1 00:00:02,169 --> 00:00:04,922 Jag heter Elena Gilbert, och jag är en vampyr. 2 00:00:05,089 --> 00:00:08,592 Jag lär mig överleva, men det finns komplikationer. 3 00:00:08,759 --> 00:00:10,511 Jag vet att jag måste lyda dig. 4 00:00:10,761 --> 00:00:14,473 Jag skulle bli lycklig om du hade äkta känslor för mig. 5 00:00:14,640 --> 00:00:16,434 Hur tillsammans är de? 6 00:00:20,104 --> 00:00:21,230 Men det finns hopp. 7 00:00:21,397 --> 00:00:23,149 Berätta för dem vad jägaren sa. 8 00:00:23,357 --> 00:00:24,650 Att det finns ett botemedel. 9 00:00:24,817 --> 00:00:26,777 Inte bara vi vill åt det. 10 00:00:26,944 --> 00:00:28,779 Jag vill köra ner det i Niklaus hals. 11 00:00:28,946 --> 00:00:30,573 Att avslöja det har sitt pris. 12 00:00:30,740 --> 00:00:33,659 - Vad vet du om Silas? - Han var den första odödliga... 13 00:00:33,826 --> 00:00:36,120 ...som råkar sitta inne med botemedlet. 14 00:00:36,328 --> 00:00:40,332 Du sa att den som hittar botemedlet bestämmer vad vi ska göra med det. 15 00:00:40,499 --> 00:00:41,625 Är vi partners? 16 00:00:41,834 --> 00:00:43,836 Jakten på botemedlet har börjat- 17 00:00:44,003 --> 00:00:46,047 - och vi ska hitta det till varje pris. 18 00:00:46,255 --> 00:00:48,674 Jag började tro att ni inte skulle hitta. 19 00:00:48,883 --> 00:00:51,927 - Dödade du dem? - Att döda dem är ditt jobb. 20 00:01:22,500 --> 00:01:26,462 - Aldrig, jag vägrar. - Varför tror du att du har något val? 21 00:01:26,629 --> 00:01:29,465 Du måste döda vampyrer för att märket ska bli komplett. 22 00:01:29,632 --> 00:01:31,175 Märket ger oss botemedlet. 23 00:01:31,383 --> 00:01:34,887 Du är i en bar full av nästan-vampyrer, så börja jaga. 24 00:01:35,096 --> 00:01:37,973 Du sa att jag inte behövde döda oskyldiga människor. 25 00:01:38,140 --> 00:01:39,892 Jeremy, de är inte människor. 26 00:01:40,059 --> 00:01:42,394 Det räcker. Sätt igång. Annars. 27 00:01:42,561 --> 00:01:44,730 Jag tar inga order från dig. 28 00:01:45,898 --> 00:01:47,274 Jägare kan inte betvingas. 29 00:01:51,487 --> 00:01:54,281 Du har rätt. Jag kan inte betvinga dig. 30 00:01:54,448 --> 00:01:58,285 Men om ditt samvete är i vägen, låt mig göra det lättare för dig- 31 00:01:58,452 --> 00:02:00,496 -för jag kan betvinga dem. 32 00:02:04,667 --> 00:02:08,921 Jag ger dig två minuters försprång, sedan får varje vampyr här jaga dig. 33 00:02:09,088 --> 00:02:13,217 Döda dem eller så dödar de din vän. Matt. 34 00:02:13,425 --> 00:02:16,762 - Vänta här nu. - Nej. Du biter dem, han dödar dem. 35 00:02:16,929 --> 00:02:19,807 - Det kom vi överens om. - Jag tar mig konstnärlig frihet. 36 00:02:19,974 --> 00:02:22,184 Han kan inte ta sig an alla samtidigt. 37 00:02:22,434 --> 00:02:26,147 Med dig som coach klarar han sig. Det är Matt jag är orolig för. 38 00:02:30,568 --> 00:02:34,446 Jeremy, hämta vapnen från bilen. Jag kommer efter. 39 00:02:35,322 --> 00:02:36,949 Ni båda. 40 00:02:38,200 --> 00:02:42,246 Om jag hör motorn gå igång så dödar jag Matt själv. 41 00:02:45,416 --> 00:02:46,458 Är du okej? 42 00:02:47,251 --> 00:02:49,962 - Ge mig ett ögonblick. - Vi har inte ett ögonblick. 43 00:02:50,129 --> 00:02:52,506 De kan känna blodlukten. Vi måste sticka. 44 00:02:55,259 --> 00:02:58,888 Tveka inte. Du hade tur att det var jag, annars hade du varit död. 45 00:02:59,054 --> 00:03:01,557 - Du lurade oss. - Jag ville få det överstökat. 46 00:03:01,724 --> 00:03:04,852 Du gjorde Klaus förbannad. Nu får du ta dig ur det. 47 00:03:05,269 --> 00:03:08,731 - Var är de andra Vampyrerna? - De försöker spåra oss... 48 00:03:08,898 --> 00:03:10,983 ...så var beredd att slåss om två sekunder. 49 00:03:11,525 --> 00:03:15,863 Huset ligger åt det hållet. Om vi kan ta oss dit kommer de inte in. 50 00:03:16,655 --> 00:03:19,033 - Så du vill fly? - De kommer att döda Matt. 51 00:03:21,035 --> 00:03:23,412 Okej. Stick. Jag sinkar dem. 52 00:03:39,428 --> 00:03:40,971 Jeremy, var är du? 53 00:03:41,138 --> 00:03:43,057 Fortsätt, vi är nästan framme. 54 00:03:56,028 --> 00:03:57,738 Är du okej? 55 00:03:58,864 --> 00:04:01,867 - Herregud. - Spring till huset. Skynda på. 56 00:04:09,458 --> 00:04:10,793 Vad är det som händer? 57 00:04:11,043 --> 00:04:12,878 De kommer. 58 00:04:30,312 --> 00:04:31,897 Solen är uppe. 59 00:04:32,064 --> 00:04:34,275 De är långt borta. 60 00:04:35,901 --> 00:04:37,486 Vad tusan tänkte du med? 61 00:04:38,070 --> 00:04:40,406 Jag bad dig bara att lära honom att slåss. 62 00:04:40,572 --> 00:04:43,284 - Han är inte så lättlärd. - Så det är mitt fel? 63 00:04:43,450 --> 00:04:44,994 Sluta prata. 64 00:04:46,120 --> 00:04:47,997 Jag vet att du är arg- 65 00:04:48,205 --> 00:04:51,292 - men mitt sätt var det snabbaste och säkraste sättet- 66 00:04:51,458 --> 00:04:53,669 - att göra märket helt så du får botemedlet. 67 00:04:53,877 --> 00:04:55,879 Jag struntar i botemedlet, Damon. 68 00:04:56,088 --> 00:04:58,716 Inte om jag måste äventyra de jag älskar. 69 00:04:58,924 --> 00:05:02,261 Det hade varit säkert om han inte hade varit så blödig. 