1 00:00:01,364 --> 00:00:04,516 ...(ميستك فولز)" "هنا وُلدت 2 00:00:04,517 --> 00:00:05,819 "هنا موطني" 3 00:00:05,820 --> 00:00:09,006 "وموطني" - "وموطني" - 4 00:00:09,007 --> 00:00:11,925 "لقرونٍ عاشت الخوارق بيننا" 5 00:00:11,926 --> 00:00:14,845 ،كانوا مصّاصين دماء" "...مذؤوبين، قرينات 6 00:00:14,846 --> 00:00:16,380 "ساحرات" - "وحتّى الهجائن" - 7 00:00:16,381 --> 00:00:18,983 "بعضنا يبحث عن ترياق" 8 00:00:20,051 --> 00:00:22,432 "مهما تكون العواقب" 9 00:00:25,240 --> 00:00:26,868 "آخرون يكيدون ثورةً" 10 00:00:26,869 --> 00:00:30,248 أتريدون التحرر؟ .يلزم أن نتعاون سويًّا 11 00:00:30,283 --> 00:00:31,497 "وبعضنا يحاول الابتعاد" 12 00:00:31,498 --> 00:00:33,013 .(إيلينا) مستسيدة لـ (دايمُن) 13 00:00:33,014 --> 00:00:36,483 لا تظنني سأقدر على فعل ما يجب .حين يلزم أن أخبر (إيلينا) بالابتعاد عنّي 14 00:00:36,484 --> 00:00:37,568 .أعلم ما توشك على فعله 15 00:00:37,569 --> 00:00:41,190 .أرجوك لا تفعل هذا بي - لست الصالح، أتذكري؟ - 16 00:00:41,225 --> 00:00:45,274 إنّي أنا الأنانيّ، لكنّي لا بد .أن أفعل الصواب حيالك 17 00:01:01,225 --> 00:01:04,845 لكانت مشاركتنا الفراش .أكثر متعة، إذا كنّا عاريين 18 00:01:04,846 --> 00:01:09,899 .ذلك كان قراركَ، لا قراري - .كنتُ أتعامل كرجل نزيه - 19 00:01:11,935 --> 00:01:14,830 .لم يحري أن تبيتي 20 00:01:15,272 --> 00:01:18,149 .أعلم 21 00:01:20,410 --> 00:01:25,438 تعيّن أن أحملكِ على المغادرة ثم أبعث .(لكِ بأغراضكِ، لقد وعدتُ (ستيفان 22 00:01:25,450 --> 00:01:26,450 .أعلم 23 00:01:26,451 --> 00:01:31,355 إنّكِ مستسيدة إليّ يا (إيلينا)، ولعلّ .كلّ مشاعركِ نحوي غير حقيقيّة 24 00:01:31,390 --> 00:01:36,540 ...أعلم، لكنّي .أستشعرها حقيقيّة 25 00:01:36,812 --> 00:01:39,858 .ولستُ مستعدّة للتخلّي عنها 26 00:01:40,765 --> 00:01:45,371 ،بوسعي أن أحملكِ على هذا .بمساعدة رابطة الاستسياد 27 00:01:47,187 --> 00:01:48,791 !افعلها إذًا 28 00:01:54,928 --> 00:01:57,731 .أخبرته أنّي سأحرركِ 29 00:01:57,732 --> 00:02:01,168 بعدما تغاضيتُ عن إخباره .بأنّنا تطارحنا الغرام 30 00:02:01,169 --> 00:02:04,620 إذًا، ماذا تريد أن تفعل؟ 31 00:02:05,906 --> 00:02:09,442 ،أريد أن أعيدكِ لفراشي .وألّا أتركك أبدًا 32 00:02:09,443 --> 00:02:11,230 .افعلها إذًا 33 00:02:19,454 --> 00:02:22,241 .أنقذنا هاتف نقّال 34 00:02:24,675 --> 00:02:28,998 يلزم أن أقابل (بوني)، فإنّها تُعلّم .جيرمي) كيف يتخلّص من ملحّة قتلي) 35 00:02:36,486 --> 00:02:39,045 أتريد المجيء؟ 36 00:02:41,713 --> 00:02:46,639 {\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms} "يوميّات مصّاص الدّماء) - الموسم الرابع)" "(( الحلقة التاسعة: (( تحلّوا جميعًا بالإيمان 37 00:02:54,538 --> 00:02:56,656 .تبدو كتلة جليد عملاقة 38 00:02:56,657 --> 00:03:00,478 أحبّذ اعتبارها تعبيرًا ."عن "ما بعد الحداثة 39 00:03:00,479 --> 00:03:04,213 إنّها تبرّعي للأمسيّة الخيريّة ."لـ "بلاد العجائب الشتائيّة 40 00:03:06,049 --> 00:03:07,684 قلتَ أنّ الأمر عاجل؟ 41 00:03:07,685 --> 00:03:11,620 أجل، خذ هذه .لمطعم البلدة في الحال 42 00:03:11,655 --> 00:03:13,173 أتريد منّي ارتياد دور عامل توصيل؟ 43 00:03:13,174 --> 00:03:18,476 ما أريده منكَ هو إطاعة .أيّما أُملي دونما تذمّر 44 00:03:22,209 --> 00:03:25,108 ،انتبه إليها .فهي ما تزال رطبة 45 00:03:25,686 --> 00:03:28,279 .إبراهام لينكولِن) حرّر العبيد كما تعلم) 46 00:03:28,314 --> 00:03:33,343 ما فائدة استسيادي هجائني لو لم أوسّع الاستفادة عملهم المجانيّ؟ 47 00:03:33,995 --> 00:03:38,423 ماذا جاء بكَ لهنا؟ - .(إيلينا) مستسيدة لـ (دايمُن) - 48 00:03:38,424 --> 00:03:40,200 .حدسي نبئني بذلك 49 00:03:40,201 --> 00:03:46,706 مما يعني أن توقي لإيجاد الترياق زاد عن .