1 00:00:00,685 --> 00:00:03,756 اسم من الينا گيلبرته و من يه خون آشامم 2 00:00:03,778 --> 00:00:07,346 سعي مي کنم با قضيه کنار بيام اما مشکلاتي وجود داره 3 00:00:07,348 --> 00:00:09,281 من مي دونم که بنده ي تو شدم ديمن 4 00:00:09,283 --> 00:00:10,449 مي دوني چي منو خوشحال مي کنه؟ 5 00:00:10,451 --> 00:00:13,469 اينکه اون حسي که به من داشتي واقعي بوده باشه 6 00:00:13,471 --> 00:00:15,788 اونا چجوري با همديگه هستن؟ (سطح رابطشون چقدره؟) 7 00:00:18,708 --> 00:00:20,008 ولي الان اميد وجود داره 8 00:00:20,010 --> 00:00:21,910 بهش بگو که شکارچي چي بهت در مورد خالکوبي بهت گفت 9 00:00:21,912 --> 00:00:23,595 اون گفت يه درمان وجود داره 10 00:00:23,597 --> 00:00:25,764 و ما تنها کساني نيستيم که مي خوايمش 11 00:00:25,766 --> 00:00:27,766 مي خوام بريزمش تو حلق نيکلاوس 12 00:00:27,768 --> 00:00:29,268 اما پيدا کردنش هم هزينه اي داره 13 00:00:29,270 --> 00:00:30,686 درمورد سايلس چي مي دوني؟ 14 00:00:30,688 --> 00:00:32,471 اون اولين موجود جاودانه دنياست 15 00:00:32,473 --> 00:00:34,857 که با درمان يه جا گير افتادن 16 00:00:34,859 --> 00:00:36,275 خودت اينو گفتي. مگه نه؟ 17 00:00:36,277 --> 00:00:38,110 هر کي اول درمان رو پيدا کنه 18 00:00:38,112 --> 00:00:39,228 تصميم مي گيره باهاش چيکار کنه 19 00:00:39,230 --> 00:00:40,696 خب چي ميگي؟ همکار بشيم؟ 20 00:00:40,698 --> 00:00:42,648 نبرد براي پيدا کردن درمان شروع شده 21 00:00:42,650 --> 00:00:44,616 و ما براي به دست آوردنش از چيزي دريغ نمي کنيم 22 00:00:44,618 --> 00:00:47,786 داشتم کم کم نگران مي شدم پسرا اينجا رو پيدا نکنن 23 00:00:47,788 --> 00:00:48,937 تو همه ي اين آدما رو کشتي؟ 24 00:00:48,939 --> 00:00:51,039 کشتن اينا کار توئه 25 00:01:13,646 --> 00:01:14,963 26 00:01:14,965 --> 00:01:16,464 27 00:01:21,304 --> 00:01:23,489 عمراً. من اينکارو نمي کنم 28 00:01:23,491 --> 00:01:25,357 چي باعث ميشه فکر کني حق انتخاب داري؟ 29 00:01:25,359 --> 00:01:28,310 تو بايد خون آشام بکشي تا نشان شکارچيت کامل بشه 30 00:01:28,312 --> 00:01:29,811 نشان مساويه درمانه 31 00:01:29,813 --> 00:01:31,947 تو توي يه بار پر از خون آشام هستي 32 00:01:31,949 --> 00:01:33,648 خب از شکارچي بودنت استفاده کن 33 00:01:33,650 --> 00:01:35,751 گور بابات.تو گفتي مجبور نيستم آدم 34 00:01:35,753 --> 00:01:36,919 بي گناهي رو بکشم 35 00:01:36,921 --> 00:01:39,004 جرمي. اونا آدم نيستن 36 00:01:39,006 --> 00:01:41,123 بس کنيد!! وگرنه 37 00:01:41,125 --> 00:01:44,343 من از تو دستور نمي گيرم عوضي 38 00:01:44,345 --> 00:01:46,879 نميشه به ذهن شکارچي ها نفوذ کرد 39 00:01:50,183 --> 00:01:53,001 خب آره. من نمي تونم به ذهنت نفوذ کنم 40 00:01:53,003 --> 00:01:54,887 اگه قراره عذاب وجدانت وسط کار قرار بگيره 41 00:01:54,889 --> 00:01:57,306 پس اجازه بده تا قضيه رو راحت کنم 42 00:01:57,308 --> 00:01:59,641 چون من مي تونم به ذهن اونا نفوذ کنم 43 00:02:03,062 --> 00:02:04,863 من بهت يه فرصت دو دقه اي مي دم بعدش 44 00:02:04,865 --> 00:02:07,499 هر چي خون آشام توي اين بار هست رو مي فرستم دنبالت 45 00:02:07,501 --> 00:02:12,070 يا تو اونا رو مي کشي يا اونا دوستت رو....مت 46 00:02:12,072 --> 00:02:13,121 نه يه لحظه صبر کنيد 47 00:02:13,123 --> 00:02:15,707 نه نه. تو اونا رو تبديل مي کني جرمي مي کشتشون 48 00:02:15,709 --> 00:02:16,992 قرارمون اين بود کلاوس 49 00:02:16,994 --> 00:02:18,877 من اينجا دارم حوصلم سر ميره 50 00:02:18,879 --> 00:02:21,196 مي دوني که اون نمي تونه هم زمان از پس همشون بر بياد 51 00:02:21,198 --> 00:02:23,415 با مربيگريه تو اون هيچيش نميشه 52 00:02:23,417 --> 00:02:26,418 اين مت هست که در موردش نگرانم 53 00:02:26,420 --> 00:02:29,304 54 00:02:29,306 --> 00:02:30,889 جرمي برو اسلحه ها رو از تو ماشين بيار 55 00:02:30,891 --> 00:02:32,724 من پشت سرت ميام 56 00:02:34,093 --> 00:02:35,510 هر دوتاتون 57 00:02:36,896 --> 00:02:38,564 اگه صداي حرکت ماشين شنيدم 58 00:02:38,566 --> 00:02:40,482 خودم مت رو مي کشم 59 00:02:44,237 --> 00:02:46,054 حالت خوبه؟ 60 00:02:46,056 --> 00:02:47,389 فقط يه ثانيه 61 00:02:47,391 --> 00:02:48,824 ما يه ثانيه هم وقت نداريم 62 00:02:48,826 --> 00:02:50,943 اونا بوي خون رو حس مي کنن بايد از اينجا بريم 63 00:02:50,945 --> 00:02:53,862 64 00:02:53,864 --> 00:02:56,031 وقت تلف نکنين شانس آوردين من بودم 65 00:02:56,033 --> 00:02:57,866 وگرنه هر دوتاتون مرده بودين 66 00:02:57,868 --> 00:02:59,034 تو ما رو گول زدي 67 00:02:59,036 --> 00:03:00,335 من مي خواستم قضيه رو تموم کنم 68 00:03:00,337 --> 00:03:01,837 تو کسي هستي که اعصاب کلاوس رو خرد کردي 69 00:03:01,839 --> 00:03:04,039 حالا بايد براي نجات مبارزه کني 70 00:03:04,041 --> 00:03:05,757 بقيه خون آشاما کجان؟ 71 00:03:05,759 --> 00:03:07,259 اونا تازه کارن. هنوز دارن سعي مي کنن بفهمن چجوري تعقيب کنن 72 00:03:07,261 --> 00:03:10,545 معنيش اينه که شما بايد سه سوته آماده نبرد باشيد 73 00:03:10,547 --> 00:03:11,930 خونه ي کنار درياچه از اين طرفه 74 00:03:11,932 --> 00:03:13,849 اگه برسيم اونجا ديگه نمي تونن بيان داخل 75 00:03:13,851 --> 00:03:16,551 صبر کن تو ميخواي فرار کني؟ 76 00:03:16,553 --> 00:03:19,754 اونا مي خوان مت رو بکشن 77 00:03:19,756 --> 00:03:22,474 باشه. از اينجا بريد من سرعتشون رو کم مي کنم 78 00:03:38,074 --> 00:03:39,825 جرمي؟ کجايي؟ 79 00:03:39,827 --> 00:03:41,793 همينجوري بدو ديگه رسيديم 80 00:03:50,219 --> 00:03:51,219 81 00:03:51,221 --> 00:03:52,721 82 00:03:54,507 --> 00:03:56,124 تو حالت خوبه؟ 83 00:03:57,510 --> 00:03:59,061 اُه خداي من 84 00:03:59,063 --> 00:04:01,063 برين سمت خونه زود باشين 85 00:04:08,071 --> 00:04:09,821 جرمي چه خبره؟ 86 00:04:09,823 --> 00:04:11,306 اونا دارن ميان 87 00:04:17,941 --> 00:04:23,234 Sync & corrections by MysticSub ميستيک ساب 88 00:04:28,958 --> 00:04:30,792 خورشيد طلوع کرده 89 00:04:30,794 --> 00:04:32,260 اونها خيلي وقته رفتن 90 00:04:34,347 --> 00:04:36,765 دقيقا چي فکر مي کردي؟ 91 00:04:36,767 --> 00:04:39,167 من فقط ازت خواسته بودم بهش ياد بدي چجوري مبارزه کنه 92 00:04:39,169 --> 00:04:40,769 اونم که بهترين دانش آموز دنيان 93 00:04:40,771 --> 00:04:42,304 وايسا. حالا من مقصر شدم؟؟ 