ska jag komma hem? - Nej. 349 00:23:31,452 --> 00:23:34,080 - Hur går jakten på botemedlet? - Tja... 350 00:23:34,872 --> 00:23:37,667 ...inte så bra. Det är ingen massaker på gång- 351 00:23:37,875 --> 00:23:39,419 -men Rebekah följde efter oss. 352 00:23:40,086 --> 00:23:43,381 Min polare är inte bara en lysande identitetstjuv- 353 00:23:43,548 --> 00:23:45,174 -utan även en samlare. 354 00:23:45,341 --> 00:23:48,177 - Vad försöker du hitta? - Will hade en stamkund. 355 00:23:48,344 --> 00:23:51,389 En brunett som var 170 cm lång. Hon var en löpare. 356 00:23:51,722 --> 00:23:54,725 - Katherine. - Jag hjälpte henne att fly från mig. 357 00:23:55,059 --> 00:23:56,185 Ironiskt. 358 00:23:56,352 --> 00:23:59,605 Problemet är att allt är sorterat efter födelsedatum... 359 00:23:59,814 --> 00:24:03,609 - ...men jag minns inte Katherines. - 5:e juni, 1473. 360 00:24:05,111 --> 00:24:08,573 Det är precis därför som du är den bättre pojkvännen. 361 00:24:09,907 --> 00:24:11,576 Men har man sett? 362 00:24:15,413 --> 00:24:17,373 Det är hennes tidigare adresser. 363 00:24:17,623 --> 00:24:19,834 Inklusive två från de senaste månaderna. 364 00:24:20,376 --> 00:24:24,088 Det är mest postboxar, men det begränsar alternativen. 365 00:24:24,255 --> 00:24:26,132 Var så god. 366 00:24:26,340 --> 00:24:28,885 - Kommer du tillbaka nu? - Ja, i morgon bitti. 367 00:24:29,051 --> 00:24:31,554 Jag måste fortsätta spela för dem där ute. 368 00:24:31,721 --> 00:24:34,390 - Låtsas som jag har det kul. - Har du inte det? 369 00:24:36,100 --> 00:24:37,852 Jag berättar i morgon. 370 00:24:38,603 --> 00:24:40,563 Jag ville bara få lite lugn och ro. 371 00:24:40,730 --> 00:24:42,815 Jag kunde inte höra vad Stefan sa. 372 00:24:42,982 --> 00:24:45,485 Låt mig gissa. Han är orolig. 373 00:24:45,651 --> 00:24:46,903 Svartsjuk, mest. 374 00:24:47,069 --> 00:24:50,615 Han får minnesbilder av mig och Lexi på 70-talet i New York. 375 00:24:51,115 --> 00:24:53,242 Jag kan berätta över en drink. Kom. 376 00:24:59,665 --> 00:25:01,417 Lexi var med mig i flera månader. 377 00:25:01,584 --> 00:25:03,794 Hon festade med mig och hade roligt- 378 00:25:04,003 --> 00:25:07,131 - men varje kväll torterade hon mig på värsta tänkbara sätt. 379 00:25:07,882 --> 00:25:10,092 - Berätta om henne. - Nej. 380 00:25:10,259 --> 00:25:12,261 Hur såg hon ut? 381 00:25:12,470 --> 00:25:14,138 Hur lät hon? 382 00:25:14,305 --> 00:25:16,933 Berätta allt du minns om henne. 383 00:25:17,099 --> 00:25:18,935 Varje kväll. 384 00:25:19,101 --> 00:25:20,937 Det är min signal. 385 00:25:23,105 --> 00:25:24,774 Ha ett trevligt gräl. 386 00:25:24,941 --> 00:25:26,984 Försök att inte ha sönder något. 387 00:25:28,819 --> 00:25:30,154 Varje kväll. 388 00:25:30,446 --> 00:25:33,324 Varje natt söp vi oss fulla. 389 00:25:33,491 --> 00:25:35,993 Så fort jag når botten måste du nämna Katherine. 390 00:25:36,160 --> 00:25:39,705 För att du älskade henne, och kärlek är den starkaste känslan. 391 00:25:40,039 --> 00:25:43,209 Om jag kan få dig att minnas hur du kände för henne... 392 00:25:43,417 --> 00:25:45,336 Jag vill inte minnas. 393 00:25:45,795 --> 00:25:46,837 Jag menar, va... 394 00:25:47,171 --> 00:25:49,674 Varför bryr du dig så mycket? 395 00:25:51,133 --> 00:25:53,344 Minns du hur vi först träffades? 396 00:25:53,844 --> 00:25:56,389 Det var 1864. 