ذي قبل، بينما أنتَ ترسم لوحة عن الجليد 50 00:03:46,707 --> 00:03:48,875 .نجحت فيما سعيت 51 00:03:48,876 --> 00:03:54,156 استعدت سيف الصيّاد من (إيطاليا)، والذي .سنحل بهِ الخريطة المخبئة بعلامة الصيّاد 52 00:03:54,157 --> 00:03:57,184 أنتَ من يتعيّن عليه .إحضار الصيّاد وعلامته 53 00:03:57,185 --> 00:04:01,214 ،حسنٌ، (جيرمي) صيّاد ويلزم أن يواصل .قتل مصّاصين الدماء لإكمال علامته 54 00:04:01,249 --> 00:04:04,670 لكنّنا لا يمكننا تبيّن حلّ .يبارحه عن محاولة قتلنا 55 00:04:04,692 --> 00:04:09,598 يا له من واجب مزعج، ولهذا أجد .قيامي بعمل خيريّ بسيط مُبرّرًا تمامًا 56 00:04:10,081 --> 00:04:13,551 .أو ربّما تكذب بشأن إيجادك السيف 57 00:04:13,552 --> 00:04:16,499 لمَ عساي أكذب عليك يا (سيتفان)؟ 58 00:04:16,534 --> 00:04:18,721 .إنّنا شريكان 59 00:04:26,763 --> 00:04:29,883 مقبض السيف منوط ...بحلّ شفرة العلامات 60 00:04:29,884 --> 00:04:34,637 ،(التي ستظهر بعد اكتمال وشم (جيرمي .بعدما يقتل مصّاصين دماء كفايةً 61 00:04:37,757 --> 00:04:40,444 .سمعتُ أنّكَ انتقلت من منزلك 62 00:04:40,445 --> 00:04:46,792 بادرة إيثاريّة، صحيح؟ - .(لستُ هنا لأعزز وفاقي بكَ يا (كلاوس - 63 00:04:46,793 --> 00:04:51,121 بالعكس، أظنني حاليًا .أعزّ صديق لديكَ 64 00:04:51,122 --> 00:04:53,657 .سئمتُ احتمال تلكَ الإهانات 65 00:04:53,658 --> 00:04:57,442 أتوق لانتزاع حنجرته، لأرى إذا .كان بوسعه الزّعامة علينا بدونها 66 00:04:57,477 --> 00:04:58,611 .لن تُضطر لاحتمال ذلك لفترة أطول 67 00:04:58,612 --> 00:05:03,251 لا تنفك تقول ذلك، لكن ها نحنُ ذا .متوارين كائدين لثورة لن تحدث 68 00:05:03,286 --> 00:05:08,467 ،لا تستبعدوا مرادًا قطّ .ولا تستبعدوا نجاحي 69 00:05:08,502 --> 00:05:12,008 .وجدت الساحرة التي ستنقذ حيواتكم 70 00:05:12,043 --> 00:05:14,824 أأنتِ جادّة؟ 71 00:05:15,846 --> 00:05:19,298 .(وعدناكم بأنّنا سنتحرّر من (كلاوس 72 00:05:19,701 --> 00:05:24,569 ،أوفيتم بدوركم بكسر رابطة الاستسياد .والآن سأقوم و(هيلي) بدورنا 73 00:05:31,995 --> 00:05:34,355 ماذا ستفعلان؟ 74 00:05:34,390 --> 00:05:36,974 هيلي) وجدت ساحرة قويّة كفايةً) .لإجراء تعويذة الانتقال الجسديّ 75 00:05:37,009 --> 00:05:38,302 .أتعلمي، تعويذة (كلاوس) المفضّلة 76 00:05:38,303 --> 00:05:41,543 ،إذًا، ستضعه بجسدٍ آخر وماذا عندئذٍ؟ 77 00:05:41,556 --> 00:05:43,502 .سنغلّف جسده بالأسمنت ثم ندفنه 78 00:05:43,537 --> 00:05:45,229 لمَ لا نجففه على غرار ما فعلته (بوني)؟ 79 00:05:45,264 --> 00:05:48,675 لأنّ إجراء هذه التعويذة يتطلّب إيقاف قلب .بشريّ، بينما لديّ نقص بسيط في المتطوّعين 80 00:05:48,710 --> 00:05:51,966 ومن الأحمق كفايةً الذي تطوّع ليكون وعاءً لـ (كلاوس)؟ 81 00:05:54,768 --> 00:05:57,128 .حسنٌ، لا تجزعي - !أجزع؟ - 82 00:05:57,163 --> 00:05:59,786 ،أجزع؟ إنّي أكاد أنزف أتطوّعت أنتَ؟ 83 00:05:59,821 --> 00:06:03,636 ليس للأبد، بل بما يكفي لتواري .الهجائن الآخرين كليًّا 84 00:06:03,671 --> 00:06:08,501 بوسعي ابتكار بدائل أخرى لعام تخرّجنا .(أفضل من دفنك في الأسمنت يا (تايلر 85 00:06:12,462 --> 00:06:17,028 ،التهجين بدأ معي .ويلزم أن ينتهي معي 86 00:06:19,344 --> 00:06:22,180 .أحتاج دعمكِ 87 00:06:48,790 --> 00:06:50,290 جيرمي)؟) 88 00:06:53,860 --> 00:06:56,568 .لا يتعيّن أن يكونا هنا 89 00:06:56,673 --> 00:06:59,414 .إنّهما هنا لمساعدتكَ 90 00:06:59,968 --> 00:07:02,754 أتثق بي؟ 91 00:07:05,956 --> 00:07:10,926 ،أجل .أجل، أثق بكِ 92 00:07:16,132 --> 00:07:18,684 .دعنا ندخل 93 00:07:24,774 --> 00:07:29,418 ما الذي يفعله البروفيسور الغامض هنا؟ - .لقد دعوتُه - 94 00:07:32,732 --> 00:07:37,653 ،أنصت، نحن مستعدّون للبدء ...لكن قبلئذٍ، نحتاجها 95 00:07:39,632 --> 00:07:42,219 .بالداخل 96 00:07:42,220 --> 00:07:45,631 .(هذا منزلكَ الآن يا (جير 97 00:07:47,182 --> 00:07:50,346 .