1 00:00:00,514 --> 00:00:01,931 My name is Elena Gilbert. 2 00:00:01,933 --> 00:00:04,410 I'm a new vampire and there have been complications... 3 00:00:04,472 --> 00:00:05,871 I know that I'm sired to you, Damon. 4 00:00:05,873 --> 00:00:07,423 You know what would make me happy? 5 00:00:07,425 --> 00:00:09,508 That what you actually felt for me was real. 6 00:00:09,510 --> 00:00:11,594 But there's hope now. There's a cure. 7 00:00:11,596 --> 00:00:13,345 And we're as close to finding it 8 00:00:13,347 --> 00:00:14,713 as we've ever been. 9 00:00:14,715 --> 00:00:16,015 Here we go. 10 00:00:16,017 --> 00:00:18,350 We've traveled far from home, 11 00:00:18,352 --> 00:00:20,486 where the cure is buried with an ancient evil. 12 00:00:20,488 --> 00:00:21,937 What do you know about Silas? 13 00:00:21,939 --> 00:00:23,889 He's the world's first immortal being, 14 00:00:23,891 --> 00:00:25,457 and I want to free him. 15 00:00:25,459 --> 00:00:28,143 If Silas rises, he'll unleash hell on earth. 16 00:00:28,145 --> 00:00:30,362 The search has been dangerous. 17 00:00:31,998 --> 00:00:33,866 Loyalties have been tested. 18 00:00:33,868 --> 00:00:36,335 I don't care about some lame-ass cure for vampires. 19 00:00:36,337 --> 00:00:38,504 How can you say that right now? 20 00:00:38,506 --> 00:00:41,907 Because I don't want you to be cured. 21 00:00:41,909 --> 00:00:43,792 I can keep expression from consuming you. 22 00:00:43,794 --> 00:00:46,679 Downside is, you turned her into a bomb that only you can dismantle. 23 00:00:46,681 --> 00:00:48,464 Now Bonnie has to keep me alive. 24 00:00:48,466 --> 00:00:50,049 What the hell's going on? 25 00:00:50,051 --> 00:00:52,434 The gang's all here. Silas awaits. 26 00:00:52,436 --> 00:00:54,252 The cure is within our reach, 27 00:00:54,254 --> 00:00:56,329 but we're not the only ones looking for it. 28 00:00:57,891 --> 00:00:59,358 You're one of the 5. 29 00:00:59,360 --> 00:01:01,477 Aah! 30 00:01:05,306 --> 00:01:09,306 31 00:01:17,328 --> 00:01:20,045 Something bothering you? 32 00:01:20,047 --> 00:01:21,714 Would you believe me if I said mosquitoes? 33 00:01:21,716 --> 00:01:24,266 Oh, aye, I would. How does it feel when 34 00:01:24,268 --> 00:01:26,969 a relentless eating machine is draining the blood from your veins? 35 00:01:26,971 --> 00:01:28,921 Itchy. 36 00:01:28,923 --> 00:01:32,508 Your friends from Mystic Falls think you're funny, Damon? 37 00:01:32,510 --> 00:01:34,476 You obviously know who I am and where I'm from. 38 00:01:34,478 --> 00:01:36,812 - Have you been spying on me? - Aye. 39 00:01:36,814 --> 00:01:38,630 I have. 40 00:01:38,632 --> 00:01:41,016 You and Stefan, 41 00:01:41,018 --> 00:01:42,234 Elena, 42 00:01:42,236 --> 00:01:43,852 your witch, Bonnie. 43 00:01:43,854 --> 00:01:45,571 Do you need her to cast the spell written 44 00:01:45,573 --> 00:01:47,639 on your pal Jeremy's Hunter's Mark... 45 00:01:49,125 --> 00:01:51,334 A tattoo that looks exactly like this? 46 00:01:53,613 --> 00:01:55,914 You want to know something, just ask. 47 00:01:55,916 --> 00:01:58,083 I've been killing vampires my entire life. 48 00:01:58,085 --> 00:02:02,004 Still, this thing refused to reveal itself to me. 49 00:02:02,006 --> 00:02:04,590 That was, until 3 days ago, and it just magically 50 00:02:04,592 --> 00:02:06,625 completed for no apparent reason. 51 00:02:06,627 --> 00:02:09,661 Come on, man. Do I look like I know anything about tattoos? 52 00:02:09,663 --> 00:02:12,181 Look at my skin. It's flawless. 53 00:02:12,183 --> 00:02:15,217 Ah, you're not taking me seriously. 54 00:02:15,219 --> 00:02:17,853 I don't blame you. 55 00:02:17,855 --> 00:02:19,736 You don't know me. 56 00:02:21,608 --> 00:02:23,809 So let me introduce myself. 57 00:02:27,947 --> 00:02:30,733 My name is Galen Vaughn, 58 00:02:30,735 --> 00:02:33,817 and you'd better start talking. 59 00:02:33,818 --> 00:02:36,818 ♪ The Vampire Diaries 4x14 ♪ Down the Rabbit Hole Original Air Date on February 14, 2013 60 00:02:36,819 --> 00:02:39,319 == sync, corrected by elderman == 61 00:02:39,320 --> 00:02:41,936 - Tell me you're not serious. - I wish I weren't. 62 00:02:41,937 --> 00:02:43,236 When we got back from looking for Jeremy, 63 00:02:43,238 --> 00:02:45,388 Shane and Bonnie were both gone, too. 64 00:02:45,390 --> 00:02:47,578 Shane needs Bonnie to cast a spell on Jeremy's tattoo 65 00:02:47,603 --> 00:02:48,909 in order to find the cure, 66 00:02:48,910 --> 00:02:51,606 and he managed to sneak them both out from under our noses. 67 00:02:51,607 --> 00:02:54,114 - Well, where's Damon in all this? - We had an argument. 68 00:02:54,116 --> 00:02:55,999 I thought he was just taking a walk, but then 69 00:02:56,001 --> 00:02:57,584 when we went to the beach, we saw signs of a struggle. 70 00:02:57,586 --> 00:02:59,586 Meaning what? 71 00:02:59,588 --> 00:03:01,371 Meaning somebody probably jumped him and then grabbed him. 72 00:03:01,373 --> 00:03:03,123 Do you think Shane took him? 73 00:03:03,125 --> 00:03:05,458 No, I mean, he's not strong enough to take Damon on, 74 00:03:05,460 --> 00:03:07,043 even with the element of surprise. 