1
00:00:02,253 --> 00:00:05,047
Jag heter Elena Gilbert,
och jag är en vampyr.
2
00:00:05,256 --> 00:00:07,925
Jag lär mig att överleva,
men det är komplicerat.
3
00:00:08,092 --> 00:00:11,595
Du är avlad av mig. Det du känner
är inte alltid verkligt.
4
00:00:11,762 --> 00:00:12,805
Nu finns det hopp.
5
00:00:12,972 --> 00:00:14,765
Berätta vad jägaren sade.
6
00:00:14,932 --> 00:00:16,350
Att det finns ett botemedel.
7
00:00:16,517 --> 00:00:18,602
Alla vill ha det av olika skäl.
8
00:00:18,769 --> 00:00:20,604
För hämnd.
9
00:00:21,272 --> 00:00:23,816
För att bli mänsklig och förälskad.
10
00:00:23,983 --> 00:00:26,277
- För sanningen.
- Jag befriar dig, Elena.
11
00:00:27,278 --> 00:00:30,781
- Vissa gör vad som helst för den.
- Gör det!
12
00:00:36,871 --> 00:00:42,376
Carol Lockwood brukade säga
att samhörighet i svåra tider-
13
00:00:43,085 --> 00:00:45,046
-är läkande.
14
00:00:45,713 --> 00:00:50,509
Att ett samhälle är starkare
än tusentals av sina medlemmar.
15
00:00:50,718 --> 00:00:55,347
Men hur kan ett samhälle förbli
starkt när det förlorar sin ledare?
16
00:00:56,474 --> 00:00:59,351
Och Carol var så mycket mer
än bara borgmästare.
17
00:00:59,810 --> 00:01:04,815
Hon var en fördomsfri vän-
18
00:01:06,609 --> 00:01:08,069
-och en bekymrad mor-
19
00:01:09,195 --> 00:01:11,530
-som togs ifrån oss alltför tidigt-
20
00:01:11,697 --> 00:01:13,908
-i en hemsk olycka.
21
00:01:16,118 --> 00:01:17,953
Jag skiter i det här.
22
00:01:18,662 --> 00:01:19,789
Tyler.
23
00:01:19,997 --> 00:01:22,041
Tyler, vänta.
24
00:01:26,087 --> 00:01:29,715
Tillsammans håller vi nu en
tyst minut till hennes minne.
25
00:01:47,650 --> 00:01:49,610
Hur är det?
26
00:01:49,944 --> 00:01:51,737
Jag kommer strax.
27
00:01:53,447 --> 00:01:55,616
Tack så mycket.
28
00:01:55,825 --> 00:01:59,120
Efter tragedin har staden valt
en tillfällig borgmästare.
29
00:01:59,286 --> 00:02:01,455
Många av er känner honom redan.
30
00:02:01,664 --> 00:02:03,541
Välkommen mr Rudy Hopkins.
31
00:02:09,630 --> 00:02:11,340
Tack, Sheriffen.
32
00:02:12,925 --> 00:02:15,761
Carol Lockwood satte staden först-
33
00:02:15,970 --> 00:02:19,014
- och det är därför jag är här
för att tala med er.
34
00:02:19,181 --> 00:02:23,811
Alla ni är Mystic Falls framtid...
35
00:02:37,032 --> 00:02:38,617
April?
36
00:02:40,786 --> 00:02:41,954
Vad är det?
37
00:02:42,830 --> 00:02:44,790
Ingenting. Jag är okej.
38
00:02:45,499 --> 00:02:46,750
Men du gråter ju.
39
00:02:48,085 --> 00:02:52,631
Det är det här med borgmästaren.
Det rör upp det där med min pappa.
40
00:02:53,799 --> 00:02:55,301
Och du är en vampyr.
41
00:02:57,261 --> 00:02:59,221
Vänta, vadå?
42
00:03:04,977 --> 00:03:06,395
Var det nödvändigt?
43
00:03:07,146 --> 00:03:09,148
Nej, men det var roligt.
44
00:03:16,280 --> 00:03:19,116
Du missade just
den obligatoriska skolsamlingen.
45
00:03:19,325 --> 00:03:22,786
Därför att jag gick på det
obligatoriska drick-ensam partyt.
46
00:03:22,995 --> 00:03:26,332
Allvarligt? Du bestämmer dig för
en Ripper-fylla just nu?
47
00:03:26,540 --> 00:03:28,083
Min bror låg med Elena.
48
00:03:28,250 --> 00:03:32,504
- Det lägger sordin på det mesta.
- Först av allt ska du inte veta det.
49
00:03:32,713 --> 00:03:36,050
För det andra så är Tyler redan
på nedgång och han går före.
50
00:03:36,592 --> 00:03:38,886
Hans mor dog just,
vad förväntar du dig?
51
00:03:39,094 --> 00:03:41,180
Att han pratar med mig,
hans flickvän.
52
00:03:41,347 --> 00:03:45,726
Han är bara arg. Det hjälper inte
att hennes död sägs vara en olycka-
53
00:03:45,893 --> 00:03:49,021
- vilket är ett artigt sätt
att säga att hon var full.
54
00:03:49,230 --> 00:03:50,689
Kan Klaus ha dödat henne?
55
00:03:50,856 --> 00:03:53,734
Jag tror inte att hon drunknade
i sitt martiniglas.
56
00:03:53,901 --> 00:03:57,947
Ta dig samman bara.
Jag klarar inte av det här själv.
57
00:04:11,835 --> 00:04:12,962
Samlingen är över.
58
00:04:13,462 --> 00:04:16,298
- Vad i helvete pågår här?
- Skolan är snart tom.
59
00:04:17,549 --> 00:04:19,593
Hur många gånger betvingade du mig?
60
00:04:20,719 --> 00:04:22,721
Bara... Ljug bara inte.
61
00:04:22,930 --> 00:04:24,056
Enligt Rebekah ljuger du.
62
00:04:24,682 --> 00:04:26,725
Rebekah är inte
den du tror att hon är.
63
00:04:26,934 --> 00:04:29,270
Inte en urgammal
Ursprunglig vampyr?
64
00:04:29,895 --> 00:04:33,941
Vi kan reda ut det här.
Men vi måste ta oss ut härifrån.
65
00:04:35,985 --> 00:04:37,152
Ursäkta.
66
00:04:37,361 --> 00:04:38,529
Inte tillåtet.
67
00:04:41,198 --> 00:04:42,449
Sätt dig ner.
68
00:04:42,658 --> 00:04:45,119
Resten av klassen kommer snart.
69
00:04:49,039 --> 00:04:50,291
Första sparade meddelandet.
70
00:04:50,457 --> 00:04:52,418
Hej, det är jag.