يجب أن تدعوني للدخول 98 00:07:55,088 --> 00:07:58,051 ،(هيّا يا (جيرمي .اُدعوها للدخول 99 00:08:02,062 --> 00:08:04,706 .بوسعكِ الدخول 100 00:08:33,327 --> 00:08:35,345 ،آسف .أعلم أنّي تأخّرت 101 00:08:35,346 --> 00:08:39,060 ،طالما سأكون صديقتكَ وقت حاجتكَ .فيتعيّن أن تعمل التزامًا بمواعيد دقيقة 102 00:08:39,095 --> 00:08:41,444 ،إنّي بصدد كارثة أين أنتَ؟ 103 00:08:41,479 --> 00:08:44,888 إنّي ببيتي، لمَ؟ ما المشكلة؟ - .صديقي الحميم مُستشهد أخرق - 104 00:08:44,889 --> 00:08:48,784 ولمَ أنتَ ببيتكَ؟ ألستَ تحاول الحفاظ على مسافة بينكَ وبين (إيلينا)؟ 105 00:08:48,785 --> 00:08:50,510 .حسنٌ، إنّها لم تعُد هنا 106 00:08:50,511 --> 00:08:53,329 دايمُن) أخذ (جيرمي) إلى بيت) .(البحير لآل (غيلبرت) مع (بوني 107 00:08:53,364 --> 00:08:55,578 .لذا، أظنّ بيتها عاد آمنًا بالنسبة إليها ثانيةً 108 00:08:55,613 --> 00:08:59,969 أنصتي، استقصيت مزيدًا من التفاصيل .(عن سيف الصيّاد من (كلاوس 109 00:09:00,004 --> 00:09:02,405 أتعلمين بشأن تلكَ الخريطة بوشم (جيرمي)؟ 110 00:09:02,406 --> 00:09:04,690 .السيف يحلّ تشفيرها 111 00:09:05,218 --> 00:09:07,210 إنّه بمعنى الكلمة .مفتاح إيجاد الترياق 112 00:09:07,211 --> 00:09:10,964 أأخبركَ (كلاوس) بهذا؟ - أجل، لماذا؟ - 113 00:09:10,965 --> 00:09:14,566 وهل يا ترى أودع السيف بخزينة أمانة؟ 114 00:09:15,061 --> 00:09:17,474 فيمَ تفكّرين؟ 115 00:09:18,806 --> 00:09:20,357 ما الخطب؟ 116 00:09:20,358 --> 00:09:23,152 علينا أن نصل لذلك السيف .في موعد أقصاه اليوم 117 00:09:23,153 --> 00:09:27,204 تايلر) وهجائنه سيقضون) .على (كلاوس) الليلة 118 00:09:39,209 --> 00:09:41,320 "بلاد العجائب الشتائيّة" 119 00:09:56,862 --> 00:09:59,605 أأنتَ هنا لسرقة عكازيّ (تاني تيمي)؟ 120 00:09:59,606 --> 00:10:03,196 ،ديكنز) كان رجلًا شعوائيًّا) .كنتِ لتُعجبي بهِ 121 00:10:05,339 --> 00:10:07,571 .بالمناسبة، لوحة جميلة لتساقط الجليد 122 00:10:07,572 --> 00:10:09,625 هل إبداعي سطحيّ إلى هذه الدرجة؟ 123 00:10:09,626 --> 00:10:13,061 ،إنّي جادة ....ثمّة شيء 124 00:10:14,380 --> 00:10:19,209 .مستوحد حيالها - .سأعتبر هذه مجاملة - 125 00:10:19,210 --> 00:10:25,925 أيمكنني دعوتكِ لاحتساء "الشمبانيا"؟ - .لا، فثمّة كثير من القيّمين المتنبهين - 126 00:10:25,960 --> 00:10:29,111 لا أريد أن أُمسي رواية تحذيريّة عن طلّاب .الثانويّة باجتماع مجلس البلدة المُقبل 127 00:10:29,146 --> 00:10:31,951 إذًا، فحسنٌ أنّ دراستكِ .بالثانويّة أوشكت على الانتهاء 128 00:10:35,734 --> 00:10:39,337 ،ما دام كلّ منّا سيكون ودودًا مع الآخر ."فسأحتاج ذلك الكوب من "الشمبانيا 129 00:10:41,674 --> 00:10:46,929 أتلكَ نقطة التقائنا؟ - .ليست بيننا نقطة التقاء - 130 00:10:46,930 --> 00:10:48,997 .اسمحي لي 131 00:10:55,836 --> 00:10:59,037 {\c&H2A2595&\2c&H0611F7&\3c&H94C3DB&\4c&H050505&} "إلى (ستيفان): إنّه هنا، ابدأ" 132 00:11:08,584 --> 00:11:11,715 ،حسنٌ، ليس يجوب بهِ .تفقّد باقي المنزل 133 00:11:11,750 --> 00:11:14,991 .تفقدته ولم أجد شيئًا - .انظر في درج الجوارب - 134 00:11:14,992 --> 00:11:17,351 فمن عادة البشر ترك أغمض .الأغراض في أدراج الجوارب 135 00:11:17,433 --> 00:11:19,434 .(سأحتاج أفكار واقعيّة يا (دايمُن 136 00:11:19,435 --> 00:11:24,478 لديّ فكرتان، الأولى هي بقتل .(تايلر) قبلما يذهب لـ (كلاوس) 137 00:11:24,513 --> 00:11:28,260 أو طالما أصبح (كلاوس) الركيزة الأهم ...في حدونا لإيجاد الترياق 138 00:11:28,545 --> 00:11:31,290 ،فأخبره بأمر الهجائن .(وسيقتل (تايلر 139 00:11:31,291 --> 00:11:33,590 .(لن يقتل أحد (تايلر 140 00:11:34,644 --> 00:11:37,013 مرحبًا؟ 141 00:11:37,014 --> 00:11:38,764 .(ستيفان) 142 00:11:38,765 --> 00:11:42,124 ،انظر، أعلم أنّه أمر حسّاس لكن هل تعلم أين (إيلينا) اليوم؟ 143 00:11:44,604 --> 00:11:49,783 أظنّها تسعى محاولةً إيجاد .