1
00:00:02,169 --> 00:00:04,922
Jag heter Elena Gilbert,
och jag är en vampyr.
2
00:00:05,089 --> 00:00:08,592
Jag lär mig överleva,
men det finns komplikationer.
3
00:00:08,759 --> 00:00:10,511
Jag vet att jag måste lyda dig.
4
00:00:10,761 --> 00:00:14,473
Jag skulle bli lycklig
om du hade äkta känslor för mig.
5
00:00:14,640 --> 00:00:16,434
Hur tillsammans är de?
6
00:00:20,104 --> 00:00:21,230
Men det finns hopp.
7
00:00:21,397 --> 00:00:23,149
Berätta för dem vad jägaren sa.
8
00:00:23,357 --> 00:00:24,650
Att det finns ett botemedel.
9
00:00:24,817 --> 00:00:26,777
Inte bara vi vill åt det.
10
00:00:26,944 --> 00:00:28,779
Jag vill köra ner det i Niklaus hals.
11
00:00:28,946 --> 00:00:30,573
Att avslöja det har sitt pris.
12
00:00:30,740 --> 00:00:33,659
- Vad vet du om Silas?
- Han var den första odödliga...
13
00:00:33,826 --> 00:00:36,120
...som råkar sitta inne
med botemedlet.
14
00:00:36,328 --> 00:00:40,332
Du sa att den som hittar botemedlet
bestämmer vad vi ska göra med det.
15
00:00:40,499 --> 00:00:41,625
Är vi partners?
16
00:00:41,834 --> 00:00:43,836
Jakten på botemedlet har börjat-
17
00:00:44,003 --> 00:00:46,047
- och vi ska hitta det
till varje pris.
18
00:00:46,255 --> 00:00:48,674
Jag började tro
att ni inte skulle hitta.
19
00:00:48,883 --> 00:00:51,927
- Dödade du dem?
- Att döda dem är ditt jobb.
20
00:01:22,500 --> 00:01:26,462
- Aldrig, jag vägrar.
- Varför tror du att du har något val?
21
00:01:26,629 --> 00:01:29,465
Du måste döda vampyrer
för att märket ska bli komplett.
22
00:01:29,632 --> 00:01:31,175
Märket ger oss botemedlet.
23
00:01:31,383 --> 00:01:34,887
Du är i en bar full av
nästan-vampyrer, så börja jaga.
24
00:01:35,096 --> 00:01:37,973
Du sa att jag inte
behövde döda oskyldiga människor.
25
00:01:38,140 --> 00:01:39,892
Jeremy, de är inte människor.
26
00:01:40,059 --> 00:01:42,394
Det räcker.
Sätt igång. Annars.
27
00:01:42,561 --> 00:01:44,730
Jag tar inga order från dig.
28
00:01:45,898 --> 00:01:47,274
Jägare kan inte betvingas.
29
00:01:51,487 --> 00:01:54,281
Du har rätt.
Jag kan inte betvinga dig.
30
00:01:54,448 --> 00:01:58,285
Men om ditt samvete är i vägen,
låt mig göra det lättare för dig-
31
00:01:58,452 --> 00:02:00,496
-för jag kan betvinga dem.
32
00:02:04,667 --> 00:02:08,921
Jag ger dig två minuters försprång,
sedan får varje vampyr här jaga dig.
33
00:02:09,088 --> 00:02:13,217
Döda dem eller så dödar de din vän.
Matt.
34
00:02:13,425 --> 00:02:16,762
- Vänta här nu.
- Nej. Du biter dem, han dödar dem.
35
00:02:16,929 --> 00:02:19,807
- Det kom vi överens om.
- Jag tar mig konstnärlig frihet.
36
00:02:19,974 --> 00:02:22,184
Han kan inte
ta sig an alla samtidigt.
37
00:02:22,434 --> 00:02:26,147
Med dig som coach klarar han sig.
Det är Matt jag är orolig för.
38
00:02:30,568 --> 00:02:34,446
Jeremy, hämta vapnen från bilen.
Jag kommer efter.
39
00:02:35,322 --> 00:02:36,949
Ni båda.
40
00:02:38,200 --> 00:02:42,246
Om jag hör motorn gå igång
så dödar jag Matt själv.
41
00:02:45,416 --> 00:02:46,458
Är du okej?
42
00:02:47,251 --> 00:02:49,962
- Ge mig ett ögonblick.
- Vi har inte ett ögonblick.
43
00:02:50,129 --> 00:02:52,506
De kan känna blodlukten.
Vi måste sticka.
44
00:02:55,259 --> 00:02:58,888
Tveka inte. Du hade tur att
det var jag, annars hade du varit död.
45
00:02:59,054 --> 00:03:01,557
- Du lurade oss.
- Jag ville få det överstökat.
46
00:03:01,724 --> 00:03:04,852
Du gjorde Klaus förbannad.
Nu får du ta dig ur det.
47
00:03:05,269 --> 00:03:08,731
- Var är de andra Vampyrerna?
- De försöker spåra oss...
48
00:03:08,898 --> 00:03:10,983
...så var beredd
att slåss om två sekunder.
49
00:03:11,525 --> 00:03:15,863
Huset ligger åt det hållet. Om vi
kan ta oss dit kommer de inte in.
50
00:03:16,655 --> 00:03:19,033
- Så du vill fly?
- De kommer att döda Matt.
51
00:03:21,035 --> 00:03:23,412
Okej. Stick.
Jag sinkar dem.
52
00:03:39,428 --> 00:03:40,971
Jeremy, var är du?
53
00:03:41,138 --> 00:03:43,057
Fortsätt, vi är nästan framme.
54
00:03:56,028 --> 00:03:57,738
Är du okej?
55
00:03:58,864 --> 00:04:01,867
- Herregud.
- Spring till huset. Skynda på.
56
00:04:09,458 --> 00:04:10,793
Vad är det som händer?
57
00:04:11,043 --> 00:04:12,878
De kommer.
58
00:04:30,312 --> 00:04:31,897
Solen är uppe.
59
00:04:32,064 --> 00:04:34,275
De är långt borta.
60
00:04:35,901 --> 00:04:37,486
Vad tusan tänkte du med?
61
00:04:38,070 --> 00:04:40,406
Jag bad dig bara att
lära honom att slåss.
62
00:04:40,572 --> 00:04:43,284
- Han är inte så lättlärd.
- Så det är mitt fel?
63
00:04:43,450 --> 00:04:44,994
Sluta prata.
64
00:04:46,120 --> 00:04:47,997
Jag vet att du är arg-
65
00:04:48,205 --> 00:04:51,292
- men mitt sätt var det snabbaste
och säkraste sättet-
66
00:04:51,458 --> 00:04:53,669
- att göra märket helt
så du får botemedlet.
67
00:04:53,877 --> 00:04:55,879
Jag struntar i botemedlet, Damon.
68
00:04:56,088 --> 00:04:58,716
Inte om jag måste äventyra
de jag älskar.