71
00:04:52,584 --> 00:04:56,005
Jag vet varför du skickade iväg mig.
72
00:04:56,213 --> 00:04:59,216
Du tror att mina känslor för dig
beror på avelsbandet.
73
00:04:59,383 --> 00:05:01,844
Men jag hatar att vara ifrån dig.
74
00:05:09,268 --> 00:05:11,562
Okej, kom igen. Försök bara.
75
00:05:11,770 --> 00:05:14,648
Jag kom hit för att hjälpa dig,
inte klå upp dig.
76
00:05:14,815 --> 00:05:15,941
Okej.
77
00:05:22,197 --> 00:05:23,699
Okej. Jag fattar.
78
00:05:24,950 --> 00:05:26,744
Du är en hårding.
79
00:05:31,123 --> 00:05:33,375
- Såg du det?
- Kunde inte missa det.
80
00:05:33,542 --> 00:05:35,085
Det var i ultrarapid.
81
00:05:35,294 --> 00:05:37,004
Så lär mig något användbart.
82
00:05:37,171 --> 00:05:41,175
Vi har varit här i flera dagar
och du bara skriker order.
83
00:05:44,428 --> 00:05:46,013
Okej.
84
00:05:47,431 --> 00:05:51,060
Bänka dig, kvartsbacken.
Karate Kid vill vinna mästartiteln.
85
00:05:51,226 --> 00:05:53,604
Jeremy, du är inte redo för det här.
86
00:05:56,190 --> 00:05:57,316
Så?
87
00:05:59,693 --> 00:06:03,447
Allt jag behöver göra
är att trycka till lite under käken.
88
00:06:07,409 --> 00:06:09,995
Är det sant? Igen?
89
00:06:15,042 --> 00:06:17,419
Dubbel salami tre dagar i rad.
90
00:06:17,586 --> 00:06:20,631
- Äter ni killar ingenting annat?
- Vadå, erbjuder du dig?
91
00:06:22,257 --> 00:06:25,052
Lite extra för att
stänga av pizzatillgången.
92
00:06:25,219 --> 00:06:28,180
Kom inte tillbaka hur mycket
de än bönar och ber.
93
00:06:29,014 --> 00:06:30,641
Ledsen, grabbar.
94
00:06:30,849 --> 00:06:34,478
- Ska du svälta ihjäl oss nu?
- Om det får dig att bli en jägare.
95
00:06:34,645 --> 00:06:36,438
Spring ett varv runt sjön.
96
00:06:36,605 --> 00:06:37,856
Två gånger.
97
00:06:40,442 --> 00:06:42,694
Håll honom sällskap.
98
00:06:42,903 --> 00:06:46,448
- Jag behöver inte lyssna på dig.
- Om du vill äta så gör du det.
99
00:06:53,789 --> 00:06:58,669
...vara ifrån dig. Jag saknar dig,
Damon. Jag vill bara vara med dig.
100
00:07:01,004 --> 00:07:02,381
Okänt nummer
101
00:07:04,049 --> 00:07:06,301
- Vadå?
- Gissa vem?
102
00:07:06,718 --> 00:07:10,889
Jag är tillbaka, dolk-fri, och
håller Elena som gisslan på skolan.
103
00:07:11,098 --> 00:07:13,267
Vem var dum nog att dra ut dolken?
104
00:07:13,475 --> 00:07:17,187
Idag är det jag
som ställer frågorna. Vi ses snart.
105
00:07:28,657 --> 00:07:32,077
Jag pratar bara med dig om du
ska tillbaka till civilisationen.
106
00:07:32,286 --> 00:07:36,874
Skulle du vilja köra en vit
ekpåle genom Rebekahs hjärta?
107
00:07:37,082 --> 00:07:41,253
Visst, om det innebär att du inte
super bort tiden på Mystic Grill.
108
00:07:41,420 --> 00:07:45,007
Så ditt första tal är avklarat.
109
00:07:45,382 --> 00:07:47,593
Nu kommer det roliga.
110
00:07:47,759 --> 00:07:50,512
Välkommen till en värld av
omsorgsfull mörkläggning.
111
00:07:50,679 --> 00:07:54,725
Carol dog av en skallskada.
Enligt den officiella obduktionen.
112
00:07:54,933 --> 00:07:57,144
Det gick inte varsamt till, alltså?
113
00:07:57,644 --> 00:07:58,979
Några ledtrådar?
114
00:07:59,146 --> 00:08:00,355
Vi har idéer.
115
00:08:00,564 --> 00:08:03,317
Låt mig gissa, vassa tänder
och dåligt bordsskick?
116
00:08:04,067 --> 00:08:05,486
Vill du göra det här?
117
00:08:05,694 --> 00:08:08,238
Sex personer erbjöds
jobbet innan dig.
118
00:08:08,405 --> 00:08:09,865
Alla sade nej av ett skäl.
119
00:08:10,073 --> 00:08:11,700
Jag säger ja av ett skäl.
120
00:08:12,284 --> 00:08:14,161
Och mitt skäl kom just in.
121
00:08:15,829 --> 00:08:18,373
- Jag håller dig underrättad.
- Tack, Sheriffen.
122
00:08:18,540 --> 00:08:21,710
- Hej, Sheriffen. Hej, pappa.
- Hej.
123
00:08:23,712 --> 00:08:26,548
Långt ifrån jobbet som
resande läkemedelsförsäljare.
124
00:08:26,715 --> 00:08:29,510
Några av dina vänner
saknades på samlingen.
125
00:08:29,676 --> 00:08:33,514
- Inte vidare obligatoriskt, då?
- Pappa, sluta.
126
00:08:33,680 --> 00:08:36,308
Du kan inte komma hit
och börja hitta på regler.
127
00:08:36,517 --> 00:08:38,852
Den här stan
kan nog behöva fler regler.
128
00:08:39,061 --> 00:08:41,438
Du glömmer att jag
också kan skydda staden.
129
00:08:41,647 --> 00:08:45,400
Jag är medveten om
din begåvning, Bonnie.
130
00:08:45,567 --> 00:08:47,653
Men glöm inte att jag är din far.
131
00:08:47,819 --> 00:08:50,447
Det betyder att jag har rätt
att beskydda dig.
132
00:09:07,130 --> 00:09:09,299
Andra våningen tom
133
00:09:34,533 --> 00:09:37,327
Caroline första våningen.
Jag stör henne. Stick henne.
134
00:09:38,245 --> 00:09:39,454
Hej, Stefan.
135
00:09:41,665 --> 00:09:43,584
Jag är här. Vad vill du?
136
00:09:43,792 --> 00:09:46,628
Det jag ville när du och
Niklaus satte dolken i mig.