(سبيل لإبطال ملحّة (جيرمي 144 00:11:50,193 --> 00:11:53,856 كيف تلقّت الأمر ليلة أمس؟ هل أخبرتها بالابتعاد عنك؟ 145 00:11:55,531 --> 00:11:57,031 .لم يسر الأمر كما ينبغي 146 00:11:57,467 --> 00:12:00,527 أأنتَ بخير حال؟ - .مُتورّدٌ - 147 00:12:02,004 --> 00:12:07,042 (يجب أن أنهي المكالمة، فـ (بوني .أدرجت د.(شرّ) بالخطّة، ويجب أن أقاومه 148 00:12:14,133 --> 00:12:18,565 كل ما يشعره (جيرمي) لدى رؤيته .مصّاص دماء، هو توق شديد لقتله 149 00:12:18,600 --> 00:12:24,222 ،حتّى إذا أبى وعيه ذلك كما في حالتكِ .فإنّ لا وعيه هو ما يسيّره 150 00:12:24,257 --> 00:12:27,179 .الإقناع يساعد على إعكاس أفكار الوعي 151 00:12:27,180 --> 00:12:29,919 فكّري بالأمر كاستجابة مشروطة، اتّفقنا؟ 152 00:12:29,954 --> 00:12:31,673 .حيث مشاهدة مصّاص دماء يقتل آخرًا 153 00:12:31,674 --> 00:12:34,236 .ما أفعله هو تكوين حلقة وسطيّة 154 00:12:34,237 --> 00:12:41,711 مثل منعطف يتعلّم فيه عقله الباطن .تمييزكِ كشخص حبيب إليه 155 00:12:41,712 --> 00:12:45,170 .شخص يرغب بحمايته 156 00:12:47,357 --> 00:12:50,052 .وهذا يخوّله القدرة على الاختيار 157 00:12:50,053 --> 00:12:55,590 فبوسعه اتّخاذ المنعطف .عوضًا عن الاستجابة المشروطة 158 00:12:56,949 --> 00:13:00,504 ،حسنٌ، تحدّثي إليه .وسينصت إليكِ 159 00:13:03,015 --> 00:13:05,651 ...لستُ .لستُ موقنة مما أقول 160 00:13:05,652 --> 00:13:08,402 اخترتِ تنفيذ هذا في بيتكم العائليّ لقضاء الأعياد، صحيح؟ 161 00:13:08,403 --> 00:13:10,468 .لذا ربّما تشرعي بإخباره السبب 162 00:13:13,192 --> 00:13:19,606 ،كنّا نأتي لهنا في كلّ عيد .هذا المكان كان ملاذنا العائليّ 163 00:13:20,033 --> 00:13:27,634 وحين مات والدانا، كانت (جينا) تأتي بنا ...لهنا، خلنا أنّ المجيء سيكون موحشًا 164 00:13:27,758 --> 00:13:31,618 لكن إذا بنا شعرنا .وكأنهما برفقتنا 165 00:13:35,598 --> 00:13:39,497 ...(لأرادونا أن نبقى سويًّا يا (جير 166 00:13:41,103 --> 00:13:45,173 .لنقاتل من أجل بعضنا مهما يكون 167 00:13:49,528 --> 00:13:54,766 جيرمي)، ما شعورك تجاه (إيلينا) حاليًا؟) 168 00:13:57,203 --> 00:14:01,040 ،إنّها أفسدت حياتنا .وليست حتّى شقيقتي الحقيقيّة 169 00:14:01,041 --> 00:14:04,307 .وإنّها السبب في موت كلّ أحبائي 170 00:14:04,308 --> 00:14:05,808 .إنّها نكرة بالنسبة إليّ 171 00:14:06,227 --> 00:14:09,730 .سأقتلها حتّى لو تكبدتُ حياتي 172 00:14:14,804 --> 00:14:16,496 هل نجحت المحاولة؟ 173 00:14:26,482 --> 00:14:28,690 .مرحبًا - .مرحبًا - 174 00:14:28,691 --> 00:14:30,834 هل وجدت السيف؟ - .كلّا - 175 00:14:30,835 --> 00:14:32,605 ماذا سنفعل الآن؟ 176 00:14:32,606 --> 00:14:36,842 ،كلاوس) فرصتنا الوحيدة لإيجاد الترياق) .إنّنا نحتاجه، ويلزم على (تايلر) إلغاء خطّته 177 00:14:37,194 --> 00:14:40,539 .حسنٌ، هذا لن يحدث 178 00:14:41,387 --> 00:14:43,749 هل أخبرتِه؟ 179 00:14:43,750 --> 00:14:47,486 لقد جعلتُ 12 هجينًا تحت .القسم على السرّيّة طيلة شهر 180 00:14:47,487 --> 00:14:50,623 ،عرّضتُ حياة (هيلي) وساحرة للخطر وأنتِ تثرثرين بشأن خطتي إليه؟ 181 00:14:50,624 --> 00:14:53,440 انظر، كل ما ألتمسه منك هو الانتظار قليلًا، اتّفقنا؟ 182 00:14:53,441 --> 00:14:55,795 إلى متى؟ ساعة؟ يوم؟ 183 00:14:55,796 --> 00:14:59,202 لأنّهم في خطر بكلّ دقيقة .نتأخّر فيها عن فعل ذلك 184 00:14:59,633 --> 00:15:03,388 أنتَ و(كلاوس) سبق وقدمتما .أحدهم إلى (جيرمي) ليقتله 185 00:15:07,973 --> 00:15:11,089 .لستُ أدين لكَ بشيء 186 00:15:12,194 --> 00:15:14,048 .سأقضي عليه 187 00:15:14,481 --> 00:15:17,422 .آسف، لكنّي لن أسمح لك بذلك 188 00:15:17,423 --> 00:15:20,008 ...(ستيفان) - .آسف، لكنّي لا يمكنني السماح بذلك - 189 00:15:20,009 --> 00:15:21,509 .(ستيفان) 190 00:15:31,229 --> 00:15:36,039 ،آسف يا صاح .