94 00:04:42,306 --> 00:04:44,723 انقدر زر نزن 95 00:04:44,725 --> 00:04:46,858 ببين مي دونم تو عصباني هستي 96 00:04:46,860 --> 00:04:48,727 اما روش من آسون ترين سريع ترين و امن ترين روش براي 97 00:04:48,729 --> 00:04:51,313 کامل کردن نشان بود که 98 00:04:51,315 --> 00:04:52,514 درمان رو برات پيدا کنيم 99 00:04:52,516 --> 00:04:54,566 من درمانو نمي خوام ديمن 100 00:04:54,568 --> 00:04:57,352 اگر به معني اين باشه که جون کسايي رو که دوس دارم تو خطر بيفته 101 00:04:57,354 --> 00:04:59,488 اگه انقدر دل شکسته بازي در نياورده بود 102 00:04:59,490 --> 00:05:01,306 خطري تهديدمون نمي کرد 103 00:05:01,308 --> 00:05:03,158 اون يه نفر رو کشته 104 00:05:03,160 --> 00:05:05,043 اونا آدماي بي گناه بودن 105 00:05:05,045 --> 00:05:07,295 ولي نشان بيشتر شد مگه نه؟ 106 00:05:07,297 --> 00:05:08,964 107 00:05:10,216 --> 00:05:12,417 اوکي ببين ما به يه برنامه نياز داريم 108 00:05:12,419 --> 00:05:14,302 يه سري خون آشام که به ذهنشون نفوذ شده اون بيرونن 109 00:05:14,304 --> 00:05:16,088 و به محض اينکه دوباره شب بشه 110 00:05:16,090 --> 00:05:17,339 اونا ميان دنبال مت 111 00:05:17,341 --> 00:05:19,091 پس بايد يه راهي پيدا کنيم تا ازش محافظت کنيم 112 00:05:19,093 --> 00:05:22,177 آره مي دونم ولي مشکلي ايجاد نميشه اگر 113 00:05:22,179 --> 00:05:25,814 من و جرمي بزرگ با هم ديگه بريم شکار 114 00:05:25,816 --> 00:05:30,268 الينا. مي دونم ناراحت کنندس. مي فهمم 115 00:05:30,270 --> 00:05:32,387 ولي ما توافق کرديم که اونا رو بکشه 116 00:05:32,389 --> 00:05:34,189 الان تازه انگيزه رو هم اضاف کرديم 117 00:05:34,191 --> 00:05:36,775 پس تو بي مصرفترين آدم اينجا رو ببر خونه 118 00:05:36,777 --> 00:05:39,244 من و جرمي اين قضيه رو تموم مي کنيم 119 00:05:39,246 --> 00:05:40,445 معذرت مي خوام. تو داري به من ميگي بايد 120 00:05:40,447 --> 00:05:41,947 جرمي رو با تو اينجا تنها بزارم؟ 121 00:05:41,949 --> 00:05:44,366 بهم اعتماد کن 122 00:05:44,368 --> 00:05:47,753 من اونو سالم نگه مي دارم. اوکي؟ 123 00:05:50,890 --> 00:05:53,074 124 00:05:57,630 --> 00:06:01,082 مي دونم برا يه مدت خنجر خورده بودي 125 00:06:01,084 --> 00:06:04,436 اما در زدن هم چيز بدي نيست 126 00:06:04,438 --> 00:06:07,355 مثل نوشتن خاطرات روزانه 127 00:06:07,357 --> 00:06:09,024 من فقط مي خوام شک هام رو برطرف کنم 128 00:06:09,026 --> 00:06:11,143 تو هيچ وقت نمي توني به چيزي مطمئن باشي وقتي قضيه به عشق مربوطه 129 00:06:11,145 --> 00:06:12,760 يه دقه بهم التماس مي کني 130 00:06:12,762 --> 00:06:14,029 که الينا رو از ذهنت پاک کنم 131 00:06:14,031 --> 00:06:15,930 دقيقه ي ديگه تا به خودم بيام باز با يه 132 00:06:15,932 --> 00:06:17,098 خنجر تو پشتم تو يه تابوت خوابيدم 133 00:06:17,100 --> 00:06:20,118 خيلي خب. هر چقدر مي خواي بخونش 134 00:06:20,120 --> 00:06:21,453 من ديگه کاري به الينا ندارم 135 00:06:21,455 --> 00:06:25,273 تا موقعي که درمان رو پيدا کنيم مگه نه؟ 136 00:06:25,275 --> 00:06:26,708 هي. دارم باهات حرف ميزنم ها 137 00:06:26,710 --> 00:06:29,277 مي دونم منم محلت نميزارم 138 00:06:29,279 --> 00:06:30,945 بيين ما تو کل نبرد براي پيدا کردن درمان 139 00:06:30,947 --> 00:06:32,414 از بقيه عقب تريم 140 00:06:32,416 --> 00:06:34,166 تيم کلاوس جرمي شکارچي رو داره 141 00:06:34,168 --> 00:06:36,051 تيم شين هم باني جادوگر رو داره 142 00:06:36,053 --> 00:06:38,086 اگه اومدي اينجا به من آخرين وضعيت رو يادآوري کني 143 00:06:38,088 --> 00:06:39,304 من خودم کاملا آگاهم 144 00:06:39,306 --> 00:06:41,122 راسياتش من يه نقشه دارم 145 00:06:41,124 --> 00:06:42,674 درمان با سايلس يه جا دفن شده 146 00:06:42,676 --> 00:06:45,627 يه آدم افسانه اي که داداشم کول ازش مي ترسه 147 00:06:45,629 --> 00:06:48,146 شين خيلي مصمم بود که وجودش رو اثبات کنه 148 00:06:48,148 --> 00:06:51,399 و يه کليد براي احياي اون رو به ما لو داد 149 00:06:51,401 --> 00:06:52,967 سنگ قبر رو 150 00:06:52,969 --> 00:06:55,437 فهميدم تو مي خواي بدزديش 151 00:06:55,439 --> 00:06:59,191 آره. اونوقت تيم شين مجبوره به تيم ربکا بپيونده 152 00:06:59,193 --> 00:07:02,577 تيم کلاوس هم هيچي گيرش نمياد 153 00:07:02,578 --> 00:07:02,579 154 00:07:11,170 --> 00:07:12,387 مي دوني. به خاطر اينکه فقط چشات بستس 155 00:07:12,389 --> 00:07:13,622 نميشه گفت داري تمرکز مي کني 156 00:07:13,624 --> 00:07:15,507 زودباش آروم نفس بکش 157 00:07:15,509 --> 00:07:17,792 آروم نفس بکش تا عصبانيتت از بين بره 158 00:07:17,794 --> 00:07:19,494 عاليه 159 00:07:19,496 --> 00:07:21,379 ديگه حتي نمي تونم تمرکز کنم درسته؟ 160 00:07:21,381 --> 00:07:22,881 چه کاراي ديگه هست که داخلشون مي تونم شکست بخورم؟ 161 00:07:22,883 --> 00:07:24,299 باني. تو شکست نخوردي 162 00:07:24,301 --> 00:07:26,234 من يه افسون تجلي اجرا کردم که نزديک بود ايپريل رو بکشه 163 00:07:26,236 --> 00:07:27,936 دقيقا. نزديک بود 164 00:07:27,938 --> 00:07:29,137 اگه شکست خوردي بودي اون مرده بود 165 00:07:29,139 --> 00:07:31,690 شکست نخوردي اما کارت زيادم خوب نبود. 166 00:07:31,692 --> 00:07:33,191 اين مسخره بازي نيست 167 00:07:33,193 --> 00:07:34,526 من اين همه قدرت دارم و خيلي نگرانم 168 00:07:34,528 --> 00:07:37,863 که نتونم کنترلش کنم 169 00:07:37,865 --> 00:07:40,782 باني. نگام کن 170 00:07:43,569 --> 00:07:46,187 من اينجا با تو هستم 171 00:07:46,189 --> 00:07:48,623 تو هيچ چي برا نگراني نداري 172 00:07:48,625 --> 00:07:52,527 تو قوي و با تمرکز هستي 173 00:07:52,529 --> 00:07:55,914 تو در کنترل کامل هستي 174 00:07:55,916 --> 00:07:59,000 تو اينجا با من هستي 175 00:07:59,002 --> 00:08:02,370 من در کنترل کامل هستم 176 00:08:02,372 --> 00:08:04,706 177 00:08:04,708 --> 00:08:05,757 کلانتر؟ 178 00:08:05,759 --> 00:08:06,925 باني. ازت مي خوام بري 179 00:08:06,927 --> 00:08:08,093 دارين چه غلطي مي کنيد؟ 180 00:08:08,095 --> 00:08:10,011 ما بايد ازتون چندتا سوال بپرسيم 181 00:08:10,013 --> 00:08:11,313 جدي؟ خب من مطمئنم مي تونم 182 00:08:11,315 --> 00:08:12,731 بدون دستبند هم جواب بدم 183 00:08:12,733 --> 00:08:14,232 بي خيال, اينجا حتي تو حوزه ي قدرت شما هم نيست. 184 00:08:14,234 --> 00:08:16,184 پس حدس مي زنم بايد تو رو هرچه زودتر ببريم به ميستيک فالز 185 00:08:16,186 --> 00:08:17,435 صبر کنيد. براي چي اين کارو مي کنين؟ 186 00:08:17,437 --> 00:08:19,104 اين چيزيه که بايد از بابات بپرسي 187 00:08:23,075 --> 00:08:24,892 تو واقعا فکر مي کني اونا برگشت به بار؟ 188 00:08:24,894 --> 00:08:26,561 کدوم گور ديگه اي مي خوان برن؟ 