137
00:09:46,837 --> 00:09:48,630
Botemedlet.
138
00:09:51,633 --> 00:09:55,012
Jag hoppas att du inte väntar på
att Caroline ska sticka mig.
139
00:09:56,346 --> 00:09:58,473
Jag hittade henne redan.
140
00:10:08,609 --> 00:10:10,110
Stefan.
141
00:10:10,319 --> 00:10:12,070
Sade jag att du fick röra dig?
142
00:10:13,780 --> 00:10:15,616
Lektionen kan börja.
143
00:10:15,782 --> 00:10:17,951
Ni har alla betvingats,
ni kan reglerna.
144
00:10:18,118 --> 00:10:20,537
Svara ärligt på mina frågor.
145
00:10:20,704 --> 00:10:23,540
Ingen olydnad, ingen går härifrån.
146
00:10:23,749 --> 00:10:27,544
Det här kan du skriva upp, April.
Så här får man svar här i staden.
147
00:10:27,753 --> 00:10:30,005
Vi börjar med lite frågesport.
148
00:10:30,172 --> 00:10:33,425
Är 1114, tack vare undertecknad,
fick min bror vetskap om-
149
00:10:33,634 --> 00:10:38,013
- ett broderskap av vampyrjägare med
tatueringar som växte när de dödade.
150
00:10:38,180 --> 00:10:41,391
Dessa tatueringar
avslöjade vadå, Elena?
151
00:10:41,600 --> 00:10:42,934
En karta.
152
00:10:43,143 --> 00:10:45,812
Som ledde till, Caroline?
153
00:10:46,021 --> 00:10:47,356
En bot mot vampyrism.
154
00:10:47,564 --> 00:10:49,983
Perfekt. Så alla har hunnit ikapp.
155
00:10:50,192 --> 00:10:54,071
Stefan Salvatore, sist vi sågs,
så hade du en vampyrjägare.
156
00:10:54,279 --> 00:10:58,367
Men för att läsa kartan, behövde
du veta var jägarens svärd fanns-
157
00:10:58,575 --> 00:11:01,578
- och det lurade du ur mig
med väldigt tarvliga knep.
158
00:11:02,371 --> 00:11:05,957
Om du nu hittade svärdet,
så hittade du också botemedlet-
159
00:11:06,124 --> 00:11:08,960
- och ändå så är ni vampyrer.
Något gick snett.
160
00:11:09,127 --> 00:11:10,212
Vad gör du?
161
00:11:11,171 --> 00:11:14,966
- Du bad mig skriva upp det.
- Jag menade det inte bokstavligt.
162
00:11:15,175 --> 00:11:17,678
Fast det vore ju fint
med ett flödesschema.
163
00:11:17,844 --> 00:11:20,806
Vilket innebär registerkort
och häftstift. Apport.
164
00:11:21,723 --> 00:11:23,517
Det här är ett slöseri med tid.
165
00:11:23,934 --> 00:11:27,187
- Vi vet ingenting.
- Så ni gav bara upp?
166
00:11:27,396 --> 00:11:29,856
Du skulle väl göra allt
för att rädda Elena.
167
00:11:30,065 --> 00:11:34,444
Till och med ta botemedlet själv
för att åldras och dö med henne.
168
00:11:39,408 --> 00:11:41,326
Varför ser ni så förvånade ut?
169
00:11:45,956 --> 00:11:48,417
Jag har missat något.
Vad är det?
170
00:11:50,001 --> 00:11:51,503
De gjorde slut, okej?
171
00:11:53,422 --> 00:11:54,548
Släpp oss nu.
172
00:11:54,756 --> 00:11:56,216
Gjorde slut?
173
00:11:57,884 --> 00:11:59,428
Vänta, jag förstår inte.
174
00:11:59,636 --> 00:12:03,181
Jag trodde att Elena
var din stora kärlek, Stefan.
175
00:12:05,559 --> 00:12:07,394
Jag frågade vad som hände.
176
00:12:07,644 --> 00:12:09,563
Du måste berätta det.
177
00:12:10,355 --> 00:12:11,732
Hon låg med Damon.
178
00:12:29,833 --> 00:12:31,042
Bra.
179
00:12:31,752 --> 00:12:33,253
Nu...
180
00:12:35,046 --> 00:12:37,674
Gör det som om livet hänger på det.
Det gör det.
181
00:12:37,841 --> 00:12:39,217
Låtsas inte bry dig.
182
00:12:39,426 --> 00:12:43,013
Du bryr dig om Jägarens Märke och
att bota Elena så avelsbandet bryts.
183
00:12:43,221 --> 00:12:45,348
Båda sakerna förutsätter
att du lever.
184
00:12:45,682 --> 00:12:50,187
Så jag har uppdaterat vår relation
till "det är komplicerat".
185
00:12:52,939 --> 00:12:55,025
Har du pratat med henne alls?
186
00:12:55,192 --> 00:12:56,985
- Elena?
- Kanske.
187
00:12:58,195 --> 00:13:00,655
Har du slut på
meddelanden att lyssna på?
188
00:13:00,822 --> 00:13:04,826
- Ursäkta. Avbröt jag lekstunden?
- Vad i helvete gör du här?
189
00:13:05,035 --> 00:13:08,163
Jag njuter bara av naturens
synintryck och dofter.
190
00:13:08,330 --> 00:13:13,585
Som just nu inte inkluderar ruttet
vampyrkött, så jag är lite orolig.
191
00:13:13,794 --> 00:13:15,670
Hur många vampyrer har han dödat?
192
00:13:16,421 --> 00:13:19,257
Om vi kastar ut Jeremy nu,
så blir han uppäten.
193
00:13:19,424 --> 00:13:21,676
Ser du, det där är inte en siffra.
194
00:13:21,843 --> 00:13:23,595
Tolv, det är en siffra.
195
00:13:23,762 --> 00:13:26,681
Så många av mina hybrider
slaktade jag med mitt svärd.
196
00:13:26,932 --> 00:13:30,644
Tre. Så många dagar tog det
att kuva lusten att döda din bror-
197
00:13:30,811 --> 00:13:33,605
- som såg på, medveten om
att jag gick i en fälla.
198
00:13:33,772 --> 00:13:35,357
En.
199
00:13:35,524 --> 00:13:38,360
Antalet ändamål du är till för.
200
00:13:38,693 --> 00:13:42,572
Du är här för att få
Jeremys märke att växa.
201
00:13:42,781 --> 00:13:44,866
Så jag frågar om igen-
202
00:13:45,075 --> 00:13:48,203
- hur många vampyrer har han dödat
sedan han kom hit?
203
00:13:49,287 --> 00:13:51,122
Noll.