لكنّك لستَ مُخيّرًا في ذلك 191 00:15:43,716 --> 00:15:48,125 لا يُسمح لكِ أن تشعري بهذا الاكتئاب .ما لم تكوني جالسة على كرسي مشرب 192 00:15:49,560 --> 00:15:52,863 ،لحسن الحظّ .أترحّل بملحقات مشرب 193 00:15:52,864 --> 00:15:55,420 .فشلت المحاولة 194 00:15:56,233 --> 00:16:00,990 ما تعيّن أن أعلّق أملًا كبيرًا على .محاولة إعادة برمجة عقل أحدهم 195 00:16:01,025 --> 00:16:05,350 ،لو كان الأمر بالسهولة المُتوهّمة .فما كنتُ وإيّاك في هذا الموقف 196 00:16:07,336 --> 00:16:08,912 صحيح؟ 197 00:16:12,365 --> 00:16:16,369 ،آخر مرّة أتيتُ إلى هنا .(كنتُ متيّمة من أعماقي بـ (ستيفان 198 00:16:16,370 --> 00:16:19,626 .والآن تتيّمي بهِ بالكاد ذكرى 199 00:16:19,627 --> 00:16:22,198 أهذا من فعل رابطة الاستسياد؟ 200 00:16:22,964 --> 00:16:27,311 أم ذلك لكوني سعيدة جدًا لوجودي هنا برفقتكَ؟ 201 00:16:33,270 --> 00:16:37,062 .ربّما هنالك شيء آخر يتعيّن أن يجرّبوه 202 00:16:42,650 --> 00:16:43,544 .(تايلر) 203 00:16:43,579 --> 00:16:45,782 .(احتجزاهما حتّى نُحضر (كلاوس 204 00:16:46,621 --> 00:16:47,617 .سلسلوهما إن اُضطررتم 205 00:16:47,618 --> 00:16:51,157 ،كفاك يا (تايلر)، الأمر أكبر منكَ .بل ويتجاوز الثأر لنا 206 00:16:51,192 --> 00:16:53,328 .(أعلم مغزاك يا (ستيفان 207 00:16:53,329 --> 00:16:55,078 .إنّه الترياق 208 00:16:55,113 --> 00:16:58,077 أتعلم ما يحلّ بالهجين حين يُعالج من كونه مصّاص دماء؟ 209 00:16:58,078 --> 00:17:01,097 ،نعود مذؤوبين .ونتحوّل مع كلّ بدر تمام 210 00:17:01,098 --> 00:17:03,433 .لذا، فالترياق آخر ما يهمّنا 211 00:17:03,434 --> 00:17:06,936 .تايلر)، بحقّك) - .(أريدك أن تكوني في صفّي يا (كارولين - 212 00:17:08,922 --> 00:17:11,550 .هذا كل ما أردت 213 00:17:18,815 --> 00:17:21,284 أأنت بخير؟ 214 00:17:21,285 --> 00:17:24,799 .شين) يريد المحاولة ثانيةً) - ...أحدهم يقول - 215 00:17:26,073 --> 00:17:30,170 البروفيسور (شين) أفرط قليلًا .بالاعتماد على الأعشاب السحريّة 216 00:17:30,205 --> 00:17:35,299 فهيهات أن ينجح باستخدام .مصّاصة دماء لقمع ملحّة صيّاد للقتل 217 00:17:35,334 --> 00:17:39,091 هذا مماثل لتدلّي شطيرة لحم بالجبن .أمام أحد على حمية تخسيس قاسية 218 00:17:42,589 --> 00:17:47,343 إنّما يتعيّن إيجاد أحد يستقطب .مشاعرك الدافئة لذلك المنعطف 219 00:17:50,009 --> 00:17:53,568 .يا إلهي، أتسائل من عساه يكون 220 00:17:54,734 --> 00:17:57,385 .أنتِ 221 00:17:58,939 --> 00:18:02,793 .مشاعري نحوكِ هكذا 222 00:18:04,494 --> 00:18:10,229 ،حسنٌ، هذا ليس مُعضلًا بالمرّة .سأكون... بأيّ مكان آخر 223 00:18:20,460 --> 00:18:23,625 (كانت فكرة لبيبة استخدام (دايمُن .كمحفّز لمشاعر (جيرمي) الحميدة 224 00:18:23,626 --> 00:18:26,653 .إنّ (دايمُن) حادّ الحدس 225 00:18:27,884 --> 00:18:30,353 .أخبرتني (بوني) بعلاقتكِ بهِ 226 00:18:30,354 --> 00:18:34,007 .لا أقصد التطفّل طبعًا - .الأمر مُعقّد - 227 00:18:35,610 --> 00:18:37,983 هل من أيّة أفكار لتنويمي مغناطيسيًّا للخلاص من ذلك؟ 228 00:18:38,512 --> 00:18:43,868 أتعلمين، جبتُ العالم ولم أجد .تعويذة تحرر أحدًا من التتيُّم 229 00:18:44,063 --> 00:18:46,309 .ثقي بي، سبق وبحثت 230 00:18:48,622 --> 00:18:53,373 زوجتي وولدي ماتا، وكنت أحاول .إيجاد طريقة تخلّصني من الشوق إليهم 231 00:18:56,911 --> 00:18:59,883 ...إذا نجح تنويمكَ بالأعشاب 232 00:18:59,884 --> 00:19:03,253 "فيجب أن نغنّي "كومبايا .حول الموقد بحلول العشاء 233 00:19:03,254 --> 00:19:07,330 !إذًا، أخبرني الآن سببًا يمنعني من قتلك - .(دايمُن) - 234 00:19:07,365 --> 00:19:10,244 إنّي جاد، لمَ عساك تسعى لترياق لمصّاصين الدماء؟ 235 00:19:10,261 --> 00:19:15,314 ،لم أقُل أنّ أسعى للترياق .لكنّي بوسعي إخبارك بمكانه 236 00:19:17,050 --> 00:19:19,097 .سيف (كلاوس) سينبئنا بمكانه 237 00:19:19,098 --> 00:19:22,028 ،بالتأكيد سيقودك السيف إلى هناك .