70 00:05:02,469 --> 00:05:04,263 Han dödade någon. 71 00:05:04,471 --> 00:05:06,140 Människorna var oskyldiga. 72 00:05:06,348 --> 00:05:07,891 Men märket växte. 73 00:05:11,395 --> 00:05:15,774 Vi behöver en plan. Det är en grupp betvingade vampyrer där ute- 74 00:05:15,983 --> 00:05:18,861 - och så fort solen går ner kommer de att jaga Matt. 75 00:05:19,028 --> 00:05:21,530 - Vi måste skydda honom på något sätt. - Jag vet. 76 00:05:21,697 --> 00:05:23,365 Men det blir inga problem- 77 00:05:23,532 --> 00:05:26,285 - när store Jer och jag ger oss ut på jakt. 78 00:05:27,202 --> 00:05:31,373 Elena, jag vet att det är tragiskt. 79 00:05:31,540 --> 00:05:35,252 Vi sa också att han skulle döda dem. Nu har vi en extra morot. 80 00:05:35,461 --> 00:05:37,838 Så ta hem den minst mest värdefulla spelaren- 81 00:05:38,047 --> 00:05:40,049 -så avslutar Jeremy och jag det här. 82 00:05:40,215 --> 00:05:43,177 Menar du att jag ska lämna honom här med dig? 83 00:05:43,385 --> 00:05:47,056 Lita på mig, jag håller honom säker. 84 00:05:47,765 --> 00:05:49,641 Okej? 85 00:05:59,943 --> 00:06:05,491 Jag vet att du hade dolken i dig, men att knacka är fortfarande en grej. 86 00:06:05,908 --> 00:06:08,535 Att skriva i din dagbok är tydligen också det. 87 00:06:08,744 --> 00:06:12,414 Jag letar efter tvivel. Man kan inte vara försiktig nog i kärlek. 88 00:06:12,664 --> 00:06:15,626 Ena stunden ber du mig betvinga Elena från ditt huvud- 89 00:06:15,793 --> 00:06:18,379 -och i nästa har jag en dolk i ryggen. 90 00:06:18,545 --> 00:06:22,424 Du kan läsa den bäst du vill. Jag är färdig med henne. 91 00:06:22,758 --> 00:06:24,218 Tills vi hittar botemedlet? 92 00:06:26,720 --> 00:06:30,474 - Jag pratar med dig. - Jag vet. Jag ignorerar dig. 93 00:06:30,682 --> 00:06:33,519 Vi ligger lite i underläge i jakten på botemedlet. 94 00:06:33,727 --> 00:06:36,897 Klaus team har jägaren Jeremy, Shanes team har häxan Bonnie. 95 00:06:37,106 --> 00:06:40,359 Om du bara ville säga att vi ligger sist så vet jag det. 96 00:06:40,567 --> 00:06:42,194 Jag har faktiskt en plan. 97 00:06:42,361 --> 00:06:46,824 Botemedlet är begravt med Silas, den onda killen Kol är rädd för. 98 00:06:46,990 --> 00:06:50,119 Shane var så ivrig att bevisa hans existens att han avslöjade- 99 00:06:50,285 --> 00:06:54,123 - att han har en av sakerna som kan återuppliva honom. Gravstenen. 100 00:06:54,289 --> 00:06:56,792 Så du vill stjäla den. 101 00:06:57,000 --> 00:07:00,254 Ja. Då måste Shanes team ansluta sig till Rebekahs team- 102 00:07:00,421 --> 00:07:03,507 - och Klaus blir kvar ute i kylan där han hör hemma. 103 00:07:12,391 --> 00:07:16,603 Bara för att du blundar betyder det inte att du mediterar. Andas. 104 00:07:16,770 --> 00:07:18,730 Andas för att lugna dina nerver. 105 00:07:19,022 --> 00:07:20,399 Perfekt. 106 00:07:20,649 --> 00:07:22,609 Så jag kan inte ens meditera? 107 00:07:22,776 --> 00:07:25,404 - Vad mer kan jag misslyckas med? - Du misslyckades inte. 108 00:07:25,612 --> 00:07:28,991 - Min förtrollning dödade nästan April. - Precis. Nästan. 109 00:07:29,158 --> 00:07:33,120 Du hade bara misslyckats om du hade dödat henne. Du fick godkänt. 110 00:07:33,328 --> 00:07:34,413 Det är inte roligt. 111 00:07:34,621 --> 00:07:38,417 Jag har den här förmågan nu. Jag kanske inte kan kontrollera den. 112 00:07:39,168 --> 00:07:40,711 Bonnie- 113 00:07:40,878 --> 00:07:42,754 -se 114 00:07:44,923 --> 00:07:46,800 Jag är här med dig. 115 00:07:47,509 --> 00:07:49,386 Du behöver inte oroa dig. 116 00:07:49,887 --> 00:07:53,015 Du är stark, du är fokuserad. 117 00:07:53,932 --> 00:07:55,809 Du har full kontroll. 118 00:07:57,186 --> 00:07:58,604 Du är här med mig. 119 00:08:00,147 --> 00:08:02,399 Jag har full kontroll. 120 00:08:05,861 --> 00:08:07,905 - Sheriffen? - Bonnie, du måste gå. 121 00:08:08,071 --> 00:08:11,158 - Vad tusan gör ni? - Vi har några frågor åt dig. 122 00:08:11,325 --> 00:08:15,037 Jag behöver inget handfängsel. Ni har inte ens befogenhet här. 123 00:08:15,204 --> 00:08:17,372 Då är det bäst vi åker till Mystic Falls. 124 00:08:17,581 --> 00:08:21,001 - Varför gör ni så här? - Det borde du fråga din pappa. 125 00:08:24,505 --> 00:08:27,799 - Tror du de återvände till baren? - Vart annars? 126 00:08:27,966 --> 00:08:31,345 Här finns bara en massa stugor. De kommer inte in någonstans. 127 00:08:34,473 --> 00:08:35,933 Okej. 128 00:08:36,266 --> 00:08:37,309 Här. 129 00:08:37,476 --> 00:08:40,687 Okej. Låt oss få det här överstökat. 130 00:08:42,731 --> 00:08:44,316 Ta en i taget. 131 00:08:44,483 --> 00:08:48,737 Sikta mot hjärtat. Tveka inte, och missa inte. 132 00:08:49,488 --> 00:08:51,823 Oroa dig inte, Elena är inte här. 133 00:08:51,990 --> 00:08:54,368 Du behöver inte låtsas bry dig. 134 00:08:54,535 --> 00:08:57,496 Jag försöker hålla dig levande, dumskalle. 135 00:08:57,704 --> 00:08:59,122 Kom. 136 00:09:26,149 --> 00:09:27,734 Något står inte rätt till. 137 00:09:52,634 --> 00:09:55,387 Det verkar som vi får leta reda på nya vampyrer. 