69
00:04:58,924 --> 00:05:02,261
Det hade varit säkert
om han inte hade varit så blödig.
70
00:05:02,469 --> 00:05:04,263
Han dödade någon.
71
00:05:04,471 --> 00:05:06,140
Människorna var oskyldiga.
72
00:05:06,348 --> 00:05:07,891
Men märket växte.
73
00:05:11,395 --> 00:05:15,774
Vi behöver en plan. Det är en grupp
betvingade vampyrer där ute-
74
00:05:15,983 --> 00:05:18,861
- och så fort solen går ner
kommer de att jaga Matt.
75
00:05:19,028 --> 00:05:21,530
- Vi måste skydda honom på något sätt.
- Jag vet.
76
00:05:21,697 --> 00:05:23,365
Men det blir inga problem-
77
00:05:23,532 --> 00:05:26,285
- när store Jer och jag
ger oss ut på jakt.
78
00:05:27,202 --> 00:05:31,373
Elena, jag vet att det är tragiskt.
79
00:05:31,540 --> 00:05:35,252
Vi sa också att han skulle döda dem.
Nu har vi en extra morot.
80
00:05:35,461 --> 00:05:37,838
Så ta hem den minst
mest värdefulla spelaren-
81
00:05:38,047 --> 00:05:40,049
-så avslutar Jeremy och jag det här.
82
00:05:40,215 --> 00:05:43,177
Menar du att jag
ska lämna honom här med dig?
83
00:05:43,385 --> 00:05:47,056
Lita på mig, jag håller honom säker.
84
00:05:47,765 --> 00:05:49,641
Okej?
85
00:05:59,943 --> 00:06:05,491
Jag vet att du hade dolken i dig,
men att knacka är fortfarande en grej.
86
00:06:05,908 --> 00:06:08,535
Att skriva i din dagbok
är tydligen också det.
87
00:06:08,744 --> 00:06:12,414
Jag letar efter tvivel. Man kan inte
vara försiktig nog i kärlek.
88
00:06:12,664 --> 00:06:15,626
Ena stunden ber du mig
betvinga Elena från ditt huvud-
89
00:06:15,793 --> 00:06:18,379
-och i nästa har jag en dolk i ryggen.
90
00:06:18,545 --> 00:06:22,424
Du kan läsa den bäst du vill.
Jag är färdig med henne.
91
00:06:22,758 --> 00:06:24,218
Tills vi hittar botemedlet?
92
00:06:26,720 --> 00:06:30,474
- Jag pratar med dig.
- Jag vet. Jag ignorerar dig.
93
00:06:30,682 --> 00:06:33,519
Vi ligger lite i underläge
i jakten på botemedlet.
94
00:06:33,727 --> 00:06:36,897
Klaus team har jägaren Jeremy,
Shanes team har häxan Bonnie.
95
00:06:37,106 --> 00:06:40,359
Om du bara ville säga att
vi ligger sist så vet jag det.
96
00:06:40,567 --> 00:06:42,194
Jag har faktiskt en plan.
97
00:06:42,361 --> 00:06:46,824
Botemedlet är begravt med Silas,
den onda killen Kol är rädd för.
98
00:06:46,990 --> 00:06:50,119
Shane var så ivrig att bevisa
hans existens att han avslöjade-
99
00:06:50,285 --> 00:06:54,123
- att han har en av sakerna som
kan återuppliva honom. Gravstenen.
100
00:06:54,289 --> 00:06:56,792
Så du vill stjäla den.
101
00:06:57,000 --> 00:07:00,254
Ja. Då måste Shanes team
ansluta sig till Rebekahs team-
102
00:07:00,421 --> 00:07:03,507
- och Klaus blir kvar ute i kylan
där han hör hemma.
103
00:07:12,391 --> 00:07:16,603
Bara för att du blundar betyder det
inte att du mediterar. Andas.
104
00:07:16,770 --> 00:07:18,730
Andas för att lugna dina nerver.
105
00:07:19,022 --> 00:07:20,399
Perfekt.
106
00:07:20,649 --> 00:07:22,609
Så jag kan inte ens meditera?
107
00:07:22,776 --> 00:07:25,404
- Vad mer kan jag misslyckas med?
- Du misslyckades inte.
108
00:07:25,612 --> 00:07:28,991
- Min förtrollning dödade nästan April.
- Precis. Nästan.
109
00:07:29,158 --> 00:07:33,120
Du hade bara misslyckats om du
hade dödat henne. Du fick godkänt.
110
00:07:33,328 --> 00:07:34,413
Det är inte roligt.
111
00:07:34,621 --> 00:07:38,417
Jag har den här förmågan nu.
Jag kanske inte kan kontrollera den.
112
00:07:39,168 --> 00:07:40,711
Bonnie-
113
00:07:40,878 --> 00:07:42,754
-se
114
00:07:44,923 --> 00:07:46,800
Jag är här med dig.
115
00:07:47,509 --> 00:07:49,386
Du behöver inte oroa dig.
116
00:07:49,887 --> 00:07:53,015
Du är stark, du är fokuserad.
117
00:07:53,932 --> 00:07:55,809
Du har full kontroll.
118
00:07:57,186 --> 00:07:58,604
Du är här med mig.
119
00:08:00,147 --> 00:08:02,399
Jag har full kontroll.
120
00:08:05,861 --> 00:08:07,905
- Sheriffen?
- Bonnie, du måste gå.
121
00:08:08,071 --> 00:08:11,158
- Vad tusan gör ni?
- Vi har några frågor åt dig.
122
00:08:11,325 --> 00:08:15,037
Jag behöver inget handfängsel.
Ni har inte ens befogenhet här.
123
00:08:15,204 --> 00:08:17,372
Då är det bäst
vi åker till Mystic Falls.
124
00:08:17,581 --> 00:08:21,001
- Varför gör ni så här?
- Det borde du fråga din pappa.
125
00:08:24,505 --> 00:08:27,799
- Tror du de återvände till baren?
- Vart annars?
126
00:08:27,966 --> 00:08:31,345
Här finns bara en massa stugor.
De kommer inte in någonstans.
127
00:08:34,473 --> 00:08:35,933
Okej.
128
00:08:36,266 --> 00:08:37,309
Här.
129
00:08:37,476 --> 00:08:40,687
Okej. Låt oss få det här överstökat.
130
00:08:42,731 --> 00:08:44,316
Ta en i taget.
131
00:08:44,483 --> 00:08:48,737
Sikta mot hjärtat.
Tveka inte, och missa inte.
132
00:08:49,488 --> 00:08:51,823
Oroa dig inte, Elena är inte här.
133
00:08:51,990 --> 00:08:54,368
Du behöver inte låtsas bry dig.
134
00:08:54,535 --> 00:08:57,496
Jag försöker hålla dig levande,
dumskalle.
135
00:08:57,704 --> 00:08:59,122
Kom.
136
00:09:26,149 --> 00:09:27,734
Något står inte rätt till.