لكنّي أيضًا بوسعي ذلك 238 00:19:22,063 --> 00:19:24,074 ماذا؟ كيف؟ 239 00:19:24,075 --> 00:19:26,357 .لأنّي كنتُ هناك من قبل 240 00:19:28,863 --> 00:19:32,319 نوّهي على الضيوف بترك تبرّعاتهم .عند شجرة الهدايا بالمطعم 241 00:19:32,320 --> 00:19:34,584 .أمركِ يا سيّدتي 242 00:19:34,585 --> 00:19:36,069 .معذرةً 243 00:19:36,070 --> 00:19:37,671 .ها أنتَ ذا 244 00:19:37,672 --> 00:19:41,457 .أسرع قبل أن ينتقدنا الحضور 245 00:19:47,080 --> 00:19:48,580 ما الأمر؟ 246 00:19:51,250 --> 00:19:53,251 .رجاءً انبسي بشيء 247 00:19:54,304 --> 00:19:57,691 .لكنّكَ ستفوّت التخرّج 248 00:19:57,692 --> 00:20:02,444 وهذا حسب ظنّي شيء .أقلّ من أن يُقلق بشأنه 249 00:20:06,316 --> 00:20:09,022 .أنا قائدهم 250 00:20:09,023 --> 00:20:12,127 .يتوسّمون فيّ عونهم 251 00:20:16,159 --> 00:20:19,462 .(افعل ما يلزم أن تفعله يا (تايلر 252 00:20:19,463 --> 00:20:23,281 لا تبالغ في الدّهشة، فإنّي أحاول .قول ما كان لينصحك به والدك 253 00:20:26,252 --> 00:20:29,272 .لفخر بكَ الآن كما تعلم 254 00:20:30,173 --> 00:20:34,176 .إنّكَ قائد قومكَ مثلما كان 255 00:20:35,979 --> 00:20:38,456 .شكرًا لكِ يا أمي 256 00:20:47,690 --> 00:20:50,522 .إنّها صخرة - .ليست كأيّ صخرة - 257 00:20:50,523 --> 00:20:54,614 إذًا هذه تخصّ الرواية الخرافيّة السخيفة التي رويتها بالمحاضرة الغامضة؟ 258 00:20:54,615 --> 00:20:56,149 ...حسنٌ، القصّة بإيجاز 259 00:20:56,150 --> 00:21:02,155 في قديم الزّمان أحبّ ساحر يُدعى .سايلس) فتاة وأراد العيش معها للأبد) 260 00:21:02,156 --> 00:21:06,168 ،لذا هو وأعزّ أصدقاؤه، ساحرة أخرى .صنعا تعويذة للخلود 261 00:21:06,627 --> 00:21:12,998 عندئذٍ، طغت الغيرة على السّاحرة، فقتلت .حبيبة (سايلس) قبلما يتسنّى لها الخلود 262 00:21:14,422 --> 00:21:22,103 ،ولأن الخلود لعنة بدون حبّه الحقيقيّ .فوجد (سايلس) ترياقًا للخلود 263 00:21:22,138 --> 00:21:26,521 ،وقبلما يتسنّى له تناوله .دفنته صديقته السابقة حيًّا 264 00:21:27,214 --> 00:21:31,367 .لتتركه والترياق يتعفّنان 265 00:21:31,368 --> 00:21:34,109 إذًا، هو ترياق للخلود؟ 266 00:21:34,110 --> 00:21:39,042 الدّماء البشريّة .هي ركيزة الحياة للخالد 267 00:21:39,043 --> 00:21:43,520 ،فبانقضاء الخلود .تزول الحاجة للتغذّي على الدماء 268 00:21:43,555 --> 00:21:48,840 ،(فما إن تُخرجوا (سايلس .إلّا وستنالوا ترياقكم 269 00:21:51,876 --> 00:21:56,259 ،هذا أمر منافٍ للعقل .لسنا برهينتين 270 00:21:56,260 --> 00:21:58,892 .بل أنتما رهينتان يا عزيزتي 271 00:22:01,982 --> 00:22:04,139 .اهدأوا 272 00:22:04,140 --> 00:22:06,268 .إنّه أخي 273 00:22:07,265 --> 00:22:08,393 ما الأمر؟ 274 00:22:08,394 --> 00:22:14,574 ،لا تسأل كيف أو لمَ أو مَن .(لكنّي وجدت للتوّ الحلّ لمشكلة (تايلر 275 00:22:16,329 --> 00:22:20,450 .أنتَ تمزح 276 00:22:20,451 --> 00:22:22,722 .لسنا نحتاج للسيف 277 00:22:27,325 --> 00:22:30,821 .هذه علامة أخويّة الخمسة 278 00:22:30,998 --> 00:22:36,127 والرسم أعلى الذراع يروي قصّة .فتاة قُتلت من قبل ساحرة 279 00:22:36,128 --> 00:22:40,680 ،رموز الداليات هي خريطتكم .والتي لم تعودوا بحاجة إليها 280 00:22:40,715 --> 00:22:45,734 حين تكتمل العلامة، فستحتوي التعويذة .(التي نحتاجها لإخراج (سايلس 281 00:22:46,811 --> 00:22:48,829 وأين قلتَ أنّه دُفن؟ 282 00:22:48,830 --> 00:22:51,949 .نسيت، لم تقُل 283 00:22:51,950 --> 00:22:54,737 هددتني هذا الأسبوع حوالي 3 مرّات بالقتل، صحيح؟ 284 00:22:54,738 --> 00:22:58,656 الموقع سيكون بطاقة نجاتي .من تقلّب مزاجك على نحوٍ سيّء 285 00:22:58,657 --> 00:23:03,296 وما منفعتكَ؟ طالما ليست الترياق، فماذا إذًا؟ 286 00:23:03,331 --> 00:23:06,469 منفعتي هي (سايلس)، اتّفقنا؟ .حتّى هذه اللحظة، فما هو إلّا أسطورة 287 00:23:06,504 --> 00:23:07,765 .