138 00:09:55,637 --> 00:09:56,972 Vilket slöseri. 139 00:09:57,180 --> 00:09:59,683 - Vad tusan har hänt? - Jag erkänner. 140 00:10:00,976 --> 00:10:02,436 Det var jag. 141 00:10:03,395 --> 00:10:05,981 - Kol? - Jeremy, kul att se dig. 142 00:10:06,273 --> 00:10:07,566 Ursäkta röran. 143 00:10:08,191 --> 00:10:12,195 Det var trängsel här när jag kom, och jag föredrar mer intima möten. 144 00:10:13,905 --> 00:10:16,241 Och vi tre behöver en pratstund. 145 00:10:24,333 --> 00:10:25,542 Vill ni ha en drink? 146 00:10:25,751 --> 00:10:28,295 Han är för ung, och jag gillar inte dig. 147 00:10:28,462 --> 00:10:29,921 Så låt oss gå direkt på sak. 148 00:10:30,756 --> 00:10:34,092 Min bror skröt om sin plan att få Jeremys märke komplett. 149 00:10:34,259 --> 00:10:38,096 Det var lätt att spåra det här gänget. De gömde sig i skuggorna. 150 00:10:38,263 --> 00:10:40,307 Att döda unga vampyrer är lätt. 151 00:10:40,515 --> 00:10:42,601 Eller gamla, för den delen. 152 00:10:42,809 --> 00:10:44,770 Vad spelar det dig för roll? 153 00:10:44,936 --> 00:10:48,732 I din jakt på botemedlet riskerar du att väcka någon som är farlig. 154 00:10:51,276 --> 00:10:52,778 Du måste syfta på Silas. 155 00:10:52,944 --> 00:10:55,739 - Vad vet du om honom? - Han är inte vårt problem. 156 00:10:55,947 --> 00:10:57,324 Inte det? 157 00:10:58,116 --> 00:11:01,453 För länge sedan stötte jag på en grupp som dyrkade Silas. 158 00:11:01,620 --> 00:11:03,705 Hans följare sa att han skulle återuppstå- 159 00:11:03,872 --> 00:11:06,541 -och framkalla tidernas slut. 160 00:11:06,708 --> 00:11:10,295 Som odödlig förstår du nog varför jag inte vill se tidernas slut. 161 00:11:10,462 --> 00:11:11,755 Så jag mördade dem. 162 00:11:12,172 --> 00:11:17,177 Och du är villig att riskera att upp- väcka honom i din jakt på botemedlet. 163 00:11:17,344 --> 00:11:19,721 Jag kan inte bara låta det hända. 164 00:11:19,888 --> 00:11:23,934 Vi tänker inte ge upp jakten på grund av några godnattsagor. 165 00:11:24,101 --> 00:11:28,021 Jeremy, vi var kompisar i Colorado. Du är en smart kille. 166 00:11:28,188 --> 00:11:30,565 Ta och avblås den här imbecilla jakten. 167 00:11:30,774 --> 00:11:33,193 Jag avblåser ingenting, kompis. 168 00:11:35,987 --> 00:11:38,115 Jag skulle kunna döda dig. 169 00:11:38,573 --> 00:11:41,076 Men då måste jag tampas med jägarförbannelsen- 170 00:11:41,243 --> 00:11:44,830 - och jag har ingen lust att få hemsökelser det kommande seklet. 171 00:11:47,040 --> 00:11:49,751 Jag har en bättre idé. Jag sliter av dig armarna. 172 00:11:53,213 --> 00:11:54,923 Jeremy, spring! 173 00:12:08,019 --> 00:12:10,939 Gravstenen är inte här. 174 00:12:11,106 --> 00:12:13,233 Ge inte upp. Vi hittar den ska du se. 175 00:12:15,569 --> 00:12:17,487 Du är frustrerad. 176 00:12:17,654 --> 00:12:21,116 Du behöver få utlopp. Vi kan skaffa dig en voodoodocka. 177 00:12:25,287 --> 00:12:27,956 Det här borde göra susen. Precis vad du behöver. 178 00:12:31,918 --> 00:12:35,255 - Professorns förråd av örter. - Jag är inte intresserad. 179 00:12:35,881 --> 00:12:38,550 Vad har hänt med dig? Du var roligare på 20-talet. 180 00:12:39,551 --> 00:12:44,055 Jag var en psykotisk mördare utan känslor på 1920-talet. 181 00:12:44,264 --> 00:12:48,018 Du kanske var en mördare, men du var långt ifrån känslolös. 182 00:12:48,185 --> 00:12:50,103 Du hade jätteroligt, det minns du. 183 00:12:50,854 --> 00:12:54,566 Jazzen, sponken, vårt lilla bord på Glorias. 184 00:12:57,402 --> 00:13:00,071 Få mig inte att betvinga det ur dig. 185 00:13:03,241 --> 00:13:04,826 Okej. 186 00:13:06,578 --> 00:13:08,330 Jag antar att vi hade kul. 187 00:13:08,580 --> 00:13:13,251 Tack. Så nu när vi har fastslagit att det är möjligt att ha roligt- 188 00:13:13,418 --> 00:13:16,213 -kanske du vill börja ha det. 189 00:13:17,672 --> 00:13:19,216 Oroa dig inte om professorn. 190 00:13:19,758 --> 00:13:22,344 Han blir borta länge, det har jag sett till. 191 00:13:30,393 --> 00:13:32,896 Skulle jag ha orkestrerat ett massmord? 192 00:13:33,104 --> 00:13:35,440 Vet du hur löjligt det låter? 193 00:13:35,607 --> 00:13:39,110 Vi pratar om Mystic Falls. Det låter faktiskt inte alls löjligt. 194 00:13:39,277 --> 00:13:41,571 Han har redan förklarat det, pappa. 195 00:13:41,738 --> 00:13:44,032 Pastorn ville ha hjälp. Han var galen. 196 00:13:44,199 --> 00:13:46,785 Nej, han var bedrövad. Shane utnyttjade det. 197 00:13:46,952 --> 00:13:49,788 Och fick honom att döda alla i huset? 198 00:13:49,955 --> 00:13:53,708 Jag har mött sådana människor förut. De vet hur man manipulerar folk. 199 00:13:53,875 --> 00:13:55,377 De utnyttjar de svagsinta. 200 00:13:56,545 --> 00:13:59,714 Och du är orolig att han gör samma sak med mig. 201 00:14:00,924 --> 00:14:02,843 Det var därför du häktade honom. 202 00:14:03,009 --> 00:14:06,012 Nej, vi häktade honom för att April sa vad han gjorde. 203 00:14:06,179 --> 00:14:09,224 Rebekah styrkte det. Han erkände det för henne. 