137
00:09:52,634 --> 00:09:55,387
Det verkar som vi får
leta reda på nya vampyrer.
138
00:09:55,637 --> 00:09:56,972
Vilket slöseri.
139
00:09:57,180 --> 00:09:59,683
- Vad tusan har hänt?
- Jag erkänner.
140
00:10:00,976 --> 00:10:02,436
Det var jag.
141
00:10:03,395 --> 00:10:05,981
- Kol?
- Jeremy, kul att se dig.
142
00:10:06,273 --> 00:10:07,566
Ursäkta röran.
143
00:10:08,191 --> 00:10:12,195
Det var trängsel här när jag kom,
och jag föredrar mer intima möten.
144
00:10:13,905 --> 00:10:16,241
Och vi tre behöver en pratstund.
145
00:10:24,333 --> 00:10:25,542
Vill ni ha en drink?
146
00:10:25,751 --> 00:10:28,295
Han är för ung,
och jag gillar inte dig.
147
00:10:28,462 --> 00:10:29,921
Så låt oss gå direkt på sak.
148
00:10:30,756 --> 00:10:34,092
Min bror skröt om sin plan
att få Jeremys märke komplett.
149
00:10:34,259 --> 00:10:38,096
Det var lätt att spåra det här gänget.
De gömde sig i skuggorna.
150
00:10:38,263 --> 00:10:40,307
Att döda unga vampyrer är lätt.
151
00:10:40,515 --> 00:10:42,601
Eller gamla, för den delen.
152
00:10:42,809 --> 00:10:44,770
Vad spelar det dig för roll?
153
00:10:44,936 --> 00:10:48,732
I din jakt på botemedlet riskerar
du att väcka någon som är farlig.
154
00:10:51,276 --> 00:10:52,778
Du måste syfta på Silas.
155
00:10:52,944 --> 00:10:55,739
- Vad vet du om honom?
- Han är inte vårt problem.
156
00:10:55,947 --> 00:10:57,324
Inte det?
157
00:10:58,116 --> 00:11:01,453
För länge sedan stötte jag på
en grupp som dyrkade Silas.
158
00:11:01,620 --> 00:11:03,705
Hans följare sa
att han skulle återuppstå-
159
00:11:03,872 --> 00:11:06,541
-och framkalla tidernas slut.
160
00:11:06,708 --> 00:11:10,295
Som odödlig förstår du nog
varför jag inte vill se tidernas slut.
161
00:11:10,462 --> 00:11:11,755
Så jag mördade dem.
162
00:11:12,172 --> 00:11:17,177
Och du är villig att riskera att upp-
väcka honom i din jakt på botemedlet.
163
00:11:17,344 --> 00:11:19,721
Jag kan inte bara låta det hända.
164
00:11:19,888 --> 00:11:23,934
Vi tänker inte ge upp jakten
på grund av några godnattsagor.
165
00:11:24,101 --> 00:11:28,021
Jeremy, vi var kompisar i Colorado.
Du är en smart kille.
166
00:11:28,188 --> 00:11:30,565
Ta och avblås
den här imbecilla jakten.
167
00:11:30,774 --> 00:11:33,193
Jag avblåser ingenting, kompis.
168
00:11:35,987 --> 00:11:38,115
Jag skulle kunna döda dig.
169
00:11:38,573 --> 00:11:41,076
Men då måste jag
tampas med jägarförbannelsen-
170
00:11:41,243 --> 00:11:44,830
- och jag har ingen lust att få
hemsökelser det kommande seklet.
171
00:11:47,040 --> 00:11:49,751
Jag har en bättre idé.
Jag sliter av dig armarna.
172
00:11:53,213 --> 00:11:54,923
Jeremy, spring!
173
00:12:08,019 --> 00:12:10,939
Gravstenen är inte här.
174
00:12:11,106 --> 00:12:13,233
Ge inte upp. Vi hittar den ska du se.
175
00:12:15,569 --> 00:12:17,487
Du är frustrerad.
176
00:12:17,654 --> 00:12:21,116
Du behöver få utlopp.
Vi kan skaffa dig en voodoodocka.
177
00:12:25,287 --> 00:12:27,956
Det här borde göra susen.
Precis vad du behöver.
178
00:12:31,918 --> 00:12:35,255
- Professorns förråd av örter.
- Jag är inte intresserad.
179
00:12:35,881 --> 00:12:38,550
Vad har hänt med dig?
Du var roligare på 20-talet.
180
00:12:39,551 --> 00:12:44,055
Jag var en psykotisk mördare
utan känslor på 1920-talet.
181
00:12:44,264 --> 00:12:48,018
Du kanske var en mördare,
men du var långt ifrån känslolös.
182
00:12:48,185 --> 00:12:50,103
Du hade jätteroligt, det minns du.
183
00:12:50,854 --> 00:12:54,566
Jazzen, sponken,
vårt lilla bord på Glorias.
184
00:12:57,402 --> 00:13:00,071
Få mig inte att betvinga det ur dig.
185
00:13:03,241 --> 00:13:04,826
Okej.
186
00:13:06,578 --> 00:13:08,330
Jag antar att vi hade kul.
187
00:13:08,580 --> 00:13:13,251
Tack. Så nu när vi har fastslagit
att det är möjligt att ha roligt-
188
00:13:13,418 --> 00:13:16,213
-kanske du vill börja ha det.
189
00:13:17,672 --> 00:13:19,216
Oroa dig inte om professorn.
190
00:13:19,758 --> 00:13:22,344
Han blir borta länge,
det har jag sett till.
191
00:13:30,393 --> 00:13:32,896
Skulle jag ha
orkestrerat ett massmord?
192
00:13:33,104 --> 00:13:35,440
Vet du hur löjligt det låter?
193
00:13:35,607 --> 00:13:39,110
Vi pratar om Mystic Falls.
Det låter faktiskt inte alls löjligt.
194
00:13:39,277 --> 00:13:41,571
Han har redan förklarat det, pappa.
195
00:13:41,738 --> 00:13:44,032
Pastorn ville ha hjälp.
Han var galen.
196
00:13:44,199 --> 00:13:46,785
Nej, han var bedrövad.
Shane utnyttjade det.
197
00:13:46,952 --> 00:13:49,788
Och fick honom att döda alla i huset?
198
00:13:49,955 --> 00:13:53,708
Jag har mött sådana människor förut.
De vet hur man manipulerar folk.
199
00:13:53,875 --> 00:13:55,377
De utnyttjar de svagsinta.
200
00:13:56,545 --> 00:13:59,714
Och du är orolig att
han gör samma sak med mig.
201
00:14:00,924 --> 00:14:02,843
Det var därför du häktade honom.
202
00:14:03,009 --> 00:14:06,012
Nej, vi häktade honom för att
April sa vad han gjorde.
203
00:14:06,179 --> 00:14:09,224
Rebekah styrkte det.
Han erkände det för henne.
204
00:14:10,141 --> 00:14:12,644
- Jag går in dit.