189 00:08:26,563 --> 00:08:28,029 اين همه کابين و خونه هاي تفريحي 190 00:08:28,031 --> 00:08:29,698 اونا نمي تونن وارد هيچ جايي بشن 191 00:08:33,235 --> 00:08:36,504 خيلي خب بگيرش 192 00:08:36,506 --> 00:08:41,543 باشه. بيا اين قضيه رو تموم کنيم 193 00:08:41,545 --> 00:08:43,077 گوش کن چي ميگم. فقط برو. دونه دونه بکش. 194 00:08:43,079 --> 00:08:45,046 فقط بزن به قلب 195 00:08:45,048 --> 00:08:46,765 تير هدر نده 196 00:08:46,767 --> 00:08:48,300 اشتباهي هم نزن 197 00:08:48,302 --> 00:08:49,517 درس دادنات رو بزار کنار 198 00:08:49,519 --> 00:08:50,936 الينا که اينجا نيست 199 00:08:50,938 --> 00:08:53,087 لازم نيس وانمود کني جون من برات مهمه 200 00:08:53,089 --> 00:08:56,591 من دارم سعي مي کنم زنده نگهت دارم ابله 201 00:08:56,593 --> 00:08:57,859 زودباش 202 00:09:00,396 --> 00:09:02,530 203 00:09:24,887 --> 00:09:26,638 يه جاي کار مي لنگه 204 00:09:44,240 --> 00:09:46,191 205 00:09:51,146 --> 00:09:54,315 به نظر مياد بايد چندتا خون آشام جديد پيدا کنيم 206 00:09:54,317 --> 00:09:56,150 چه اسرافي 207 00:09:56,152 --> 00:09:57,585 اينجا چه اتفاقي افتاده؟ 208 00:09:57,587 --> 00:09:59,487 اعتراف مي کنم 209 00:09:59,489 --> 00:10:02,040 کار منه 210 00:10:02,042 --> 00:10:03,825 کول 211 00:10:03,827 --> 00:10:05,176 جرمي. خوشحالم مي بينمت رفيق 212 00:10:05,178 --> 00:10:06,845 در مورد اين گندکاري متاسفم 213 00:10:06,847 --> 00:10:08,380 موقعي که رسيدم يه کم شلوغ بود 214 00:10:08,382 --> 00:10:12,384 و من جمع هاي خودموني تر رو ترجيح ميدم. 215 00:10:12,386 --> 00:10:14,686 ما 3 تا بايد يه صحبت کوچولو بکنيم 216 00:10:23,594 --> 00:10:24,911 مشروب نمي خواي؟ 217 00:10:24,913 --> 00:10:27,935 اونا هنوز بچه ان منم از تو خوشم نمياد 218 00:10:27,962 --> 00:10:29,628 پس بريم سر اصل مطلب 219 00:10:29,630 --> 00:10:31,898 برادرم پز نقششو واسه 220 00:10:31,900 --> 00:10:33,716 کامل کردن نشان شکارچي جرمي داد. 221 00:10:33,718 --> 00:10:35,468 تعقيب کردن اينا راحت بود 222 00:10:35,470 --> 00:10:37,737 همشون تو سايه ها مخفي مي شدن 223 00:10:37,739 --> 00:10:40,106 کشتن خون آشام هاي جوون راحته, 224 00:10:40,108 --> 00:10:42,575 يا حتي خون آشام هاي سن بالاتر. 225 00:10:42,577 --> 00:10:44,243 چرا؟ کلا به تو چه ربطي داره؟ 226 00:10:44,245 --> 00:10:46,078 شما احمقا براي پيدا کردن درمان 227 00:10:46,080 --> 00:10:48,531 دارين ريسک احيا شدن يه شخص خيلي خطرناک رو به جون مي خريد 228 00:10:48,533 --> 00:10:52,535 اُه. تو حتما داري در مورد سايلس حرف ميزني 229 00:10:52,537 --> 00:10:53,819 ازش چي مي دوني؟ 230 00:10:53,821 --> 00:10:55,421 هيچي. نمي خوامم بدونم مشکل ما هم نيس 231 00:10:55,423 --> 00:10:57,757 واقعا؟ 232 00:10:57,759 --> 00:10:59,842 چند صدسال قبل من به يه گروه برخورد کردم 233 00:10:59,844 --> 00:11:01,093 که سايلس رو عبادت مي کردن 234 00:11:01,095 --> 00:11:03,162 پيروانش به من گفتن اون دوباره بر مي خيزه 235 00:11:03,164 --> 00:11:06,215 و وقتي برخيزه اون ماشه پايان دنيانه رو مي کشه 236 00:11:06,217 --> 00:11:07,884 مي دوني خودت جاودانه اي مي دوني چرا من مخالف 237 00:11:07,886 --> 00:11:10,269 پايان دنيام 238 00:11:10,271 --> 00:11:12,288 به خاطر همين همه ي اينا رو کشتم 239 00:11:12,290 --> 00:11:15,391 و حالا شما اينجايين و دارين تو جستجوتون براي درمان 240 00:11:15,393 --> 00:11:17,143 يه ريسک بزرگ رو قبول مي کنيد 241 00:11:17,145 --> 00:11:19,345 من نمي تونم همينجوري بشينم و نگاه کنم مي تونم؟ 242 00:11:19,347 --> 00:11:21,300 ما به خاطر اينکه توي احمق يه داستان ترسناک بچه گانه گفتي 243 00:11:21,302 --> 00:11:23,682 بي خيال پيداکردن درمان نميشيم 244 00:11:23,684 --> 00:11:26,319 جرمي. ما تو کلرادو با هم رفيق بوديم 245 00:11:26,321 --> 00:11:27,737 تو بچه ي باهوشي هستي 246 00:11:27,739 --> 00:11:30,189 چرا بي خيال اين قضيه ي احمقانه ي شکار نميشي 247 00:11:30,191 --> 00:11:33,709 من بي خيال هيچي نميشم رفيق 248 00:11:35,829 --> 00:11:37,997 خب من مي تونم تو رو بکشم 249 00:11:37,999 --> 00:11:40,583 ولي اون موقع اين نفرين شکارچي به جونم مي افته 250 00:11:40,585 --> 00:11:43,219 و من دوس ندارم اينجوري دهنم براي يه قرن 251 00:11:43,221 --> 00:11:45,871 سرويس بشه 252 00:11:45,873 --> 00:11:47,056 253 00:11:47,058 --> 00:11:48,174 ايده ي بهتري دارم 254 00:11:48,176 --> 00:11:49,642 فقط بازوهات رو قطع مي کنم 255 00:11:52,846 --> 00:11:54,680 جرمي. فرار کن 256 00:12:07,411 --> 00:12:10,930 خب. سنگ قبر اينجا نيست 257 00:12:10,932 --> 00:12:12,131 انقدر به من غر نزن 258 00:12:12,133 --> 00:12:14,500 پيداش مي کنيم 259 00:12:14,502 --> 00:12:17,236 واقعا داغ کرديا, 260 00:12:17,238 --> 00:12:19,171 به تخليه انرژي احتياج داري. شايد بتونيم واست 261 00:12:19,173 --> 00:12:21,541 يه عروسک وودو (مخصوص جادوگري) پيدا کنيم. 262 00:12:24,711 --> 00:12:26,295 اه. اين بايد مشکل رو حل کنه 263 00:12:26,297 --> 00:12:28,097 دقيقا چيزي که تو مي خواي 264 00:12:31,552 --> 00:12:33,603 داروهاي گياهي پرفسور شين. 265 00:12:33,605 --> 00:12:35,588 علاقه اي ندارم 266 00:12:35,590 --> 00:12:38,975 تو چه مرگت شده؟ تو دهه ي 20 خيلي باحال تر بودي 267 00:12:38,977 --> 00:12:43,596 تو دهه ي 20 من يه قاتل رواني بدون احساسات بودم 268 00:12:43,598 --> 00:12:44,930 تو شايد قاتل بودي 269 00:12:44,932 --> 00:12:47,766 ولي پر از احساس بودي استفن 270 00:12:47,768 --> 00:12:50,269 بهت خوش ميگذشت. ميدونم يادته. 271 00:12:50,271 --> 00:12:54,440 جاز. مشروبات الکي ميزکوچيکمون تو بار گلوريا 272 00:12:57,077 --> 00:12:59,328 مجبورم نکن به ذهنت نفوذ کنم تا بگي 273 00:13:02,799 --> 00:13:06,285 خيلي خب 274 00:13:06,287 --> 00:13:07,920 حدس ميزنم يکمي خوش گذرونديم 275 00:13:07,922 --> 00:13:10,423 متشکرم. بالاخره به اين نتييجه رسيدم که 276 00:13:10,425 --> 00:13:12,925 که خوش گذروني واقعا ممکنه 277 00:13:12,927 --> 00:13:17,496 شايد دوست داشته باشي يکمي خوش بگذروني 278 00:13:17,498 --> 00:13:19,298 نگران پرفسور نباش 279 00:13:19,300 --> 00:13:22,134 به اين زوديا بر نميگرده مطمئنم 280 00:13:29,610 --> 00:13:32,695 شما دارين من رو به سازمان دهي يک قتل عام متهم مي کنيد؟ 281 00:13:32,697 --> 00:13:34,647 مي دونيد چه قدر اين مسخره به نظر ميرسه 282 00:13:34,649 --> 00:13:36,749 اينجا ميستيک فالزه 283 00:13:36,751 --> 00:13:38,784 اتفاقا اين جز چيزها که اصلا مسخره نيست 284 00:13:38,786 --> 00:13:41,153 اون که توضيح داد بابا 285 00:13:41,155 --> 00:13:43,506 کشيش يان رفته پيشش براي کمک کلا ديوونه بوده 286 00:13:43,508 --> 00:13:44,990 نه. اون پر از غم و اندوه بوده 287 00:13:44,992 --> 00:13:46,509 و شين بيشترين استفاده ممکن رو ازش برده 288 00:13:46,511 --> 00:13:48,377 و باهاش در مورد کشتن کلي آدم تو يه خونه صحبت کرده؟ 