397 00:25:56,556 --> 00:25:59,892 Stefan hade just dödat din far och gjort dig till en vampyr- 398 00:26:00,059 --> 00:26:02,562 - och han dödade alla han såg i Mystic Falls. 399 00:26:02,728 --> 00:26:04,522 Du hatade honom. 400 00:26:05,189 --> 00:26:06,357 Av goda skäl. 401 00:26:07,316 --> 00:26:10,236 Men innan du stack bad du mig hjälpa honom- 402 00:26:10,444 --> 00:26:16,033 - för oavsett vad som hände var han din bror, och du brydde dig om honom. 403 00:26:16,200 --> 00:26:18,369 Nu behöver du hjälp- 404 00:26:18,536 --> 00:26:20,246 -och han bryr sig om dig. 405 00:26:20,705 --> 00:26:21,831 Det gör vi båda. 406 00:26:24,375 --> 00:26:26,252 Låt mig hjälpa dig. 407 00:26:26,711 --> 00:26:28,004 Berätta om Katherine. 408 00:26:28,170 --> 00:26:30,256 Att prata om Katherine hjälper mig inte. 409 00:26:30,464 --> 00:26:31,716 Varför inte? 410 00:26:32,049 --> 00:26:35,052 För det är inte henne jag bryr mig om. 411 00:26:41,058 --> 00:26:42,727 De slogs på. 412 00:26:44,103 --> 00:26:45,563 Dina känslor. 413 00:26:45,771 --> 00:26:46,897 Varför sa du inget? 414 00:26:47,064 --> 00:26:49,692 För jag kände det knappt först- 415 00:26:50,318 --> 00:26:52,278 -men de blir starkare varje kväll. 416 00:26:53,779 --> 00:26:55,406 Det fungerade. 417 00:26:56,741 --> 00:26:59,994 Du fungerade. 418 00:27:17,011 --> 00:27:18,387 Du och Lexi? 419 00:27:19,555 --> 00:27:21,265 Här? På bardisken? 420 00:27:21,432 --> 00:27:23,601 På bardisken, på scenen, på taket. 421 00:27:23,809 --> 00:27:25,144 Det var en lång natt. 422 00:27:33,319 --> 00:27:34,612 Vart ska du? 423 00:27:35,404 --> 00:27:36,614 Upp på taket. 424 00:27:37,114 --> 00:27:38,949 Jag vill höra resten. 425 00:27:40,284 --> 00:27:41,744 Okej. 426 00:27:56,467 --> 00:27:58,094 Ursäkta dig. 427 00:27:59,303 --> 00:28:00,846 Jag vill veta var vi står. 428 00:28:01,055 --> 00:28:04,308 När vi gjorde slut hade du kunnat följa med Stefan. 429 00:28:04,475 --> 00:28:06,936 Och lämna Bonnies liv i dina händer? 430 00:28:07,103 --> 00:28:08,604 Vet du hur man läser kartor? 431 00:28:08,771 --> 00:28:11,816 Ja. Vet du vem som lärde mig? Min vän, Magellan. 432 00:28:11,982 --> 00:28:14,026 Oj, du hade en vän. 433 00:28:14,193 --> 00:28:16,445 Drogs han också till din mörka sida? 434 00:28:16,612 --> 00:28:19,198 Jag syftade på Damon och Elena när jag sa det... 435 00:28:19,365 --> 00:28:22,952 - ...men du tog tydligen illa vid dig. - För att det inte är sant. 436 00:28:23,119 --> 00:28:25,037 Mörker är inte lockande alls. 437 00:28:25,204 --> 00:28:27,998 Så du har aldrig känt attraktionen som uppstår- 438 00:28:28,165 --> 00:28:30,960 - när någon som är kapabel till hemska saker- 439 00:28:31,127 --> 00:28:33,546 - bara bryr sig om dig av något skäl? 440 00:28:33,713 --> 00:28:36,173 En gång, när jag trodde han var värd det. 441 00:28:38,509 --> 00:28:41,137 Men vissa människor kan tydligen inte hjälpas. 442 00:28:43,097 --> 00:28:46,016 Folk som gör hemska saker- 443 00:28:46,183 --> 00:28:49,228 -är helt enkelt hemska människor. 444 00:28:53,482 --> 00:28:54,692 Vi är här. 445 00:28:56,193 --> 00:29:00,656 Men att döma av frånvaron av häxor så är "här" inte rätt ställe. 446 00:29:02,324 --> 00:29:03,909 Släpp in andarna, Bonnie. 