204
00:13:51,957 --> 00:13:53,792
Det var synd.
205
00:13:54,668 --> 00:13:59,089
Jag måste få tag i
botemedlet fortare än väntat.
206
00:13:59,297 --> 00:14:01,341
Brist på hybrider och allt det där.
207
00:14:02,342 --> 00:14:03,552
Kan jag hjälpa till?
208
00:14:04,219 --> 00:14:05,637
Vet du-
209
00:14:06,513 --> 00:14:08,473
-när du säger det så.
210
00:14:08,807 --> 00:14:10,809
Jeremy, se och lär.
211
00:14:16,565 --> 00:14:18,525
Det var för Carol Lockwood.
212
00:14:23,572 --> 00:14:27,075
Så vampyr-Elena är en slampa
som gillar hårda killar-
213
00:14:27,242 --> 00:14:29,744
- vilket förklarar
varför Stefan luktar sprit.
214
00:14:29,911 --> 00:14:34,833
Men vad det inte förklarar
är varför den söta, kärleksfulla-
215
00:14:35,000 --> 00:14:39,379
- oskuldsfulla Elena kunde
behandla Stefan så hjärtlöst.
216
00:14:43,717 --> 00:14:47,429
Hur kunde hon göra dig så illa?
Svara.
217
00:14:48,013 --> 00:14:51,725
Hon visste inte om det,
men hon var avlad av Damon.
218
00:14:53,768 --> 00:14:55,437
Ett avelsband?
219
00:14:55,729 --> 00:14:58,773
Det är fascinerande.
Och vad tror du om det, Elena?
220
00:14:59,774 --> 00:15:02,277
Jag tror att du är ledsam.
Och uttråkad.
221
00:15:02,444 --> 00:15:04,779
Och i desperat behov av en hobby.
222
00:15:05,280 --> 00:15:08,158
Du döljer något. Erkänn.
223
00:15:09,576 --> 00:15:11,703
Jag låg inte med Damon
för att jag avlades.
224
00:15:11,870 --> 00:15:14,956
Jag låg med Damon
därför att jag är förälskad i honom.
225
00:15:26,927 --> 00:15:30,221
Vad har det här att göra
med det idiotiska botemedlet?
226
00:15:31,431 --> 00:15:33,433
Du har rätt. Vi villade bort oss.
227
00:15:33,642 --> 00:15:36,645
Stefan, hur hittar jag botemedlet?
228
00:15:36,811 --> 00:15:39,731
Om du inte vill prata
om Damon och Elena hela dagen.
229
00:15:39,940 --> 00:15:42,651
Det finns en professor som vet
var botemedlet är.
230
00:15:42,817 --> 00:15:45,987
Tack. Och var
hittar jag den professorn?
231
00:15:46,738 --> 00:15:49,658
Så nu har jag begåvning?
Han hatar mitt häxarv.
232
00:15:49,824 --> 00:15:52,202
Det är därför han reser,
han står inte ut.
233
00:15:52,410 --> 00:15:56,247
Och så vill han plötsligt vara en
beskyddande far? Nej. Inte så här.
234
00:15:56,998 --> 00:15:58,333
Kom igen, stör mig.
235
00:15:58,500 --> 00:16:03,838
Finns det ingen magisk terapigrej
som du inte har visat mig än?
236
00:16:04,005 --> 00:16:07,133
Jag avskyr att säga det här.
Nej, det tar jag tillbaka.
237
00:16:07,300 --> 00:16:11,012
Jag är stolt över att säga det här:
du behöver inte min hjälp.
238
00:16:11,513 --> 00:16:13,014
Faktum är...
239
00:16:18,520 --> 00:16:21,856
Jag hade velat överlämna det
med en tårta eller något, men...
240
00:16:24,693 --> 00:16:25,819
Grattis till examen.
241
00:16:31,282 --> 00:16:33,284
- Den är så fin.
- Det är människoben.
242
00:16:35,370 --> 00:16:38,873
Enligt legenden bars den av den
2000 år gamla häxan Qetsiyah-
243
00:16:39,124 --> 00:16:42,377
-som drog styrka från den.
244
00:16:43,503 --> 00:16:46,881
Bonnie, du har kommit en lång väg,
på mycket kort tid.
245
00:16:47,841 --> 00:16:51,344
Lita på mig, din magi är
precis som den bör vara.
246
00:16:52,387 --> 00:16:54,180
Måste jag åka hem nu?
247
00:16:54,347 --> 00:16:56,558
Papper att betygsätta tills imorgon.
248
00:16:56,766 --> 00:16:58,852
Jag förstår piken.
249
00:17:01,271 --> 00:17:02,397
Tack, Shane.
250
00:17:18,204 --> 00:17:21,082
Åh, herregud. Kol.
251
00:17:23,376 --> 00:17:25,045
Shane?
252
00:17:46,858 --> 00:17:48,401
Jag vill inte prata.
253
00:17:48,610 --> 00:17:52,697
Jag hörde det. Du håller inne
med allt det där raseriet.
254
00:17:52,906 --> 00:17:54,657
Caroline är sjuk av oro.
255
00:17:54,824 --> 00:17:57,285
- Rebekah?
- Hej, Tyler.
256
00:17:57,827 --> 00:18:00,872
Jag hörde att min bror
strulade till ditt liv.
257
00:18:01,039 --> 00:18:04,084
Tro mig, jag förstår.
Jag beklagar.
258
00:18:04,292 --> 00:18:07,796
Kom till gymnasiet så kan jag
beklaga det personligen.
259
00:18:08,004 --> 00:18:11,257
- Och varför skulle jag göra det?
- Jag har din flickvän.
260
00:18:11,508 --> 00:18:15,970
Kanske lyckas du bättre med
att rädda henne än din mamma. Hejdå.
261
00:18:22,435 --> 00:18:24,104
Syster.
262
00:18:24,562 --> 00:18:26,064
Kolla på det här.
263
00:18:26,231 --> 00:18:27,690
Du är värre än Klaus.
264
00:18:27,899 --> 00:18:30,860
Kol. Äntligen.
Har du med dig det jag bad om?
265
00:18:37,700 --> 00:18:39,202
Du måste vara Shane.
266
00:18:49,337 --> 00:18:51,422
Om du kom hit för hämnd, så ta den.
267
00:18:51,589 --> 00:18:54,384
Du kommer att bli fast
som barnvakt åt jägaren.
268
00:18:54,592 --> 00:18:56,136
Vet du-
269
00:18:57,095 --> 00:19:00,723
- om du bara justerar vinkeln lite,
så hittar du en skarpare egg.
270
00:19:02,934 --> 00:19:05,478
Jag vet hur man täljer, tack.