289 00:13:48,379 --> 00:13:49,962 اين که اصلا با عقل جور در نمياد 290 00:13:49,964 --> 00:13:51,764 من آدمايي مثل اينو ديدم باني 291 00:13:51,766 --> 00:13:53,466 اونا قدرت اغفال دارن, جذبه دارن, اونا ماهرن. 292 00:13:53,468 --> 00:13:55,267 اونا آدماي ضعيف رو هدف قرار ميدن. 293 00:13:55,269 --> 00:14:00,606 ممم. و تو نگراني که اون داره با من چي کار مي کنه 294 00:14:00,608 --> 00:14:02,508 به خاطر همين اونو آوردين اينجا مگه نه؟ 295 00:14:02,510 --> 00:14:05,861 نه. به خاطر اين آورديمش که ايپريل يانگ به ما گفت چي کار کرده 296 00:14:05,863 --> 00:14:07,513 ربکا مايکلسون هم تاييدش کرد 297 00:14:07,515 --> 00:14:09,649 اون بهش اعتراف کرده 298 00:14:09,651 --> 00:14:10,783 من ميرم داخل 299 00:14:10,785 --> 00:14:12,034 باني. نه . تو نميري داخل 300 00:14:12,036 --> 00:14:17,123 اگه قرار باشه به کسي بگه چي کار کرده اون نفر منم 301 00:14:17,125 --> 00:14:19,525 مگر اينکه فکر کني من خيلي کم عقلم 302 00:14:27,217 --> 00:14:30,252 باني. الان وقتش نيس 303 00:14:30,254 --> 00:14:31,921 بزار حرفش رو بزنه 304 00:14:36,093 --> 00:14:37,560 فکر کنم بابات يکمي در مورد نحوه ي انجمن 305 00:14:37,562 --> 00:14:39,345 اوليا و مربيان گيج شده 306 00:14:39,347 --> 00:14:40,879 معذرت مي خوام 307 00:14:40,881 --> 00:14:43,516 ربکا بهشون گفته تو اعتراف کردي 308 00:14:43,518 --> 00:14:45,217 ميدونم که اون داره دروغ ميگه 309 00:14:47,654 --> 00:14:51,824 مي دوني. حقيقتا اون دروغ نمي گه 310 00:14:57,080 --> 00:14:59,331 من واقعا متاسفم. گوش کن 311 00:14:59,333 --> 00:15:01,117 من وقتي ازت خواستم پيش جرمي هيچ وقت فکر نمي کردم 312 00:15:01,119 --> 00:15:03,586 چه انتظاري داشتي الينا؟ 313 00:15:03,588 --> 00:15:04,837 مثل اينکه ديمنه ها 314 00:15:04,839 --> 00:15:06,238 من هيچ وقت نمي خواستم کسي صدمه ببينه 315 00:15:06,240 --> 00:15:08,741 پس نبايد اونو ميزاشتي مسئول رسيدگي به قضايا 316 00:15:11,044 --> 00:15:14,180 ببين. ببخشيد. ميدونم که تو چاره ي ديگه اي نداري 317 00:15:14,182 --> 00:15:15,681 پيمان بندگي و 318 00:15:15,683 --> 00:15:17,633 پيمان بندگي اينجوري نيست 319 00:15:17,635 --> 00:15:20,469 تموم چيزي که مي دونم اينه که اليناي قديمي 320 00:15:20,471 --> 00:15:22,588 هيچ وقت جرمي رو با ديمن تنها نمي گذاشت 321 00:15:22,590 --> 00:15:25,808 مخصوصا بعد از اتفاقات ديشب 322 00:15:25,810 --> 00:15:27,643 323 00:15:30,947 --> 00:15:32,097 جرمي 324 00:15:32,099 --> 00:15:33,265 الينا ما تو دردسر افتاديم 325 00:15:33,267 --> 00:15:36,035 صبر کن صبر کن صبر کن 326 00:15:36,037 --> 00:15:37,269 ديمن کجاست؟ 327 00:15:37,271 --> 00:15:38,704 گوش کن کول بهمون حمله کرد 328 00:15:38,706 --> 00:15:42,208 من به سختي فرار کردم اما اون ديمن رو گرفته 329 00:15:42,210 --> 00:15:46,445 يه کم خنده داره که تو براي کمک اومدي پيش من 330 00:15:46,447 --> 00:15:50,833 مگه دوستي تو نبودن که مي خواستن منو زير بتون دفن کنن 331 00:15:50,835 --> 00:15:52,635 همه چي تقصير توئه 332 00:15:52,637 --> 00:15:55,254 تو اين قضيه رو شروع کردي وقتي که جرمي رو مجبور کردي اون خون آشاما رو بکشه 333 00:15:55,256 --> 00:15:58,224 و حالا داداش کوچيکه من رفته و همه همه چي رو خراب تر کرده 334 00:15:58,226 --> 00:16:00,826 خب. اون هيچ وقت از ديمن خوشش نميومد 335 00:16:00,828 --> 00:16:04,764 قراره من يه کاري بکنم. مگه نه؟ 336 00:16:04,766 --> 00:16:05,965 بهش بگو بکشه کنار 337 00:16:05,967 --> 00:16:10,402 تو کي هستي که که از من چيزي بخواي عشق 338 00:16:10,404 --> 00:16:13,856 درسته که دوست دارم تو رو درمان کنم تا دورگه بيشتري بسازم 339 00:16:13,858 --> 00:16:15,908 دليلاي ديگه اي هم دارم که درمان رو پيدا کنم 340 00:16:15,910 --> 00:16:17,927 که حداقلش اينه که نابودش کنم 341 00:16:17,929 --> 00:16:20,529 که شماها نتونيد ازش بر عليه من استفاده کنين 342 00:16:20,531 --> 00:16:23,482 ما هرچه قدر تفاوت داريم 343 00:16:23,484 --> 00:16:26,819 هر دوتامون يه چيز رو مي خوايم 344 00:16:26,821 --> 00:16:30,256 خواهش مي کنم. کلاوس. من دارم بهت التماس مي کنم 345 00:16:41,218 --> 00:16:43,035 داداش کوچيکه 346 00:16:43,037 --> 00:16:45,471 فقط دو روز برگشتي شنيدوم رفتي 347 00:16:45,473 --> 00:16:47,022 و دسته گل به آب دادي 348 00:16:47,024 --> 00:16:49,191 بي خيال نيک من فقط داشتم خوش مي گذروندم 349 00:16:49,193 --> 00:16:51,727 اون خون آشاما براي شکارچيم بود 350 00:16:51,729 --> 00:16:53,529 من چندتا بيشتر خون آشام مي سازم قحط الرجال که نيست 351 00:16:53,531 --> 00:16:56,365 ديمن سالواتوره کجاست؟ 352 00:16:56,367 --> 00:16:58,067 يه مشت و مال حسابي براي 353 00:16:58,069 --> 00:16:59,735 دوران گذشته بهش دادم 354 00:16:59,737 --> 00:17:01,570 خيلي خب. خوش گذرونيت رو کردي 355 00:17:01,572 --> 00:17:03,839 حالا ولش کن و بيا خونه 356 00:17:03,841 --> 00:17:06,992 از هر دردسري دور بمون وگرنه دوباره جات تو يه تابوته 357 00:17:06,994 --> 00:17:08,994 هي. لازم نيست انقدر تند حرف بزني 358 00:17:08,996 --> 00:17:11,080 بر عکس. من تند حرف زدن رو موقعي که 359 00:17:11,082 --> 00:17:14,466 خواهر برادرم مي خوان به کارا گند بزنن لازم مي دونم 360 00:17:14,468 --> 00:17:17,303 خوب گوش کن کول 361 00:17:17,305 --> 00:17:20,172 از پسره گيلبرت دور بمون 362 00:17:20,174 --> 00:17:21,924 گرفتي؟ 363 00:17:21,926 --> 00:17:24,393 باشه دست بهش نمي زنم 364 00:17:24,395 --> 00:17:25,878 بهت قول مي دم 365 00:17:30,684 --> 00:17:32,184 خيلي خب عزيزم 366 00:17:32,186 --> 00:17:34,320 حالا يکمي بيشتر چوب رو فرو ببر 367 00:17:36,406 --> 00:17:38,908 368 00:17:40,660 --> 00:17:44,113 اگه مي خواي منو بکشي عين مرد بکش 369 00:17:44,115 --> 00:17:45,497 من نمي خوام بکشمت 370 00:17:45,499 --> 00:17:47,199 فقط مي خواستم مطمئن شم ميشه به ذهنت نفوذ کرد 371 00:17:47,201 --> 00:17:49,668 من طحالت رو از جا در ميارم 372 00:17:49,670 --> 00:17:52,037 تو بايد از من تشکر کني 373 00:17:52,039 --> 00:17:54,256 تو ته دلت نمي خواي درمان پيدا بشه 374 00:17:54,258 --> 00:17:57,593 تو الينا رو دوست داري. منظورم اينه که از وقتي خون آشام شده بيشتر دوسش داري 375 00:17:57,595 --> 00:17:59,845 اعتراف کن 376 00:17:59,847 --> 00:18:01,630 آخرين جاي پاي انسانيت اون 377 00:18:01,632 --> 00:18:05,751 داداش مزاحمش جرميه 