- Bonnie, nej.
205
00:14:12,811 --> 00:14:15,939
Om han erkänner för någon
så erkänner han för mig.
206
00:14:17,566 --> 00:14:20,443
Om du inte tror
att jag är för svagsint förstås.
207
00:14:27,742 --> 00:14:29,286
Bonnie, det är olämpligt nu.
208
00:14:30,704 --> 00:14:31,830
Låt henne prata.
209
00:14:36,001 --> 00:14:39,254
Jag tror din pappa har
missförstått vad ett föräldramöte är.
210
00:14:39,421 --> 00:14:43,425
Jag är så ledsen. Rebekah sa
till dem att du hade erkänt.
211
00:14:43,592 --> 00:14:44,926
Jag vet att hon ljuger.
212
00:14:47,971 --> 00:14:52,183
Sanningen är att hon inte gör det.
213
00:14:57,564 --> 00:15:01,109
Förlåt. När jag bad dig stanna
med Jeremy trodde jag aldrig...
214
00:15:01,276 --> 00:15:04,863
Vad förväntade du dig, Elena?
Det är Damon.
215
00:15:05,030 --> 00:15:09,826
- Jag ville inte att de skulle skadas.
- Varför lät du honom bestämma då?
216
00:15:11,411 --> 00:15:13,038
Förlåt.
217
00:15:13,204 --> 00:15:15,707
Du hade inget val,
med fädersbandet och allt.
218
00:15:15,916 --> 00:15:17,959
Fädersband fungerar inte så.
219
00:15:18,126 --> 00:15:22,714
Jag vet bara att ditt gamla du
hade aldrig lämnat Jeremy med Damon.
220
00:15:22,881 --> 00:15:26,051
Speciellt efter vad som hände
i går kväll.
221
00:15:31,514 --> 00:15:33,642
- Jeremy?
- Elena, vi är i knipa.
222
00:15:33,808 --> 00:15:35,602
Ta det lugnt.
223
00:15:36,394 --> 00:15:39,022
- Var är Damon?
- Lyssna. Kol attackerade oss.
224
00:15:39,230 --> 00:15:42,525
Jag kom nätt och jämnt undan,
men han har Damon.
225
00:15:43,026 --> 00:15:46,696
Det är lite ironiskt
att du vill ha hjälp av mig.
226
00:15:46,863 --> 00:15:50,742
Försökte inte dina vänner just
begrava mig i en cementgrav?
227
00:15:51,326 --> 00:15:55,705
Det är ditt fel. Du startade allt när
du tvingade Jeremy att döda vampyrer.
228
00:15:55,872 --> 00:15:58,708
Och nu har min bror
gjort saker ännu värre.
229
00:15:58,875 --> 00:16:00,502
Han har aldrig gillat Damon.
230
00:16:01,294 --> 00:16:04,547
Jag antar att jag borde göra något.
231
00:16:04,756 --> 00:16:06,341
Stoppa honom, Klaus.
232
00:16:06,549 --> 00:16:09,344
I ditt läge kan du inte
ställa några krav, gullet.
233
00:16:11,262 --> 00:16:14,099
Jag vill bota dig
så jag kan göra fler hybrider-
234
00:16:14,265 --> 00:16:16,643
- men jag har andra skäl
att söka efter botemedlet-
235
00:16:16,810 --> 00:16:20,647
- inte minst för att förstöra det
så ni inte kan använda det emot mig.
236
00:16:20,814 --> 00:16:23,566
Trots våra olikheter-
237
00:16:23,858 --> 00:16:26,194
-så vill vi ha samma sak.
238
00:16:27,404 --> 00:16:30,198
Snälla. Klaus, jag ber dig.
239
00:16:41,501 --> 00:16:43,253
Lillebror.
240
00:16:43,420 --> 00:16:47,132
Efter bara två dagar hemma
har du redan ställt till en röra.
241
00:16:47,298 --> 00:16:49,384
Kom igen, jag hade bara lite roligt.
242
00:16:49,551 --> 00:16:51,386
Vampyrerna var åt min jägare.
243
00:16:51,553 --> 00:16:53,722
Gör fler.
Det är ingen brist på folk.
244
00:16:53,888 --> 00:16:55,515
Var är Damon Salvatore?
245
00:16:56,808 --> 00:17:00,020
Jag gav honom ordentligt med stryk,
för gamla tiders skull.
246
00:17:00,186 --> 00:17:04,190
Då har du haft ditt roliga.
Släpp honom och kom hem nu.
247
00:17:04,357 --> 00:17:07,485
Undvik fler problem
eller så hamnar du i en kista.
248
00:17:07,694 --> 00:17:09,529
Du behöver inte vara otrevlig.
249
00:17:09,696 --> 00:17:14,075
Otrevligheter är nödvändiga
när mina syskon saboterar för mig.
250
00:17:14,743 --> 00:17:16,327
Lyssna noga, Kol.
251
00:17:17,871 --> 00:17:20,331
Håll dig borta från pojken Gilbert.
252
00:17:20,498 --> 00:17:21,833
Förstår du?
253
00:17:22,459 --> 00:17:26,629
Okej, jag ska inte röra honom.
Du har mitt ord.
254
00:17:31,259 --> 00:17:34,429
Bra, gullgossen.
Hugg dig själv lite mer nu.
255
00:17:41,269 --> 00:17:44,147
Om du ska döda mig,
gör det som en man.
256
00:17:44,355 --> 00:17:47,650
Jag vill inte döda dig.
Jag vill veta att du kan betvingas.
257
00:17:47,859 --> 00:17:49,569
Jag ska slita ut din mjälte.
258
00:17:50,487 --> 00:17:51,905
Du borde tacka mig.
259
00:17:52,072 --> 00:17:54,407
Du vill ju inte
att botemedlet ska hittas
260
00:17:54,616 --> 00:17:57,744
Du gillar Elena ännu mer nu
när hon är en vampyr.
261
00:17:57,911 --> 00:17:59,162
Erkänn.
262
00:17:59,871 --> 00:18:06,127
Det sista spåret av hennes mänsklighet
är hennes irriterande lillebror.
263
00:18:06,711 --> 00:18:10,256
Och innerst inne
vill du ha honom död. Eller hur?
264
00:18:11,508 --> 00:18:13,259
Nej.
265
00:18:14,385 --> 00:18:16,012
Du ljuger.
266
00:18:16,429 --> 00:18:18,807
Du skulle nog vilja
slita skallen av honom.
267
00:18:20,725 --> 00:18:22,393
Jag ska uppfylla din önskan.
268
00:18:28,149 --> 00:18:30,151
Du kommer att glömma det jag säger-
269
00:18:30,568 --> 00:18:32,779
- men du kommer att
hitta Jeremy Gilbert-
270
00:18:32,987 --> 00:18:34,614
-och när du gör det-
271
00:18:35,448 --> 00:18:37,784
-kommer du att döda honom.
272
00:18:45,500 --> 00:18:48,628
Jeremy, det är över.