204 00:14:10,141 --> 00:14:12,644 - Jag går in dit. - Bonnie, nej. 205 00:14:12,811 --> 00:14:15,939 Om han erkänner för någon så erkänner han för mig. 206 00:14:17,566 --> 00:14:20,443 Om du inte tror att jag är för svagsint förstås. 207 00:14:27,742 --> 00:14:29,286 Bonnie, det är olämpligt nu. 208 00:14:30,704 --> 00:14:31,830 Låt henne prata. 209 00:14:36,001 --> 00:14:39,254 Jag tror din pappa har missförstått vad ett föräldramöte är. 210 00:14:39,421 --> 00:14:43,425 Jag är så ledsen. Rebekah sa till dem att du hade erkänt. 211 00:14:43,592 --> 00:14:44,926 Jag vet att hon ljuger. 212 00:14:47,971 --> 00:14:52,183 Sanningen är att hon inte gör det. 213 00:14:57,564 --> 00:15:01,109 Förlåt. När jag bad dig stanna med Jeremy trodde jag aldrig... 214 00:15:01,276 --> 00:15:04,863 Vad förväntade du dig, Elena? Det är Damon. 215 00:15:05,030 --> 00:15:09,826 - Jag ville inte att de skulle skadas. - Varför lät du honom bestämma då? 216 00:15:11,411 --> 00:15:13,038 Förlåt. 217 00:15:13,204 --> 00:15:15,707 Du hade inget val, med fädersbandet och allt. 218 00:15:15,916 --> 00:15:17,959 Fädersband fungerar inte så. 219 00:15:18,126 --> 00:15:22,714 Jag vet bara att ditt gamla du hade aldrig lämnat Jeremy med Damon. 220 00:15:22,881 --> 00:15:26,051 Speciellt efter vad som hände i går kväll. 221 00:15:31,514 --> 00:15:33,642 - Jeremy? - Elena, vi är i knipa. 222 00:15:33,808 --> 00:15:35,602 Ta det lugnt. 223 00:15:36,394 --> 00:15:39,022 - Var är Damon? - Lyssna. Kol attackerade oss. 224 00:15:39,230 --> 00:15:42,525 Jag kom nätt och jämnt undan, men han har Damon. 225 00:15:43,026 --> 00:15:46,696 Det är lite ironiskt att du vill ha hjälp av mig. 226 00:15:46,863 --> 00:15:50,742 Försökte inte dina vänner just begrava mig i en cementgrav? 227 00:15:51,326 --> 00:15:55,705 Det är ditt fel. Du startade allt när du tvingade Jeremy att döda vampyrer. 228 00:15:55,872 --> 00:15:58,708 Och nu har min bror gjort saker ännu värre. 229 00:15:58,875 --> 00:16:00,502 Han har aldrig gillat Damon. 230 00:16:01,294 --> 00:16:04,547 Jag antar att jag borde göra något. 231 00:16:04,756 --> 00:16:06,341 Stoppa honom, Klaus. 232 00:16:06,549 --> 00:16:09,344 I ditt läge kan du inte ställa några krav, gullet. 233 00:16:11,262 --> 00:16:14,099 Jag vill bota dig så jag kan göra fler hybrider- 234 00:16:14,265 --> 00:16:16,643 - men jag har andra skäl att söka efter botemedlet- 235 00:16:16,810 --> 00:16:20,647 - inte minst för att förstöra det så ni inte kan använda det emot mig. 236 00:16:20,814 --> 00:16:23,566 Trots våra olikheter- 237 00:16:23,858 --> 00:16:26,194 -så vill vi ha samma sak. 238 00:16:27,404 --> 00:16:30,198 Snälla. Klaus, jag ber dig. 239 00:16:41,501 --> 00:16:43,253 Lillebror. 240 00:16:43,420 --> 00:16:47,132 Efter bara två dagar hemma har du redan ställt till en röra. 241 00:16:47,298 --> 00:16:49,384 Kom igen, jag hade bara lite roligt. 242 00:16:49,551 --> 00:16:51,386 Vampyrerna var åt min jägare. 243 00:16:51,553 --> 00:16:53,722 Gör fler. Det är ingen brist på folk. 244 00:16:53,888 --> 00:16:55,515 Var är Damon Salvatore? 245 00:16:56,808 --> 00:17:00,020 Jag gav honom ordentligt med stryk, för gamla tiders skull. 246 00:17:00,186 --> 00:17:04,190 Då har du haft ditt roliga. Släpp honom och kom hem nu. 247 00:17:04,357 --> 00:17:07,485 Undvik fler problem eller så hamnar du i en kista. 248 00:17:07,694 --> 00:17:09,529 Du behöver inte vara otrevlig. 249 00:17:09,696 --> 00:17:14,075 Otrevligheter är nödvändiga när mina syskon saboterar för mig. 250 00:17:14,743 --> 00:17:16,327 Lyssna noga, Kol. 251 00:17:17,871 --> 00:17:20,331 Håll dig borta från pojken Gilbert. 252 00:17:20,498 --> 00:17:21,833 Förstår du? 253 00:17:22,459 --> 00:17:26,629 Okej, jag ska inte röra honom. Du har mitt ord. 254 00:17:31,259 --> 00:17:34,429 Bra, gullgossen. Hugg dig själv lite mer nu. 255 00:17:41,269 --> 00:17:44,147 Om du ska döda mig, gör det som en man. 256 00:17:44,355 --> 00:17:47,650 Jag vill inte döda dig. Jag vill veta att du kan betvingas. 257 00:17:47,859 --> 00:17:49,569 Jag ska slita ut din mjälte. 258 00:17:50,487 --> 00:17:51,905 Du borde tacka mig. 259 00:17:52,072 --> 00:17:54,407 Du vill ju inte att botemedlet ska hittas 260 00:17:54,616 --> 00:17:57,744 Du gillar Elena ännu mer nu när hon är en vampyr. 261 00:17:57,911 --> 00:17:59,162 Erkänn. 262 00:17:59,871 --> 00:18:06,127 Det sista spåret av hennes mänsklighet är hennes irriterande lillebror. 263 00:18:06,711 --> 00:18:10,256 Och innerst inne vill du ha honom död. Eller hur? 264 00:18:11,508 --> 00:18:13,259 Nej. 265 00:18:14,385 --> 00:18:16,012 Du ljuger. 266 00:18:16,429 --> 00:18:18,807 Du skulle nog vilja slita skallen av honom. 267 00:18:20,725 --> 00:18:22,393 Jag ska uppfylla din önskan. 268 00:18:28,149 --> 00:18:30,151 Du kommer att glömma det jag säger- 269 00:18:30,568 --> 00:18:32,779 - men du kommer att hitta Jeremy Gilbert- 270 00:18:32,987 --> 00:18:34,614 -och när du gör det- 271 00:18:35,448 --> 00:18:37,784 -kommer du att döda honom. 