378 00:18:05,753 --> 00:18:09,939 و ته ته دلت. شرط مي بندم مي خواي اون بميره 379 00:18:09,941 --> 00:18:14,143 نه 380 00:18:14,145 --> 00:18:15,861 دروغ ميگي 381 00:18:15,863 --> 00:18:18,364 شرط ميبندم دوست داري سرش رو از تنش جدا کني 382 00:18:20,233 --> 00:18:22,201 و من مي خوام تو رو به آرزوت برسونم 383 00:18:27,824 --> 00:18:29,808 تو چيزايي که من ميگم رو فراموش مي کني 384 00:18:29,810 --> 00:18:32,628 ولي تو ميري جرمي گيلبرت رو پيدا مي کني 385 00:18:32,630 --> 00:18:34,914 و وقتي پيدا کرديش 386 00:18:34,916 --> 00:18:36,632 اونو مي کشيش 387 00:18:45,836 --> 00:18:47,870 جرمي. تموم شد 388 00:18:47,872 --> 00:18:49,172 مي توني همه ي اينا رو بزاري کنار 389 00:18:49,174 --> 00:18:50,757 کلاوس هنوز ازم مي خواد نشان رو تموم کنم 390 00:18:50,759 --> 00:18:52,225 اون ول کن نيس 391 00:18:52,227 --> 00:18:54,060 اوکي. ديمن بزودي بر ميگرده 392 00:18:54,062 --> 00:18:55,478 اون موقع فکرمي کنيم چيکار کنيم 393 00:18:55,480 --> 00:18:56,846 واقعا؟ تو هنوز به ديمن اعتماد داري؟ 394 00:18:56,848 --> 00:18:58,264 اون جونتو نجات داد 395 00:18:58,266 --> 00:18:59,766 اون نقشه براي رسيدن به درمان رو نجات داد 396 00:18:59,768 --> 00:19:01,550 اون نمي تونه ذره اي به من اهميت بده 397 00:19:01,552 --> 00:19:03,102 من بهت اهميت مي دم 398 00:19:03,104 --> 00:19:04,654 نکن 399 00:19:04,656 --> 00:19:06,439 هر چيزي که داخل من هست که ازم مي خواد شکار کنم 400 00:19:06,441 --> 00:19:09,492 الان خيلي بيشتر شده 401 00:19:09,494 --> 00:19:11,160 جرمي 402 00:19:16,366 --> 00:19:20,419 ببخشيد 403 00:19:20,421 --> 00:19:23,089 من مي دونم بايد چي کار کنم الينا 404 00:19:23,091 --> 00:19:24,791 من واقعا مي خوام اون درمان رو برات گير بيارم 405 00:19:24,793 --> 00:19:26,909 ولي 406 00:19:26,911 --> 00:19:30,546 من فقط...نمي دونم بايد چجوري اين کاررو بکنم 407 00:19:34,535 --> 00:19:36,369 408 00:19:36,371 --> 00:19:39,138 چقد آت و آشغال بي مصرف اينجاست. 409 00:19:39,140 --> 00:19:41,774 آت آشغال شايد, اما بي خود نيستن. 410 00:19:41,776 --> 00:19:44,777 مثل اينکه شين يه ذره زيادي به به زندگي بعد مرگ علاقه داره. 411 00:19:44,779 --> 00:19:48,648 پَر دعا خوندن سرخ پوستي,گلدون روح سلسه هان (پادشاهي باستان چين) 412 00:19:48,650 --> 00:19:51,484 و اين يه چاقوي قرباني کردن "پلنيزيايي" هست 413 00:19:51,486 --> 00:19:54,153 راه بي رحمانه اي براي کشتنه اما حداقل خدايان رو تسکين ميده 414 00:19:54,155 --> 00:19:56,622 از کي تاحالا تو شدي متخصص تو اين چيزا 415 00:19:56,624 --> 00:19:59,292 من از فرهنگ ها لذت ميبرم استفن 416 00:19:59,294 --> 00:20:01,160 مي دونم براي تو ممکنه فهميدنش سخت باشه 417 00:20:01,162 --> 00:20:04,881 با توجه به اينکه تو با يه بچه خود خواه دوست بودي. 418 00:20:08,886 --> 00:20:12,655 که هنوزم موضوع حساسيه واست انگار. 419 00:20:12,657 --> 00:20:15,291 مي دوني چرا الينا رو از ذهنت پاک نکردم؟ 420 00:20:15,293 --> 00:20:17,059 به خاطر اينکه مي خواي من زجر بکشم 421 00:20:17,061 --> 00:20:20,429 مي خواستم. اما اين تنهاترين راه بود که بهت بفهمونم 422 00:20:20,431 --> 00:20:22,431 هزاران سال و 423 00:20:22,433 --> 00:20:24,066 صد ها خيانت به چشم ديدم تا فهميدم 424 00:20:24,068 --> 00:20:28,487 اون عشق نابودت مي کنه 425 00:20:28,489 --> 00:20:30,323 ممم 426 00:20:30,325 --> 00:20:31,974 چقدر رک. 427 00:20:31,976 --> 00:20:34,410 کاملا بر عکس. 428 00:20:34,412 --> 00:20:36,979 اتفاقا تحليل گرانست. 429 00:20:36,981 --> 00:20:41,167 مي دوني ما چرا نقدر تو دهه ي 20 خوش مي گذرونديم؟ 430 00:20:41,169 --> 00:20:43,002 به خاطر اينکه به چيزي اهميت نمي داديم 431 00:20:43,004 --> 00:20:46,488 ما فقط هر چي حس مي کرديم خوبه انجام مي داديم 432 00:20:46,490 --> 00:20:52,661 نوشيدن. تغذيه کردن سکس 433 00:20:52,663 --> 00:20:56,382 سکس به خاطر اينکه برامون مهم نبود خوب نبود 434 00:20:56,384 --> 00:20:59,602 به خاطر اينکه تو ديوونه اي خوب بود 435 00:20:59,604 --> 00:21:03,356 سکس ديوونگي هميشه خوبه 436 00:21:03,358 --> 00:21:05,775 توام که خودت عاقل نبودي. 437 00:21:05,777 --> 00:21:07,944 438 00:21:10,397 --> 00:21:13,649 ديگه اهميت نده 439 00:21:43,046 --> 00:21:45,547 خوبه. پيداش کردي 440 00:21:45,549 --> 00:21:47,483 سوال اينه که تو کي هستي؟ 441 00:21:53,023 --> 00:21:55,691 چي شد؟ تو حالت خوبه؟ 442 00:21:55,693 --> 00:21:58,861 کول اومد 443 00:21:58,863 --> 00:22:00,229 خدارو شکر هردوتانو نجات پيدا کردين 444 00:22:00,231 --> 00:22:02,064 اگه کول جرمي رو گرفته بود 445 00:22:02,066 --> 00:22:04,033 اون اينجاست؟ فقط مي خوام سريع باهاش حرف بزنم 446 00:22:04,035 --> 00:22:07,069 اون تو رستورانه مي خواست به مت سر بزنه 447 00:22:07,071 --> 00:22:08,237 خب. من بايد ازش معذرت بخوام 448 00:22:08,239 --> 00:22:11,740 من امروز خيلي باهاش بد رفتاري کردم 449 00:22:18,849 --> 00:22:23,102 به بابام گفتم يه دقه بهمون وقت بده 450 00:22:23,104 --> 00:22:26,605 دوربين خاموشه 451 00:22:26,607 --> 00:22:29,308 مي توني حرف بزني 452 00:22:29,310 --> 00:22:30,609 در مورد اون مطمئني؟ 453 00:22:30,611 --> 00:22:33,195 آره. من دروغ نمي گم من مثل تو نيستم 454 00:22:33,197 --> 00:22:34,981 ببين. من هميشه حقيقت رو بهتم مي گم فقط يه مدت خواست سر و صداش رو در نيارم 455 00:22:34,983 --> 00:22:36,365 چون نگران بودم تو چجوري واکنش نشون مي دي 456 00:22:36,367 --> 00:22:38,234 بد. اين جوريه که با يه قاتل واکنش نشون ميدم 457 00:22:38,236 --> 00:22:42,321 من قاتل نيستم باني 458 00:22:42,323 --> 00:22:43,656 کشيش يانگ افسرده بود 459 00:22:43,658 --> 00:22:44,991 قبلا اينو شنيدم برو به بخش اينکه 460 00:22:44,993 --> 00:22:47,243 اونو متقاعد کردي 11 نفر رو قتل عام کنه 461 00:22:47,245 --> 00:22:49,245 اون قتل عام نبود يک مناسک بود 462 00:22:49,247 --> 00:22:51,080 يه چيز لازم براي اينکه سايلس برخيزه 463 00:22:51,082 --> 00:22:53,615 و اون درماني که رفيقات همش دنبالشن بدست بياد 464 00:22:53,617 --> 00:22:55,501 اگه اونا مي دونستن قراره افرادي بميرن 465 00:22:55,503 --> 00:22:56,719 مهم نيس اونا بميرن 466 00:22:56,721 --> 00:23:00,639 سايلس اونا رو بر ميگردونه 467 00:23:00,641 --> 00:23:02,258 تو ديوونه شدي 468 00:23:02,260 --> 00:23:03,509 من ديوونه نيستم 469 00:23:03,511 --> 00:23:05,261 من فقط پرشورم 470 00:23:05,263 --> 00:23:08,481 تو کاملا ديوونه شدي 471 00:23:11,985 --> 00:23:15,404 تو اولين جلسمون رو يادته؟ 