1 00:00:01,193 --> 00:00:02,523 "(اسمي (إيلينا غيلبرت" 2 00:00:02,525 --> 00:00:05,059 أنا مصّاصة دماء حديثة التحوُّل" "وثمّة تعقيدات بهذا الخصوص 3 00:00:05,061 --> 00:00:07,861 {\an3}(أعلم أنّي مستسيدة إليكَ يا (دايمُن - أتعلمين ما سيسعدني؟ - 4 00:00:07,862 --> 00:00:10,329 أن تكون مشاعركِ نحوي حقيقيّة 5 00:00:10,364 --> 00:00:13,257 لكن ثمّة أمل الآن" "وشم (جيرمي) يقود إلى ترياق 6 00:00:13,447 --> 00:00:17,360 (إن تقتل (كول) أخو (كلاوس فسيموت كلّ من تحوّلوا عنه 7 00:00:17,818 --> 00:00:21,250 !كنتُ سأعاقبه بطريقتي 8 00:00:23,239 --> 00:00:25,195 "نشأت تحالفات غير مألوفة" 9 00:00:25,751 --> 00:00:28,076 "وإيجاد الترياق قد يكون له ثمن" 10 00:00:28,078 --> 00:00:32,030 سايلس) هو أوّل كيان خالد بالعالم) والذي دُفن معه الترياق 11 00:00:32,032 --> 00:00:33,298 أريد تحريره 12 00:00:33,333 --> 00:00:36,066 سنكون على ما يُرام حين نحوز كلّ ما نحتاج 13 00:00:36,067 --> 00:00:37,385 ها نحن أولاء 14 00:02:15,317 --> 00:02:16,968 تهانينا 15 00:02:18,404 --> 00:02:20,081 لقد وصلنا 16 00:02:38,564 --> 00:02:42,209 {\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&}‘‘يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء’’ الــمــوســم الــرابــع: الــحــلــقــة الـ 13 ‘‘رحــلــة فــي الــبــاريــة’’ 17 00:02:44,630 --> 00:02:47,683 ألم يسعهم إخفاء الترياق في (هاواي)؟ أين أتيت بنا بحقّ السّماء؟ 18 00:02:47,718 --> 00:02:50,326 هذه جزيرة تبعد 200 ميل عن جزيرة (نوفا سكوشا) الرئيسيّة 19 00:02:50,554 --> 00:02:54,806 إن تذكر، فالمغزى كان إخفاء الترياق في أغمض وأنأى جزيرة بالعالم 20 00:02:54,808 --> 00:03:01,437 حقًّا؟ ظننتُ المغزى كان ألّا يجد أحد سايلس) أكبر وأفتك مخلوق مخيف بالعام) 21 00:03:01,782 --> 00:03:03,148 .أجل، ولهذا أيضًا 22 00:03:04,950 --> 00:03:06,350 أتريد دهان الوقاية من الشمس؟ 23 00:03:07,319 --> 00:03:09,142 هل تهزأ بي؟ 24 00:03:09,355 --> 00:03:10,622 أنتَ مُحقّ 25 00:03:15,461 --> 00:03:18,580 هذا حقًّا ليس بمُعين - إنّكَ قادر تمامًا على ربط عقدة وحدكَ - 26 00:03:18,582 --> 00:03:20,754 إنّكِ ترمقين (إيلينا) بنظرة الشرّ وهذا حقًّا ليس بمُعين 27 00:03:20,755 --> 00:03:23,707 قتلَت أخي، وحاولت أن تجعلك تتطعنني بخنجر في ظهري 28 00:03:23,732 --> 00:03:26,170 إنّها محظوظة لكونها لا تنال منّي سوى نظرة الشرّ 29 00:03:26,236 --> 00:03:29,745 تعلمين أنّ بوسعي سماعكِ، صحيح؟ - وتعلمين أنّي لا أحفل، صحيح؟ - 30 00:03:34,346 --> 00:03:36,063 افعليها حاولي قتلي 31 00:03:36,065 --> 00:03:40,512 لكن عندئذٍ ستواجهي مشاكلكِ الحقيقيّة مثل كون (ستيفان) هو من دعاني لهنا 32 00:03:41,303 --> 00:03:43,531 أظنّه يحبني من جديد 33 00:03:55,366 --> 00:03:58,762 يبدو أنّ إحداهن نست تدريباتها للّياقة الجسمانيّة 34 00:03:58,837 --> 00:04:02,122 .لن أعتذر لامتعاضي وجودها هنا 35 00:04:02,124 --> 00:04:05,125 أتعلمين، (ستيفان) أحضرها تظاهرًا منه بأنّه يُمضي 36 00:04:05,127 --> 00:04:09,496 ،يريدكِ أن تظنّيه أمضى عنكِ وأن أظنُّ بأنّي أعجز عن مضايقته 37 00:04:10,515 --> 00:04:13,022 أتعلم، أنت مُحقّ ... إن يحالفنا الحظّ 38 00:04:13,331 --> 00:04:18,003 فسأضطرّ لاحتمالها بضعة أيّام ريثما نجد الترياق، وعندئذٍ لن أُضطر لمعاملتها قط 39 00:04:18,190 --> 00:04:21,475 ريبيكا) الإنسانة) أعجز أن تخيُّلها بدون أنيابها 40 00:04:24,011 --> 00:04:29,682 أتعلم، لم تتحدّث قطّ عمّا ستفعله بالترياق حين نجده 41 00:04:30,868 --> 00:04:32,269 هل ستتناوله؟ 42 00:04:35,623 --> 00:04:37,910 لستُ أهوى التفكُّر 43 00:04:44,832 --> 00:04:49,378 آسفة، لو كانت هنالك طريقة أقلّ غرابة لتنفيذ هذا لاتّبعتها 44 00:04:50,805 --> 00:04:52,139 لا عليكِ 45 00:04:54,308 --> 00:04:57,615 هذه الرموز حتمًا تُركت للصيّادين ليجدوا بها الترياق 46 00:04:57,616 --> 00:05:00,632 (ولا بدّ أنّ هذه قصّة (كاتسيا) و(سايلس 47 00:05:00,972 --> 00:05:05,548 وفقًا لـ (شين)، فإنّ (سايلس) طلب من كاتسيا) مساعدته لصنع تعويذة خلود) 48 00:05:07,388 --> 00:05:11,072 ساعدَت بجعله خالدًا، لكن حين علمت أنّه ... خطط لاستخدام التعويذة على امرأة أخرى 49 00:05:11,798 --> 00:05:14,222 وليس هي، فغضبت أشدّ الغضب 50 00:05:14,946 --> 00:05:18,461 إذًا، (كاتسيا) قتلت المرأة الأخرى؟ 51 00:05:19,066 --> 00:05:23,165 أجل، (سايلس) كان خالدًا فعجزت عن قتله 52 00:05:23,572 --> 00:05:27,207 لذا، حبسته في كهفٍ ودفنته حيًّا بدلًا من قتله 53 00:05:34,632 --> 00:05:37,250 هل مذكور بين كلّ ذلك الغاية من الصيّاد؟ 