75 00:03:07,045 --> 00:03:08,411 He must have someone 76 00:03:08,413 --> 00:03:10,213 or at least a few someones helping him. 77 00:03:10,215 --> 00:03:13,016 I am so sorry. I wish I was there to help. 78 00:03:13,018 --> 00:03:14,918 Well, maybe there's something you can do from home. 79 00:03:14,920 --> 00:03:16,469 Anything. Tell me. 80 00:03:16,471 --> 00:03:18,521 So Shane's looking for the cure. We think we can find him. 81 00:03:18,523 --> 00:03:20,306 We have pictures of Jeremy's tattoo, 82 00:03:20,308 --> 00:03:22,108 but we just can't translate the map. 83 00:03:22,110 --> 00:03:25,028 Unless you get the Hunter's sword from Klaus. 84 00:03:25,030 --> 00:03:26,596 Exactly. 85 00:03:26,598 --> 00:03:28,815 He'll never give up the sword. 86 00:03:28,817 --> 00:03:30,033 Yeah, but if anyone's gonna get him 87 00:03:30,035 --> 00:03:31,434 to give it up, it's Caroline. 88 00:03:31,436 --> 00:03:32,869 He will never give up the sword, 89 00:03:32,871 --> 00:03:34,254 not even for Caroline. 90 00:03:34,256 --> 00:03:36,289 He's terrified we'll use the cure against him 91 00:03:36,291 --> 00:03:38,608 to make him mortal, and even if he wasn't, he wouldn't want any of us 92 00:03:38,610 --> 00:03:40,960 to derive a moment's worth of happiness from being human. 93 00:03:40,962 --> 00:03:42,996 Well, maybe he doesn't have to give it up. 94 00:03:42,998 --> 00:03:45,381 Klaus is stuck in Elena's house by Bonnie's spell. 95 00:03:45,383 --> 00:03:47,420 He can't go anywhere. 96 00:03:47,421 --> 00:03:50,086 There's only so many places you can hide a 3-foot piece of metal. 97 00:03:50,088 --> 00:03:51,554 I'll find it. Don't worry. 98 00:03:51,556 --> 00:03:53,506 Just email me photos of Jeremy's tattoo. 99 00:03:53,508 --> 00:03:55,391 I'll find the sword and I'll call you back. 100 00:03:55,393 --> 00:03:57,093 Thank you, Caroline. 101 00:03:57,095 --> 00:03:58,645 Bye. 102 00:03:58,647 --> 00:04:02,310 - Need my help with anything, love? - Nope. 103 00:04:38,001 --> 00:04:39,969 This is as far as I go. 104 00:04:39,971 --> 00:04:42,972 We're on the brink of a monumental event in human history. 105 00:04:42,974 --> 00:04:45,675 We're gonna raise the most powerful immortal creature that ever was. 106 00:04:45,677 --> 00:04:47,176 Come on, our work's not done yet. 107 00:04:47,178 --> 00:04:49,312 Mine is. You said get the kid and the witch. 108 00:04:49,314 --> 00:04:51,648 I did. I want to get paid now. 109 00:05:11,601 --> 00:05:14,504 I'll say a prayer for your souls. 110 00:05:16,540 --> 00:05:18,691 That's what the tombstone was for? 111 00:05:18,693 --> 00:05:20,193 To pay off a mercenary? 112 00:05:20,195 --> 00:05:21,578 The core of that tombstone is made up 113 00:05:21,580 --> 00:05:23,846 of Qetsiyah's calcified blood. 114 00:05:23,848 --> 00:05:26,683 In some witch circles, that stone's more 115 00:05:26,685 --> 00:05:29,369 valuable than the Hope diamond. 116 00:05:31,221 --> 00:05:33,573 So... 117 00:05:35,709 --> 00:05:38,389 So who wants to go down first? 118 00:05:41,702 --> 00:05:44,651 Well, if it isn't little orphan Lockwood. 119 00:05:44,653 --> 00:05:48,121 Come to show how laughably impotent you are against me? 120 00:05:48,123 --> 00:05:50,623 I'm just trying to help my friends find the cure. 121 00:05:50,625 --> 00:05:53,176 Found this in your attic. 122 00:05:53,178 --> 00:05:56,179 And you think finding the sword 123 00:05:56,181 --> 00:05:58,214 brings you closer to the cure? 124 00:05:58,216 --> 00:05:59,515 You tell me. 125 00:05:59,517 --> 00:06:00,883 I was playing around with the handle 126 00:06:00,885 --> 00:06:02,685 on the ride over... 127 00:06:02,687 --> 00:06:04,804 And I found this. 128 00:06:09,026 --> 00:06:12,640 And what do you think this is? 129 00:06:12,641 --> 00:06:14,765 It's called a cryptex. 130 00:06:14,766 --> 00:06:16,763 I've seen "The Da Vinci Code." 131 00:06:16,764 --> 00:06:18,601 You turn the different sides to the different symbols 132 00:06:18,603 --> 00:06:21,103 to get the translation on the other side. 133 00:06:21,105 --> 00:06:23,122 And, with the magic of the Internet, 134 00:06:23,124 --> 00:06:25,843 Elena sent over these. 135 00:06:25,844 --> 00:06:28,077 So now all we have to do is cryptex away. 136 00:06:28,079 --> 00:06:32,165 If you happened to want to help, we wouldn't stop you. 137 00:06:32,167 --> 00:06:35,668 Right. Well, might I suggest using the magic of the Internet 138 00:06:35,670 --> 00:06:38,254 to purchase an Aramaic-to-English dictionary 139 00:06:38,256 --> 00:06:39,945 from your nearest retailer? 140 00:06:39,946 --> 00:06:43,643 - What's Aramaic? - It's a dead language. 141 00:06:43,645 --> 00:06:46,763 It hasn't been used since, like, biblical times. 142 00:06:46,765 --> 00:06:49,298 Qetsiyah's native tongue, I'm guessing. 143 00:06:49,300 --> 00:06:53,820 You know, even if you had the best dictionary in the world, 144 00:06:53,822 --> 00:06:57,082 it could take days to translate... 145 00:06:58,493 --> 00:07:00,319 perhaps weeks. 146 00:07:01,446 --> 00:07:04,831 "In bas so-teen-too ara-ma-eet." 147 00:07:05,833 --> 00:07:07,867 What does that mean? 148 00:07:07,869 --> 00:07:11,120 "If only you spoke Aramaic." 149 00:07:21,331 --> 00:07:23,800 And, once again, 150 00:07:23,802 --> 00:07:26,302 everyone's life is in danger looking for this cure 151 00:07:26,304 --> 00:07:29,806 because poor Elena can't deal with being a vampire. 152 00:07:29,808 --> 00:07:32,809 No, everyone's here because they want to be. 153 00:07:32,811 --> 00:07:35,478 Not just for you, but for themselves, too. 154 00:07:35,480 --> 00:07:38,731 Stefan, why didn't you tell me that you wanted the cure for yourself? 