472 00:23:15,406 --> 00:23:17,356 در مورد مادربزرگت بود. درسته؟ 473 00:23:17,358 --> 00:23:20,393 فکر مي کردي هربار که جادو انجام ميدي باعث ميشي اون زجر بکشه 474 00:23:24,164 --> 00:23:26,999 برات مهم نيس بدوني الان چه بلايي داره سرش مياد 475 00:23:29,286 --> 00:23:31,470 نمي خواي دوباره اونو ببيني؟ 476 00:23:43,717 --> 00:23:45,885 477 00:23:47,971 --> 00:23:50,439 شبي هم هست تو مرخصي نگيري؟ 478 00:23:50,441 --> 00:23:52,308 دو روز مرخصي گرفتم به شماها کمک کنم 479 00:23:52,310 --> 00:23:53,976 تو خونه ي کنار رودخونه. يادته؟ 480 00:23:53,978 --> 00:23:55,344 تقريبا نزديک بود کشته بشم 481 00:23:55,346 --> 00:23:56,812 جرمي کجان؟ 482 00:23:56,814 --> 00:23:58,364 فکر کنم اون پشته 483 00:23:58,366 --> 00:23:59,865 484 00:24:02,702 --> 00:24:04,153 تو حالت خوبه؟ 485 00:24:04,155 --> 00:24:06,872 آره. همه چيز خوبه 486 00:24:23,873 --> 00:24:25,207 ديمن 487 00:24:28,545 --> 00:24:30,546 تو حالت خوبه؟ 488 00:24:30,548 --> 00:24:32,181 چه خبره؟ 489 00:24:58,675 --> 00:25:00,593 ديمن چه مرگيت شده؟ 490 00:25:00,595 --> 00:25:02,261 به خاطره کول هست 491 00:25:02,263 --> 00:25:04,746 حتما به ذهنم نفوذ کرده که 492 00:25:04,748 --> 00:25:07,933 اگه جرمي رو پيدا کردم 493 00:25:07,935 --> 00:25:09,751 بکشمش 494 00:25:27,472 --> 00:25:28,921 جرمي 495 00:25:29,655 --> 00:25:30,922 از اينجا برو بيرون 496 00:25:30,924 --> 00:25:33,842 مي شنوي؟ صبر نکن 497 00:25:33,844 --> 00:25:35,760 کول به ذهنم نفوذ کرده 498 00:25:35,762 --> 00:25:38,713 کاري نمي تونم بکنم 499 00:25:38,715 --> 00:25:40,432 اينجا نمي توني قايم شي جرمي 500 00:25:40,434 --> 00:25:42,517 پيدات کنم مردي 501 00:25:42,519 --> 00:25:44,386 جرمي. گوش ميدي چي ميگم؟ 502 00:25:44,388 --> 00:25:46,671 بهتره فرار کني 503 00:25:46,673 --> 00:25:48,339 دارم ميام بکشمت 504 00:25:48,341 --> 00:25:50,559 بايد همين الان بري 505 00:25:55,281 --> 00:25:58,182 کاري که بايد بکني تا ولت کنيم 506 00:25:58,184 --> 00:26:00,202 اينه که بگي کي فرستادتت 507 00:26:04,373 --> 00:26:05,657 تو پر از گل شاه پسندي 508 00:26:05,659 --> 00:26:06,908 پس مي دونم به ذهنت نفوذ نشده 509 00:26:06,910 --> 00:26:09,661 يا شايدم قبل از اينکه از گل شاه پسند استفاده کرده باشه 510 00:26:09,663 --> 00:26:11,046 يکي به ذهنش نفوذ کرده باشه 511 00:26:11,048 --> 00:26:12,447 اون دنبال سنگ قبر بود 512 00:26:12,449 --> 00:26:13,882 بايد بدونيم کي اونو فرستاده 513 00:26:13,884 --> 00:26:16,117 خيلي خب. ما مي بريمش خونه 514 00:26:16,119 --> 00:26:18,220 صبر مي ديک کل گل شاه پسند از بدنش خارج شه 515 00:26:18,222 --> 00:26:21,172 بعد به ذهنش نفوذ مي کنيم هر چي اطلاعات مي خوايم بدست مياريم 516 00:26:21,174 --> 00:26:22,424 ايده ي بدي نيست 517 00:26:22,426 --> 00:26:23,725 518 00:26:29,749 --> 00:26:31,316 زبون خودش رو گاز گرفت 519 00:26:31,318 --> 00:26:33,151 پس حتما يه چييزايي مي دونه 520 00:26:43,696 --> 00:26:45,163 فکر کنم به ذهنش نفوذ شده بود 521 00:26:45,165 --> 00:26:47,032 کار داداش عوضي من بوده يا داداش تو 522 00:26:47,034 --> 00:26:50,535 شايدم گزينه شماره سه 523 00:26:50,537 --> 00:26:52,403 اين يه تيم ديگه براي پيداکردن درمانه 524 00:26:55,074 --> 00:26:56,458 تو ميگي اگه من کمک کنم 525 00:26:56,460 --> 00:26:59,844 سايلس برخيزه تو مي توني مادربزرگم رو برگردوني؟ 526 00:26:59,846 --> 00:27:01,613 با احساسات من بازي نکن شين 527 00:27:01,615 --> 00:27:04,516 من رو چيزي بازي نمي کنم 528 00:27:04,518 --> 00:27:07,251 اين حقيقته. تو به من گفتي چه اتفاقي افتاده 529 00:27:07,253 --> 00:27:08,603 استفاده بي پرواي تو از جادو دليل 530 00:27:08,605 --> 00:27:09,854 نکن 531 00:27:09,856 --> 00:27:11,422 اينه که اون ارواح 532 00:27:11,424 --> 00:27:13,391 دارن اونو توي طرف ديگه عذاب ميدن بس کن 533 00:27:13,393 --> 00:27:16,311 هي زجرش ميدن و دوباره و دوباره 534 00:27:16,313 --> 00:27:17,979 گفتم بس کن 535 00:27:17,981 --> 00:27:21,199 536 00:27:21,201 --> 00:27:22,400 دستم 537 00:27:22,402 --> 00:27:25,103 538 00:27:25,105 --> 00:27:28,290 نمي توني متوقفش کني؟ مگه نه؟ 539 00:27:28,292 --> 00:27:31,275 اين همه قدرتي که تو حس مي کني 540 00:27:31,277 --> 00:27:34,329 واقعا دوسشون داري مگه نه؟ 541 00:27:34,331 --> 00:27:38,282 542 00:27:38,284 --> 00:27:41,136 به خودت نگاه کن باني به خودت نگاه کن باني 543 00:27:41,138 --> 00:27:43,454 باني داري چي کار مي کني؟ 544 00:27:43,456 --> 00:27:45,623 برو بيرون 545 00:27:45,625 --> 00:27:47,842 از اينجا برو .....بيرووون باني بس کن 546 00:27:47,844 --> 00:27:49,394 تو نمي توني متقاعدش کني اون کنترلش رو از دست داده 547 00:27:49,396 --> 00:27:54,465 باني عزيزم عزيزم خواهش مي کنم 548 00:27:54,467 --> 00:27:57,385 يه کاري بکن 549 00:27:57,387 --> 00:27:59,020 باني 550 00:27:59,022 --> 00:28:01,973 باني نگام کن 551 00:28:01,975 --> 00:28:03,775 حالا يه نفس عميق بکش. 552 00:28:03,777 --> 00:28:07,078 من همينجا باهاتم. 553 00:28:07,080 --> 00:28:10,031 تو کاملا تحت کنترلي. 554 00:28:13,085 --> 00:28:14,619 همينه. 555 00:28:32,605 --> 00:28:37,308 دختر شما... يه اعجبوست. 556 00:28:37,310 --> 00:28:40,729 با راهنمايي من، 557 00:28:40,731 --> 00:28:43,848 يکي از قدرتمندترين جادوگراي دنيا ميشه... 558 00:28:45,451 --> 00:28:49,788 اما بدون من... واي... 559 00:28:49,790 --> 00:28:52,073 مثل يه بمب ساعتيه. 560 00:28:54,243 --> 00:28:56,411 561 00:29:00,966 --> 00:29:04,586 سلام، الينا. 562 00:29:04,588 --> 00:29:06,204 با استفن چي کار کردي؟ 563 00:29:06,206 --> 00:29:08,256 از زندگي خسته کنندش نجاتش دادم، 564 00:29:08,258 --> 00:29:09,557 اما زندگيش بي خيالش نميشه. 565 00:29:09,559 --> 00:29:11,375 استفن الان حال حرف زدن نداره. 566 00:29:11,377 --> 00:29:12,977 پس ميتونه گوش کنه. 567 00:29:12,979 --> 00:29:14,846 ميدونم ممکنه الان به من اهميتي ندي استفن، 568 00:29:14,848 --> 00:29:17,232 اما کول ديمن رو مجبور کرده تا جرمي رو بکشه. 569 00:29:17,234 --> 00:29:19,234 اونا يه جايي تو تونل هان، و من... 570 00:29:19,236 --> 00:29:20,652 اون تو مثل يه هزارتوي گنده ميمونه، 571 00:29:20,654 --> 00:29:23,822 و من نميتونم پيداشون کنم، پس اگه هنوز به درمان اهميت ميدي، 572 00:29:23,824 --> 00:29:27,175 يا به جرمي، پس شايد بتوني بياي کمک. 573 00:29:36,035 --> 00:29:37,068 باشه. 574 00:29:37,070 --> 00:29:38,402 575 00:29:39,622 --> 00:29:41,239 اين يه مخمصه جالب، 576 00:29:41,241 --> 00:29:42,841 واسه جفتمونه. 