447 00:29:05,035 --> 00:29:06,203 Du kan inte stå emot. 448 00:29:08,122 --> 00:29:10,416 Sluta. Det är inte som du tror. 449 00:29:10,624 --> 00:29:12,376 Vampyrer hör inte hemma här. 450 00:29:12,543 --> 00:29:14,044 Hon jobbar för Silas. 451 00:29:14,211 --> 00:29:15,671 Silas? 452 00:29:15,838 --> 00:29:17,548 Hon tänker döda dig åt honom. 453 00:29:21,051 --> 00:29:23,679 - Vad gör du? - Har Silas henne är hon förlorad. 454 00:29:23,846 --> 00:29:24,889 Vi kan inte rädda henne. 455 00:29:25,055 --> 00:29:26,223 Vänta. 456 00:29:29,518 --> 00:29:32,062 Jag har 12 häxors kraft. 457 00:29:33,731 --> 00:29:35,149 Du har inte en chans. 458 00:29:48,788 --> 00:29:52,958 - De är länkade. Bonnie dödar dem. - Inte om häxorna dödar henne först. 459 00:29:54,168 --> 00:29:55,795 - Vi måste rädda henne. - Hur? 460 00:29:55,961 --> 00:30:00,466 Enda sättet är om vi dödar häxorna, och då får Silas vad han vill. 461 00:30:02,009 --> 00:30:04,428 Andar, ta hennes själ. 462 00:30:04,637 --> 00:30:07,097 Befria henne från mörkret. 463 00:30:14,772 --> 00:30:15,898 Nej! 464 00:30:37,461 --> 00:30:38,546 Bonnie? 465 00:30:39,296 --> 00:30:40,339 Bonnie. 466 00:30:45,135 --> 00:30:47,304 Triangeln är fullbordad. 467 00:30:52,643 --> 00:30:54,478 Det är vackert här uppe. 468 00:30:55,729 --> 00:30:57,648 Jag skulle kunna göra det här. 469 00:30:58,315 --> 00:31:01,068 Lexis metod. Hänga med dig- 470 00:31:01,318 --> 00:31:02,862 -festa med dig. 471 00:31:03,028 --> 00:31:05,823 Det finns sämre sätt att slå på känslorna. 472 00:31:05,990 --> 00:31:07,491 Hatade inte du känslor? 473 00:31:07,658 --> 00:31:08,868 Jo. 474 00:31:09,201 --> 00:31:10,411 Jag kanske bara- 475 00:31:10,578 --> 00:31:13,330 -vill ha en ursäkt- 476 00:31:13,998 --> 00:31:16,000 -att vara med dig mer. 477 00:31:21,505 --> 00:31:23,841 Jag har aldrig gjort det på ett hustak. 478 00:31:31,015 --> 00:31:33,017 Du missar inte mycket. 479 00:31:34,685 --> 00:31:37,104 Du behöver inte vara så ansvarsfull. 480 00:31:37,271 --> 00:31:38,898 Jag är inte bunden till dig längre. 481 00:31:39,064 --> 00:31:43,027 Jag vill det här. Du vill det här. 482 00:32:06,759 --> 00:32:07,801 Vad då? 483 00:32:09,219 --> 00:32:10,554 Letar du efter den här? 484 00:32:12,556 --> 00:32:15,726 Trodde du att det skulle fungera? Sexet, frestelsen? 485 00:32:15,893 --> 00:32:16,936 Spriten. 486 00:32:17,102 --> 00:32:18,228 Skämtar du? 487 00:32:19,063 --> 00:32:20,814 Jag uppfann det knepet. 488 00:32:42,419 --> 00:32:45,255 Jag höll på hela natten med att förstärka den. 489 00:32:47,091 --> 00:32:48,133 Det var jobbigt. 490 00:32:48,300 --> 00:32:50,594 Jag fick vara tyst för att inte väcka dig. 491 00:32:51,595 --> 00:32:53,263 Vad är det här? 492 00:32:54,765 --> 00:32:57,184 - Betalning. - För vad då? 493 00:32:58,936 --> 00:33:02,272 För de senaste sex månaderna. 494 00:33:02,940 --> 00:33:05,442 För tjatet, de självgoda plattityderna. 495 00:33:05,609 --> 00:33:08,487 Jag betalar tillbaka för sex månader av dig. 496 00:33:08,654 --> 00:33:12,616 Du har inte fått tillbaka din mänsklighet, eller hur? 497 00:33:12,783 --> 00:33:14,284 Det gjorde jag aldrig. 498 00:33:14,451 --> 00:33:16,787 - Så allt det här var... - Ett skämt. 499 00:33:16,954 --> 00:33:18,998 En stor, fet lögn. 500 00:33:19,498 --> 00:33:22,292 Det bästa är att du gick på den. 501 00:33:22,459 --> 00:33:24,128 Du trodde jag var som Stefan. 