155 00:07:38,733 --> 00:07:41,684 I mean, why wouldn't I want to take it? 156 00:07:41,686 --> 00:07:44,687 I've seen every side of vampirism there is. 157 00:07:44,689 --> 00:07:49,208 The power... the misery, the guilt. 158 00:07:49,210 --> 00:07:53,028 In the long run, even the good parts kind of suck, too. 159 00:07:53,030 --> 00:07:56,582 Yeah, I mean, I know why you would want to take it, but... 160 00:07:56,584 --> 00:08:00,837 All I'm saying is... Why didn't you tell me? 161 00:08:00,839 --> 00:08:03,806 'Cause it had nothing to do with you. 162 00:08:03,808 --> 00:08:07,009 I mean, you know how much I wanted a human life with you, 163 00:08:07,011 --> 00:08:09,312 being human myself, 164 00:08:09,314 --> 00:08:11,681 being normal... 165 00:08:11,683 --> 00:08:15,401 that's something I've wanted since long before I met you. 166 00:08:15,403 --> 00:08:17,720 Well, I'm glad you told me now. 167 00:08:17,722 --> 00:08:21,941 Yeah, what's a deeply buried personal secret between friends, right? 168 00:08:21,943 --> 00:08:26,043 Between friends? I like that. 169 00:08:33,037 --> 00:08:35,571 Mind telling me where we're going? 170 00:08:35,573 --> 00:08:38,591 At the wishing well lies an entrance to a crypt. 171 00:08:38,593 --> 00:08:40,910 In the crypt lies Silas. 172 00:08:40,912 --> 00:08:42,912 And with Silas lies the cure, 173 00:08:42,914 --> 00:08:44,881 which will allow me to kill Silas, 174 00:08:44,883 --> 00:08:48,384 bring the mission of the brotherhood of the 5 to an end. 175 00:08:48,386 --> 00:08:50,686 You're my leverage, Damon; I use you to get 176 00:08:50,688 --> 00:08:54,056 your witch friend to open the passage to Silas' crypt for me. 177 00:08:54,058 --> 00:08:56,776 Wait a minute. You're using me to get to Bonnie Bennett? 178 00:08:56,778 --> 00:08:58,761 Whoa, brother. Heh! 179 00:08:58,763 --> 00:09:00,763 You picked the wrong vampire. 180 00:09:00,765 --> 00:09:03,032 I guess we'll see about that. 181 00:09:03,034 --> 00:09:04,767 Here's the deal, Shrek. 182 00:09:04,769 --> 00:09:06,486 My witch friend will open the passage for you. 183 00:09:06,488 --> 00:09:07,820 No leverage necessary. 184 00:09:07,822 --> 00:09:09,322 We don't care about Silas. 185 00:09:09,324 --> 00:09:10,990 All we want is the cure, so you cut us in 186 00:09:10,992 --> 00:09:13,626 on your share, we'll get out of your hair. 187 00:09:13,628 --> 00:09:16,946 You really don't understand, do you? 188 00:09:18,415 --> 00:09:19,832 Ok, this is it. 189 00:09:19,834 --> 00:09:22,835 We've translated all the symbols on the tattoo. 190 00:09:22,837 --> 00:09:29,642 "Passage inside... requires a young senator 191 00:09:29,644 --> 00:09:31,627 and a pretty flower." 192 00:09:31,629 --> 00:09:33,946 Ok, none of this makes sense. 193 00:09:33,948 --> 00:09:35,965 No, I don't understand, 194 00:09:35,967 --> 00:09:37,683 so why don't you explain it? 195 00:09:37,685 --> 00:09:39,485 Silas is immortal. 196 00:09:39,487 --> 00:09:42,104 I have to cram the cure down his throat in order to kill him. 197 00:09:42,106 --> 00:09:44,740 Yeah, what does it have to do with me and my friends? 198 00:09:49,496 --> 00:09:53,449 "Requires a powerful witch and a hunter in full bloom." 199 00:09:53,451 --> 00:09:54,951 What are you doing? 200 00:09:54,953 --> 00:09:57,036 I don't need to tell you my reasons. 201 00:09:57,038 --> 00:09:58,955 Caroline. 202 00:09:58,957 --> 00:10:00,489 Bring my sword over here. 203 00:10:00,491 --> 00:10:03,960 I need to use the cure against Silas. 204 00:10:03,962 --> 00:10:07,289 Your friends, they can't exactly have it, now, can they? 205 00:10:07,290 --> 00:10:10,466 So you use it on Silas, and we'll use it for whoever wants to use it. 206 00:10:10,468 --> 00:10:12,970 "Silas rests on the far side, 207 00:10:12,971 --> 00:10:15,805 the means of his destruction at hand." 208 00:10:22,396 --> 00:10:24,897 Turn the cryptex to the right. 209 00:10:24,899 --> 00:10:26,482 Stop. 210 00:10:26,484 --> 00:10:28,451 The top of the hilt 211 00:10:28,453 --> 00:10:30,570 reveals a key to a nautical map. 212 00:10:30,572 --> 00:10:32,822 Turn it to the left. 213 00:10:34,575 --> 00:10:36,325 Now turn the other piece. 214 00:10:37,828 --> 00:10:41,747 Wait. There's something else. 215 00:10:41,749 --> 00:10:42,965 You don't want to share it with us? 216 00:10:42,967 --> 00:10:45,051 Even if I wanted to, I couldn't. 217 00:10:45,053 --> 00:10:46,919 And why can't you share it? 218 00:10:46,921 --> 00:10:48,187 So it is written. 219 00:10:54,928 --> 00:10:56,467 What does it mean? 220 00:10:57,831 --> 00:10:59,533 Klaus, what does it mean? 221 00:11:01,485 --> 00:11:03,319 There is only one dose. 222 00:11:17,695 --> 00:11:20,930 - You ok? - Yeah, I just slipped. 223 00:11:20,932 --> 00:11:23,933 Oh. 224 00:11:25,621 --> 00:11:27,203 Oh! 225 00:11:27,205 --> 00:11:29,289 Ah-ah-ah-ah. 226 00:11:36,604 --> 00:11:38,665 It's ok. 227 00:11:38,667 --> 00:11:40,667 Thanks. 228 00:11:46,824 --> 00:11:49,342 Hey, guys, I'm coming down. 229 00:11:49,344 --> 00:11:50,611 Hey, Bon. 230 00:11:50,612 --> 00:11:52,178 What do you think's gonna happen 231 00:11:52,180 --> 00:11:54,030 once you cast a spell on my tattoo 232 00:11:54,032 --> 00:11:56,850 and there's nothing in between Shane and Silas? 233 00:11:56,852 --> 00:11:59,383 - Do you trust me? - Yeah, of course. 