577 00:29:45,511 --> 00:29:48,913 شنيدي بهت گفتم که به ذهنم نفوذ شده؟ 578 00:29:48,915 --> 00:29:50,882 توقف نکن! 579 00:29:52,718 --> 00:29:53,968 شوخيت گرفته؟ 580 00:29:53,970 --> 00:29:55,470 يه خون آشام دنبالته، 581 00:29:55,472 --> 00:29:57,255 و تو داري خون ريزي ميکني؟ 582 00:30:06,782 --> 00:30:08,983 آه! 583 00:30:08,985 --> 00:30:11,069 حرکت احمقانه اي بود، جر. 584 00:30:11,071 --> 00:30:12,904 تو نميتوني با من درگير شي. 585 00:30:12,906 --> 00:30:14,105 ارزش امتحانشو داشت. 586 00:30:14,107 --> 00:30:15,824 آي! 587 00:30:15,826 --> 00:30:17,792 اه. 588 00:30:17,794 --> 00:30:21,880 تو بايد به من شليک کني، جرمي. بايد بزني تو قلبم. 589 00:30:21,882 --> 00:30:24,132 من نميتونم جلو خودمو بگيرم. 590 00:30:24,134 --> 00:30:27,285 جرمي، تو يه شکارچي هستي. 591 00:30:27,287 --> 00:30:29,471 ميدوني که مي خواي اين کارو کني. 592 00:30:29,473 --> 00:30:31,556 پس بکن. 593 00:30:31,558 --> 00:30:32,957 بکن. 594 00:30:44,238 --> 00:30:46,188 آي. 595 00:30:46,190 --> 00:30:47,707 آخ. 596 00:30:51,461 --> 00:30:53,963 597 00:30:59,636 --> 00:31:03,372 به سرم شليک کرد. 598 00:31:03,374 --> 00:31:06,642 احمق کودن... 599 00:31:06,644 --> 00:31:09,829 ابله بي مغز! 600 00:31:15,969 --> 00:31:18,721 کار احمقانه اي بود، جرمي. 601 00:31:18,723 --> 00:31:21,657 602 00:31:21,659 --> 00:31:24,026 بايد اون موقع که ميتونستي منو ميکشتي. 603 00:31:33,420 --> 00:31:34,787 جايي ميري؟ 604 00:31:34,789 --> 00:31:36,172 اگه جاي تو بودم ميرفتم. 605 00:31:36,174 --> 00:31:37,406 اگه ديمن شکارچي رو بکشه، 606 00:31:37,408 --> 00:31:38,608 نيک (کلاوس) اصلا خوشش نمياد. 607 00:31:38,610 --> 00:31:41,010 به نيک گفنم که به پسره دست نميزنم. 608 00:31:41,012 --> 00:31:42,128 و نزدم. 609 00:31:42,130 --> 00:31:43,262 خوب، کار عاقلانه اي بود. 610 00:31:43,264 --> 00:31:45,548 مطمئنم خوشحال ميشه. 611 00:31:50,437 --> 00:31:51,971 تو واقعا حاضري به من خنجر بزني؟ 612 00:31:51,973 --> 00:31:56,309 اگه بزنم، نفوذت به ديمن از بين ميره و همه چي تموم ميشه. 613 00:31:56,311 --> 00:31:58,060 و بعدش تو ميشي مثل نيکلاوس. 614 00:31:58,062 --> 00:32:00,529 که وقتي با خواهر برادرت مخالفي بهشون خنجر بزني... 615 00:32:00,531 --> 00:32:02,565 ببين چه بلايي سر اين خانواده اومده 616 00:32:02,567 --> 00:32:04,900 اليجاه که اصلا پيداش نيست چون 617 00:32:04,902 --> 00:32:07,386 حالش از دعواهاي ما به هم مي خوره. 618 00:32:09,573 --> 00:32:11,741 اين درمان داره ما رو از بين مي بره، 619 00:32:11,743 --> 00:32:15,110 تازه هنوز پيداش نکرديم. 620 00:32:15,112 --> 00:32:18,047 تصور کن اگه پيدا بشه چي ميشه. 621 00:32:18,049 --> 00:32:22,251 اين خانواده خيلي قبل از اينکه در مورد درمان بدونيم نابود شده بود. 622 00:32:24,254 --> 00:32:25,454 کول! 623 00:32:25,456 --> 00:32:27,473 من نميذارم سايلاس رو زنده کني. 624 00:32:28,842 --> 00:32:30,810 ديوونه بازي بسه. 625 00:32:30,812 --> 00:32:32,311 اونو بذار کنار، کول. 626 00:32:36,233 --> 00:32:37,633 اون مي خواست منو بکشه. 627 00:32:38,935 --> 00:32:41,570 خوب، پس، فکر کنم تو به آموزش 628 00:32:41,572 --> 00:32:44,106 در زمينه طرز درست خنجر زدن به برادرت احتياج داري. 629 00:32:47,477 --> 00:32:49,362 برو بمير. 630 00:32:58,755 --> 00:33:00,256 آه! 631 00:33:11,935 --> 00:33:13,836 ديمن، وايسا! 632 00:33:16,023 --> 00:33:19,842 من ميدونم تو نمي خواي جرمي رو بکشي، 633 00:33:19,844 --> 00:33:24,363 پس خواهش ميکنم وايسا. 634 00:33:24,365 --> 00:33:25,815 نمي تونم. 635 00:33:25,817 --> 00:33:27,316 چرا، مي توني. 636 00:33:27,318 --> 00:33:29,017 تو اينقدر قوي هستي که در مقابل اين نفوذ مقاومت کني. 637 00:33:29,019 --> 00:33:31,070 من ميدونم که هستي. 638 00:33:31,072 --> 00:33:32,655 چرا؟ چون استفن تونست؟ 639 00:33:32,657 --> 00:33:36,709 چون من عاشقتم، چون تو عاشق مني. 640 00:33:39,713 --> 00:33:43,916 تو واسه من همه کار ميکني، پس خواهش ميکنم... 641 00:33:43,918 --> 00:33:45,968 اين کارو واسه من بکن. 642 00:34:00,317 --> 00:34:02,351 متاسفم، الينا. 643 00:34:02,353 --> 00:34:03,819 ديمن! 644 00:34:06,490 --> 00:34:07,773 جرمي. 645 00:34:10,026 --> 00:34:11,444 بزن. 646 00:34:13,947 --> 00:34:16,449 سلام، برادر. چه عجب از اينورا. 647 00:34:16,451 --> 00:34:17,950 648 00:34:25,292 --> 00:34:26,459 قابلي نداشت. 649 00:34:40,217 --> 00:34:43,219 650 00:34:43,221 --> 00:34:46,356 يواش، رفيق. 651 00:34:46,358 --> 00:34:48,525 تو خيلي خون از دست دادي. 652 00:34:48,527 --> 00:34:51,844 653 00:34:51,846 --> 00:34:54,681 تو باعث شدي اين همه خون ازم بره؟ 654 00:34:54,683 --> 00:34:56,816 آره. چاره ديگه اي نداشتم. 655 00:34:56,818 --> 00:34:58,618 نفوذ کول هنوز سر جاشه، 656 00:34:58,620 --> 00:35:00,620 واسه همين تو بايد همينجابموني. 657 00:35:00,622 --> 00:35:03,523 هيچي گل شاه پسند نداشتيم، واسه همينم... 658 00:35:03,525 --> 00:35:05,825 اين تنها راه ضعيف کردنت بود. 659 00:35:05,827 --> 00:35:09,663 چقدر هم که تو از اين بابت ناراحتي. 660 00:35:09,665 --> 00:35:12,582 نبايد الان دنبال کول باشيم؟ 661 00:35:12,584 --> 00:35:14,868 مجبورش کنيم نفوذشو از بين ببره؟ 662 00:35:14,870 --> 00:35:17,070 آره، باشه، حتما.واقعا کار آسونيه، ديمن. 663 00:35:17,072 --> 00:35:18,538 الان ميرم دنبالش. 664 00:35:18,540 --> 00:35:21,608 665 00:35:21,610 --> 00:35:23,393 666 00:35:23,395 --> 00:35:24,844 حد اقل بذار الينا رو ببينم. 667 00:35:24,846 --> 00:35:27,263 بي خيال. نمي توني همچين کاري کني. 668 00:35:27,265 --> 00:35:28,765 با توجه به پيمان بندگي، فقط لازمه، 669 00:35:28,767 --> 00:35:30,350 بهش بگي از اينجا درت بياره. 670 00:35:30,352 --> 00:35:33,019 خيلي خطريه. 671 00:35:33,021 --> 00:35:34,988 تو واقعا از اين قضيه لذت مي بري، مگه نه؟ 672 00:35:34,990 --> 00:35:36,906 واسه الينا بهتره که تو فعلااينجا بموني، 673 00:35:36,908 --> 00:35:38,558 حد اقل تا وقتي درمان رو پيدا کنيم، 674 00:35:38,560 --> 00:35:40,493 واون وقت ديگه بنده تو نيست 675 00:35:40,495 --> 00:35:43,580 و رو ذهن تو ديگه نفوذي نيست، 676 00:35:43,582 --> 00:35:46,533 اون وقت شما دو تا مينونيد هر غلطي مي خواين بکنيد. 677 00:35:46,535 --> 00:35:48,952 استفن، صبر کن، استفن! 678 00:35:53,040 --> 00:35:54,374 679 00:35:54,376 --> 00:35:55,742 استف... 680 00:36:08,105 --> 00:36:09,922 داري ميري ديمن رو ببيني؟ 