272 00:18:45,500 --> 00:18:48,628 Jeremy, det är över. Du kan stoppa undan allt det här. 273 00:18:48,795 --> 00:18:51,714 Klaus vill fortfarande att jag gör märket fullständigt. 274 00:18:51,923 --> 00:18:55,009 Damon är snart tillbaka. Då kan vi tänka ut något. 275 00:18:55,218 --> 00:18:57,554 - Litar du på Damon? - Han räddade ditt liv. 276 00:18:57,971 --> 00:19:01,224 Han räddade kartan till botemedlet. Han struntar i mig. 277 00:19:01,432 --> 00:19:03,268 - Jag bryr mig om dig. - Gör inte det. 278 00:19:04,519 --> 00:19:08,857 Min jägarinstinkt går på högvarv just nu. 279 00:19:09,023 --> 00:19:10,984 Jeremy. 280 00:19:16,030 --> 00:19:17,949 Förlåt. 281 00:19:20,160 --> 00:19:22,620 Jag vet vad jag måste göra, Elena. 282 00:19:22,787 --> 00:19:26,040 Jag vill verkligen hitta botemedlet åt dig- 283 00:19:26,749 --> 00:19:29,502 - men jag vet bara inte hur jag ska göra det här. 284 00:19:35,675 --> 00:19:39,012 Det ligger så mycket lösryckt skräp här inne. 285 00:19:39,220 --> 00:19:41,389 Skräp, kanske. Lösryckt, nej. 286 00:19:41,598 --> 00:19:44,017 Shane verkar ha en fetisch för livet efter döden. 287 00:19:44,517 --> 00:19:47,896 Hopibönfjädrar, en vas från Handynastin- 288 00:19:48,062 --> 00:19:51,107 - och det där är en polynesisk offerkniv. 289 00:19:51,274 --> 00:19:53,776 Ett brutalt sätt att död, men det blidkar gudarna. 290 00:19:53,985 --> 00:19:56,404 När blev du en expert på gamla föremål? 291 00:19:56,571 --> 00:20:00,533 Jag tycker om andra kulturer. Det är nog svårt för dig att förstå- 292 00:20:00,700 --> 00:20:04,078 - med tanke på att du dejtade ett barn som bara tänker på sig själv. 293 00:20:08,666 --> 00:20:10,501 Det var tydligen ett känsligt ämne. 294 00:20:12,170 --> 00:20:15,006 Vet du varför jag lät Elena stanna i ditt minne? 295 00:20:15,173 --> 00:20:17,884 - För att du ville att jag skulle lida. - Ja. 296 00:20:18,051 --> 00:20:19,886 Annars lär du dig inte. 297 00:20:20,053 --> 00:20:23,097 Det tog mig tusen år och hundratals svek- 298 00:20:23,264 --> 00:20:27,810 - för att inse att kärlek och omtanke förgör en. 299 00:20:29,812 --> 00:20:31,522 Det låter dystert. 300 00:20:31,689 --> 00:20:33,566 Tvärtom. 301 00:20:34,317 --> 00:20:36,361 Det är faktiskt befriande. 302 00:20:36,527 --> 00:20:40,531 Vet du varför vi hade så mycket roligt på 20-talet? 303 00:20:40,698 --> 00:20:42,325 För vi brydde oss inte. 304 00:20:42,533 --> 00:20:45,203 Vi gjorde bara det som kändes skönt. 305 00:20:46,079 --> 00:20:47,622 Vi drack- 306 00:20:48,373 --> 00:20:49,707 -drack blod- 307 00:20:49,874 --> 00:20:52,043 -hade sex. 308 00:20:52,377 --> 00:20:55,546 Sexet var inte skönt för att vi inte brydde oss- 309 00:20:55,964 --> 00:20:58,091 -det var skönt för att du är galen. 310 00:20:59,050 --> 00:21:01,761 Galet sex är alltid skönt. 311 00:21:02,971 --> 00:21:05,306 Du är knappast förnuftets förebild. 312 00:21:09,978 --> 00:21:12,480 Sluta bry dig. 313 00:21:43,094 --> 00:21:44,470 Bra, du hittade den. 314 00:21:45,346 --> 00:21:47,890 Frågan är, vem är du? 315 00:21:52,812 --> 00:21:54,897 Vad hände? Är du okej? 316 00:21:55,481 --> 00:21:56,816 Kol hände. 317 00:21:58,318 --> 00:22:01,279 Gudskelov att ni kom undan. Om Kol hade tagit Jeremy... 318 00:22:01,446 --> 00:22:03,865 Är han här? Jag vill prata med honom. 319 00:22:04,032 --> 00:22:06,367 Han är på Grillen. Han ville titta till Matt. 320 00:22:06,534 --> 00:22:09,370 Jag borde gå och be om ursäkt till honom. 321 00:22:09,537 --> 00:22:12,123 Jag var ganska hård mot honom i dag. 322 00:22:18,546 --> 00:22:20,631 Jag sa åt pappa att ge oss en minut. 323 00:22:22,967 --> 00:22:25,136 Kameran är avstängd. 324 00:22:26,471 --> 00:22:28,514 Du kan prata. 325 00:22:29,057 --> 00:22:30,224 Är du säker? 326 00:22:30,391 --> 00:22:32,352 Jag ljuger inte. Jag är inte du. 327 00:22:32,518 --> 00:22:35,938 Jag skulle berätta men var orolig över hur du skulle reagera. 328 00:22:36,147 --> 00:22:40,401 - Dåligt Så reagerar jag på mord. - Jag är ingen mördare, Bonnie. 329 00:22:41,736 --> 00:22:43,071 Pastor Young var deprimerad... 330 00:22:43,237 --> 00:22:46,949 Gå vidare till när du får honom att massakrera 11 människor. 331 00:22:47,158 --> 00:22:48,951 Det var en ritual. 332 00:22:49,160 --> 00:22:53,164 Det var nödvändigt för att få tag på botemedlet som dina vänner vill ha. 333 00:22:53,331 --> 00:22:56,334 - Hade de vetat att folk måste dö... - Det gör inget. 334 00:22:56,501 --> 00:22:58,461 Silas återuppväcker dem. 335 00:23:00,171 --> 00:23:02,882 - Du är galen. - Jag är inte galen. 336 00:23:03,049 --> 00:23:04,092 Jag är passionerad. 337 00:23:05,009 --> 00:23:07,553 Du är komplett galen. 338 00:23:11,682 --> 00:23:13,476 Minns du vår första sammankomst? 339 00:23:15,019 --> 00:23:16,187 Om din farmor. 340 00:23:16,354 --> 00:23:19,440 Du trodde att din magi orsakade henne smärta. 