إذًا، اكتب فرضيّاتك عنها 288 00:23:07,766 --> 00:23:12,750 ،(أترضى أن تكون كاتبًا عن فُلك (نوح أو عمّن أبحر به خلال نهر (هادسون)؟ 289 00:23:12,785 --> 00:23:14,722 .لا تقتنعي بشيء مما يقول - .لستِ مضطرةً للاقتناع - 290 00:23:14,723 --> 00:23:16,983 عليكِ أن تؤمني أن بوسعي .مداواة أخيكِ فحسب 291 00:23:17,309 --> 00:23:20,815 ،وحين تكتمل علامة الصيّاد فيه .فسأصحبكِ للترياق 292 00:23:26,016 --> 00:23:27,451 كيف خرجتِ بحقّ السّماء؟ 293 00:23:27,452 --> 00:23:32,000 خرجتُ لأن هجائنكَ الحمقى .أدركوا غباء خطّة قائدهم الاستشهاديّة 294 00:23:32,035 --> 00:23:33,357 .(لن أجادلكِ بعد الآن يا (كارولين 295 00:23:33,358 --> 00:23:38,024 سنستفيض في الجدال بعدما .تنقل (كلاوس) لجسد آخر 296 00:23:38,059 --> 00:23:40,341 ،سبق وناقشنا ذلك .ليس لديّ جسد أحد آخر 297 00:23:40,609 --> 00:23:44,330 .حقًّا؟ حسنٌ، أنا لديّ - ماذا؟ مَن؟ - 298 00:23:45,336 --> 00:23:47,534 .(شقيقة (كلاوس)، (ريبيكا 299 00:23:47,535 --> 00:23:51,077 (إنّه يحتفظ بها مُخنجرة، و(ستيفان .يخفيها في تابوت بالأنفاق 300 00:23:51,078 --> 00:23:54,812 .فلننقل (كلاوس) إلى جسدها وندفنها 301 00:23:54,813 --> 00:23:57,247 وبهذا نقضي على إثنين من مصّاصين .الدماء الأصليّين بحيلة واحدة 302 00:23:57,282 --> 00:24:00,262 .فات أوان تغيير الخطّة 303 00:24:02,570 --> 00:24:04,964 اتّصلي بـ (بوني)، تأكدي منها .إذا كان ذلك سينجح 304 00:24:04,999 --> 00:24:09,026 .(تايلر) - .(إنّها خطّة عبقريّة يا (هيلي - 305 00:24:09,027 --> 00:24:11,171 ،أنتِ عبقريّة .أحبّكِ 306 00:24:12,557 --> 00:24:16,078 {\a6}{\c&H2A2595&\2c&H0611F7&\3c&H94C3DB&\4c&H050505&} "إلى (شين): لدينا مشلكة" 307 00:24:12,451 --> 00:24:16,584 .أحبّكَ حتّى حين أمقتكَ 308 00:24:16,585 --> 00:24:19,953 عليّ أن أقابل أمي وأخبرها .أنّي ربّما سأتخرّج فعليًّا 309 00:24:22,145 --> 00:24:26,124 {\c&H2A2595&\2c&H0611F7&\3c&H94C3DB&\4c&H050505&} ،من (هيلي): لدينا مشكلة" "الخطّة تتداعى 310 00:24:27,908 --> 00:24:30,261 {\c&H2A2595&\2c&H0611F7&\3c&H94C3DB&\4c&H050505&} "صححيها" 311 00:24:35,853 --> 00:24:37,420 كيف الحال؟ 312 00:24:37,593 --> 00:24:39,964 .أظننا نُحرز تقدّمًا 313 00:24:42,427 --> 00:24:43,477 .(مرحبًا (كارولين 314 00:24:43,478 --> 00:24:44,979 .بوني)، أريدكِ أن تفكّري سريعًا) 315 00:24:44,980 --> 00:24:49,222 ،(أعلم أن الخناجر لا تجدي مع (كلاوس لكن ماذا إذا نقلناه لجسد (ريبيكا)؟ 316 00:24:49,257 --> 00:24:50,734 سينجح الأمر، صحيح؟ .قولي أنّه سينجح 317 00:24:50,769 --> 00:24:53,223 ،رويدكِ ماذا يحدث؟ 318 00:24:53,224 --> 00:24:56,095 ،(أجيبيني فحسب يا (بوني هل سينجح ذلك؟ 319 00:24:56,096 --> 00:24:57,524 {\c&H2A2595&\2c&H0611F7&\3c&H94C3DB&\4c&H050505&} "من (شين): صححيها" 320 00:24:57,559 --> 00:24:59,520 .أجل، لستُ أرى مانعًا 321 00:24:59,521 --> 00:25:02,938 .بوني بينت)، أحبّكِ) - هل تحتاجي عوني؟ - 322 00:25:02,973 --> 00:25:05,499 .(بوسعي أن أترك (إيلينا) هنا مع (جيرمي 323 00:25:05,500 --> 00:25:08,023 إيلينا) أيضًا عندكِ؟) 324 00:25:08,239 --> 00:25:09,637 .(أجل، جائت برفقة (دايمُن 325 00:25:09,638 --> 00:25:12,139 .والذي هو أقلّ شناعة من العادة 326 00:25:12,140 --> 00:25:14,537 أتعلمين شيئًا؟ .لا أريد سماع ذلك الآن 327 00:25:19,313 --> 00:25:22,085 .قالت أنّ الخطّة ستجدي - .سمعتُ، هنيئًا لكِ - 328 00:25:22,086 --> 00:25:23,586 .شكرًا لكِ 329 00:25:27,321 --> 00:25:29,122 .بكل سرور 330 00:25:34,283 --> 00:25:37,185 أنا و(جير) علينا بأخذ .هذه الزخرفات للبيت معنا 331 00:25:37,186 --> 00:25:39,368 .فإنّنا بحاجة للتنعُّم ببهجة العيد 332 00:25:39,403 --> 00:25:41,880 ،انظري إلى حالكِ .غدوتِ فجأة في قمّة التفاؤل 333 00:25:41,915 --> 00:25:45,193 أظنّ (شين) سيجتاز .بنا هذه المحنة، إنّي أثق بهِ 334 00:25:47,413 --> 00:25:49,595 .