681 00:36:09,924 --> 00:36:11,524 بايد باهاش حرف بزنم. 682 00:36:11,526 --> 00:36:13,827 نمي توني اين کارو کني. اون ازت مي خواد آزادش کني. 683 00:36:13,829 --> 00:36:15,061 آزادش نمي کنم. 684 00:36:15,063 --> 00:36:17,030 تو چاره ي ديگه اي نخواهي داشت. 685 00:36:17,032 --> 00:36:18,615 تو بنده ي اوني. 686 00:36:23,170 --> 00:36:24,738 قضيه همينه؟ 687 00:36:24,740 --> 00:36:27,791 استفن، تو با ربکا چي کار داري؟ 688 00:36:27,793 --> 00:36:29,459 اون مي خواست منو بکشه. 689 00:36:29,461 --> 00:36:31,044 و اين دومين باره که 690 00:36:31,046 --> 00:36:33,747 ديمن سعي کرد جرمي رو بکشه. 691 00:36:33,749 --> 00:36:36,499 پس فکر کنم هيچ کس کامل نيست، درسته؟ 692 00:36:39,086 --> 00:36:42,005 مي خواي منو تنبيه کني؟ 693 00:36:42,007 --> 00:36:44,340 من نميدونم چند بار ميتونم معذرت بخوام. 694 00:36:44,342 --> 00:36:46,309 من هيچ وقت ازت نخواستم. 695 00:36:46,311 --> 00:36:47,460 تو ميتوني هر کاري مي خواي بکني، الينا. 696 00:36:47,462 --> 00:36:49,629 من واقعا اهميتي نميدم. 697 00:36:54,318 --> 00:36:57,520 تو دلت شکسته. تو دلت شکسته، 698 00:36:57,522 --> 00:36:59,939 و داري بچه بازي در مياري، استفن. 699 00:36:59,941 --> 00:37:00,990 تو همچين کسي نيستي. 700 00:37:00,992 --> 00:37:02,242 چرا هستم. 701 00:37:02,244 --> 00:37:07,030 تو فقط هيچ وقت منو اينطوري نديدي. 702 00:37:07,032 --> 00:37:08,581 تو نميدوني من وقتي 703 00:37:08,583 --> 00:37:11,000 عاشق تو نيستم چه شکليم. 704 00:37:18,042 --> 00:37:20,343 به ديمن ميگم که اومدي. 705 00:37:36,644 --> 00:37:39,679 من يه معذرت خواهي بهت بدهکارم. 706 00:37:39,681 --> 00:37:41,231 تو هيچ چيز به من بدهکار نيستي. 707 00:37:41,233 --> 00:37:45,552 من از اينکه حق با من بود خوشحال نيستم. 708 00:37:45,554 --> 00:37:47,687 من ميخوام برات کمک بگيرم. 709 00:37:47,689 --> 00:37:50,690 کمک؟ بابا، من حالم خوبه. 710 00:37:50,692 --> 00:37:51,858 شوخيت گرفته؟ 711 00:37:51,860 --> 00:37:54,027 قبول دارم که قاطي کردم، 712 00:37:54,029 --> 00:37:55,495 اما ميدونستم که دارم چي کار ميکنم. 713 00:37:55,497 --> 00:37:59,198 تو کنترلتو از دست دادي، و شين گفت... 714 00:37:59,200 --> 00:38:03,553 مگه به اين نتيجه نرسيديم که نميتونيم بهش اعتماد کنيم؟ 715 00:38:03,555 --> 00:38:04,921 اون داره سعي ميکنه به درون تو نفوذ کنه. 716 00:38:04,923 --> 00:38:07,590 تنها چيزي که ميتونه به درونم نفوذ کنه چيزيه که ديدم، 717 00:38:07,592 --> 00:38:11,261 که اونم دخترم در حال استفاده از جادوي خطرناک بود! 718 00:38:11,263 --> 00:38:12,762 و همين که تو فکر ميکني به کمک احتياج نداري، 719 00:38:12,764 --> 00:38:14,931 يعني خيلي بيشتر از اين حرفا بهش احتياج داري. 720 00:38:29,730 --> 00:38:31,781 عصر بخير، خانواده گيلبرت. 721 00:38:31,783 --> 00:38:32,999 چي مي خواي کلاوس؟ 722 00:38:33,001 --> 00:38:35,251 اومدم شکارچيمو با خودم ببرم. 723 00:38:35,253 --> 00:38:36,603 با توجه به وضعيت برادرم، 724 00:38:36,605 --> 00:38:39,789 جرمي با من جاش امن تره. 725 00:38:39,791 --> 00:38:41,174 فکر کنم همين جا راحتم. 726 00:38:41,176 --> 00:38:43,076 امروز به اندازه کافي واست کشتم. 727 00:38:43,078 --> 00:38:46,396 فکر ميکني اينجا امن تري؟ 728 00:38:46,398 --> 00:38:47,997 حتما کول رو نشناختي. 729 00:38:47,999 --> 00:38:49,382 اون هيچ جوره بي خيال به دست آوردن چيزي که مي خواد نميشه، 730 00:38:49,384 --> 00:38:51,584 پس من بهترين شانس زنده موندنتم. 731 00:38:51,586 --> 00:38:55,271 ببخشيد، اما فکر کنم ما شانسمون رو امتحان مي کنيم. 732 00:39:00,311 --> 00:39:02,729 باشه، اما وقتي کول اومد... 733 00:39:02,731 --> 00:39:04,898 که حتما مياد... 734 00:39:04,900 --> 00:39:06,699 به من خبر بده، 735 00:39:06,701 --> 00:39:09,235 ترجيحا قبل اينکه خونه ي خوشگلتونو، 736 00:39:09,237 --> 00:39:10,954 بسوزونه. 737 00:39:12,573 --> 00:39:15,408 و تو بدون، شکارچي، 738 00:39:15,410 --> 00:39:17,243 که کلي آدم واسه تبديل کردن، 739 00:39:17,245 --> 00:39:20,613 و کلي آشنا واسه تهديد کردن هست، پس خوب بخواب. 740 00:39:20,615 --> 00:39:23,283 قراره فردا کارمونو تموم کنيم. 741 00:39:36,730 --> 00:39:39,682 742 00:39:39,684 --> 00:39:41,133 حتما. همين طوري بيا تو. 743 00:39:41,135 --> 00:39:45,137 اوه. فکر کردم ما اهل در زدن نيستيم. 744 00:39:45,139 --> 00:39:46,823 تو کول رو خنجر نزدي. 745 00:39:46,825 --> 00:39:49,275 خوب، خنجر بلوط سفيدي که رو قلبم بود، 746 00:39:49,277 --> 00:39:51,244 يه ذره کارارو سخت کرد. 747 00:39:51,246 --> 00:39:55,281 فکر کنم برادرم کول بالاخره عقلشو از دست داده. 748 00:39:55,283 --> 00:39:57,333 اشکالي نداره. جرمي هنوز زندست، 749 00:39:57,335 --> 00:40:00,987 و منم ديمن رو جمعش کردم. 750 00:40:00,989 --> 00:40:04,123 خوب کجا گذاشتيش؟ 751 00:40:04,125 --> 00:40:05,992 سنگ قبرو؟ 752 00:40:05,994 --> 00:40:07,176 يه جاي امن. 753 00:40:07,178 --> 00:40:08,511 قرار ما اين نبود. 754 00:40:08,513 --> 00:40:11,130 خوب، با توجه به اينکه تو دو بار به من خيانت کردي، 755 00:40:11,132 --> 00:40:13,850 و من هيچ وقت اين کارو نکردم، 756 00:40:13,852 --> 00:40:15,501 فکر کنم کارم خيلي درسته، 757 00:40:15,503 --> 00:40:18,972 مخصوصا که ما نميدونيم اون يارو دنبال چيه. 758 00:40:20,941 --> 00:40:22,976 مشکلت رو با الينا حل کردي؟ 759 00:40:22,978 --> 00:40:24,343 تو چي کار داري؟ 760 00:40:24,345 --> 00:40:27,513 نه. فقط مي خوام بدونم چرا اينجايي. 761 00:40:27,515 --> 00:40:29,482 چرا اصلا مي پرسي؟ 762 00:40:32,486 --> 00:40:36,873 بدون هيج احساساتي، بدون هيچ وابستگي. 763 00:40:36,875 --> 00:40:39,492 هيچي... 764 00:40:39,494 --> 00:40:41,210 به هيچ وجه. 765 00:40:52,923 --> 00:40:55,058 اين قضيه هيچ وقت تموم نميشه. 766 00:40:55,060 --> 00:40:56,542 اگه کول منو نکشه، 767 00:40:56,544 --> 00:40:59,796 کلاوس منو مجبور ميکنه يه سري بي گناهو بکشم. 768 00:40:59,798 --> 00:41:03,232 چند نفر لازمه؟ 10 نفر؟ 100 نفر؟ 769 00:41:07,488 --> 00:41:10,323 اگه يه خون آشام اصيل رو بکشي، 770 00:41:10,325 --> 00:41:13,225 کل خون آشام هايي از خون اون هستن هم ميميرن. 771 00:41:13,227 --> 00:41:14,494 خودش ميشه هزاران، 772 00:41:14,496 --> 00:41:19,248 شايدم ده ها هزار خون آشام. 773 00:41:19,250 --> 00:41:22,902 کول ديمن رو مجبور کرده که تو رو بکشه. 774 00:41:22,904 --> 00:41:25,054 در عوض تو بايد کول رو بکشي. 775 00:41:30,592 --> 00:41:36,159 Translation byMysticsub