341 00:23:23,903 --> 00:23:26,197 Vill du inte veta vad som händer henne nu? 342 00:23:28,866 --> 00:23:31,452 Skulle du inte vilja se henne igen? 343 00:23:47,844 --> 00:23:50,221 Tar du aldrig ledigt? 344 00:23:50,471 --> 00:23:53,558 Jag tog ledigt för att hjälpa dig i huset vid sjön. 345 00:23:53,724 --> 00:23:56,018 - Jag blev nästan dödad. - Var är Jeremy? 346 00:23:56,227 --> 00:23:57,728 Han är där bak, tror jag. 347 00:24:02,483 --> 00:24:03,609 Är allt väl? 348 00:24:03,776 --> 00:24:06,028 Ja, med tanke på omständigheterna. 349 00:24:23,546 --> 00:24:25,256 Damon. 350 00:24:28,176 --> 00:24:30,011 Är du okej? 351 00:24:30,428 --> 00:24:32,638 Vad står på? 352 00:24:58,456 --> 00:25:00,124 Vad är det med dig? 353 00:25:00,291 --> 00:25:04,337 Det var Kol. Han måste ha betvingat mig. 354 00:25:04,504 --> 00:25:06,047 Om jag hittar Jeremy- 355 00:25:07,632 --> 00:25:09,300 -tänker jag döda honom. 356 00:25:25,858 --> 00:25:27,818 Jeremy. 357 00:25:28,611 --> 00:25:30,905 Stick härifrån. Hör du mig? 358 00:25:31,072 --> 00:25:37,286 Stanna inte. Kol betvingade mig. Det finns ingenting jag kan göra. 359 00:25:37,453 --> 00:25:40,748 Du kan inte gömma dig här, Jer. Om jag hittar dig är du död. 360 00:25:41,249 --> 00:25:45,253 Jeremy, lyssnar du? Spring. 361 00:25:45,419 --> 00:25:49,382 Jag kommer att döda dig. Du måste försvinna. Nu! 362 00:25:54,720 --> 00:25:59,725 Om du vill att det ska sluta, berätta vem som skickade dig. 363 00:26:03,062 --> 00:26:05,523 Du är full av järnört, så du är inte betvingad. 364 00:26:05,690 --> 00:26:09,694 Eller så kanske någon betvingade honom innan han åt den. 365 00:26:09,860 --> 00:26:12,613 Vi måste få veta vem som skickade honom. 366 00:26:12,780 --> 00:26:16,867 Så vi tar hem honom, väntar tills järnörten har gått ur honom- 367 00:26:17,034 --> 00:26:20,037 - och betvingar honom sedan att ge oss information. 368 00:26:20,204 --> 00:26:22,081 Det var ingen dålig idé. 369 00:26:28,254 --> 00:26:29,755 Han bet av sin egen tunga. 370 00:26:29,922 --> 00:26:32,216 Så han vet något. 371 00:26:42,518 --> 00:26:43,936 Jag antar att han var betvingad. 372 00:26:44,103 --> 00:26:47,565 - Var det min bror eller din? - Det kanske finns ett till alternativ. 373 00:26:49,066 --> 00:26:51,652 Ett till team är med i jakten. 374 00:26:53,904 --> 00:26:58,534 Så om jag hjälper dig att väcka Silas till liv kan du få farmor tillbaka? 375 00:26:58,701 --> 00:27:00,328 Spela inte på mina skuldkänslor. 376 00:27:00,494 --> 00:27:03,122 Jag spelar inte på någonting. 377 00:27:03,289 --> 00:27:05,541 Det är sanningen. Du sa vad som hände. 378 00:27:05,708 --> 00:27:08,127 - Dina vårdslösa trollkonster är... - Sluta. 379 00:27:08,502 --> 00:27:11,922 Är skälet till varför andarna torterar henne på andra sidan. 380 00:27:12,089 --> 00:27:14,967 - Sluta. - De gör henne illa om och om igen. 381 00:27:15,134 --> 00:27:16,677 Sluta, sa jag! 382 00:27:19,597 --> 00:27:21,682 Min hand. 383 00:27:23,684 --> 00:27:25,686 Du kan inte sluta, va? 384 00:27:27,146 --> 00:27:29,732 Den här kraften du känner- 385 00:27:29,940 --> 00:27:31,567 -du gillar den, eller hur? 386 00:27:37,281 --> 00:27:39,700 Se på dig själv, Bonnie. 387 00:27:39,867 --> 00:27:41,952 Bonnie. Vad håller du på med? 388 00:27:42,119 --> 00:27:43,537 Stick... 389 00:27:44,455 --> 00:27:45,956 - ...ut härifrån. - Bonnie, sluta! 390 00:27:46,123 --> 00:27:51,754 - Hon har förlorat kontrollen. - Bonnie, gullet. Snälla. 391 00:27:53,339 --> 00:27:54,382 Gör något! 392 00:27:56,008 --> 00:27:57,301 Bonnie. 393 00:27:57,843 --> 00:27:59,178 Bonnie, se på mig. 394 00:28:00,846 --> 00:28:02,473 Ta ett djupt andetag. 395 00:28:02,640 --> 00:28:04,183 Jag är här hos dig. 396 00:28:05,810 --> 00:28:09,105 Du har full kontroll. 397 00:28:11,524 --> 00:28:13,150 Så där ja. 398 00:28:31,627 --> 00:28:35,089 Din dotter är ett underbarn. 399 00:28:36,173 --> 00:28:38,676 Med min hjälp- 400 00:28:39,635 --> 00:28:43,264 - kommer hon att bli en av de mäktigaste häxorna i världen. 401 00:28:44,306 --> 00:28:46,016 Men utan den- 402 00:28:48,602 --> 00:28:50,354 -är hon en tidsinställd bomb. 403 00:28:59,697 --> 00:29:00,781 Hej, Elena. 404 00:29:03,534 --> 00:29:04,827 Vad har du gjort med Stefan? 405 00:29:05,035 --> 00:29:08,205 Räddat honom från hans tråkiga liv, men det ringer i ett. 406 00:29:08,372 --> 00:29:11,333 - Stefan har ingen lust att prata. - Då kan han lyssna. 407 00:29:11,542 --> 00:29:13,753 Du bryr dig nog inte om mig just nu- 408 00:29:13,919 --> 00:29:16,088 - men Kol betvingade Damon att döda Jeremy. 409 00:29:16,255 --> 00:29:17,882 De är någonstans i tunnlarna- 410 00:29:18,048 --> 00:29:20,676 -och det är omöjligt att hitta dem- 411 00:29:20,843 --> 00:29:22,678 -så om du bryr dig om botemedlet- 412 00:29:22,845 --> 00:29:25,097 - eller om Jeremy kan du kanske hjälpa. 413 00:29:34,732 --> 00:29:36,692 Okej. 414 00:29:38,402 --> 00:29:41,781 Det var ett intressant predikament, för oss båda. 415 00:29:44,325 --> 00:29:46,994 Hörde du inte att jag är betvingad? 