271
00:19:05,687 --> 00:19:08,773
Nu vet jag varför hybriderna
hatade dig. Du är en pina.
272
00:19:09,190 --> 00:19:13,570
Jag är förbryllad över att Jeremy
inte har dödat några vampyrer.
273
00:19:13,778 --> 00:19:15,280
Darwinism, Klaus.
274
00:19:15,446 --> 00:19:19,409
Han måste kunna försvara sig innan
vi letar upp första vampyrnästet.
275
00:19:19,617 --> 00:19:22,162
Och jag trodde att du
var den roliga brodern.
276
00:19:22,328 --> 00:19:25,039
Ska vi leka?
Jeremy behöver fler offer-
277
00:19:25,248 --> 00:19:27,041
-och staden är full med folk-
278
00:19:27,250 --> 00:19:29,752
- som väntar på att bli
slaktfärdiga vampyrer.
279
00:19:29,961 --> 00:19:33,798
- Jag har faktiskt tänkt på det.
- Det tragiska är, Damon...
280
00:19:33,965 --> 00:19:36,634
...att du tänkte på det men
struntade i det ändå.
281
00:19:36,843 --> 00:19:40,555
Jag tror att du gjorde det
för att imponera på Elena.
282
00:19:40,722 --> 00:19:43,725
För hennes skull kommer du
på något vis att skona liv-
283
00:19:43,892 --> 00:19:47,604
- och få in Jeremy
på den rätta vägen.
284
00:19:48,605 --> 00:19:51,441
Så jag har redan gjort
de justeringar som behövs.
285
00:19:54,444 --> 00:19:55,486
Vad har du gjort?
286
00:20:01,951 --> 00:20:05,371
- Vi beställde väl inte en pizza?
- Nej, jag är bara en idiot.
287
00:20:05,538 --> 00:20:08,791
Bensinen tog slut och
telefonen dog. Får jag låna din?
288
00:20:09,000 --> 00:20:11,794
Ja. Kom in, jag går
och hämtar min mobil.
289
00:20:15,673 --> 00:20:17,759
Vad i helvete?
290
00:20:17,967 --> 00:20:19,802
Vad gör du här?
291
00:20:19,969 --> 00:20:23,181
Bildramatik. Din vän gick
för att hämta sin mobil.
292
00:20:23,389 --> 00:20:27,894
Jag ska gå och duscha,
men du kan vänta här inne.
293
00:20:34,442 --> 00:20:35,568
Tack.
294
00:20:41,908 --> 00:20:44,244
Kol och Rebekah Mikaelson.
295
00:20:44,786 --> 00:20:48,081
Två från de Ursprungligas
vampyrfamilj. Vilken grej.
296
00:20:49,582 --> 00:20:51,125
Var är botemedlet?
297
00:20:51,793 --> 00:20:53,878
Du kan inte betvinga mig.
298
00:20:54,587 --> 00:20:57,465
Ett litet trick
som jag lärde mig i Tibet.
299
00:20:57,840 --> 00:21:01,511
Okej, då får vi göra det här
på det gamla goda sättet.
300
00:21:01,719 --> 00:21:04,305
Slå honom tills
han berättar var det är.
301
00:21:09,102 --> 00:21:10,937
Är ni fastnaglade i stolarna?
302
00:21:11,145 --> 00:21:13,147
Spänningen är hög här inne.
303
00:21:14,482 --> 00:21:16,776
Låt oss göra det intressantare.
304
00:21:16,943 --> 00:21:18,736
Elena, sanning eller kånka.
305
00:21:18,945 --> 00:21:20,863
Vi tänker inte leka längre.
306
00:21:21,072 --> 00:21:22,991
Sanning eller kånka, Elena?
307
00:21:23,199 --> 00:21:25,201
Jag har betvingat dig, svara.
308
00:21:25,368 --> 00:21:26,411
Kånka.
309
00:21:27,787 --> 00:21:30,873
Berätta sanningen
om Damon för Stefan.
310
00:21:31,082 --> 00:21:32,417
Allvarligt?
311
00:21:37,672 --> 00:21:39,590
Att vara med Damon gör mig lycklig.
312
00:21:39,799 --> 00:21:41,134
Gör dig lycklig?
313
00:21:41,843 --> 00:21:45,013
Clowner gör dig lycklig.
Gräv djupare än så.
314
00:21:45,471 --> 00:21:47,307
När jag är med honom-
315
00:21:49,892 --> 00:21:53,104
-känns allt oförutsägbart.
316
00:21:53,938 --> 00:21:55,356
Som om jag vore fri.
317
00:21:58,109 --> 00:22:01,654
- Hur känns det när du är med Stefan?
- Sluta.
318
00:22:01,863 --> 00:22:03,906
Hon kan inte. Hon är betvingad.
319
00:22:04,574 --> 00:22:07,660
På sistone känner jag mig
som ett projekt.
320
00:22:07,827 --> 00:22:11,664
Ett problem som måste lösas.
321
00:22:13,333 --> 00:22:15,626
Jag tror att jag gör honom ledsen.
322
00:22:15,793 --> 00:22:18,921
Och jag kan inte vara med
någon som är sådan, därför att-
323
00:22:19,964 --> 00:22:24,052
- när han ser på mig
ser han en trasig leksak.
324
00:22:31,684 --> 00:22:32,935
Älskar du Stefan?
325
00:22:34,979 --> 00:22:36,105
Ja.
326
00:22:38,524 --> 00:22:40,777
Är du förälskad i Stefan?
327
00:22:42,737 --> 00:22:44,280
Nej.
328
00:22:50,328 --> 00:22:54,415
Gjorde det ont? Att någon du älskar
kör en dolk i hjärtat på dig?
329
00:22:54,624 --> 00:22:59,212
- Dra åt helvete.
- Gjorde det ont?
330
00:23:04,300 --> 00:23:05,468
Ja.
331
00:23:09,430 --> 00:23:12,809
Välkommen till
de sista 900 åren av mitt liv.
332
00:23:19,023 --> 00:23:21,401
Bra, du kom.
Det började bli deprimerande.
333
00:23:21,567 --> 00:23:22,902
Vad i helvete pågår?
334
00:23:23,069 --> 00:23:25,405
Lyssna noga på reglerna.
335
00:23:25,571 --> 00:23:26,656
Lämna inte byggnaden.
336
00:23:26,823 --> 00:23:29,617
- Ingen springer i korridoren.
- Springer från vad?
337
00:23:34,455 --> 00:23:36,082
- Förvandlas.
- Vad?
338
00:23:36,249 --> 00:23:37,959
Nej. Han tappar kontrollen.
339
00:23:38,126 --> 00:23:39,419
Det är meningen.