Du kan stoppa undan allt det här.
273
00:18:48,795 --> 00:18:51,714
Klaus vill fortfarande att
jag gör märket fullständigt.
274
00:18:51,923 --> 00:18:55,009
Damon är snart tillbaka.
Då kan vi tänka ut något.
275
00:18:55,218 --> 00:18:57,554
- Litar du på Damon?
- Han räddade ditt liv.
276
00:18:57,971 --> 00:19:01,224
Han räddade kartan till botemedlet.
Han struntar i mig.
277
00:19:01,432 --> 00:19:03,268
- Jag bryr mig om dig.
- Gör inte det.
278
00:19:04,519 --> 00:19:08,857
Min jägarinstinkt
går på högvarv just nu.
279
00:19:09,023 --> 00:19:10,984
Jeremy.
280
00:19:16,030 --> 00:19:17,949
Förlåt.
281
00:19:20,160 --> 00:19:22,620
Jag vet vad jag måste göra, Elena.
282
00:19:22,787 --> 00:19:26,040
Jag vill verkligen
hitta botemedlet åt dig-
283
00:19:26,749 --> 00:19:29,502
- men jag vet bara inte
hur jag ska göra det här.
284
00:19:35,675 --> 00:19:39,012
Det ligger så mycket
lösryckt skräp här inne.
285
00:19:39,220 --> 00:19:41,389
Skräp, kanske. Lösryckt, nej.
286
00:19:41,598 --> 00:19:44,017
Shane verkar ha en fetisch
för livet efter döden.
287
00:19:44,517 --> 00:19:47,896
Hopibönfjädrar,
en vas från Handynastin-
288
00:19:48,062 --> 00:19:51,107
- och det där är en
polynesisk offerkniv.
289
00:19:51,274 --> 00:19:53,776
Ett brutalt sätt att död,
men det blidkar gudarna.
290
00:19:53,985 --> 00:19:56,404
När blev du en expert
på gamla föremål?
291
00:19:56,571 --> 00:20:00,533
Jag tycker om andra kulturer.
Det är nog svårt för dig att förstå-
292
00:20:00,700 --> 00:20:04,078
- med tanke på att du dejtade
ett barn som bara tänker på sig själv.
293
00:20:08,666 --> 00:20:10,501
Det var tydligen ett känsligt ämne.
294
00:20:12,170 --> 00:20:15,006
Vet du varför jag lät
Elena stanna i ditt minne?
295
00:20:15,173 --> 00:20:17,884
- För att du ville att jag skulle lida.
- Ja.
296
00:20:18,051 --> 00:20:19,886
Annars lär du dig inte.
297
00:20:20,053 --> 00:20:23,097
Det tog mig tusen år
och hundratals svek-
298
00:20:23,264 --> 00:20:27,810
- för att inse att kärlek
och omtanke förgör en.
299
00:20:29,812 --> 00:20:31,522
Det låter dystert.
300
00:20:31,689 --> 00:20:33,566
Tvärtom.
301
00:20:34,317 --> 00:20:36,361
Det är faktiskt befriande.
302
00:20:36,527 --> 00:20:40,531
Vet du varför
vi hade så mycket roligt på 20-talet?
303
00:20:40,698 --> 00:20:42,325
För vi brydde oss inte.
304
00:20:42,533 --> 00:20:45,203
Vi gjorde bara det som kändes skönt.
305
00:20:46,079 --> 00:20:47,622
Vi drack-
306
00:20:48,373 --> 00:20:49,707
-drack blod-
307
00:20:49,874 --> 00:20:52,043
-hade sex.
308
00:20:52,377 --> 00:20:55,546
Sexet var inte skönt
för att vi inte brydde oss-
309
00:20:55,964 --> 00:20:58,091
-det var skönt för att du är galen.
310
00:20:59,050 --> 00:21:01,761
Galet sex är alltid skönt.
311
00:21:02,971 --> 00:21:05,306
Du är knappast förnuftets förebild.
312
00:21:09,978 --> 00:21:12,480
Sluta bry dig.
313
00:21:43,094 --> 00:21:44,470
Bra, du hittade den.
314
00:21:45,346 --> 00:21:47,890
Frågan är, vem är du?
315
00:21:52,812 --> 00:21:54,897
Vad hände? Är du okej?
316
00:21:55,481 --> 00:21:56,816
Kol hände.
317
00:21:58,318 --> 00:22:01,279
Gudskelov att ni kom undan.
Om Kol hade tagit Jeremy...
318
00:22:01,446 --> 00:22:03,865
Är han här?
Jag vill prata med honom.
319
00:22:04,032 --> 00:22:06,367
Han är på Grillen.
Han ville titta till Matt.
320
00:22:06,534 --> 00:22:09,370
Jag borde gå
och be om ursäkt till honom.
321
00:22:09,537 --> 00:22:12,123
Jag var ganska hård mot honom i dag.
322
00:22:18,546 --> 00:22:20,631
Jag sa åt pappa att ge oss en minut.
323
00:22:22,967 --> 00:22:25,136
Kameran är avstängd.
324
00:22:26,471 --> 00:22:28,514
Du kan prata.
325
00:22:29,057 --> 00:22:30,224
Är du säker?
326
00:22:30,391 --> 00:22:32,352
Jag ljuger inte. Jag är inte du.
327
00:22:32,518 --> 00:22:35,938
Jag skulle berätta men var orolig
över hur du skulle reagera.
328
00:22:36,147 --> 00:22:40,401
- Dåligt Så reagerar jag på mord.
- Jag är ingen mördare, Bonnie.
329
00:22:41,736 --> 00:22:43,071
Pastor Young var deprimerad...
330
00:22:43,237 --> 00:22:46,949
Gå vidare till när du får honom
att massakrera 11 människor.
331
00:22:47,158 --> 00:22:48,951
Det var en ritual.
332
00:22:49,160 --> 00:22:53,164
Det var nödvändigt för att få tag på
botemedlet som dina vänner vill ha.
333
00:22:53,331 --> 00:22:56,334
- Hade de vetat att folk måste dö...
- Det gör inget.
334
00:22:56,501 --> 00:22:58,461
Silas återuppväcker dem.
335
00:23:00,171 --> 00:23:02,882
- Du är galen.
- Jag är inte galen.
336
00:23:03,049 --> 00:23:04,092
Jag är passionerad.
337
00:23:05,009 --> 00:23:07,553
Du är komplett galen.
338
00:23:11,682 --> 00:23:13,476
Minns du vår första sammankomst?
339
00:23:15,019 --> 00:23:16,187
Om din farmor.
340
00:23:16,354 --> 00:23:19,440
Du trodde att din magi
orsakade henne smärta.
341
00:23:23,903 --> 00:23:26,197
Vill du inte veta
vad som händer henne nu?
342
00:23:28,866 --> 00:23:31,452
Skulle du inte vilja se henne igen?
343
00:23:47,844 --> 00:23:50,221
Tar du aldrig ledigt?