416 00:29:47,578 --> 00:29:49,330 Stanna inte. 417 00:29:51,457 --> 00:29:56,086 Är du allvarlig? Du är jagad av en vampyr, och så blöder du nu? 418 00:30:07,807 --> 00:30:11,310 Det var dumt, Jer. Du kan inte slå mig i trånga utrymmen. 419 00:30:11,477 --> 00:30:13,354 Det är värt ett försök. 420 00:30:16,649 --> 00:30:19,777 Du måste skjuta mig, Jeremy. I hjärtat. 421 00:30:20,861 --> 00:30:22,822 Jag kan inte stoppa mig själv. 422 00:30:22,988 --> 00:30:26,992 Jeremy, du är en jägare. Du vet att du vill. 423 00:30:28,118 --> 00:30:29,787 Gör det. 424 00:30:30,329 --> 00:30:32,122 Gör det. 425 00:30:57,523 --> 00:30:58,941 Han sköt mig i huvudet. 426 00:31:01,026 --> 00:31:07,241 Dumma, idiotiska, hjärndöda fårskalle. 427 00:31:13,831 --> 00:31:16,500 Det där var dumt, Jeremy. 428 00:31:18,961 --> 00:31:22,214 Du skulle ha dödat mig när du hade chansen. 429 00:31:31,307 --> 00:31:33,767 Är du på väg någonstans? Jag hoppas det. 430 00:31:33,934 --> 00:31:36,395 Om Damon dödar jägaren blir Nik inte glad. 431 00:31:36,562 --> 00:31:39,732 Jag sa till Nik att jag inte skulle röra ungen. Det var sant. 432 00:31:39,899 --> 00:31:42,735 Det var ju smart. Det uppskattar han säkert. 433 00:31:48,324 --> 00:31:49,867 Skulle du köra dolken i mig? 434 00:31:50,034 --> 00:31:54,038 Om jag gör det upphör Damons tvång, och allt det här slutar. 435 00:31:54,371 --> 00:31:58,042 Då är du inte bättre än Klaus. Hugga syskon när man är oense. 436 00:31:58,208 --> 00:32:00,169 Se hur vår familj har blivit. 437 00:32:00,336 --> 00:32:05,799 Elijah visar inte ens sitt ansikte för att han äcklas så av vårt grälande. 438 00:32:07,343 --> 00:32:12,222 Botemedlet har fördärvat oss, och det har inte ens hittats än. 439 00:32:12,932 --> 00:32:15,809 Föreställ dig vad som skulle hända om det hittades. 440 00:32:15,976 --> 00:32:20,314 Den här familjen fördärvades långt innan vi kände till botemedlet. 441 00:32:22,232 --> 00:32:24,652 - Kol. - Jag låter dig inte uppväcka Silas. 442 00:32:26,570 --> 00:32:29,448 Det räcker med dumheterna. Lägg ner den, Kol. 443 00:32:33,911 --> 00:32:35,287 Han tänkte döda mig. 444 00:32:36,872 --> 00:32:41,502 Då behöver du nog lära dig hur man hugger ett syskon med dolken. 445 00:32:45,381 --> 00:32:47,675 Brinn i helvetet. 446 00:33:09,780 --> 00:33:10,864 Damon, stanna. 447 00:33:12,282 --> 00:33:13,367 Snälla. 448 00:33:14,034 --> 00:33:17,204 Jag vet att du inte vill skada Jeremy. 449 00:33:17,788 --> 00:33:19,164 Så sluta, snälla. 450 00:33:22,042 --> 00:33:23,293 Jag kan inte. 451 00:33:23,460 --> 00:33:24,795 Jo, det kan du. 452 00:33:24,962 --> 00:33:28,799 Du är stark nog att motstå impulsen, det vet jag. 453 00:33:28,966 --> 00:33:30,759 För att Stefan gjorde det? 454 00:33:30,926 --> 00:33:32,386 För att jag älskar dig. 455 00:33:32,553 --> 00:33:34,179 För att du älskar mig. 456 00:33:37,558 --> 00:33:40,436 Du skulle göra vad som helst för mig, så snälla- 457 00:33:41,854 --> 00:33:43,439 -gör det här för mig. 458 00:33:58,162 --> 00:33:59,621 Jag är ledsen, Elena. 459 00:34:00,456 --> 00:34:02,207 Damon. 460 00:34:04,126 --> 00:34:05,419 Jeremy. 461 00:34:07,755 --> 00:34:09,548 Skjut nu. 462 00:34:11,717 --> 00:34:13,719 Hej brorsan. Det var länge sedan. 463 00:34:22,936 --> 00:34:24,271 Var så god. 464 00:34:40,287 --> 00:34:42,748 Ta det lugnt, polaren. 465 00:34:43,624 --> 00:34:46,001 Du förlorade mycket blod. 466 00:34:49,046 --> 00:34:51,965 Så du lät mig blöda ut? 467 00:34:52,132 --> 00:34:54,259 Ja, jag hade inte mycket val. 468 00:34:54,426 --> 00:34:57,721 Kol är fortfarande betvingad, så du måste vara inlåst. 469 00:34:57,888 --> 00:35:02,810 Vi har ingen järnört, så det här var det enda sättet att försvaga dig på. 470 00:35:03,268 --> 00:35:05,104 Du låter ordentligt uppriven. 471 00:35:07,397 --> 00:35:10,067 Borde vi inte se till att Kol- 472 00:35:10,234 --> 00:35:11,443 -upphäver tvånget. 473 00:35:11,610 --> 00:35:15,739 Ja, visst. Det låter lätt, Damon. Det tar jag hand om. 474 00:35:20,911 --> 00:35:24,039 - Låt mig åtminstone se Elena. - Du vet att det inte går. 475 00:35:24,623 --> 00:35:29,920 Med fädersbandet behöver du bara be henne släppa ut dig. Det är riskabelt. 476 00:35:30,337 --> 00:35:32,297 Du tycker om det här, va? 477 00:35:32,464 --> 00:35:35,759 Elena är säkrare om du är här tills vi hittar botemedlet. 478 00:35:35,926 --> 00:35:40,472 När hennes fädersband upphör och du inte längre är betvingad- 479 00:35:40,639 --> 00:35:44,059 -kan ni båda göra vad tusan ni vill. 480 00:35:44,226 --> 00:35:46,728 Stefan, vänta. Stefan. 481 00:36:05,581 --> 00:36:07,040 Ska du till Damon? 482 00:36:07,207 --> 00:36:08,542 Jag måste prata med honom. 483 00:36:08,709 --> 00:36:11,211 Kan kommer bara be dig att släppa ut honom. 484 00:36:11,378 --> 00:36:14,256 - Det gör jag inte. - Du kommer inte ha något val. 485 00:36:14,464 --> 00:36:15,716 Du är avlad. 486 00:36:20,470 --> 00:36:21,555 Var det allt? 487 00:36:22,139 --> 00:36:25,225 Stefan, vad gör du med Rebekah? 