234 00:11:59,384 --> 00:12:02,989 Then trust me when I promise I won't let Shane raise Silas. 235 00:12:02,991 --> 00:12:05,992 Just don't do anything stupid. 236 00:12:05,994 --> 00:12:07,961 If your expression gets out of hand, 237 00:12:07,963 --> 00:12:10,413 Shane is the only one that could help you keep it in control. 238 00:12:10,415 --> 00:12:13,149 Don't worry about me. I'm fine. 239 00:12:13,151 --> 00:12:17,401 But if Shane tries to lift a finger on his hand to hurt either one of us... 240 00:12:19,023 --> 00:12:20,868 I'll kill him myself. 241 00:12:53,709 --> 00:12:55,275 - Hello? - Hey, it's Caroline. 242 00:12:55,277 --> 00:12:57,077 We have the translation of the tattoo. 243 00:12:57,079 --> 00:12:58,495 We're emailing you pictures of the map 244 00:12:58,497 --> 00:13:00,296 and instructions right now. 245 00:13:03,218 --> 00:13:05,051 Got it. Thanks. 246 00:13:05,053 --> 00:13:06,886 Actually, it was me. 247 00:13:06,888 --> 00:13:08,171 Nik, you helped? 248 00:13:08,173 --> 00:13:10,673 You sound so surprised, little sister. 249 00:13:10,675 --> 00:13:13,709 Shouldn't I be? I mean, you don't want me to be human. 250 00:13:13,711 --> 00:13:16,312 You don't want any of us to be human. Why would you help us find the cure? 251 00:13:16,314 --> 00:13:19,416 Maybe I finally realized the longer I stand in the way of what you want, 252 00:13:19,418 --> 00:13:21,717 the longer you'll continue to hate me. 253 00:13:21,719 --> 00:13:25,155 Perhaps I want my sister to finally know happiness. 254 00:13:25,157 --> 00:13:28,158 Fool me once, shame on you; Fool me a hundred times... 255 00:13:28,160 --> 00:13:32,195 No more fooling. No more games. 256 00:13:32,197 --> 00:13:35,448 I hope you get to live, 257 00:13:35,450 --> 00:13:38,607 and die, as you wish. 258 00:13:40,237 --> 00:13:42,405 So do I. 259 00:13:42,407 --> 00:13:46,750 There is one more thing, Rebekah. 260 00:13:48,487 --> 00:13:49,963 There is only one dose of the cure. 261 00:13:49,965 --> 00:13:51,264 You need to find it first and take it. 262 00:13:51,266 --> 00:13:53,216 It's the only way you'll... 263 00:13:55,752 --> 00:13:58,454 Nik. Nik! 264 00:14:03,194 --> 00:14:04,861 You touch me again... 265 00:14:04,863 --> 00:14:06,863 And you'll what? Threaten me? 266 00:14:06,865 --> 00:14:09,365 Sorry if you're upset about the cure, Damon, 267 00:14:09,367 --> 00:14:11,067 but we've got road to cover. 268 00:14:11,069 --> 00:14:13,369 I don't care about the cure. 269 00:14:13,371 --> 00:14:16,289 In fact, I don't know why anyone wouldn't want to be a vampire. 270 00:14:16,291 --> 00:14:18,208 You know what? If I wasn't a vampire, 271 00:14:18,210 --> 00:14:19,909 then I wouldn't be able to do 9 of the things 272 00:14:19,911 --> 00:14:21,628 I'm gonna do to you when I'm free. 273 00:14:22,946 --> 00:14:25,464 - Make that 10. - Right. 274 00:14:26,790 --> 00:14:28,668 All right, I admit, ok? 275 00:14:28,670 --> 00:14:30,303 My friends want the cure, 276 00:14:30,305 --> 00:14:32,288 and I want them to have it, 277 00:14:32,290 --> 00:14:35,331 and I get very upset when I can't provide for my loved ones. 278 00:14:35,332 --> 00:14:37,393 But tell me something, Vaughn, if all you're 279 00:14:37,395 --> 00:14:39,095 worried about is Bonnie the teenage witch, 280 00:14:39,097 --> 00:14:41,064 then why'd you save Jeremy and Elena yesterday? 281 00:14:41,066 --> 00:14:42,682 - How did I do that? - Big guy. 282 00:14:42,684 --> 00:14:43,933 White paint all over him. 283 00:14:43,935 --> 00:14:45,685 Stuck a hatchet in his spine. 284 00:14:45,687 --> 00:14:47,103 I don't remember doing such a thing. 285 00:14:48,857 --> 00:14:50,306 We're on a remote island. 286 00:14:50,308 --> 00:14:52,975 There's you, me, and a bunch of unpleasant locals. 287 00:14:52,977 --> 00:14:55,361 You expect me to believe that someone else 288 00:14:55,363 --> 00:14:57,413 took out that monster truck of a human being 289 00:14:57,415 --> 00:14:59,082 that went after Jeremy and Elena? 290 00:14:59,084 --> 00:15:01,618 I'm telling you, it wasn't me. 291 00:15:11,178 --> 00:15:12,879 Was that you? 292 00:15:12,881 --> 00:15:15,181 No. You? 293 00:15:15,183 --> 00:15:17,183 No. 294 00:15:19,002 --> 00:15:22,188 I reckon there really is someone else on this island. 295 00:15:25,175 --> 00:15:28,478 It's just amazing, isn't it? 296 00:15:31,282 --> 00:15:33,283 Once we raise Silas, all of our sacrifices 297 00:15:33,285 --> 00:15:35,318 will have been worthwhile; We'll all have what we want. 298 00:15:35,320 --> 00:15:36,870 Or he'll kill us all. 299 00:15:36,872 --> 00:15:38,821 Listen, you're gonna see I'm right. 300 00:15:38,823 --> 00:15:40,540 Just so you don't get any ideas, remember, 301 00:15:40,542 --> 00:15:42,458 anything happens to me, something a lot worse will happen to you. 302 00:15:42,460 --> 00:15:45,861 All right. Where's this stupid magic passage she needs to open? 303 00:15:45,863 --> 00:15:47,914 Just look for anything that looks out of place, 304 00:15:47,916 --> 00:15:50,199 all right? Anything not occurring in nature, 305 00:15:50,201 --> 00:15:53,369 like a drawing or an inscription or... 306 00:15:55,256 --> 00:15:58,057 Geometrically perfect circle. 307 00:16:05,215 --> 00:16:06,683 This is it. 308 00:16:06,685 --> 00:16:09,319 This is the spot. 309 00:16:12,940 --> 00:16:14,357 What did Caroline say? 310 00:16:14,359 --> 00:16:15,909 I don't know. We lost the signal. 