54 00:05:37,252 --> 00:05:39,438 سائلتُ نفسي متى عساك ستطرح هذا السؤال 55 00:05:40,972 --> 00:05:46,560 كاتسيا) صنعت ترياقًا ضد الخلود ودفنته) مع (سايلس)، آملةً أن يأخذه ويموت 56 00:05:46,562 --> 00:05:49,429 لينتهي بهِ المطاف على الجانب الآخر معها أبد الدهر 57 00:05:49,431 --> 00:05:51,398 لكنّه لم يفعل ما يرضيها قطّ 58 00:05:51,400 --> 00:05:55,133 وبعد عدّة قرون صنعت حفيداتها الصيّادين، ليجدوه ويعالجوه، فيقتلوه 59 00:05:56,571 --> 00:05:59,756 أتعلم، سأتابع شرحي أثناء الصعود هيّا، يتعيّن أن نُمضي 60 00:06:19,560 --> 00:06:22,926 عمتَ صباحًا أيُّها المشرق تبدو مثيرًا للشفقة 61 00:06:23,382 --> 00:06:29,319 ريثما تنقشع تعويذة (بوني) فقط وعندئذٍ، سأبدو مختلفًا 62 00:06:31,989 --> 00:06:34,003 ربّما أبدو أشدّ غضبًا 63 00:06:34,038 --> 00:06:37,730 أو ربّما لن أبدو على شيء إليك لأنّي سأنتزع مقلتيكَ 64 00:06:37,765 --> 00:06:40,113 أصدقائي سيعودون بالترياق بحلولئذٍ 65 00:06:40,115 --> 00:06:42,635 وعندها، سأزجّه في حلقكَ لتمسي فانيًا 66 00:06:42,768 --> 00:06:45,202 إنّي مصّاص دماء أصليّ 67 00:06:45,204 --> 00:06:49,623 لمَ تظنّ من تحوّلوا عن دمائي لن يُعالجوا معي؟ 68 00:06:49,625 --> 00:06:53,677 أنا من حوّلك - أتعلم ما أظنّ؟ - 69 00:06:56,163 --> 00:06:58,281 أظن هذا مُحالًا 70 00:06:58,283 --> 00:07:03,970 أظنّكَ حالما تعود إنسانًا فإنّ كلّ صلة الدم بكَ ستزول 71 00:07:03,972 --> 00:07:06,389 وكذلك ستزول رابطة الاستسياد 72 00:07:06,391 --> 00:07:13,797 فما سيحلّ بكَ، سيأثّر عليكَ ولا سواك أيّ بوسعي قتلكَ دونما يموت أحد آخر 73 00:07:13,799 --> 00:07:17,170 مع ذلك، ما أزال حائرًا بشأن الطريقة التي سأقتلكَ بها 74 00:07:17,653 --> 00:07:18,985 أوصي بالإغراق 75 00:07:18,987 --> 00:07:23,557 فما من إحساس أمتع من رؤية أحدٍ يقاتل لأجل شيء أساسيّ كالتنفّس 76 00:07:23,559 --> 00:07:27,890 ودعني أخبركَ أمرًا والدتكَ كانت مقاتلة 77 00:07:43,044 --> 00:07:46,479 هاتفي الفضائيّ فقد إشارته - تلكَ بُشرى طيّبة - 78 00:07:48,549 --> 00:07:50,717 هل من أحدٍ غيري مُجفل قليلًا؟ 79 00:07:50,719 --> 00:07:54,521 غادري إذًا، فإنّ حضوركِ هو الأقلّ أهميّة بين الجميع 80 00:07:54,523 --> 00:07:57,157 رجاءً، لا تبدأي - إنّي أوضّح حقيقة فحسب - 81 00:07:57,159 --> 00:08:00,944 جيرمي) يحمل التعويذة بجسده) بوني) هي الساحرة التي ستحرر الترياق) 82 00:08:00,946 --> 00:08:02,895 و(شين) بمثابة بوصلتنا البشريّة 83 00:08:02,897 --> 00:08:05,458 أنتَ وإيّاي نحمل بلاطة الضريح والتي لا نعرف فائدتها 84 00:08:05,459 --> 00:08:08,366 أما (إيلينا)، فلا مغزى من وجودها 85 00:08:08,709 --> 00:08:11,375 ماذا عنّي؟ - لديكَ مؤخّرة جميلة - 86 00:08:20,514 --> 00:08:25,163 بعد قرون من موت (كاتسيا)، جاء مُنقّبون كانوا يستكشفون بئرًا في الجزيرة 87 00:08:25,198 --> 00:08:28,244 جُنّوا فجأة، وأخذوا يُنزفون أنفسهم حتّى الجفاف بلا سبب واضح 88 00:08:29,108 --> 00:08:33,491 فانتشرت أسطورة عن أولئكَ المُنقّبون ... بأنّهم قايضوا قطرات دمائهم 89 00:08:34,313 --> 00:08:37,530 مقابل رؤى لأحبّاؤهم الراحلون في البئر الذي كانوا ينقّبون فيه 90 00:08:38,766 --> 00:08:44,484 جاء المستكشفون من أنحاء العالم للتحقق من صحّة الأسطورة 91 00:08:45,590 --> 00:08:48,208 إذًا، هل البئر سحريّ؟ 92 00:08:48,210 --> 00:08:52,570 أجل، ظنّ البعض أنّ أصوات الأرواح التائهة هي أصوات الرياح لدى اجتيازها الكهوف 93 00:08:53,498 --> 00:08:56,800 وأن الرؤى كانت بسبب استنشاق العبق السّام لنباتات الجزيرة 94 00:08:57,718 --> 00:09:00,674 وبأيّ الرأيين تؤمن؟ - إنّي أؤمن بالسحر - 95 00:09:01,955 --> 00:09:05,803 زوجتي وولدي ماتا ولم يفصل بين موت كل منهما سوى أشهرٍ 96 00:09:08,562 --> 00:09:13,233 ولهذا قررت نزول البئر لأتّبيّن الحقيقة بنفسي 97 00:09:17,605 --> 00:09:19,456 عرضتُ دمائي وانتظرت 98 00:09:29,149 --> 00:09:32,085 مرحبًا؟ مرحبًا؟ 99 00:09:32,087 --> 00:09:33,670 "آتيكاس)؟)" 100 00:09:34,872 --> 00:09:38,808 كيتلين)، (كيتلين)؟) كيتلين)؟) 101 00:10:26,891 --> 00:10:28,341 (مرحبًا (آتي 102 00:10:32,313 --> 00:10:33,396 (كيتلين) 103 00:10:33,398 --> 00:10:38,375 رأيتُ زوجتي رأيتُ عينيها وابتسامتها 104 00:10:40,688 --> 00:10:43,299 دمائي جعلتني أراها ثانيةً - أجل، فهمتُ مغزى الرواية - 105 00:10:43,775 --> 00:10:45,930 "لا تأكلوا الزهور السّامة" 106 00:10:52,232 --> 00:10:54,734 لحظة، توقّفوا !