502 00:33:25,129 --> 00:33:28,966 En sårad liten fågel som du kunde pyssla om. 503 00:33:30,092 --> 00:33:31,719 Men han är ett offer. 504 00:33:32,594 --> 00:33:34,513 Jag väljer att vara så här. 505 00:33:38,976 --> 00:33:40,519 Ha en bra dag. 506 00:33:41,145 --> 00:33:42,730 Det ska bli jättevarmt. 507 00:33:48,902 --> 00:33:51,989 Låtsades du ha känslor för henne för att bli av med henne? 508 00:33:52,156 --> 00:33:55,409 Jag gjorde det som krävdes. Låter det bekant? 509 00:33:55,993 --> 00:33:58,495 - Jag sårade dina känslor. - Inte mina känslor. 510 00:33:58,829 --> 00:34:03,167 Jag skyddar bara dig, för en dag kommer du att slå på känslorna igen- 511 00:34:03,333 --> 00:34:07,546 - och allt hemskt du gjorde kommer tillbaka, och det blir inte roligt. 512 00:34:08,338 --> 00:34:11,216 Menar du att du tyckte synd om Lexi? 513 00:34:11,383 --> 00:34:15,262 Hon blev en påminnelse om alla hemska saker jag hade gjort. 514 00:34:15,888 --> 00:34:18,057 Jag lyckades undvika henne i årtionden. 515 00:34:18,223 --> 00:34:20,392 Plötsligt dyker hon upp i Mystic Falls- 516 00:34:20,559 --> 00:34:23,687 - för att gratulera min lillebror, och rätt som det var- 517 00:34:24,438 --> 00:34:27,399 - kom en massa minnen och samvetskval tillbaka. 518 00:34:27,566 --> 00:34:30,444 - Så du dödade henne? - Så jag slapp tänka på henne. 519 00:34:31,779 --> 00:34:36,241 Varje dag du är så här är en dag då du kanske gör något du inte kan ändra på. 520 00:34:36,408 --> 00:34:38,035 Vad jag inte förstår är- 521 00:34:38,368 --> 00:34:42,206 - att du fick henne att falla för dig bara så att du kunde såra henne. 522 00:34:42,581 --> 00:34:46,752 Du var elak, illasinnad, nästan ondskefull- 523 00:34:47,044 --> 00:34:49,546 - och du säger att dina känslor var avstängda. 524 00:34:49,713 --> 00:34:52,216 - Det låter som känslor. - Kanske har du rätt. 525 00:34:52,382 --> 00:34:54,343 Hat kanske var den jag återfick. 526 00:34:54,510 --> 00:34:56,053 Desto större skäl att bota dig. 527 00:34:56,303 --> 00:34:59,932 Då får vi tillbaka den normala Elena utan alla obehagliga mellansteg. 528 00:35:00,099 --> 00:35:02,309 Jag tänker inte ta botemedlet. 529 00:35:02,893 --> 00:35:07,189 Jo, det ska du om jag så måste kedja fast dig tills vi hittar det. 530 00:35:12,569 --> 00:35:15,489 Vad var det du sa om att sköta allt själv? 531 00:35:29,753 --> 00:35:32,339 Hej. Hur känner du dig? 532 00:35:32,506 --> 00:35:34,049 Vad gör du här? 533 00:35:34,258 --> 00:35:35,425 Hur kom jag hit? 534 00:35:35,634 --> 00:35:38,929 Vad menar du? Jag tog dig hem. Häxorna dödade dig nästan. 535 00:35:39,596 --> 00:35:41,098 Vilka häxor? 536 00:35:42,391 --> 00:35:43,851 Du kommer inte ihåg? 537 00:35:48,647 --> 00:35:51,525 Häxorna måste ha sabbat ditt minne. 538 00:35:52,609 --> 00:35:54,153 Hur kom jag bort från ön? 539 00:35:58,365 --> 00:36:00,325 Vänta, Bonnie- 540 00:36:01,285 --> 00:36:03,287 -vad är det sista du kommer ihåg? 541 00:36:04,288 --> 00:36:08,625 Jag antar att jag kommer ihåg att jag var i den där grottan, och- 542 00:36:10,085 --> 00:36:13,213 - Jeremy försökte slita botemedlet ur Silas händer. 543 00:36:16,133 --> 00:36:17,968 Säg att han lyckades. 544 00:36:21,346 --> 00:36:22,890 Vi fick det inte, va? 545 00:36:24,933 --> 00:36:27,352 Det är något du måste få veta om Jeremy. 