488 00:36:25,392 --> 00:36:26,560 Hon försökte döda mig. 489 00:36:26,727 --> 00:36:31,148 Och det här blir andra gången som Damon försöker döda Jeremy. 490 00:36:31,315 --> 00:36:33,358 Ingen är väl perfekt, antar jag. 491 00:36:36,486 --> 00:36:38,864 Försöker du straffa mig? 492 00:36:39,281 --> 00:36:41,658 Hur många gånger ska jag be om ursäkt? 493 00:36:41,825 --> 00:36:43,452 Jag bad dig aldrig göra det. 494 00:36:43,619 --> 00:36:46,580 Du kan göra vad du vill. Jag bryr mig faktiskt inte. 495 00:36:51,835 --> 00:36:53,712 Du är sårad. 496 00:36:54,504 --> 00:36:57,925 Du är sårad och agerar ut. Stefan, det här är inte du. 497 00:36:58,091 --> 00:37:01,428 Jo, det är det. Du har bara aldrig sett mig så här. 498 00:37:04,181 --> 00:37:07,935 Du vet inte hur jag ser ut när jag inte är förälskad i dig. 499 00:37:15,359 --> 00:37:17,694 Jag säger till Damon att du kom förbi. 500 00:37:34,127 --> 00:37:35,504 Jag är skyldig dig en ursäkt. 501 00:37:35,671 --> 00:37:38,215 Du är inte skyldig mig någonting. 502 00:37:38,382 --> 00:37:40,342 Jag är inte glad att jag har rätt. 503 00:37:43,095 --> 00:37:44,680 Jag ser till att du får hjälp. 504 00:37:44,846 --> 00:37:47,474 Hjälp? Pappa, jag mår bra. 505 00:37:48,058 --> 00:37:49,142 Skämtar du? 506 00:37:49,309 --> 00:37:52,896 Jag blev arg, det medger jag, men jag visste vad jag gjorde. 507 00:37:53,063 --> 00:37:55,399 Du förlorade kontrollen. 508 00:37:55,732 --> 00:37:58,026 - Och Shane sa... - Sa vi inte just... 509 00:37:58,193 --> 00:37:59,778 ...att han är opålitlig? 510 00:38:00,654 --> 00:38:02,322 Han försöker provocera dig. 511 00:38:02,489 --> 00:38:05,075 Det enda som provocerade mig är det jag såg- 512 00:38:05,242 --> 00:38:07,786 - nämligen att min dotter använde farlig magi. 513 00:38:08,745 --> 00:38:12,916 Det faktum att du inte tror du behöver hjälp betyder att du behöver det mer. 514 00:38:27,347 --> 00:38:28,765 God kväll, Gilbertklanen. 515 00:38:28,932 --> 00:38:30,267 Vad vill du, Klaus? 516 00:38:30,434 --> 00:38:31,893 Jag vill ha min jägare. 517 00:38:32,269 --> 00:38:36,898 Eftersom min bror har blivit en risk så är Jeremy säkrare hos mig. 518 00:38:37,357 --> 00:38:40,402 Nej tack. Jag har dödat tillräckligt många åt dig. 519 00:38:40,610 --> 00:38:43,155 Så du tror att du är säkrare här? 520 00:38:43,905 --> 00:38:46,783 Du känner inte Kol. Han skyr inga medel- 521 00:38:46,950 --> 00:38:49,077 -så du är trots allt säkrare hos mig. 522 00:38:49,244 --> 00:38:52,289 Jag är ledsen, men jag tror vi tar våra chanser. 523 00:38:57,794 --> 00:38:58,837 Visst. 524 00:38:59,004 --> 00:39:01,965 Men när Kol dyker upp, och det kommer han att göra- 525 00:39:02,132 --> 00:39:04,092 -säg till mig då. 526 00:39:04,259 --> 00:39:07,804 Helst innan han bränner ner ert fina lilla hus. 527 00:39:09,848 --> 00:39:12,184 Och vad gäller dig, jägare- 528 00:39:12,809 --> 00:39:17,522 - finns det gott om folk att förvandla eller hota, så sov så gott. 529 00:39:17,689 --> 00:39:20,359 Vi planerar på att avsluta vårt arbete i morgon. 530 00:39:37,000 --> 00:39:38,418 Klampa in bara. 531 00:39:38,585 --> 00:39:40,712 Jag trodde inte vi knackade. 532 00:39:42,756 --> 00:39:44,091 Du högg inte Kol. 533 00:39:44,257 --> 00:39:48,261 Med vitekspålen mot mitt hjärta blev det lite svårt. 534 00:39:48,929 --> 00:39:52,391 Jag tror att min bror Kol har mist förståndet. 535 00:39:52,808 --> 00:39:57,396 Det gör inget. Jeremy lever, och jag tog hand om Damon. 536 00:39:58,355 --> 00:40:00,315 Så var la du den? 537 00:40:01,733 --> 00:40:04,236 Gravstenen? På ett säkert ställe. 538 00:40:04,403 --> 00:40:05,904 Det var inte det vi sa. 539 00:40:06,071 --> 00:40:08,448 Eftersom du har förrätt mig två gånger- 540 00:40:08,615 --> 00:40:12,285 - och jag har förrätt dig aldrig så är jag väl bara försiktig. 541 00:40:12,452 --> 00:40:16,623 Speciellt då vi inte har en aning om varför den där killen sökte efter den. 542 00:40:18,417 --> 00:40:21,378 - Ordnade sig allt med Elena? - Bryr du dig om det? 543 00:40:21,545 --> 00:40:24,214 Nej, jag försöker bara lista ut varför du är här. 544 00:40:25,006 --> 00:40:27,092 Behöver du ens fråga? 545 00:40:30,095 --> 00:40:32,556 Inga känslor. Inga löften. 546 00:40:34,224 --> 00:40:35,725 Inga- 547 00:40:37,018 --> 00:40:38,228 -alls. 548 00:40:50,615 --> 00:40:52,117 Det här slutar aldrig. 549 00:40:52,492 --> 00:40:54,035 Om inte Kol dödar mig först- 550 00:40:54,244 --> 00:40:57,122 - kommer Klaus tvinga mig att döda fler oskyldiga. 551 00:40:57,289 --> 00:41:01,084 Hur många ska behöva dö? Tio? Hundra? 552 00:41:05,088 --> 00:41:07,799 Om du dödar en ursprungsvampyr- 553 00:41:07,966 --> 00:41:10,427 -dör alla dess avlade vampyrer också. 554 00:41:10,594 --> 00:41:15,140 Det blir tusentals, kanske tiotusentals vampyrer. 555 00:41:16,641 --> 00:41:19,311 Kol betvingade Damon att döda dig. 556 00:41:20,270 --> 00:41:22,063 Du får döda Kol i stället. 557 00:41:24,087 --> 00:41:27,087 Subrip: TomTen 558 00:41:59,226 --> 00:42:01,228 [Swedish]