340
00:23:39,585 --> 00:23:43,506
Ni vet inget mer. Professorn
kan hjälpa mig att hitta botemedlet.
341
00:23:43,673 --> 00:23:44,924
Nu är ni konkurrenter.
342
00:23:45,466 --> 00:23:49,387
Den som hittar det avgör hur det
används. Ta det, dela, förstör det.
343
00:23:49,554 --> 00:23:51,597
Spara det.
344
00:23:51,764 --> 00:23:53,266
Jag vill att det blir jag.
345
00:23:53,433 --> 00:23:55,143
Jag dödar dem
om jag förvandlas.
346
00:23:57,186 --> 00:23:58,312
Ja, det gör du.
347
00:24:00,815 --> 00:24:01,899
Förvandlas.
348
00:24:21,502 --> 00:24:22,879
Hittade du din mobil?
349
00:24:52,825 --> 00:24:55,286
Bonnie? Hur visste du
att alla var här?
350
00:24:55,453 --> 00:25:00,500
- Vilka alla? Jag letar efter Shane.
- Använde du GPS-magi?
351
00:25:00,666 --> 00:25:04,754
- Rebekah sade att du är en häxa.
- Rebekah? Vad i helsike pågår?
352
00:25:04,921 --> 00:25:07,340
Rebekah betvingade Stefan,
Elena och Caroline.
353
00:25:07,507 --> 00:25:11,052
Hon får dem att tala sanning
för en gångs skull.
354
00:25:11,219 --> 00:25:13,763
- Vadå?
- Shane kan inte betvingas.
355
00:25:13,930 --> 00:25:16,933
Hon torterar honom säkert
för att få honom att tala.
356
00:25:17,099 --> 00:25:19,310
- Vad letar du efter?
- Jag behöver salt.
357
00:25:19,477 --> 00:25:20,686
Jag såg det just.
358
00:25:28,861 --> 00:25:29,904
Vad gör du?
359
00:25:30,071 --> 00:25:34,158
Berlocken länkar mig till Shane.
Då kan jag använda skyddsmagi.
360
00:25:53,219 --> 00:25:54,595
Var är botemedlet?
361
00:25:59,016 --> 00:26:00,893
Var är botemedlet?
362
00:26:13,739 --> 00:26:15,408
Du är människa.
Varför ta den?
363
00:26:15,616 --> 00:26:18,619
Det är finessen. Du får ta den.
Jag vill bara ha Silas.
364
00:26:19,870 --> 00:26:21,122
Nej.
365
00:26:22,915 --> 00:26:24,875
Vad vet du om Silas?
366
00:26:25,042 --> 00:26:26,877
Världens första odödliga varelse.
367
00:26:27,044 --> 00:26:29,463
Som råkar vara inspärrad
med botemedlet.
368
00:26:29,630 --> 00:26:31,632
Och jag vill frita honom.
369
00:26:31,924 --> 00:26:32,967
Nej!
370
00:26:38,889 --> 00:26:40,474
April?
371
00:26:42,018 --> 00:26:43,144
Vad händer?
372
00:26:51,861 --> 00:26:53,904
Sluta!
373
00:27:01,871 --> 00:27:04,290
- Död är han värdelös.
- Hörde du vad han sade?
374
00:27:04,457 --> 00:27:07,460
- Syster, Silas dödar oss alla.
- Silas existerar inte.
375
00:27:07,627 --> 00:27:11,964
Han är en saga som ska skrämma
barnen att äta upp sina grönsaker.
376
00:27:12,131 --> 00:27:14,050
Silas är helt och hållet verklig.
377
00:27:16,135 --> 00:27:18,012
Jag vet var han är begravd.
378
00:27:18,179 --> 00:27:20,181
Snart har jag magi
som väcker honom.
379
00:27:20,348 --> 00:27:22,308
Vänta lite. Du ljuger.
380
00:27:22,475 --> 00:27:25,019
- Du tar dig inte dit.
- Utan hans gravsten?
381
00:27:25,936 --> 00:27:27,897
Dussintals som dör
i ett blodsoffer?
382
00:27:28,397 --> 00:27:29,607
Tro mig, jag vet.
383
00:27:30,191 --> 00:27:31,942
Jag har gjort det.
384
00:27:32,109 --> 00:27:34,612
Sådana massakrer är så jobbiga
att arrangera.
385
00:27:35,488 --> 00:27:38,491
Det var du som sprängde Rådet.
386
00:27:38,658 --> 00:27:40,201
Det var ett ädelt offer.
387
00:27:42,036 --> 00:27:43,704
Och tillfälligt.
388
00:27:43,871 --> 00:27:46,248
För när jag väcker Silas-
389
00:27:46,624 --> 00:27:48,584
-så väcker Silas de döda.
390
00:27:49,293 --> 00:27:51,671
Han återkallar varenda själ-
391
00:27:52,672 --> 00:27:54,256
-som dog för hans skull.
392
00:27:55,424 --> 00:27:56,676
Nej!
393
00:28:02,640 --> 00:28:04,266
Åh, herregud.
394
00:28:21,784 --> 00:28:22,868
Jag kan bekämpa det.
395
00:28:43,514 --> 00:28:44,849
Ut härifrån!
396
00:28:45,015 --> 00:28:46,392
Stick.
397
00:28:50,146 --> 00:28:52,314
Dörren håller honom inte ute.
398
00:29:48,913 --> 00:29:52,416
- Du borde tacka mig.
- Min chans att hitta botemedlet dog.
399
00:29:52,583 --> 00:29:54,627
Silas i frihet
är helvetet på jorden.
400
00:29:54,794 --> 00:29:56,295
Och ärligt talat, syster-
401
00:29:57,463 --> 00:29:59,256
-så klarar du inte av det.
402
00:30:00,549 --> 00:30:02,426
- Hur fick du tag i den?
- För enkelt.
403
00:30:39,296 --> 00:30:40,464
Bonnie.
404
00:30:42,091 --> 00:30:44,593
Hjälp! Hjälp mig!
405
00:30:46,303 --> 00:30:47,513
Bonnie? Vad står på?
406
00:30:47,680 --> 00:30:49,557
- Hon behöver hjälp.
- Vad hände?
407
00:30:49,723 --> 00:30:53,018
Min skyddsmagi länkade Shane
och April av misstag.
408
00:30:53,185 --> 00:30:56,689
- Du kunde inte kontrollera det?
- Jag brukar få ont eller blöda.
409
00:30:56,856 --> 00:30:58,816
Nu kände jag bara mer kraft.
410
00:31:02,611 --> 00:31:05,823
Det är okej. Det är okej.
Du klarar dig.
411
00:31:07,408 --> 00:31:09,577
Bonnie, för bort henne från skolan.