توقّفوا، توقّفوا 107 00:10:57,237 --> 00:10:59,339 هل الجميع منتبه؟ 108 00:10:59,874 --> 00:11:02,427 ها هنا درسنا الأوّل بالنجاة 109 00:11:08,081 --> 00:11:11,780 ابقوا سويًّا وحافظوا على انتباهكم 110 00:11:14,472 --> 00:11:18,057 أريد ماء - تفضّل، خذ قنّينتي - 111 00:11:20,311 --> 00:11:24,564 بئر سحريّ؟ حقًّا؟ - ... لستُ أدري، أقصد - 112 00:11:24,566 --> 00:11:28,935 جميعنا فقدنا أعزّاءً إلينا ففرصة لرؤيتهم مُجددًا؟ 113 00:11:28,937 --> 00:11:31,010 أصدّق ذلك إلى حدٍّ ما 114 00:11:38,296 --> 00:11:39,629 !(جيرمي) 115 00:11:47,888 --> 00:11:50,056 ماذا حدث بحقّ السّماء؟ 116 00:11:50,058 --> 00:11:52,273 أحد أنقذ حياتي للتوّ 117 00:12:04,807 --> 00:12:06,257 ما هذا المكان؟ 118 00:12:06,259 --> 00:12:10,119 وفقًا لعلمي، فإنّ مجموعة من الشباب الجامعيّ جاءوا هنا لقضاء أجازة الربيع 119 00:12:11,296 --> 00:12:14,550 وبعدّ عدّة أسابيع، وُجدوا جميعًا موتى ومُجففين تمامًا من دمائهم 120 00:12:14,935 --> 00:12:18,469 يا لها من مأساة عليهم، وروعة علينا إذًا، كيف ستوزّع أماكن النوم؟ 121 00:12:18,471 --> 00:12:19,687 حسنٌ، هذا بديع 122 00:12:19,689 --> 00:12:23,525 ثمّة رجل غامض ذو فأس يترصّد في الأحراج، وسنخيّم بهذه البساطة؟ 123 00:12:23,527 --> 00:12:26,111 نحن أكثر أمانًا هنا عن المُضيّ في الظلام 124 00:12:27,313 --> 00:12:30,081 لنواصل المُضيّ فحسب أتعلم؟ 125 00:12:30,083 --> 00:12:33,201 لنصل إلى الترياق ونخرجه فأين هو؟ 126 00:12:33,203 --> 00:12:34,452 كم أنا عبيّ برأيك لأخبرك؟ 127 00:12:34,454 --> 00:12:38,456 غبيّ كفاية لإيقاظ ساحر خالد لذا، فبرأيي أن غباؤك ... استثنائيّ 128 00:12:38,458 --> 00:12:42,357 تصدمني رغبتكَ بإيجاد الترياق، علمًا بأنّكَ ستفقد (إيلينا) حال عودتها إنسانة 129 00:12:55,157 --> 00:12:59,010 شين) يجهل ما يتحدث عنه) - سنتبيّن ذلك غدًا - 130 00:12:59,012 --> 00:13:04,331 أتحسبني حقًّا سأتناول ذلك الترياق وأزيل الاستسياد، فلا أعود مغرمةً بكَ؟ 131 00:13:04,401 --> 00:13:08,499 كلّا، بل أقصد أننا لسنا ندري 132 00:13:08,988 --> 00:13:11,789 وإن نجده غدًا فسنتحقق من ذلك 133 00:13:11,791 --> 00:13:15,810 هذا الترياق سيغيّر أمورًا كثيرة 134 00:13:15,812 --> 00:13:18,630 جيرمي) لن يعود راغبًا بقتلي) 135 00:13:18,632 --> 00:13:22,000 (وسنتخلّص أخيرًا من (كلاوس ووالدة (بوني) ستعود إنسانة 136 00:13:22,002 --> 00:13:26,354 وأيّ امرئ يودّ تناول الترياق فسيكون متاحًا له 137 00:13:26,356 --> 00:13:29,874 كارولين)، و(ستيفان)، وأنتَ) 138 00:13:31,577 --> 00:13:33,432 هذا إن أردته 139 00:13:34,797 --> 00:13:40,961 فهمت، كلّ شيء سيتغيّر غدًا وستعم السعادة والمرح أجوائنا 140 00:13:40,996 --> 00:13:44,920 كلّا، ليس كلّ شيء هذا ما أقصده 141 00:13:45,140 --> 00:13:48,832 دايمُن)، إلّا مشاعري نحوكَ) 142 00:14:11,300 --> 00:14:13,918 أما تزال هنا؟ ماذا تفعل؟ 143 00:14:14,887 --> 00:14:16,054 أنعم بالشماتة 144 00:14:17,606 --> 00:14:19,057 (مرحبًا (كارولين 145 00:14:23,262 --> 00:14:26,264 عُد للبيت، لا تنحدر إلى ذلك المستوى 146 00:14:26,266 --> 00:14:28,992 لقد دمّر حياتي 147 00:14:29,702 --> 00:14:33,935 أنوي مشاهدته في كلّ لحظة يعاني خلالها ريثما يتسنّى لي قتله 148 00:14:35,991 --> 00:14:40,743 حسنٌ، بوسعكَ أن تنعم بالشماتة وأيّما تشاء، لكن هذا المكان مُهمل 149 00:14:41,248 --> 00:14:44,549 لنبدأ بالجثمان المُحترق 150 00:14:57,012 --> 00:15:03,985 والدة (تايلر) ماتت، وأخي كذلك لذا، فإنّنا متعادلون 151 00:15:06,472 --> 00:15:10,895 (اتّصلي بـ (بوني واجعليها تخرجني من هنا 152 00:15:11,278 --> 00:15:14,412 لن أساعدكَ أبدًا 153 00:15:14,414 --> 00:15:18,871 كيف أسرعتِ بنسيان إنقاذي لـ (تايلر) من تعاسة مذؤوبيّته؟ 154 00:15:19,953 --> 00:15:25,903 أو ليلة ما دعتني والدتكِ لدخول منزلها، لكيّ أنقذ حياة ابنتها الثمينة 155 00:15:25,959 --> 00:15:29,886 بأيّ قدرٍ أنت متوهّم؟ لقد قتلت والدته 156 00:15:30,597 --> 00:15:34,719 ودعنا لا نُغفل أنّنا في بيت (عاشت فيه (جينا) عمّة (إيلينا 157 00:15:35,051 --> 00:15:38,469 أم خِلت سحرك سيُنسينا كيف قتلتها هي الأخرى؟ 158 00:15:38,471 --> 00:15:42,540 ... أتعلم أمرًا؟ لا لن أنخرط معكَ في هذا 159 00:15:43,221 --> 00:15:46,998 إنّكَ حتّى غير جدير بالسعرات التي أحرقها بينما أخاطبكَ 160 00:15:48,213 --> 00:15:50,148 !لا 161 00:15:59,792 --> 00:16:03,119 الآن، مخاطبتكِ إيّاي قطعًا كانت جديرة بما حُرق من السعرات 162 00:16:05,748 --> 00:16:08,666 حسنٌ، هنا سبعة منّا ولم يفكّر أحد بجلب الحلوى 163 00:16:09,802 --> 00:16:12,337 ما الذي تفعله بهذه؟ 