311 00:16:15,911 --> 00:16:18,077 Come on. This way. 312 00:16:23,503 --> 00:16:25,451 We need to get down and across. 313 00:16:25,453 --> 00:16:27,086 Advantage, vampires: 314 00:16:27,088 --> 00:16:28,571 All we have to do is jump. 315 00:16:28,573 --> 00:16:30,456 Wait, wait. Um... 316 00:16:30,458 --> 00:16:32,425 Maybe you should leave the map behind. 317 00:16:32,427 --> 00:16:33,843 In case you fall, you don't want 318 00:16:33,845 --> 00:16:35,094 anything to happen to the phone. 319 00:16:35,096 --> 00:16:36,346 Are we doing this again? 320 00:16:36,348 --> 00:16:37,580 I thought we were a team. 321 00:16:37,582 --> 00:16:39,048 Guys, we don't have time for this. 322 00:16:39,050 --> 00:16:40,350 Elena, you go first. 323 00:16:40,352 --> 00:16:41,718 We'll be right behind you. 324 00:16:58,685 --> 00:17:01,659 There's something you should know about the cure. 325 00:17:08,078 --> 00:17:09,996 Now you're doing it. Just breathe, 326 00:17:09,998 --> 00:17:11,898 all right? Focus on what you can do. 327 00:17:11,900 --> 00:17:13,792 Don't be afraid of what you can't. 328 00:17:13,793 --> 00:17:15,263 You can do this. 329 00:17:15,264 --> 00:17:17,394 Remember, just like you taught me. 330 00:17:17,395 --> 00:17:19,672 You're in control. 331 00:17:25,007 --> 00:17:27,497 That's it. It's just like drawing breath. 332 00:17:27,499 --> 00:17:29,515 Now just pull the power into you. 333 00:17:48,585 --> 00:17:52,160 Looks like your witch is casting her spell. 334 00:18:16,847 --> 00:18:19,731 So you're sure that Klaus is telling the truth, 335 00:18:19,733 --> 00:18:22,223 that there is only one dose of the cure? 336 00:18:25,271 --> 00:18:28,523 Well, I guess that's what happens when you're dumb enough to hold out hope. 337 00:18:28,525 --> 00:18:30,659 There's still hope for one of us, 338 00:18:30,661 --> 00:18:33,311 but even if I felt pity for you, 339 00:18:33,313 --> 00:18:37,332 if I wanted to ease your pain so I gave you the cure to take for yourself, 340 00:18:37,334 --> 00:18:39,541 you'd give it to Elena, wouldn't you? 341 00:18:43,840 --> 00:18:45,956 That's what I thought. 342 00:18:48,127 --> 00:18:51,717 Well, I'm sorry that it couldn't work out the way we all wanted it to. 343 00:18:59,389 --> 00:19:01,723 Bonnie! 344 00:19:04,510 --> 00:19:06,495 Bonnie! 345 00:19:06,497 --> 00:19:09,147 I'm fine. 346 00:19:11,287 --> 00:19:13,452 Here. Heh! 347 00:19:13,454 --> 00:19:15,487 Look. 348 00:19:15,489 --> 00:19:18,457 It worked. 349 00:19:18,459 --> 00:19:21,409 You did it. 350 00:19:21,411 --> 00:19:23,785 We did it. 351 00:19:29,586 --> 00:19:31,586 Hey, guys, c... 352 00:19:31,588 --> 00:19:34,306 I need a hand. My leg's broken. 353 00:19:34,308 --> 00:19:37,208 Best to stay off it, then. 354 00:19:37,210 --> 00:19:38,393 Bonnie. 355 00:19:38,395 --> 00:19:39,644 Wait, wait. Don't... 356 00:19:39,646 --> 00:19:41,196 Come on. Bonnie! 357 00:19:41,198 --> 00:19:43,482 Help me! Come on! Please! 358 00:19:43,484 --> 00:19:45,350 Help me! 359 00:19:50,740 --> 00:19:53,492 Well, here we are. 360 00:19:53,494 --> 00:19:56,328 Looks like someone beat us to the punch. 361 00:19:56,330 --> 00:19:58,280 That's a shame, Damon. 362 00:19:58,282 --> 00:20:00,332 I have no use for you anymore. 363 00:20:00,334 --> 00:20:01,833 Hate to kill ya. 364 00:20:01,835 --> 00:20:05,203 Ditto. You know, that pesky hunter's curse and all. 365 00:20:05,205 --> 00:20:07,122 All right. 366 00:20:07,124 --> 00:20:09,124 How do you want to do this? 367 00:20:09,126 --> 00:20:11,510 I'll make it quick and painless. 368 00:20:13,880 --> 00:20:16,581 Wish I could make the same promise. 369 00:20:22,421 --> 00:20:23,772 Ow! 370 00:20:25,943 --> 00:20:28,860 I'm gonna kill you. 371 00:20:28,862 --> 00:20:31,313 And then I'm gonna get to that damn cure, 372 00:20:31,315 --> 00:20:32,781 and I'm gonna give it to the girl that I love. 373 00:20:32,783 --> 00:20:35,734 Your attachment to your friends will be the end of you. 374 00:20:39,206 --> 00:20:41,456 You don't know my friends... 375 00:20:44,777 --> 00:20:46,711 Or my enemies. 376 00:20:53,703 --> 00:20:55,670 There's only one cure? 377 00:20:58,357 --> 00:21:00,675 I can't take it. I mean, 378 00:21:00,677 --> 00:21:04,462 not above everyone else who deserves it just as much as I do. 379 00:21:06,499 --> 00:21:09,601 It's over. 380 00:21:09,603 --> 00:21:11,436 I'm sorry. 381 00:21:11,438 --> 00:21:15,247 Don't be. Maybe it's a blessing in disguise. 382 00:21:15,248 --> 00:21:16,967 How so? 383 00:21:16,968 --> 00:21:20,180 Things changed the minute that I went off that bridge, Stefan. 384 00:21:20,181 --> 00:21:22,484 Even if I could be human again, 385 00:21:23,847 --> 00:21:26,569 I wouldn't be the person that I was. 386 00:21:28,821 --> 00:21:32,523 So it's about time that I accept the person that I am now 387 00:21:32,525 --> 00:21:37,368 and figure out a way... to start living the rest of my life. 388 00:21:38,798 --> 00:21:41,800 The rest of your life... 389 00:21:41,802 --> 00:21:44,127 Sired to Damon. 390 00:21:47,039 --> 00:21:50,144 I guess we'll have to deal with that when I get home. 391 00:21:53,801 --> 00:21:56,214 Oh, my God... 392 00:21:56,216 --> 00:21:58,600 Home. Klaus. 