412
00:31:09,743 --> 00:31:12,997
Var försiktig. Tyler är där ute
och han förvandlades.
413
00:31:13,163 --> 00:31:15,082
- Ni då?
- Nej, vi måste stanna.
414
00:31:15,249 --> 00:31:16,500
Rebekah betvingade oss.
415
00:31:16,667 --> 00:31:19,169
Gå. Jag tar hand om
henne senare. Kom igen.
416
00:31:27,011 --> 00:31:29,263
- Stefan.
- Nej.
417
00:31:29,430 --> 00:31:31,849
Stefan, vi måste prata
om det. Snälla.
418
00:31:32,016 --> 00:31:33,350
Prata om vadå?
419
00:31:33,517 --> 00:31:36,228
Om hur många sätt
du kan slita hjärtat ur mig?
420
00:31:36,729 --> 00:31:40,024
- Jag är ledsen.
- För att jag fick veta det?
421
00:31:40,190 --> 00:31:42,026
Jag är ledsen för alltihop.
422
00:31:42,192 --> 00:31:46,697
Jag är verkligen ledsen, Stefan.
Jag ville inte göra dig illa.
423
00:31:51,201 --> 00:31:54,788
Varför är de personer jag tycker
minst om, de mest stryktåliga?
424
00:32:01,170 --> 00:32:02,546
Tyler.
425
00:32:25,110 --> 00:32:26,570
Jag är så ledsen.
426
00:32:28,113 --> 00:32:30,616
Jag vet. Det var inte ditt fel.
427
00:32:32,785 --> 00:32:34,703
Jo, det var det.
428
00:32:35,955 --> 00:32:38,248
Alltihop.
429
00:32:38,415 --> 00:32:40,709
Alltihop är mitt fel.
430
00:32:42,211 --> 00:32:43,921
Nej.
431
00:32:45,255 --> 00:32:47,591
Jag borde ha räddat henne.
432
00:32:57,601 --> 00:33:00,312
Låt henne vara.
Det här är mellan oss två.
433
00:33:00,479 --> 00:33:03,190
Du skyddar henne fortfarande.
434
00:33:03,357 --> 00:33:06,443
Måste jag slita ut ditt
blödande hjärta ur bröstet-
435
00:33:06,610 --> 00:33:10,114
- och visa dig det ärr
som är Elena Gilbert?
436
00:33:12,950 --> 00:33:15,828
Det finns en lösning
på alla dina problem.
437
00:33:15,995 --> 00:33:17,454
Jag kunde betvinga honom.
438
00:33:18,038 --> 00:33:21,458
Utradera varenda minne
han har av dig.
439
00:33:22,793 --> 00:33:25,963
Varje dag ni var tillsammans,
varje kyss-
440
00:33:26,130 --> 00:33:28,257
-varje lögn, varje uns av smärta.
441
00:33:29,800 --> 00:33:33,846
Jag kan ta bort all kärlek
han hyser för dig.
442
00:33:34,513 --> 00:33:35,973
Ge er ett oskrivet blad.
443
00:33:36,515 --> 00:33:38,809
Säg bara till,
så ser jag till att du-
444
00:33:38,976 --> 00:33:42,479
- och allt elände du har
orsakat honom försvinner.
445
00:33:42,646 --> 00:33:44,481
Gör det.
446
00:33:46,316 --> 00:33:47,484
Ursäkta?
447
00:33:48,694 --> 00:33:50,988
Radera alltihop. Varenda minne.
448
00:33:51,155 --> 00:33:53,907
- Stefan, nej.
- Gör det, sade jag.
449
00:34:02,791 --> 00:34:04,209
Nej.
450
00:34:04,376 --> 00:34:06,045
Det vore alldeles för lätt.
451
00:34:07,713 --> 00:34:12,342
Jag vill inte att hon glömmer dig
som Klaus fick dig att glömma mig.
452
00:34:15,679 --> 00:34:17,681
Du vet i alla fall
vad han tycker.
453
00:34:22,895 --> 00:34:26,231
Din evighetslånga smärta
är min hämnd, Stefan.
454
00:34:28,233 --> 00:34:33,030
Jag har använt upp allt ni har
och är, så nu kan ni gå.
455
00:34:48,879 --> 00:34:50,380
Stefan, vänta.
456
00:35:18,450 --> 00:35:21,578
Tydligen misstog jag mig.
Kol blir ett problem.
457
00:35:22,746 --> 00:35:25,582
Jag dödade nästan någon.
458
00:35:25,749 --> 00:35:28,836
Och det är vad du misstog dig på?
April kunde ha dött.
459
00:35:29,044 --> 00:35:31,296
Du visste inte
hur stora krafter du har.
460
00:35:31,463 --> 00:35:35,425
Pappa blev just borgmästare. Jag kan
inte hålla på med svart magi.
461
00:35:35,592 --> 00:35:37,094
Expression är inte det.
462
00:35:40,681 --> 00:35:41,765
Så vad är det?
463
00:35:41,932 --> 00:35:46,687
Magi som inte styrs av natur eller
andar. Den är varken ond eller god.
464
00:35:46,854 --> 00:35:49,439
Men den har inte heller
några gränser.
465
00:35:50,149 --> 00:35:52,109
Du väljer hur du använder den.
466
00:35:52,276 --> 00:35:53,819
Det är därför jag är här.
467
00:35:55,320 --> 00:35:56,613
För att hjälpa dig.
468
00:35:58,448 --> 00:36:02,327
Hör på, Bonnie.
Du är nyckeln till allt.
469
00:36:04,496 --> 00:36:06,665
Jag låter dig inte komma till skada.
470
00:36:25,309 --> 00:36:27,186
Hoppas att din dag
är bättre än min.
471
00:36:27,352 --> 00:36:29,897
Jag gillar de oddsen.
472
00:36:30,105 --> 00:36:32,357
Stefan vet vad vi gjorde.
473
00:36:36,320 --> 00:36:37,613
Hur tog han det?
474
00:36:38,322 --> 00:36:39,823
Vad tror du?
475
00:36:41,533 --> 00:36:46,705
För första gången är jag glad
att vara på Lägret Ingenstans.
476
00:36:47,414 --> 00:36:48,498
Hur mår Jeremy?
477
00:36:48,665 --> 00:36:50,834
Det beror på om du litar på mig.
478
00:36:52,002 --> 00:36:54,504
Du vet att jag litar på dig.
479
00:36:55,130 --> 00:36:57,382
Jag tror att han klarar sig fint.
480
00:36:59,176 --> 00:37:01,178
Tack för att du tog hand om honom.
481
00:37:01,345 --> 00:37:05,182
Jag sade att om de var snälla
så köper jag dem en glass.