344
00:23:50,471 --> 00:23:53,558
Jag tog ledigt
för att hjälpa dig i huset vid sjön.
345
00:23:53,724 --> 00:23:56,018
- Jag blev nästan dödad.
- Var är Jeremy?
346
00:23:56,227 --> 00:23:57,728
Han är där bak, tror jag.
347
00:24:02,483 --> 00:24:03,609
Är allt väl?
348
00:24:03,776 --> 00:24:06,028
Ja, med tanke på omständigheterna.
349
00:24:23,546 --> 00:24:25,256
Damon.
350
00:24:28,176 --> 00:24:30,011
Är du okej?
351
00:24:30,428 --> 00:24:32,638
Vad står på?
352
00:24:58,456 --> 00:25:00,124
Vad är det med dig?
353
00:25:00,291 --> 00:25:04,337
Det var Kol.
Han måste ha betvingat mig.
354
00:25:04,504 --> 00:25:06,047
Om jag hittar Jeremy-
355
00:25:07,632 --> 00:25:09,300
-tänker jag döda honom.
356
00:25:25,858 --> 00:25:27,818
Jeremy.
357
00:25:28,611 --> 00:25:30,905
Stick härifrån. Hör du mig?
358
00:25:31,072 --> 00:25:37,286
Stanna inte. Kol betvingade mig.
Det finns ingenting jag kan göra.
359
00:25:37,453 --> 00:25:40,748
Du kan inte gömma dig här, Jer.
Om jag hittar dig är du död.
360
00:25:41,249 --> 00:25:45,253
Jeremy, lyssnar du?
Spring.
361
00:25:45,419 --> 00:25:49,382
Jag kommer att döda dig.
Du måste försvinna. Nu!
362
00:25:54,720 --> 00:25:59,725
Om du vill att det ska sluta,
berätta vem som skickade dig.
363
00:26:03,062 --> 00:26:05,523
Du är full av järnört,
så du är inte betvingad.
364
00:26:05,690 --> 00:26:09,694
Eller så kanske någon
betvingade honom innan han åt den.
365
00:26:09,860 --> 00:26:12,613
Vi måste få veta
vem som skickade honom.
366
00:26:12,780 --> 00:26:16,867
Så vi tar hem honom, väntar tills
järnörten har gått ur honom-
367
00:26:17,034 --> 00:26:20,037
- och betvingar honom sedan
att ge oss information.
368
00:26:20,204 --> 00:26:22,081
Det var ingen dålig idé.
369
00:26:28,254 --> 00:26:29,755
Han bet av sin egen tunga.
370
00:26:29,922 --> 00:26:32,216
Så han vet något.
371
00:26:42,518 --> 00:26:43,936
Jag antar att han var betvingad.
372
00:26:44,103 --> 00:26:47,565
- Var det min bror eller din?
- Det kanske finns ett till alternativ.
373
00:26:49,066 --> 00:26:51,652
Ett till team är med i jakten.
374
00:26:53,904 --> 00:26:58,534
Så om jag hjälper dig att väcka Silas
till liv kan du få farmor tillbaka?
375
00:26:58,701 --> 00:27:00,328
Spela inte på mina skuldkänslor.
376
00:27:00,494 --> 00:27:03,122
Jag spelar inte på någonting.
377
00:27:03,289 --> 00:27:05,541
Det är sanningen.
Du sa vad som hände.
378
00:27:05,708 --> 00:27:08,127
- Dina vårdslösa trollkonster är...
- Sluta.
379
00:27:08,502 --> 00:27:11,922
Är skälet till varför andarna
torterar henne på andra sidan.
380
00:27:12,089 --> 00:27:14,967
- Sluta.
- De gör henne illa om och om igen.
381
00:27:15,134 --> 00:27:16,677
Sluta, sa jag!
382
00:27:19,597 --> 00:27:21,682
Min hand.
383
00:27:23,684 --> 00:27:25,686
Du kan inte sluta, va?
384
00:27:27,146 --> 00:27:29,732
Den här kraften du känner-
385
00:27:29,940 --> 00:27:31,567
-du gillar den, eller hur?
386
00:27:37,281 --> 00:27:39,700
Se på dig själv, Bonnie.
387
00:27:39,867 --> 00:27:41,952
Bonnie. Vad håller du på med?
388
00:27:42,119 --> 00:27:43,537
Stick...
389
00:27:44,455 --> 00:27:45,956
- ...ut härifrån.
- Bonnie, sluta!
390
00:27:46,123 --> 00:27:51,754
- Hon har förlorat kontrollen.
- Bonnie, gullet. Snälla.
391
00:27:53,339 --> 00:27:54,382
Gör något!
392
00:27:56,008 --> 00:27:57,301
Bonnie.
393
00:27:57,843 --> 00:27:59,178
Bonnie, se på mig.
394
00:28:00,846 --> 00:28:02,473
Ta ett djupt andetag.
395
00:28:02,640 --> 00:28:04,183
Jag är här hos dig.
396
00:28:05,810 --> 00:28:09,105
Du har full kontroll.
397
00:28:11,524 --> 00:28:13,150
Så där ja.
398
00:28:31,627 --> 00:28:35,089
Din dotter är ett underbarn.
399
00:28:36,173 --> 00:28:38,676
Med min hjälp-
400
00:28:39,635 --> 00:28:43,264
- kommer hon att bli en av de
mäktigaste häxorna i världen.
401
00:28:44,306 --> 00:28:46,016
Men utan den-
402
00:28:48,602 --> 00:28:50,354
-är hon en tidsinställd bomb.
403
00:28:59,697 --> 00:29:00,781
Hej, Elena.
404
00:29:03,534 --> 00:29:04,827
Vad har du gjort med Stefan?
405
00:29:05,035 --> 00:29:08,205
Räddat honom från hans tråkiga liv,
men det ringer i ett.
406
00:29:08,372 --> 00:29:11,333
- Stefan har ingen lust att prata.
- Då kan han lyssna.
407
00:29:11,542 --> 00:29:13,753
Du bryr dig nog inte
om mig just nu-
408
00:29:13,919 --> 00:29:16,088
- men Kol betvingade Damon
att döda Jeremy.
409
00:29:16,255 --> 00:29:17,882
De är någonstans i tunnlarna-
410
00:29:18,048 --> 00:29:20,676
-och det är omöjligt att hitta dem-
411
00:29:20,843 --> 00:29:22,678
-så om du bryr dig om botemedlet-
412
00:29:22,845 --> 00:29:25,097
- eller om Jeremy
kan du kanske hjälpa.
413
00:29:34,732 --> 00:29:36,692
Okej.
414
00:29:38,402 --> 00:29:41,781
Det var ett intressant predikament,
för oss båda.
415
00:29:44,325 --> 00:29:46,994
Hörde du inte
att jag är betvingad?
416
00:29:47,578 --> 00:29:49,330
Stanna inte.