393 00:21:58,602 --> 00:22:00,384 Bonnie's spell isn't gonna hold him. 394 00:22:00,386 --> 00:22:02,237 And after what we did to Kol, if we don't ram 395 00:22:02,239 --> 00:22:05,607 that cure down his throat, he'll kill us all. 396 00:22:05,609 --> 00:22:07,859 Pity party over. We have to go. 397 00:22:10,530 --> 00:22:12,530 Every time I think I have him, 398 00:22:12,532 --> 00:22:13,948 that son of a bitch gets the upper hand. 399 00:22:13,950 --> 00:22:15,283 We won't let him hurt you. 400 00:22:15,285 --> 00:22:17,669 Stefan and Elena will bring back the cure. 401 00:22:17,671 --> 00:22:19,120 If they get to it first. 402 00:22:19,122 --> 00:22:21,089 And if they don't, Klaus kills me. 403 00:22:21,091 --> 00:22:23,174 I need to get out of town to figure out how I'm gonna stay alive... 404 00:22:23,176 --> 00:22:24,759 Wait, hang on, ok? Gosh! 405 00:22:24,761 --> 00:22:27,545 Before you get all doomsday, just... 406 00:22:27,547 --> 00:22:31,015 at least let me try and talk to him. 407 00:22:31,017 --> 00:22:32,634 He's got nothing to lose, Care. 408 00:22:32,636 --> 00:22:34,752 His brother's dead, his hybrids are gone. 409 00:22:34,754 --> 00:22:37,055 All he wants right now is blood, starting with mine. 410 00:22:37,057 --> 00:22:40,021 I'm not gonna say good-bye to you again, do you understand me? 411 00:22:41,977 --> 00:22:44,382 Let me fix this. 412 00:22:50,685 --> 00:22:53,154 Are we gonna dance or are we gonna play? 413 00:22:53,156 --> 00:22:56,574 You know he can't hurt me, Damon, unless he's got the white oak stake. 414 00:22:56,576 --> 00:22:58,877 Oh, he doesn't, but he's got other toys. 415 00:23:17,731 --> 00:23:19,397 Damon! 416 00:23:30,850 --> 00:23:34,069 You're wasting time. Just get the cure. Go. 417 00:23:34,071 --> 00:23:35,654 We're not gonna leave you. 418 00:23:35,656 --> 00:23:37,055 No, we aren't. 419 00:23:37,057 --> 00:23:40,358 You need to go ahead. We'll be right behind you. 420 00:23:40,360 --> 00:23:42,227 Go. 421 00:23:50,203 --> 00:23:52,754 Look at us. 422 00:23:52,756 --> 00:23:56,391 A newbie hunter and a witch who needs adult supervision. 423 00:23:56,393 --> 00:23:59,327 How are we the ones that made it this far? 424 00:24:01,731 --> 00:24:04,382 I'm glad we're here together. 425 00:24:05,801 --> 00:24:08,151 Me, too. 426 00:24:13,092 --> 00:24:16,111 Where is "here," exactly? 427 00:24:17,272 --> 00:24:19,164 This way. 428 00:24:19,166 --> 00:24:21,333 How do you know? 429 00:24:22,768 --> 00:24:24,352 I just know. 430 00:24:24,354 --> 00:24:27,222 Hello, Bonnie. 431 00:24:29,742 --> 00:24:31,910 Hi, grams. 432 00:24:34,330 --> 00:24:36,715 What are you doing here, grams? 433 00:24:36,717 --> 00:24:40,051 This place allows the living to talk to the dead. 434 00:24:40,053 --> 00:24:41,753 Bonnie, what's going on? 435 00:24:41,755 --> 00:24:43,788 I am so sorry 436 00:24:43,790 --> 00:24:45,640 about what happened. 437 00:24:45,642 --> 00:24:48,360 It's ok. You're here now. 438 00:24:48,362 --> 00:24:53,398 And you are this close to bringing me back to life for good. 439 00:24:53,400 --> 00:24:55,183 How? 440 00:24:55,185 --> 00:24:57,185 Silas can do it. 441 00:24:57,187 --> 00:25:02,207 All you have to do is reach him and feed him, 442 00:25:02,209 --> 00:25:04,993 and everything will go back to the way it was. 443 00:25:06,529 --> 00:25:08,163 Bonnie, stop! 444 00:25:08,165 --> 00:25:10,832 Hey, you're not seeing your grams. 445 00:25:10,834 --> 00:25:13,752 If she were here, I'd be able to see her, and I can't. 446 00:25:13,754 --> 00:25:16,838 It's not her ghost. It's a hallucination. 447 00:25:16,840 --> 00:25:19,758 What you're seeing, it isn't real. 448 00:25:19,760 --> 00:25:22,794 It's me. Your grams isn't here. 449 00:25:22,796 --> 00:25:26,965 I'm here. I'm real, ok? 450 00:25:31,838 --> 00:25:34,339 Jer... 451 00:25:34,341 --> 00:25:36,391 What happened? 452 00:25:36,393 --> 00:25:38,343 Silas. 453 00:25:38,345 --> 00:25:40,862 He was in your head. 454 00:25:40,864 --> 00:25:43,231 He was trying to control you. 455 00:25:43,233 --> 00:25:45,233 And Shane. 456 00:25:45,235 --> 00:25:47,886 Illusions of his wife. 457 00:25:47,888 --> 00:25:50,355 That's how Silas controls him. 458 00:25:50,357 --> 00:25:53,775 You need to block him out of your mind. 459 00:25:53,777 --> 00:25:56,303 Close your eyes. 460 00:25:58,331 --> 00:26:00,625 Listen to my voice and only my voice. 461 00:26:03,432 --> 00:26:05,763 I'm gonna get us there. 462 00:26:27,443 --> 00:26:29,594 You can't kill Tyler. 463 00:26:29,596 --> 00:26:32,063 Not only can I, I have to. 464 00:26:32,065 --> 00:26:34,449 I have a reputation to uphold. 465 00:26:34,451 --> 00:26:38,370 Moreover, I want to. 466 00:26:38,372 --> 00:26:41,072 I'm not asking you to forgive him. 467 00:26:41,074 --> 00:26:44,226 All I'm asking is that you let him live, 468 00:26:44,227 --> 00:26:46,045 somewhere far from here. 469 00:26:47,380 --> 00:26:49,431 So he gets to live a happy life 470 00:26:49,433 --> 00:26:52,350 after he turned all my hybrids against me, 471 00:26:52,352 --> 00:26:55,353 after he tried to kill me, 472 00:26:55,355 --> 00:26:57,305 after he made it his life's mission 473 00:26:57,307 --> 00:26:59,274 to find the cure so he could use it against me... 474 00:26:59,276 --> 00:27:02,375 - We all want the cure. - Do we? 475 00:27:04,180 --> 00:27:05,847 Do you? 476 00:27:05,849 --> 00:27:07,515 It doesn't matter. There's only one, 477 00:27:07,517 --> 00:27:09,384 so it's not like I'm gonna get it anyway. 