164 00:16:12,339 --> 00:16:16,271 يفصلنا يوم عن إيجاد الترياق ولن أدعها تغيب عن ناظريّ 165 00:16:19,879 --> 00:16:21,813 أتسمع ذلك؟ 166 00:16:21,815 --> 00:16:24,504 أقسم أنّ هذا المكان مسكونًا بالأشباح 167 00:16:25,938 --> 00:16:27,890 إنّكِ تهشّمين ذراعي 168 00:16:31,106 --> 00:16:35,011 حسنٌ، كشفتني إنّي كهرّة مُجفلة 169 00:16:35,328 --> 00:16:37,995 أتدركين أنّكِ مصّاصة دماء أصليّة؟ 170 00:16:37,997 --> 00:16:40,731 ولهذا تحديدًا يتعيّن عليكَ أن تكفّ عن مضايقتي 171 00:16:40,733 --> 00:16:43,001 إنّي شديدة القوّة 172 00:16:45,037 --> 00:16:48,389 (ماذا ستفعل حين تعود (إيلينا إنسانة وتأتي مُهرولة إليكَ؟ 173 00:16:50,209 --> 00:16:56,778 قلتَ أنّكَ ستتناول الترياق لتعيش معها وتنجب منها أطفالًا وتشيخ برفقتها 174 00:16:57,550 --> 00:17:00,059 هل هذه الرغبة ما تزال قائمة؟ 175 00:17:01,253 --> 00:17:07,571 لمَ تريدين تناوله؟ ألستِ مصّاصة دماء مثاليّة؟ 176 00:17:07,894 --> 00:17:09,260 أليس الأمر واضحًا؟ 177 00:17:10,229 --> 00:17:15,836 (هذا يُدعى ادّعاء يا (ستيفان كون المرء مصّاص دماء هو تعاسة 178 00:17:18,103 --> 00:17:22,653 إنّي مستعدّة لفعل أيّ شيء لأعود إنسانة ... طبيعيّة 179 00:17:28,247 --> 00:17:33,050 إن أخذت الترياق فلن آخذه من أجلها 180 00:17:34,486 --> 00:17:36,989 بل من أجلي أنا 181 00:17:44,179 --> 00:17:48,076 (أُمعن في صور وشم (جيرمي ولا أجد تعويذة 182 00:17:48,111 --> 00:17:50,935 الإبانة لا تتطلّب تعويذة مكتوبة 183 00:17:50,937 --> 00:17:54,856 اعتبريها طريقة للولوج إلى قوى سحريّة موجودة بداخلكِ سلفًا 184 00:17:54,858 --> 00:17:58,347 يجب أن تريدي ذلك بما يكفي - وهل يُفترض أن أثق بكَ؟ - 185 00:17:58,530 --> 00:18:03,058 بوني)، علمتكِ الإبانة حتّى) تتمكّني من الولوج إلى الترياق 186 00:18:04,017 --> 00:18:06,417 سألازمكِ عندئذٍ طيلة الوقت، أعدكِ 187 00:18:06,419 --> 00:18:09,078 لم تجب السؤال الخاصّ بالثقة 188 00:18:09,371 --> 00:18:13,031 حسنٌ، دعيني أوضّح لكِ، تحتاجين (مساعدتي لإتمام ذلك يا (بوني 189 00:18:13,626 --> 00:18:18,813 وكما رأيتِ، قد تخرج الإبانة عن السيطرة صدّقيني، رأيتُ لها عاقبة أسوأ بكثير 190 00:18:18,815 --> 00:18:20,439 أيّ أسوأ تقصد؟ 191 00:18:21,167 --> 00:18:25,408 حين مات ولدنا في حادثة مروريّة فإنّ زوجتي فقدت رشدها نوعًا ما 192 00:18:27,139 --> 00:18:29,919 حاولت بعث جسمانه باستخدام السحر 193 00:18:30,642 --> 00:18:33,459 زوجتكَ كانت ساحرة؟ - كانت ساحرة قويّة - 194 00:18:33,763 --> 00:18:36,013 وكانت عاصية للأرواح على نحوٍ استثنائيّ 195 00:18:36,015 --> 00:18:39,784 ولم تفكّر بإخباري؟ - لم أرِد إخافتكِ - 196 00:18:39,786 --> 00:18:45,562 حاولت إعادة ولدنا بالإبانة لكن الإبانة غلبتها، فماتت 197 00:18:45,575 --> 00:18:48,242 علّمتني ذات السّحر الذي قتل زوجتك؟ 198 00:18:48,244 --> 00:18:51,345 أجل، لكن انظري للنقطة الإيجابيّة إذ تعلّمتُ الاشارات التحذيريّة، اتّفقنا؟ 199 00:18:51,347 --> 00:18:53,414 بوسعي الحيلولة دون أن تُهلككِ الإبانة 200 00:18:53,416 --> 00:18:56,523 أما النقطة السلبيّة، هي أنّكَ حوّلتها لقنبلة تقدر وحدك على إبطالها 201 00:18:56,920 --> 00:18:59,931 أتحسبني لا أعلم كيف سينتهي الأمر؟ 202 00:19:00,539 --> 00:19:05,978 أتيتُ لإيقاظ (سايلس)، ليبعث الموتى لكنّكَ لن تسمح بحدوث ذلك 203 00:19:07,013 --> 00:19:09,463 إذ أنّي بمجرّد أن أشير على الترياق، فستقتلني 204 00:19:12,017 --> 00:19:15,836 الآن على (بوني) أن تحفظ حياتي حتّى يتسنّى لي الحفاظ على حياتها 205 00:19:44,585 --> 00:19:45,894 يا إلهي، يا إلهي 206 00:19:45,994 --> 00:19:47,698 يا إلهي، يا إلهي 207 00:19:47,798 --> 00:19:51,883 !يا إلهي - انظري إليّ، انظري إليّ - 208 00:19:51,885 --> 00:19:53,018 بوسعي معالجة هذا 209 00:19:53,020 --> 00:19:56,465 كيف؟ لا يمكن علاجي إلّا بدماءه 210 00:19:56,940 --> 00:19:59,157 !يا إلهي - أعلم - 211 00:20:00,476 --> 00:20:02,529 سأعالج الأمر 212 00:20:09,469 --> 00:20:12,104 ستموت ما لم تعالجها 213 00:20:12,438 --> 00:20:14,337 حسنٌ 214 00:20:20,146 --> 00:20:24,886 توسّلني من أجل حياتها - أهذا ما تريد؟ - 215 00:20:24,921 --> 00:20:30,806 لتذكّرني بعجزي ضدّك؟ حسنٌ، لك الفوز، أنا نكرة 216 00:20:30,808 --> 00:20:33,125 أنقذها الآن، أرجوك 217 00:20:33,127 --> 00:20:35,794 آسف يا صاح لم أسمعكَ بوضوح 218 00:20:35,796 --> 00:20:37,362 أرجوك 219 00:20:37,364 --> 00:20:39,064 " ... أرجوك" 220 00:20:41,250 --> 00:20:44,742 أرجوك، أنقذ حياتها 221 00:20:45,071 --> 00:20:47,722 حسنٌ، أظنّك الآن تقول لي ما أريد سماعه تحديدًا 222 00:20:47,724 --> 00:20:49,875 أقصد أنّكَ وصفتني مثيرًا للشفقة مؤخّرًا 223 00:20:49,877 --> 00:20:52,577 ولا أريد أن أمسي أكثر إثارة للشفقة إذا ساعدتُها الآن 224 00:20:52,579 --> 00:20:55,780 علمًا بأنّكَ أعلنت عن خطّتك ... لقتلي قبل ساعات بطريقة 225 00:20:55,782 --> 00:21:00,252 ما زلتَ حائرًا بشأنها لأنّكَ تريدها مُتّسمة بذوق معيّن؟ 226 00:21:00,254 --> 00:21:01,753 أسأل فحسب 227 00:21:05,291 --> 00:21:11,326 سأُمسي عبدكَ الطائع ثانيةً سأفعل أيّما تُملي، أغثها فحسب 228 00:21:12,115 --> 00:21:13,719 لا 229 00:21:17,386 --> 00:21:19,525 أخرجني من هنا 230 00:21:21,473 --> 00:21:23,862 لا أطيق حتّى النظر إليه 231 00:21:24,328 --> 00:21:25,577 هيّا 232 00:21:30,499 --> 00:21:32,367 !(جيرمي) 233 00:21:32,369 --> 00:21:34,753 هل وجدتِ شيئًا؟ - إنّه ليس بالممشى - 234 00:21:34,755 --> 00:21:37,860 عتاده ما يزال هنا - ليس بالمقلع أيضًا - 235 00:21:39,158 --> 00:21:42,928 تفرّقوا - سأمكث وأُجري تعويذة اقتفاء - 236 00:21:44,163 --> 00:21:47,382 حسنٌ، سأبقى هنا حرصًا على سلامتها 237 00:21:47,384 --> 00:21:49,821 وسأبقى هنا حرصًا على ألّا تكون كاذبًا في ذلك 238 00:21:53,055 --> 00:21:55,140 حسنٌ، سنواصل البحث في الجزيرة 239 00:22:11,707 --> 00:22:16,003 حسبتُه لا يعمل - بالفعل، كنتُ أتفقّد الإشارة فقط - 240 00:22:16,038 --> 00:22:18,355 حتّى تخابر أحدًا؟ 241 00:22:18,781 --> 00:22:20,815 مثل الذي اختطف (جيرمي)؟ 242 00:22:20,850 --> 00:22:23,376 هذا المكان يتّسم بعادة للتأثير على المرئ، أليس كذلك؟ 243 00:22:24,036 --> 00:22:27,505 انظر لنفسك - فرغت من الثقة فيكَ - 244 00:22:28,317 --> 00:22:29,874 أين الترياق؟ 245 00:22:30,427 --> 00:22:34,743 أتعلم، البئر السحريّ الذي أخبرتكم عنه؟ سايلس) والترياق مدفونان أسفله) 246 00:22:34,778 --> 00:22:37,671 إذًا، فقد رأيته؟ - لا - 247 00:22:38,068 --> 00:22:40,485 لكن بوسعكَ القول أنّي سمعتُ ذلك من مصدر موثوق 248 00:22:44,407 --> 00:22:47,392 (كيتلين) أنّى أراكِ؟ 249 00:22:48,444 --> 00:22:50,195 أنتَ تنزف - ماذا؟ - 250 00:22:50,197 --> 00:22:52,330 يا إلهي، يا إلهي 251 00:22:52,332 --> 00:22:56,116 كلّا، هوّن عليك فإنّ النزيف هو ما يبقيني هنا 252 00:22:56,703 --> 00:23:02,029 إن تمنحك قطرة دم واحدة رؤية فما بالك بليتران؟ 253 00:23:02,064 --> 00:23:03,825 ما علاقة زوجتكَ الميّتة بالترياق؟ 254 00:23:03,827 --> 00:23:06,926 لا علاقة لها بهِ، لكنّ علاقتها بأمر (سايلس) وثيقة جدًّا 255 00:23:07,648 --> 00:23:10,814 أعتذر أنّي تركت الأمور تخرج عن السيطرة، تعيّن أن أوقفكِ 256 00:23:10,851 --> 00:23:15,687 عزيزي، لا عليكَ، فإنّكَ ابتغيت عودة (سام) بقدري تمامًا 257 00:23:19,108 --> 00:23:24,029 ماذا لو لديك فرصة ثانية لإعادة كلينا؟ - لا يمكنني يا حبيبتي، فلستُ بساحرٍ - 258 00:23:24,031 --> 00:23:25,196 لدينا ساحر 259 00:23:26,532 --> 00:23:28,183 (اسمه (سايلس 260 00:23:29,869 --> 00:23:32,537 إن حررته، فإنّه سيساعد الذين ساعدوه 261 00:23:32,539 --> 00:23:35,757 أحرره مماذا؟ 262 00:23:35,759 --> 00:23:41,188 إنّه مدفون في كهفٍ أسفلنا لكن يُحال إخراجه بدون تعويذة 263 00:23:42,614 --> 00:23:44,740 عليكَ أن تصل لتلكَ التعويذة 264 00:23:45,718 --> 00:23:49,170 وعندئذٍ، شرحت لي كلّ ما يتعيّن أن أفعله 265 00:23:49,172 --> 00:23:54,860 إكمال علامة الصيّاد للوصول للتعويذة (إضافة لساحرة قويّة من نسل (كاتسيا 266 00:23:59,015 --> 00:24:01,766 بوني بينت)، تربطها قرابة) بتلكَ الساحرة المخبولة؟ 267 00:24:59,075 --> 00:25:00,501 !(جيرمي) 268 00:25:02,412 --> 00:25:04,942 !(جيرمي) - لمَ لا ترفعي صراخكِ؟ - 269 00:25:04,977 --> 00:25:07,365 فلعلّنا لم نجذب إهتمامًا بما يكفي على أنفسنا بعد 270 00:25:07,367 --> 00:25:09,467 آسفة، وكيف تساعدين؟ 271 00:25:09,469 --> 00:25:14,566 إنّي أقوى وأسرع منكِ، وأوقن أن بوسعي أن أُفتن أهل الجزيرة أسهل منكِ 272 00:25:14,707 --> 00:25:16,307 لا أعارضكِ بخصوص الجزء المتعلّق بالسهولة 273 00:25:16,309 --> 00:25:18,974 فهمنا، كلّ منكما تمقت الأخرى فهل بوسعنا مواصلة المُضيّ رجاءً؟ 