546 00:36:33,150 --> 00:36:36,653 Så där. 12 gravar åt 12 häxor. 547 00:36:37,029 --> 00:36:39,156 Som om det aldrig hände. 548 00:36:39,865 --> 00:36:42,701 Men det hände. 549 00:36:43,327 --> 00:36:47,831 Och nu har Silas allt han behöver för att släppa lös helvetet på jorden. 550 00:36:49,124 --> 00:36:51,210 Du tänkte låta Bonnie dö. 551 00:36:51,376 --> 00:36:55,130 Matte är inte din starka sida, men en är färre än 12. 552 00:36:55,339 --> 00:36:57,549 Ja, men det var min bästa vän. 553 00:36:57,716 --> 00:37:01,345 Intala dig själv vad som helst så du kan sova på natten. 554 00:37:06,350 --> 00:37:08,435 Jag dödade just 12 människor. 555 00:37:14,858 --> 00:37:17,236 Hör du. 556 00:37:18,904 --> 00:37:21,365 Du ser ut att behöva tröst. 557 00:37:28,121 --> 00:37:31,959 Ta och hitta någon mindre hemsk som du kan relatera till? 558 00:37:56,066 --> 00:37:57,818 Tack. 559 00:37:59,444 --> 00:38:02,572 Av de tre massakrerna var det den här jag bävade för. 560 00:38:02,948 --> 00:38:05,200 Silas, förmodar jag? 561 00:38:19,548 --> 00:38:21,675 - God morgon, Damon. - Var är du? 562 00:38:21,842 --> 00:38:25,012 En bättre fråga vore, vart ska vi någonstans? 563 00:38:25,304 --> 00:38:27,347 Förlåt, jag hade sönder din radio. 564 00:38:27,514 --> 00:38:29,558 Är ni i min bil? 565 00:38:29,725 --> 00:38:31,435 Vi tänker inte ta bussen. 566 00:38:32,019 --> 00:38:35,439 Jag önskar att det här hade gått annorlunda. 567 00:38:35,605 --> 00:38:37,566 Jag ska hälsa Katherine. 568 00:38:49,244 --> 00:38:50,620 Damon, vad har du gjort? 569 00:38:50,787 --> 00:38:54,291 Det har med en brunett och hennes medbrottsling att göra. 570 00:38:54,458 --> 00:38:56,501 Säg inte att det är som jag tror. 571 00:38:56,668 --> 00:39:01,089 Fel fantasi, om du inte gillar svek och brutna nackar. 572 00:39:01,798 --> 00:39:04,259 Elena tog ledtråden som leder till Katherine. 573 00:39:06,678 --> 00:39:11,308 Om du försöker hitta ord för att beskriva hur klantig jag är, låt bli. 574 00:39:11,725 --> 00:39:14,019 Jag hejdade inte massakern. 575 00:39:16,980 --> 00:39:18,899 Silas har väl allt han behöver då. 576 00:39:19,107 --> 00:39:20,776 Allt utom botemedlet. 577 00:39:22,569 --> 00:39:25,989 Tyvärr, kompis. Jag har det inte. 578 00:39:26,656 --> 00:39:27,908 Du vet vem som har det- 579 00:39:28,075 --> 00:39:33,246 - och det sista du vill är att det används på dig, så hämta det åt mig. 580 00:39:33,830 --> 00:39:35,040 Då slipper du. 581 00:39:36,166 --> 00:39:37,542 Och du får leva. 582 00:39:40,670 --> 00:39:44,800 Ja, med min pappas övernaturliga fiender från Andra Sidan. 583 00:39:45,008 --> 00:39:50,180 Du skrämmer mig inte, Silas eller Shane, eller vem du nu är. 584 00:39:51,848 --> 00:39:53,350 Men jag vet vad som gör det. 585 00:39:58,271 --> 00:40:00,732 Var fick du den ifrån? 586 00:40:01,024 --> 00:40:04,820 Din systers tankar är lite lättare att läsa än dina. 587 00:40:07,906 --> 00:40:09,533 Så- 588 00:40:10,325 --> 00:40:12,119 -vill du överväga mitt erbjudande? 589 00:40:22,838 --> 00:40:26,550 Jag missade precis. Oroa dig inte, jag försöker inte döda dig. 590 00:40:26,716 --> 00:40:27,968 Inte än. 591 00:40:31,263 --> 00:40:33,432 Bara något så att du minns mig. 592 00:40:35,058 --> 00:40:36,768 Jag hör av mig. 593 00:40:38,792 --> 00:40:41,792 Subrip: TomTen 594 00:41:14,556 --> 00:41:16,641 [Swedish]