478 00:27:09,386 --> 00:27:11,269 But if you could... 479 00:27:12,888 --> 00:27:16,107 You wouldn't, would you? 480 00:27:17,393 --> 00:27:19,444 You prefer who you are now 481 00:27:19,446 --> 00:27:22,147 to the girl you once were. 482 00:27:22,149 --> 00:27:25,233 You like being strong, 483 00:27:25,235 --> 00:27:27,902 ageless, 484 00:27:27,904 --> 00:27:30,405 fearless. 485 00:27:35,344 --> 00:27:39,247 We're the same, Caroline. 486 00:27:40,433 --> 00:27:42,784 Then show me. 487 00:27:44,120 --> 00:27:47,105 You know how much I love Tyler. 488 00:27:47,107 --> 00:27:51,810 You can see how scared I am to lose him. 489 00:27:51,812 --> 00:27:55,171 If you and I are so similar, then show me your compassion. 490 00:27:57,066 --> 00:28:01,519 Show him the mercy that I would show you. 491 00:28:01,521 --> 00:28:04,122 Mercy... 492 00:28:04,124 --> 00:28:07,132 For Tyler? 493 00:28:09,829 --> 00:28:11,779 Very well. 494 00:28:11,781 --> 00:28:14,999 Tell him to leave town immediately. 495 00:28:16,135 --> 00:28:18,837 And tell him to run and hide 496 00:28:18,839 --> 00:28:20,922 in a place I will never find him. 497 00:28:20,924 --> 00:28:23,091 Of course. 498 00:28:25,428 --> 00:28:28,129 Tell him that this is the mercy 499 00:28:28,131 --> 00:28:31,566 I extend for your sake... 500 00:28:31,568 --> 00:28:34,302 That I will give him a head start 501 00:28:34,304 --> 00:28:36,793 before I kill him. 502 00:28:43,947 --> 00:28:46,314 All right, come on. We have to catch up. 503 00:28:46,316 --> 00:28:48,316 No, it's ok. I just need a minute. 504 00:28:48,318 --> 00:28:51,152 I'm only gonna slow you down. Go. 505 00:28:51,154 --> 00:28:53,171 She only needs one of us. 506 00:28:53,173 --> 00:28:55,323 And what? You don't care to be that one anymore? 507 00:28:55,325 --> 00:28:58,259 You finally decided it was easier to just walk away? 508 00:28:58,261 --> 00:29:00,261 There's only one dose of the cure, Stefan. 509 00:29:00,263 --> 00:29:04,499 If she wants to take it, you want her to. 510 00:29:04,501 --> 00:29:06,184 I don't. 511 00:29:06,186 --> 00:29:08,019 Just do what makes her happy, Stefan. 512 00:29:08,021 --> 00:29:10,338 Things have changed. It's not that easy anymore. 513 00:29:10,340 --> 00:29:12,307 It is right now. 514 00:29:12,309 --> 00:29:14,109 Get your ass down the well. 515 00:29:14,111 --> 00:29:17,011 Help Elena get the damn thing. 516 00:29:18,564 --> 00:29:20,411 Come on. 517 00:29:40,470 --> 00:29:43,671 Stefan? 518 00:29:49,879 --> 00:29:51,879 Hello? 519 00:29:51,881 --> 00:29:54,599 Elena. 520 00:30:05,110 --> 00:30:06,478 No. 521 00:30:14,999 --> 00:30:17,700 How many times are we gonna have to say good-bye? 522 00:30:19,220 --> 00:30:23,006 At least this time we have a minute to do it the right way. 523 00:30:24,209 --> 00:30:26,909 There isn't a right way. 524 00:30:29,080 --> 00:30:31,047 This isn't good-bye. 525 00:30:31,049 --> 00:30:35,704 This is... until we find a way. 526 00:30:35,705 --> 00:30:38,504 We're immortal, remember? 527 00:30:38,506 --> 00:30:41,724 We will find a way. 528 00:30:44,562 --> 00:30:46,779 What if we don't? 529 00:30:49,633 --> 00:30:52,602 Tell me that you'll never think of me again. 530 00:30:52,604 --> 00:30:55,605 Tell me that you'll forget about me, tell me that you are gonna go on 531 00:30:55,607 --> 00:30:59,075 and live a full and happy life without me. 532 00:31:11,889 --> 00:31:14,815 I will live a happy life without you. 533 00:31:16,594 --> 00:31:19,629 I will forget all about you. 534 00:31:21,616 --> 00:31:24,300 And I will never, 535 00:31:24,302 --> 00:31:28,021 ever... think about you again. 536 00:31:52,263 --> 00:31:54,830 Until we find a way. 537 00:32:28,666 --> 00:32:32,752 Hey, I don't suppose you'd want to share a little of that vampire blood. 538 00:32:32,754 --> 00:32:34,420 Where are Jeremy and Bonnie? 539 00:32:34,422 --> 00:32:36,706 I have no idea. 540 00:32:38,342 --> 00:32:39,892 Stop lying! 541 00:32:39,894 --> 00:32:43,313 I'm not lying... 542 00:32:43,315 --> 00:32:47,266 But if you help me, I will take you the rest of the way, I promise. 543 00:32:47,268 --> 00:32:49,819 Did you know this whole time that there was only one cure? 544 00:32:49,821 --> 00:32:52,405 What? No. 545 00:32:55,225 --> 00:32:57,760 How could I? I've never seen it. 546 00:33:01,332 --> 00:33:06,068 Look, everything I ever said and did was just to bring back my family, I swear. 547 00:33:07,838 --> 00:33:11,290 Well, then you know what it's like to have hope, 548 00:33:11,292 --> 00:33:14,460 and now you know what it feels like to lose it. 549 00:33:14,462 --> 00:33:18,717 Come on. Come on! 550 00:33:26,990 --> 00:33:29,222 Caitlin. 551 00:33:29,223 --> 00:33:31,611 I'm sorry, Caitlin. 552 00:33:31,613 --> 00:33:34,397 - I failed you. - No. 553 00:33:34,399 --> 00:33:37,333 You didn't. 554 00:33:37,335 --> 00:33:39,652 I'm sorry. 555 00:33:39,654 --> 00:33:42,622 - I tried. - Shh. 556 00:33:42,624 --> 00:33:45,825 You did everything I asked you to. 557 00:33:45,827 --> 00:33:49,212 Everything is going to be just fine. 558 00:34:28,836 --> 00:34:30,536 Is this it? 559 00:34:30,538 --> 00:34:32,205 This is the cure? 560 00:34:32,207 --> 00:34:35,358 How is that supposed to cure every vampire in the world? 