274 00:25:19,009 --> 00:25:23,714 حاولت مصادقتها، لكنّها طعنتني في ظهري لأنّي الشريرة 275 00:25:23,716 --> 00:25:26,901 أنتِ عمليًّا لم توقظي حالتي الشرّيرة إلّا بعدما قتلتِني 276 00:25:41,545 --> 00:25:43,812 إنقاذه ممتازة - شكرًا لكَ - 277 00:25:43,814 --> 00:25:48,317 لا، في الحقيقة، أنا من أشكركِ هذا الشيء كان ليقتلني 278 00:25:48,319 --> 00:25:50,186 لستُ أحفل بما عساه يصيبك في مطلق الأحوال 279 00:25:50,188 --> 00:25:52,321 لكن إن كنتِ ستموتي فلابدّ أن يكون موتكِ ملحميًّا 280 00:25:56,159 --> 00:25:59,662 (سأعود للاطمئنان على (بوني ولأرى إن كانت بحاجة لشيء 281 00:25:59,664 --> 00:26:00,896 توخّيا الحذر 282 00:26:07,354 --> 00:26:11,707 لديك البلاطة والصيّاد (وساحرة من نسل (بينت 283 00:26:13,660 --> 00:26:17,129 ماذا عن الـ24 الذين ماتو بالتضحيتين؟ ما دورهم في هذا الأمر؟ 284 00:26:17,131 --> 00:26:20,222 كما تعلم، فإنّ ذلك لم يكُن أمرًا هيّنًا 285 00:26:20,885 --> 00:26:24,794 كيلين)، هذا أنا ذا الرجل الذي) رفض تقديم اللّحم في عرسنا 286 00:26:24,829 --> 00:26:28,924 لا يمكنني تنظيم ثلاث مذابح 287 00:26:28,926 --> 00:26:30,726 الأمر ليس هكذا 288 00:26:30,728 --> 00:26:33,910 إنّك ستقود قومًا لموت يبعثهم (سايلس) منه 289 00:26:33,945 --> 00:26:36,899 فلمَ يموتون ليُبعثون؟ هذا لا يبدو منطقيًّا 290 00:26:36,901 --> 00:26:43,798 التعويذة التي ستعيدني تتطلّب ساحرًا يتّصل بقدرٍ مهول من طاقة غامضة 291 00:26:44,208 --> 00:26:47,626 طاقة لا وجود لها في الطبيعة - لأنّها ليس طبيعيّة - 292 00:26:49,079 --> 00:26:51,741 (آسف يا (كيت 293 00:26:52,615 --> 00:26:55,861 لا يمكنني أن أقترف ذلك في حقّ قوم أبرياء 294 00:27:04,961 --> 00:27:07,382 أيمكنك الشعور بلمستي؟ 295 00:27:07,564 --> 00:27:09,131 أنّى يُمكن هذا؟ 296 00:27:09,133 --> 00:27:14,970 لأنّك تؤمن بأنّه ممكن تؤمن أنّ بوسعكَ رؤيتي ثانيةً 297 00:27:16,539 --> 00:27:20,486 لستَ مضطرًّا لإزهاق نفس (بشريّة بنفسكَ يا (أتيكاس 298 00:27:21,761 --> 00:27:28,886 كلّ ما عليك هو إقناع أحد أنّ بوسعه رؤية حبيب إليه ولّى عن الدنيا 299 00:27:30,420 --> 00:27:32,862 وسينفذ ذلك بدلًا منك 300 00:27:36,426 --> 00:27:40,425 ولهذا تلاعبتَ بالقسّ ليفجّر بيت مزرعةٍ يعجّ بالناس 301 00:27:40,460 --> 00:27:42,894 أراد أن يرى زوجته مُجددًا فحسب 302 00:27:46,136 --> 00:27:49,471 نحتاج ثلاث مذابح (حريق مزرعة (يانج 303 00:27:49,473 --> 00:27:51,440 ثم ذبح الهجائن في العيد 304 00:27:51,442 --> 00:27:54,026 ما المذبحة التي أُغفلها؟ 305 00:27:54,028 --> 00:27:56,106 لستَ تُغفل شيئًا 306 00:27:57,314 --> 00:27:59,114 لم تفرغ بعد 307 00:28:00,066 --> 00:28:04,653 هل أحضرتنا لهذا المكان النائي لتنفّذ المذبحة الثالثة؟ 308 00:28:04,655 --> 00:28:06,188 (الأمر لا يسري على هذا النحو يا (دايمُن 309 00:28:09,409 --> 00:28:12,795 أظنّكَ يجب أن تخبرني بموقع ذلك البئر السحريّ 310 00:28:12,797 --> 00:28:15,507 تعلم أنّي لا يمكنني ذلك 311 00:28:18,802 --> 00:28:20,169 أعلم 312 00:28:21,871 --> 00:28:23,722 أعلم 313 00:28:32,515 --> 00:28:33,999 حالتي تزيد سوءًا على سوء 314 00:28:36,386 --> 00:28:38,320 آسفة - لا تأسفي - 315 00:28:39,356 --> 00:28:42,825 هذا خطأي، إنّي آسف 316 00:28:42,827 --> 00:28:45,494 كلّا، إنّك لم تفعل أيّ من هذا 317 00:28:45,496 --> 00:28:50,922 حررتُ الهجائن من الاستسياد وقبلتهم على (كلاوس)، وما تعيّن أن أفعل ذلك 318 00:28:51,168 --> 00:28:53,657 (لقد حررتهم يا (تايلر 319 00:28:56,211 --> 00:28:59,690 إنّهم قوم ولّوك ثقتهم، لأنّكَ قائد 320 00:29:01,561 --> 00:29:03,563 لا تنسَ ذلك 321 00:29:08,918 --> 00:29:10,963 إذًا، فهل تثقين بي؟ 322 00:29:23,099 --> 00:29:26,402 تريد أن تكون مسيطرًا يا (كلاوس)؟ تفضّل 323 00:29:26,404 --> 00:29:28,587 الآن، لكَ السيطرة على حياتها 324 00:29:28,589 --> 00:29:31,740 إن تبتغي لها الموت، فلا بأس 325 00:29:31,742 --> 00:29:34,927 لكنّ عندئذٍ، عليك أن تجلس هنا وتراقبها تحتضر بنفسكَ 326 00:29:45,054 --> 00:29:49,498 لا ضغينة شخصيّة يا حبّي فإن عالجتكِ، لكان ذلك نصرًا له 327 00:29:51,294 --> 00:29:55,266 لا تقلقي احتضاركِ لن يطول 328 00:30:01,471 --> 00:30:05,240 أين الترياق؟ - وهل يهُم؟ - 329 00:30:05,242 --> 00:30:07,776 كلانا يعلم أنّك تحبّذ تعذيبي في مطلق الأحوال 330 00:30:07,778 --> 00:30:11,697 فإنّ التعذيب يُشعركَ بالسيطرة خاصّة واستسيادكَ على وشك الزوال 331 00:30:11,699 --> 00:30:15,918 انظر لحالك، ها أنتَ تفصلك ساعات عن كسر رابطة استسياد (إيلينا) إليك 332 00:30:16,074 --> 00:30:17,503 ها أنتَ بدأت تهتاج قليلًا 333 00:30:17,505 --> 00:30:20,088 أنصت، أتود نُصحي؟ ارحل، اذهب من هنا 334 00:30:20,090 --> 00:30:22,291 لا تضع نفسكَ في هذا الموقف 335 00:30:23,648 --> 00:30:27,513 لنقُل أنّ مشاعرها نحوكَ حقيقيّة 336 00:30:27,515 --> 00:30:30,682 فكيف ستكون خاتمة علاقتكما؟ هي إنسانة، وأنتَ مصّاص دماء 337 00:30:30,684 --> 00:30:34,720 !توقّف (إنّها علاقة ملعونة يا (دايمُن 338 00:30:34,722 --> 00:30:36,104 أرأيت، أنتَ لا تعذّبني يا صاح 339 00:30:36,106 --> 00:30:38,657 إنّكَ تعذّب نفسكَ بمساعدتهم على إيجاد الترياق 340 00:30:38,659 --> 00:30:42,311 بوسعي قتلكَ ولن يكتشف أحد ذلك 341 00:30:42,313 --> 00:30:46,448 لقد استوضحنا أنّك إن تقتلني فستنزل بـ (بوني) شرّ فقدان السيطرة 342 00:30:46,450 --> 00:30:51,108 بوسعكَ أن تغادر هذه الجزيرة ولّي ذاتكَ قليلًا من الاحترام 343 00:30:51,143 --> 00:30:53,655 (لا تمكث هنا حتّى ترى (إيلينا تمضي مُبتعدةً عنكَ 344 00:30:53,657 --> 00:30:58,972 أجل، لأنّي حالما أرحل فلن أعوق (أيّما تخطط له بخصوص (سايلس 345 00:31:00,864 --> 00:31:03,796 ليس من السهل التلاعب بي يا بروفيسور 346 00:31:05,168 --> 00:31:07,869 وثمّة خلل في منطقكَ 347 00:31:09,339 --> 00:31:12,224 (لستُ أحفل بشأن (بوني بينت 348 00:31:17,096 --> 00:31:19,170 ماذا دهاك؟ 349 00:31:24,287 --> 00:31:28,257 ماذا قلت له؟ - (صديقكِ مجنون يا (إيلينا - 350 00:31:30,793 --> 00:31:32,767 كفّ عن العبث مع أصدقائي 351 00:31:45,922 --> 00:31:49,976 شين) هو الشيء الوحيد الذي) !يحفظ سلامة (بوني)، وتحاول قتله؟ 352 00:31:50,261 --> 00:31:52,278 !وتتسائل لمَ (بوني) تكرهكَ؟ 353 00:31:52,280 --> 00:31:55,615 (لا أتسائل يا (إيلينا لأنّي لا أحفل 354 00:31:55,617 --> 00:32:01,158 لا أحفل بها، ولا بترياق مصّاصين الدماء التافه 355 00:32:01,439 --> 00:32:03,958 أنّى تقول هذا الآن؟ 356 00:32:07,578 --> 00:32:10,447 لأنّي لا أريدكِ أن تعالجي 357 00:32:12,750 --> 00:32:19,288 لن أجادلكَ بعد الآن في ذلك فعودتي إنسانة لن تغيّر مشاعري نحوكَ 358 00:32:19,290 --> 00:32:24,460 حسنٌ، لنقُل أنّ هذا حقيقيّ وأنّك عُدت إنسانة وما زلتِ تحبّيني 359 00:32:24,462 --> 00:32:26,262 ماذا عندئذٍ؟ 360 00:32:26,264 --> 00:32:30,400 ستشيخي وتموتي وأنا سأظل مصّاص دماء 361 00:32:30,402 --> 00:32:34,590 (واجهي الحقيقة يا (إيلينا علاقتنا محكومة بالفشل 362 00:32:36,173 --> 00:32:39,325 إذًا، لأنّ الأمور باتت عسيرة فتصدّني بهذه البساطة الآن؟ 363 00:32:41,812 --> 00:32:45,331 (هذا ما تفعله يا (دايمُن ... فحين تظنّ أنّكَ 364 00:32:45,333 --> 00:32:49,102 لا تستحقّ شيئًا، فتخرّبه 365 00:32:49,295 --> 00:32:52,176 لن أدعك تفعل ذلك هذه المرّة 366 00:32:52,840 --> 00:32:55,352 تناول الترياق معي 367 00:33:00,964 --> 00:33:03,583 هكذا سأعلم أنّ مشاعري نحوكَ حقيقيّة 368 00:33:03,585 --> 00:33:09,138 هكذا سأوقن أنّي سأظلّ أحبّكَ حتّى بعد انتهاء ما نحنُ فيه 369 00:33:10,357 --> 00:33:14,911 تناول الترياق عُد إنسانًا معي 370 00:33:18,549 --> 00:33:21,501 بوسعنا أن نظلّ سويًّا وأن نشيخ سويًّا 371 00:33:21,503 --> 00:33:24,303 وبهذا لن يكون في علاقتنا ما يصعّبها 372 00:33:28,158 --> 00:33:31,141 هذا ليس أنا الذي تتحدثين (عنه يا (إيلينا)، بل إنّه (ستيفان 373 00:33:35,616 --> 00:33:38,504 هو من يفتقد العودة إنسانًا 374 00:33:40,504 --> 00:33:44,487 الآن، لا يخطر ببالي شيء أشد تعاسة على وجه الخليقة من الإنسان 375 00:34:02,659 --> 00:34:06,096 ألم نمرّ من هنا قبلًا؟ - يبدو مُماثلًا إليّ - 376 00:34:13,454 --> 00:34:16,999 شكرًا لكَ، لكن ذلك ما كان ليقتلني 377 00:34:18,041 --> 00:34:20,744 آسف، إنّها قوّة العادة 378 00:34:23,714 --> 00:34:27,500 (لا تثِر شهوتي، فلعلّ (إيلينا تترصّدنا في الأحراج من مكان ما 379 00:34:27,502 --> 00:34:30,536 هل قصدتِ ما قلتِه بشأن التصالح؟ 380 00:34:34,191 --> 00:34:37,043 لمَ تفترضون جميعًا أنّي أكره (إيلينا) كرهًا شديدًا؟ 381 00:34:37,045 --> 00:34:39,745 حسنٌ، لقد قتلتِها بإسقاطها عن جسرٍ 382 00:34:39,747 --> 00:34:43,466 (يبدو أنّكم جميعًا نسيتم أنّ موت (إيلينا كان السبيل الوحيد لإنقاذ أسرتي 383 00:34:43,468 --> 00:34:47,954 فعلت ذات ما كنتم لتفعلونه جميعًا لحماية الأحبّاء إليكم 384 00:34:47,956 --> 00:34:54,744 (وقبلما تنعتني بالطالحة، فاذكر أنّ (إيلينا ساعدت على قتل اثنين من إخوتي 385 00:34:56,029 --> 00:34:58,831 فربّما لا نكون مُختلفتين كما يحملنا الجميع على الظنّ 386 00:35:00,584 --> 00:35:03,024 جيرمي) ليس هنا) سأعود 387 00:35:08,592 --> 00:35:09,759 بوني)؟) 388 00:35:21,155 --> 00:35:23,627 أين الجميع؟ - عمَّ تتحدّثين؟ - 389 00:35:23,788 --> 00:35:27,067 بوني) ليست هنا) وكلّ أغراض (شين) اختفت 390 00:35:29,596 --> 00:35:30,780 !يا إلهي 391 00:35:32,115 --> 00:35:33,666 لقد اختفت بلاطة الضريح 392 00:35:46,325 --> 00:35:49,758 إن لم تغذّني من دمائك، فسأموت 393 00:35:49,933 --> 00:35:54,298 إذًا، فستموتي و(تايلر) سيُلقَّن الدرس على النحوِ القاسي 394 00:35:54,299 --> 00:35:59,862 أنّى تمكنت من فعل ذلك بهِ؟ 395 00:35:59,863 --> 00:36:03,627 والدته؟ وأنا؟ 396 00:36:03,662 --> 00:36:07,699 عمري ألف عام يمكنكِ أن تسمّيه مللًا 397 00:36:08,731 --> 00:36:10,646 لستُ أصدقكَ 398 00:36:10,647 --> 00:36:11,895 حسنٌ 399 00:36:11,896 --> 00:36:16,782 لعلّ ذلك لكوني شرًّا خالصًا ولعجزي عن كبح جموح شرّي 400 00:36:16,783 --> 00:36:23,514 كلّا، بل هذا لأنّك جُرحت 401 00:36:26,854 --> 00:36:31,167 مما يعني أنّ بداخلك جزء بشريّ 402 00:36:41,419 --> 00:36:44,712 وما الذي يجعلكِ تظنين ذلك؟ 403 00:36:46,893 --> 00:36:49,114 لأنّي رأيتُ إنسانيّتك 404 00:36:52,899 --> 00:37:01,738 لأنّي اكتشفت أنّي أتمنّى نسيان كلّ الفظائع التي أثمتَها 405 00:37:04,853 --> 00:37:09,439 لكنّكِ تعجزين عن ذلك، صحيح؟ 406 00:37:12,786 --> 00:37:16,185 أعلم أنّكَ مُغرم بي 407 00:37:19,926 --> 00:37:28,871 وأيّ أحد قادر على الحبّ فإنّ إنقاذه ممكن 408 00:37:34,975 --> 00:37:37,184 إنّكِ تهلوسين 409 00:37:39,546 --> 00:37:42,368 أظنني لن يتسنّى لي التأكد من ذلك 410 00:37:46,787 --> 00:37:48,037 (كارولين) 411 00:37:50,775 --> 00:37:52,141 (كارولين) 412 00:38:31,832 --> 00:38:33,549 ماذا تفعلين في خيمتي؟ 413 00:38:34,534 --> 00:38:36,951 أين بلاطة الضريح؟ ماذا فعلت بها؟ 414 00:38:36,986 --> 00:38:40,378 ماذا تقصدين؟ - أليس قصدي واضحًا؟ - 415 00:38:40,413 --> 00:38:43,772 كلّ ما فعلتموه كان خيانتي وها أنتم تعيدون الكرّة 416 00:38:44,061 --> 00:38:47,243 إليكِ عنها إنّها لم تأخذها 417 00:38:50,567 --> 00:38:52,151 أكان أيّ مما دار بيننا حقيقيّ؟ 418 00:38:52,339 --> 00:38:56,259 أم كان محض إلهاء لي حتّى يفرّ (شين) ببلاطة الضريح؟ 419 00:38:56,324 --> 00:38:57,656 أتحسبيني قد أفعل ذلك؟ 420 00:38:57,658 --> 00:39:00,571 أتحسبيني قد أترك مُختلًّا يفرّ بالترياق؟ 421 00:39:01,006 --> 00:39:06,262 كلّ لحظة قضيتها خلال آخر 146 عام كنتُ أتضوّر ألمًا، لكوني مصّاص دماء 422 00:39:08,785 --> 00:39:12,538 وهذا الترياق ينهي ألمي ومُعاناتي 423 00:39:14,407 --> 00:39:17,075 فهل تظنّيني حقًّا قد أجازف به؟ 424 00:39:17,077 --> 00:39:20,899 حسنٌ، لم تأخذها لكنّ هذا لا يعني أن أثق بها 425 00:39:32,876 --> 00:39:37,441 لم آخذها، لكن تفضّلي اعتبريه عرض سلام 426 00:39:38,432 --> 00:39:42,346 ألا تفهمي يا (إيلينا)؟ لا سلام "فجميعنا "آثمون = في هاوية الضياع 427 00:39:42,381 --> 00:39:45,032 (هذا تحديدًا يا (ريبيكا جميعنا في هاوية الضياع 428 00:39:45,104 --> 00:39:47,961 بوني) اختفت، و(شين) لديه) بلاطة الضريح 429 00:39:47,996 --> 00:39:50,793 جيرمي) مفقود، ومن يدري) إن كان (دايمُن) سيعود 430 00:39:51,811 --> 00:39:56,207 ... لذا، فثلاثتنا هنا هذا كلّ ما في وفاضنا الآن 431 00:39:58,117 --> 00:40:02,837 لذا، فإمّا أن نتعاون سويًّا ... أو ينتهي الأمر 432 00:40:03,957 --> 00:40:05,699 بالنسبة إلينا جميعًا 433 00:40:32,202 --> 00:40:34,002 (جيرمي) 434 00:40:34,004 --> 00:40:37,155 أُجفلتُ قليلًا أمس شكرًا لحمايته من المُعتدي 435 00:40:37,157 --> 00:40:38,290 مُعتدي؟ 436 00:40:38,292 --> 00:40:42,112 جيرمي) تمّت مهاجمته من قبل رجل) من أهل الجزيرة،حسبتكَ من أنقذه 437 00:40:44,514 --> 00:40:46,273 لم أنقذه 438 00:40:47,300 --> 00:40:51,437 إذًا، فأظنّ أنّه ثمّة أحد آخر على الجزيرة مستميت للحفاظ على حياة صيّادنا 439 00:40:51,439 --> 00:40:53,394 أنّى وصلت إلى هنا؟ 440 00:40:54,441 --> 00:40:57,359 ماذا يجري بحقّ السّماء؟ - أرى أنّ تعويذتكِ للاقتفاء نجحت - 441 00:40:57,361 --> 00:40:58,360 ... الطريق الذي جئت منه 442 00:40:58,362 --> 00:41:01,346 اختفى سحريًّا؟ (يمكنكِ شكر مواهب (ماسّاك 443 00:41:01,348 --> 00:41:02,564 إنّه ساحر 444 00:41:03,950 --> 00:41:07,051 إن تحاولين الهرب، فسيحرص ألّا تجدي سبيل العودة 445 00:41:08,037 --> 00:41:12,922 إذًا، جَمعُنا كامل و(سايلس) ينتظر 446 00:41:27,090 --> 00:41:28,757 أتمازحني؟ 447 00:41:40,720 --> 00:41:43,221 !أنتَ أحد الخمسة 448 00:41:58,549 --> 00:42:03,054 {\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com"