417
00:29:51,457 --> 00:29:56,086
Är du allvarlig? Du är jagad av
en vampyr, och så blöder du nu?
418
00:30:07,807 --> 00:30:11,310
Det var dumt, Jer.
Du kan inte slå mig i trånga utrymmen.
419
00:30:11,477 --> 00:30:13,354
Det är värt ett försök.
420
00:30:16,649 --> 00:30:19,777
Du måste skjuta mig, Jeremy.
I hjärtat.
421
00:30:20,861 --> 00:30:22,822
Jag kan inte stoppa mig själv.
422
00:30:22,988 --> 00:30:26,992
Jeremy, du är en jägare.
Du vet att du vill.
423
00:30:28,118 --> 00:30:29,787
Gör det.
424
00:30:30,329 --> 00:30:32,122
Gör det.
425
00:30:57,523 --> 00:30:58,941
Han sköt mig i huvudet.
426
00:31:01,026 --> 00:31:07,241
Dumma, idiotiska, hjärndöda fårskalle.
427
00:31:13,831 --> 00:31:16,500
Det där var dumt, Jeremy.
428
00:31:18,961 --> 00:31:22,214
Du skulle ha dödat mig
när du hade chansen.
429
00:31:31,307 --> 00:31:33,767
Är du på väg någonstans?
Jag hoppas det.
430
00:31:33,934 --> 00:31:36,395
Om Damon dödar jägaren
blir Nik inte glad.
431
00:31:36,562 --> 00:31:39,732
Jag sa till Nik att jag inte
skulle röra ungen. Det var sant.
432
00:31:39,899 --> 00:31:42,735
Det var ju smart.
Det uppskattar han säkert.
433
00:31:48,324 --> 00:31:49,867
Skulle du köra dolken i mig?
434
00:31:50,034 --> 00:31:54,038
Om jag gör det upphör Damons tvång,
och allt det här slutar.
435
00:31:54,371 --> 00:31:58,042
Då är du inte bättre än Klaus.
Hugga syskon när man är oense.
436
00:31:58,208 --> 00:32:00,169
Se hur vår familj har blivit.
437
00:32:00,336 --> 00:32:05,799
Elijah visar inte ens sitt ansikte för
att han äcklas så av vårt grälande.
438
00:32:07,343 --> 00:32:12,222
Botemedlet har fördärvat oss,
och det har inte ens hittats än.
439
00:32:12,932 --> 00:32:15,809
Föreställ dig vad som skulle hända
om det hittades.
440
00:32:15,976 --> 00:32:20,314
Den här familjen fördärvades
långt innan vi kände till botemedlet.
441
00:32:22,232 --> 00:32:24,652
- Kol.
- Jag låter dig inte uppväcka Silas.
442
00:32:26,570 --> 00:32:29,448
Det räcker med dumheterna.
Lägg ner den, Kol.
443
00:32:33,911 --> 00:32:35,287
Han tänkte döda mig.
444
00:32:36,872 --> 00:32:41,502
Då behöver du nog lära dig hur
man hugger ett syskon med dolken.
445
00:32:45,381 --> 00:32:47,675
Brinn i helvetet.
446
00:33:09,780 --> 00:33:10,864
Damon, stanna.
447
00:33:12,282 --> 00:33:13,367
Snälla.
448
00:33:14,034 --> 00:33:17,204
Jag vet att du inte vill skada Jeremy.
449
00:33:17,788 --> 00:33:19,164
Så sluta, snälla.
450
00:33:22,042 --> 00:33:23,293
Jag kan inte.
451
00:33:23,460 --> 00:33:24,795
Jo, det kan du.
452
00:33:24,962 --> 00:33:28,799
Du är stark nog att motstå impulsen,
det vet jag.
453
00:33:28,966 --> 00:33:30,759
För att Stefan gjorde det?
454
00:33:30,926 --> 00:33:32,386
För att jag älskar dig.
455
00:33:32,553 --> 00:33:34,179
För att du älskar mig.
456
00:33:37,558 --> 00:33:40,436
Du skulle göra vad som helst för mig,
så snälla-
457
00:33:41,854 --> 00:33:43,439
-gör det här för mig.
458
00:33:58,162 --> 00:33:59,621
Jag är ledsen, Elena.
459
00:34:00,456 --> 00:34:02,207
Damon.
460
00:34:04,126 --> 00:34:05,419
Jeremy.
461
00:34:07,755 --> 00:34:09,548
Skjut nu.
462
00:34:11,717 --> 00:34:13,719
Hej brorsan. Det var länge sedan.
463
00:34:22,936 --> 00:34:24,271
Var så god.
464
00:34:40,287 --> 00:34:42,748
Ta det lugnt, polaren.
465
00:34:43,624 --> 00:34:46,001
Du förlorade mycket blod.
466
00:34:49,046 --> 00:34:51,965
Så du lät mig blöda ut?
467
00:34:52,132 --> 00:34:54,259
Ja, jag hade inte mycket val.
468
00:34:54,426 --> 00:34:57,721
Kol är fortfarande betvingad,
så du måste vara inlåst.
469
00:34:57,888 --> 00:35:02,810
Vi har ingen järnört, så det här var
det enda sättet att försvaga dig på.
470
00:35:03,268 --> 00:35:05,104
Du låter ordentligt uppriven.
471
00:35:07,397 --> 00:35:10,067
Borde vi inte se till att Kol-
472
00:35:10,234 --> 00:35:11,443
-upphäver tvånget.
473
00:35:11,610 --> 00:35:15,739
Ja, visst. Det låter lätt, Damon.
Det tar jag hand om.
474
00:35:20,911 --> 00:35:24,039
- Låt mig åtminstone se Elena.
- Du vet att det inte går.
475
00:35:24,623 --> 00:35:29,920
Med fädersbandet behöver du bara be
henne släppa ut dig. Det är riskabelt.
476
00:35:30,337 --> 00:35:32,297
Du tycker om det här, va?
477
00:35:32,464 --> 00:35:35,759
Elena är säkrare om du är här
tills vi hittar botemedlet.
478
00:35:35,926 --> 00:35:40,472
När hennes fädersband upphör
och du inte längre är betvingad-
479
00:35:40,639 --> 00:35:44,059
-kan ni båda göra vad tusan ni vill.
480
00:35:44,226 --> 00:35:46,728
Stefan, vänta. Stefan.
481
00:36:05,581 --> 00:36:07,040
Ska du till Damon?
482
00:36:07,207 --> 00:36:08,542
Jag måste prata med honom.
483
00:36:08,709 --> 00:36:11,211
Kan kommer bara be dig
att släppa ut honom.
484
00:36:11,378 --> 00:36:14,256
- Det gör jag inte.
- Du kommer inte ha något val.
485
00:36:14,464 --> 00:36:15,716
Du är avlad.
486
00:36:20,470 --> 00:36:21,555
Var det allt?
487
00:36:22,139 --> 00:36:25,225
Stefan, vad gör du med Rebekah?