482
00:37:06,016 --> 00:37:07,726
Jag måste gå.
483
00:37:07,893 --> 00:37:09,519
Inte än.
484
00:37:11,188 --> 00:37:13,357
Någonting hände idag.
485
00:37:14,066 --> 00:37:18,362
Jag insåg någonting
om dig, om oss.
486
00:37:19,238 --> 00:37:23,909
Du kan säga att det är avelsbandet.
Och kanske är det så.
487
00:37:24,076 --> 00:37:30,791
Men det är det verkligaste
jag har upplevt i hela mitt liv.
488
00:37:34,086 --> 00:37:36,880
Jag älskar dig, Damon.
489
00:37:43,553 --> 00:37:45,722
Jag älskar dig.
490
00:37:47,182 --> 00:37:48,600
Du...
491
00:37:50,394 --> 00:37:52,479
Jag ska skaffa dig
det här botemedlet.
492
00:37:55,899 --> 00:37:58,568
Jag kommer att behöva göra
saker som du ogillar.
493
00:37:59,486 --> 00:38:02,406
- Damon.
- Men lyssna på mig.
494
00:38:03,907 --> 00:38:05,742
Sätt dig i bilen.
495
00:38:05,993 --> 00:38:07,577
Genast.
496
00:38:08,996 --> 00:38:10,622
Kom till mig.
497
00:38:12,791 --> 00:38:14,584
Jag kommer snart.
498
00:38:30,100 --> 00:38:32,978
- Kliv på bara.
- Du ringde mig.
499
00:38:33,145 --> 00:38:35,605
Borde jag söka efter gömda dolkar?
500
00:38:36,648 --> 00:38:39,526
- Vill du hitta botemedlet?
- Mer än någonting annat.
501
00:38:39,693 --> 00:38:41,695
Jag vill tvinga Niklaus att ta det-
502
00:38:41,862 --> 00:38:45,490
- och se hans min när han inser
att han är dödlig igen.
503
00:38:45,657 --> 00:38:49,995
Men Shane är död och du är värdelös,
så jag är tillbaka på ruta ett.
504
00:38:50,787 --> 00:38:53,165
Shane är inte död.
505
00:38:53,332 --> 00:38:55,834
Men jag såg Kol spetsa honom.
506
00:38:56,001 --> 00:38:58,337
Du skulle nog inte ha lämnat honom.
507
00:38:58,503 --> 00:39:02,174
Bonnie använde lite magi.
Han mår alldeles utmärkt.
508
00:39:05,302 --> 00:39:07,262
Det behövde du inte berätta.
509
00:39:07,429 --> 00:39:08,847
Varför är jag här?
510
00:39:10,098 --> 00:39:11,767
Du hade rätt.
511
00:39:11,933 --> 00:39:13,602
Jag blir kvar här i evigheter.
512
00:39:13,769 --> 00:39:18,398
Jag blir galen om jag inte vet vad
Elena verkligen tycker om min bror.
513
00:39:21,651 --> 00:39:25,322
Vill du verkligen ha botemedlet,
ska du veta att Shane har en plan.
514
00:39:25,489 --> 00:39:27,324
Och den är mycket mörk.
515
00:39:27,491 --> 00:39:30,410
Han berättade att han
ska offra dussintals personer.
516
00:39:30,577 --> 00:39:33,372
Han erkände sprängdådet mot Rådet
som dödade 12.
517
00:39:33,538 --> 00:39:38,251
Det är knappast en tillfällighet
att min bror dödade 12 hybrider.
518
00:39:38,668 --> 00:39:40,170
Tolv.
519
00:39:41,713 --> 00:39:46,676
I häxeri kanaliseras energin från
massdöd för mörka besvärjelser.
520
00:39:46,843 --> 00:39:49,179
Det kallas Expression.
521
00:39:49,346 --> 00:39:51,765
Erkände Shane allt det här?
522
00:39:51,932 --> 00:39:53,517
Med stolthet.
523
00:39:53,683 --> 00:39:58,146
Vi måste kunna kontrollera honom
tills vi själva hittar botemedlet.
524
00:39:58,980 --> 00:40:00,941
Vi?
525
00:40:01,108 --> 00:40:02,859
Det finns inget "vi", Stefan.
526
00:40:03,026 --> 00:40:06,279
Jag hatar min bror.
Du hatar din.
527
00:40:06,446 --> 00:40:09,449
Men Damon har Jeremy.
Klaus har svärdet.
528
00:40:09,616 --> 00:40:12,619
Och Shane har Bonnie.
Du och jag har ingenting.
529
00:40:12,786 --> 00:40:14,538
Du sade det ju själv.
530
00:40:14,704 --> 00:40:17,958
Den som hittar botemedlet först
kan avgöra hur det används.
531
00:40:18,583 --> 00:40:20,001
Så vad säger du?
532
00:40:20,669 --> 00:40:22,212
Ska vi bli kompanjoner?
533
00:40:24,840 --> 00:40:27,592
Min far hade ingen anledning
att döda 11 personer.
534
00:40:27,759 --> 00:40:30,137
Han hade ingen anledning
att ta sitt liv.
535
00:40:30,303 --> 00:40:32,097
Han älskade mig.
536
00:40:32,264 --> 00:40:34,641
Han älskade Mystic Falls.
537
00:40:36,393 --> 00:40:39,187
Han hjärntvättades till
att anlägga branden.
538
00:40:39,354 --> 00:40:41,523
Professor Shane arrangerade
hans död-
539
00:40:41,690 --> 00:40:43,733
- och de 11 andra
som dog med honom.
540
00:40:47,320 --> 00:40:50,991
Det är dags
att hela staden talar sanning.
541
00:41:11,011 --> 00:41:13,805
Jag var lite orolig
att ni inte skulle hitta hit.
542
00:41:13,972 --> 00:41:15,849
Vad i helvete?
543
00:41:16,600 --> 00:41:18,435
Dödade du dem allihop?
544
00:41:18,602 --> 00:41:20,604
Inte precis.
545
00:41:21,605 --> 00:41:23,607
Det är ett övergångsstadium.
546
00:41:24,524 --> 00:41:26,443
Att döda dem är ditt jobb.
547
00:41:30,655 --> 00:41:34,075
Du skulle ju övertyga Klaus
att göra det på något annat sätt.
548
00:41:36,536 --> 00:41:38,246
Jag tänkte på saken.
549
00:41:38,413 --> 00:41:42,834
Och sedan insåg jag
att hans idé var bättre.
550
00:41:44,858 --> 00:41:47,858
Subrip: TomTen
551
00:42:23,416 --> 00:42:25,418
[Swedish]