561 00:34:35,360 --> 00:34:37,427 I don't think it is, Jer. 562 00:34:45,336 --> 00:34:47,970 It's stuck. Help me move it. 563 00:34:54,010 --> 00:34:56,896 It's, like, fossilized in place. 564 00:34:56,898 --> 00:34:58,648 Oh. 565 00:34:58,650 --> 00:35:00,983 It's like trying to bend stone. 566 00:35:02,854 --> 00:35:04,787 Oh, my God. 567 00:35:04,789 --> 00:35:07,156 What? 568 00:35:12,579 --> 00:35:14,864 What, Bonnie? 569 00:35:14,866 --> 00:35:20,470 He's been frozen like a vampire statue for 2,000 years. 570 00:35:20,472 --> 00:35:23,923 There's only one way we're gonna get this statue to unfreeze. 571 00:35:23,925 --> 00:35:25,641 How's that? 572 00:35:25,643 --> 00:35:27,927 We have to feed him our blood. 573 00:35:29,396 --> 00:35:33,382 If we want to get the cure out of his hands, we... 574 00:35:33,384 --> 00:35:36,026 We have to wake him up. 575 00:35:52,068 --> 00:35:54,253 Oh. 576 00:36:06,400 --> 00:36:08,351 You're alive. 577 00:36:08,353 --> 00:36:10,953 - Yeah. - Why didn't you go with them? 578 00:36:10,955 --> 00:36:13,606 Needed a siesta. 579 00:36:13,608 --> 00:36:16,809 - You gave up, didn't you? - I didn't give up. 580 00:36:18,530 --> 00:36:20,813 I just realized... 581 00:36:20,815 --> 00:36:23,399 You can't control everything... 582 00:36:25,370 --> 00:36:27,820 No matter how hard you try. 583 00:36:27,822 --> 00:36:30,990 Let's just say I made peace with that fact. 584 00:36:34,778 --> 00:36:36,350 Peace? 585 00:36:36,351 --> 00:36:38,080 You love Elena. 586 00:36:38,082 --> 00:36:39,849 You always will. 587 00:36:39,851 --> 00:36:43,803 If she becomes human, she may not feel the same way about you. 588 00:36:43,805 --> 00:36:46,172 You'll never know peace. 589 00:36:46,174 --> 00:36:48,841 Life sucks. 590 00:36:48,843 --> 00:36:51,408 Get a helmet. 591 00:36:53,480 --> 00:36:55,815 You did something selfless, Damon. 592 00:36:55,817 --> 00:36:58,484 If I didn't know better, I'd say 593 00:36:58,486 --> 00:37:01,490 you were becoming a halfway decent person. 594 00:37:03,807 --> 00:37:05,524 Ah, come on! 595 00:37:05,526 --> 00:37:08,945 There's got to be a way to do this without raising him. 596 00:37:10,948 --> 00:37:13,249 We'll find a way... 597 00:37:17,050 --> 00:37:19,171 Don't listen to the witch, boy. 598 00:37:19,172 --> 00:37:21,424 We have to raise Silas, 599 00:37:21,426 --> 00:37:23,859 and we have to do it now. 600 00:37:27,695 --> 00:37:28,836 Bonnie! 601 00:37:33,456 --> 00:37:34,706 What are you doing? 602 00:37:34,708 --> 00:37:36,742 What you should have done already. 603 00:37:36,744 --> 00:37:38,710 I'm gonna raise Silas... 604 00:37:38,712 --> 00:37:40,829 Then I'm gonna kill him. 605 00:37:45,919 --> 00:37:47,836 You're a bit confused, Mr. Gilbert. 606 00:37:47,838 --> 00:37:49,838 We're on the same team here. 607 00:37:49,840 --> 00:37:51,757 Aah! 608 00:37:51,759 --> 00:37:54,047 You stabbed my friend! 609 00:37:56,255 --> 00:37:57,806 I don't mess around with witches. 610 00:37:57,808 --> 00:38:00,508 You can't use the cure on Silas. 611 00:38:00,510 --> 00:38:02,177 It's what it's meant for! 612 00:38:14,574 --> 00:38:17,409 What else would you use it for? 613 00:38:18,611 --> 00:38:20,829 Your friends... 614 00:38:21,998 --> 00:38:23,665 Your sister... 615 00:38:23,667 --> 00:38:24,866 Sorry, lad. 616 00:38:24,868 --> 00:38:27,919 It wasn't meant for that. 617 00:38:30,155 --> 00:38:32,340 Nothing personal. 618 00:38:34,210 --> 00:38:36,261 Don't! The Hunter's curse! 619 00:38:43,052 --> 00:38:44,686 You ok? 620 00:38:53,864 --> 00:38:56,030 How did you get out? 621 00:38:56,032 --> 00:39:00,118 I fear something awful has befallen your friend Bonnie. 622 00:39:01,854 --> 00:39:05,790 Don't worry, love. You know I'd never hurt you. 623 00:39:05,792 --> 00:39:07,158 You've done enough. 624 00:39:07,160 --> 00:39:09,544 I've done more than enough. 625 00:39:09,546 --> 00:39:12,046 I've shown kindness, 626 00:39:12,048 --> 00:39:14,582 forgiveness, 627 00:39:14,584 --> 00:39:16,668 pity... 628 00:39:16,670 --> 00:39:19,270 Because of you, Caroline. 629 00:39:19,272 --> 00:39:22,040 It was all for you. 630 00:40:03,015 --> 00:40:04,215 Elena. 631 00:40:06,887 --> 00:40:08,937 What happened? She's here! 632 00:40:08,939 --> 00:40:10,138 Who? 633 00:40:16,195 --> 00:40:19,314 Elena's here now, ok? Everything's gonna be all right. 634 00:40:19,316 --> 00:40:21,265 We did it. 635 00:40:24,537 --> 00:40:26,771 Come on. We got to get you up. 636 00:40:26,773 --> 00:40:29,240 You have to help Bonnie. The hunter stabbed her. You have to feed her. 637 00:40:29,242 --> 00:40:32,126 Ok. I just need to make sure that you're ok first. 638 00:40:32,128 --> 00:40:33,912 I'm fine. What are you doing? 639 00:40:33,914 --> 00:40:35,580 The cure. 640 00:40:35,582 --> 00:40:37,632 Jeremy, after everything we've been through, 641 00:40:37,634 --> 00:40:38,917 it's right there. 642 00:40:38,919 --> 00:40:42,637 It'll be there after we help Bonnie. 643 00:40:42,639 --> 00:40:45,223 God, I forgot what a brat you were. 644 00:40:45,225 --> 00:40:46,958 What? 645 00:40:46,960 --> 00:40:48,343 I'm done playing nice. 646 00:40:48,345 --> 00:40:49,961 Ah! 647 00:40:53,232 --> 00:40:54,482 Katherine. 648 00:40:54,484 --> 00:40:56,851 It's been too long, little Gilbert. 649 00:40:59,137 --> 00:41:03,858 Sorry. Family reunion is gonna have to be cut short. 650 00:41:47,487 --> 00:41:52,487 == sync, corrected by elderman ==