488
00:36:25,392 --> 00:36:26,560
Hon försökte döda mig.
489
00:36:26,727 --> 00:36:31,148
Och det här blir andra gången
som Damon försöker döda Jeremy.
490
00:36:31,315 --> 00:36:33,358
Ingen är väl perfekt, antar jag.
491
00:36:36,486 --> 00:36:38,864
Försöker du straffa mig?
492
00:36:39,281 --> 00:36:41,658
Hur många gånger
ska jag be om ursäkt?
493
00:36:41,825 --> 00:36:43,452
Jag bad dig aldrig göra det.
494
00:36:43,619 --> 00:36:46,580
Du kan göra vad du vill.
Jag bryr mig faktiskt inte.
495
00:36:51,835 --> 00:36:53,712
Du är sårad.
496
00:36:54,504 --> 00:36:57,925
Du är sårad och agerar ut.
Stefan, det här är inte du.
497
00:36:58,091 --> 00:37:01,428
Jo, det är det.
Du har bara aldrig sett mig så här.
498
00:37:04,181 --> 00:37:07,935
Du vet inte hur jag ser ut
när jag inte är förälskad i dig.
499
00:37:15,359 --> 00:37:17,694
Jag säger till Damon
att du kom förbi.
500
00:37:34,127 --> 00:37:35,504
Jag är skyldig dig en ursäkt.
501
00:37:35,671 --> 00:37:38,215
Du är inte skyldig mig någonting.
502
00:37:38,382 --> 00:37:40,342
Jag är inte glad att jag har rätt.
503
00:37:43,095 --> 00:37:44,680
Jag ser till att du får hjälp.
504
00:37:44,846 --> 00:37:47,474
Hjälp? Pappa, jag mår bra.
505
00:37:48,058 --> 00:37:49,142
Skämtar du?
506
00:37:49,309 --> 00:37:52,896
Jag blev arg, det medger jag,
men jag visste vad jag gjorde.
507
00:37:53,063 --> 00:37:55,399
Du förlorade kontrollen.
508
00:37:55,732 --> 00:37:58,026
- Och Shane sa...
- Sa vi inte just...
509
00:37:58,193 --> 00:37:59,778
...att han är opålitlig?
510
00:38:00,654 --> 00:38:02,322
Han försöker provocera dig.
511
00:38:02,489 --> 00:38:05,075
Det enda som provocerade mig
är det jag såg-
512
00:38:05,242 --> 00:38:07,786
- nämligen att min dotter
använde farlig magi.
513
00:38:08,745 --> 00:38:12,916
Det faktum att du inte tror du behöver
hjälp betyder att du behöver det mer.
514
00:38:27,347 --> 00:38:28,765
God kväll, Gilbertklanen.
515
00:38:28,932 --> 00:38:30,267
Vad vill du, Klaus?
516
00:38:30,434 --> 00:38:31,893
Jag vill ha min jägare.
517
00:38:32,269 --> 00:38:36,898
Eftersom min bror har blivit en
risk så är Jeremy säkrare hos mig.
518
00:38:37,357 --> 00:38:40,402
Nej tack. Jag har dödat
tillräckligt många åt dig.
519
00:38:40,610 --> 00:38:43,155
Så du tror att du är säkrare här?
520
00:38:43,905 --> 00:38:46,783
Du känner inte Kol.
Han skyr inga medel-
521
00:38:46,950 --> 00:38:49,077
-så du är trots allt säkrare hos mig.
522
00:38:49,244 --> 00:38:52,289
Jag är ledsen,
men jag tror vi tar våra chanser.
523
00:38:57,794 --> 00:38:58,837
Visst.
524
00:38:59,004 --> 00:39:01,965
Men när Kol dyker upp,
och det kommer han att göra-
525
00:39:02,132 --> 00:39:04,092
-säg till mig då.
526
00:39:04,259 --> 00:39:07,804
Helst innan
han bränner ner ert fina lilla hus.
527
00:39:09,848 --> 00:39:12,184
Och vad gäller dig, jägare-
528
00:39:12,809 --> 00:39:17,522
- finns det gott om folk att förvandla
eller hota, så sov så gott.
529
00:39:17,689 --> 00:39:20,359
Vi planerar på att
avsluta vårt arbete i morgon.
530
00:39:37,000 --> 00:39:38,418
Klampa in bara.
531
00:39:38,585 --> 00:39:40,712
Jag trodde inte vi knackade.
532
00:39:42,756 --> 00:39:44,091
Du högg inte Kol.
533
00:39:44,257 --> 00:39:48,261
Med vitekspålen mot mitt hjärta
blev det lite svårt.
534
00:39:48,929 --> 00:39:52,391
Jag tror att min bror Kol
har mist förståndet.
535
00:39:52,808 --> 00:39:57,396
Det gör inget. Jeremy lever,
och jag tog hand om Damon.
536
00:39:58,355 --> 00:40:00,315
Så var la du den?
537
00:40:01,733 --> 00:40:04,236
Gravstenen? På ett säkert ställe.
538
00:40:04,403 --> 00:40:05,904
Det var inte det vi sa.
539
00:40:06,071 --> 00:40:08,448
Eftersom du har
förrätt mig två gånger-
540
00:40:08,615 --> 00:40:12,285
- och jag har förrätt dig aldrig
så är jag väl bara försiktig.
541
00:40:12,452 --> 00:40:16,623
Speciellt då vi inte har en aning om
varför den där killen sökte efter den.
542
00:40:18,417 --> 00:40:21,378
- Ordnade sig allt med Elena?
- Bryr du dig om det?
543
00:40:21,545 --> 00:40:24,214
Nej, jag försöker bara
lista ut varför du är här.
544
00:40:25,006 --> 00:40:27,092
Behöver du ens fråga?
545
00:40:30,095 --> 00:40:32,556
Inga känslor. Inga löften.
546
00:40:34,224 --> 00:40:35,725
Inga-
547
00:40:37,018 --> 00:40:38,228
-alls.
548
00:40:50,615 --> 00:40:52,117
Det här slutar aldrig.
549
00:40:52,492 --> 00:40:54,035
Om inte Kol dödar mig först-
550
00:40:54,244 --> 00:40:57,122
- kommer Klaus tvinga mig
att döda fler oskyldiga.
551
00:40:57,289 --> 00:41:01,084
Hur många ska behöva dö?
Tio? Hundra?
552
00:41:05,088 --> 00:41:07,799
Om du dödar en ursprungsvampyr-
553
00:41:07,966 --> 00:41:10,427
-dör alla dess avlade vampyrer också.
554
00:41:10,594 --> 00:41:15,140
Det blir tusentals,
kanske tiotusentals vampyrer.
555
00:41:16,641 --> 00:41:19,311
Kol betvingade Damon att döda dig.
556
00:41:20,270 --> 00:41:22,063
Du får döda Kol i stället.
557
00:41:24,087 --> 00:41:27,087
Subrip: TomTen
558
00:41:59,226 --> 00:42:01,228
[Swedish]