ولمن الجليّ أنّكَ لا تثق بهِ 335 00:25:49,630 --> 00:25:53,802 ربّما لاعتقادي أنّه نسف 12 نفسًا .(في مزرعة (يانج 336 00:25:53,803 --> 00:25:55,378 ماذا؟ 337 00:25:55,413 --> 00:25:59,275 :تنويه بسيط إليكَ يا بروفيسور .توسّمت قدومك قبلما تتخذ أوّل خطوة 338 00:25:59,310 --> 00:26:03,018 أرى أنّنا عدنا إلى جزئيّة .الاتّهامات الزائفة من علاقتنا 339 00:26:03,612 --> 00:26:05,629 عمَّ يتحدث؟ 340 00:26:05,664 --> 00:26:10,552 اكتشف (دايمُن) أنّي كنتُ على اتّصال .بالقسّ (يانج) قبل انفجار المزرعة 341 00:26:10,553 --> 00:26:13,192 .القسّ كان مكروبًا كربًا شديدًا 342 00:26:13,227 --> 00:26:20,521 سلبه السرطان زوجته، والتمس منّي .قليل من العون الخارق للطبيعة 343 00:26:23,115 --> 00:26:28,265 ،حاولت المساعدة، لكنّه كان مستعصيًا .لم أخَل أنه سيزهق 11 نفسًا بريئة معه 344 00:26:30,089 --> 00:26:31,589 .(إيلينا) 345 00:26:33,425 --> 00:26:36,375 .لا عليكَ 346 00:26:36,376 --> 00:26:38,519 .أظنّنا نجحنا 347 00:26:38,554 --> 00:26:42,133 إيلينا)، لا تتحرّكي، اتّفقنا؟) .مهما حدث 348 00:26:46,887 --> 00:26:50,806 .جيرمي)، تذكّر المنعطف) 349 00:26:51,016 --> 00:26:53,365 .اختَر السبيل الصحيح 350 00:27:50,007 --> 00:27:54,273 {\c&H2A2595&\2c&H0611F7&\3c&H94C3DB&\4c&H050505&} سأصححها وستنال" "الإثنى عشر مُرادينكِ 351 00:28:05,384 --> 00:28:08,566 .إنّها لا تطيقني نوعًا ما 352 00:28:08,887 --> 00:28:12,179 أين كنتَ طيلة اليوم؟ - .كنت بالأنحاء - 353 00:28:12,180 --> 00:28:14,342 .(لستُ مهتمًا بالنزوات يا (ستيفان 354 00:28:14,343 --> 00:28:19,036 ،كنتَ مراوغًا و(كارولين) كانت ودودة .والتي أدرك أنّها كانت آداة لإلهائي 355 00:28:19,071 --> 00:28:24,052 الآن، هل لديكَ ما تخبرنيه؟ أم أُذهنكَ لاستخلاصه؟ 356 00:28:26,405 --> 00:28:29,791 .اخترقت خزينتكَ بحثًا عن السيف 357 00:28:29,792 --> 00:28:32,866 لمَ؟ - .لأنّي لا أثق فيكَ - 358 00:28:34,029 --> 00:28:37,787 ،لقد أريتكَ السيف .وأوضحت لكَ أهميّته 359 00:28:37,822 --> 00:28:40,732 ،كنت في صفّكَ طيلة الوقت أي إثبات ثقة عساك تريد؟ 360 00:28:40,767 --> 00:28:43,778 مصافحة أخويّة سرّيّة؟ 361 00:28:44,473 --> 00:28:48,050 .وجدتُ الخطابات 362 00:28:48,227 --> 00:28:51,290 أكان لديكَ قليل من أصدقاء المراسلة عبر القرون؟ 363 00:28:51,325 --> 00:28:57,069 حسنٌ، كتابة أسماء ضحاياي في خطابات ...مختلف جذريًّا عن كتابتهم على الحائط 364 00:28:57,831 --> 00:29:01,939 ،مثلما فعلت يا حاصد الأرواح؟ 365 00:29:18,590 --> 00:29:21,960 .(إنّها الوحدة يا (ستيفان 366 00:29:22,612 --> 00:29:26,101 .لهذا أنا وإيّاك نستذكر ضحايانا 367 00:29:26,215 --> 00:29:31,678 ،ثمّة لحظات خاطفة قبلما نقتل نفسًا .حين تكون حياتهم في يدينا بمعنى الكلمة 368 00:29:31,804 --> 00:29:37,776 ،ثم ننتزعها منهم .ونغادر خاليي الوفاض 369 00:29:38,548 --> 00:29:42,534 لذا، فإنّ جمع خطابات الضحايا أو كتابة ...أسمائهم على الجدران، هما تذكِرة 370 00:29:43,693 --> 00:29:49,070 .بأنّنا سنظل للأبد في عُزلة مطلقة 371 00:29:57,329 --> 00:29:59,114 .آسفة 372 00:29:59,115 --> 00:30:02,049 مرحبًا؟ أأنتِ بخير؟ 373 00:30:07,754 --> 00:30:10,683 !(يا إلهي! (كارولين 374 00:30:15,424 --> 00:30:18,632 !لينجدنا أحد! النجدة 375 00:30:19,818 --> 00:30:22,636 !سحقًا - هل رأيتِ (هيلي)؟ - 376 00:30:26,523 --> 00:30:30,213 ،لم يكُن لديكِ نبض .لقد كنتِ ميّتة 377 00:30:30,248 --> 00:30:34,349 ،ستيفان)، هذه أنا) .تلكَ الساقطة المذؤوبة جُنّت 378 00:30:34,384 --> 00:30:37,117 اذهب لقبو (لاكوود) وتأكّد .أنّ جثمان (ريبيكا) ما يزال هناك 379 00:30:37,152 --> 00:30:39,989 ،(سأجد (تايلر .هيلي) تحاول إفساد خطّتنا) 380 00:30:46,011 --> 00:30:49,026 .انسي كلّ شيء رأيتِه وسمعتِه للتوّ 381 00:30:49,061 --> 00:30:53,011 ،(أنتِ ملكة جمال (ميستك فولز .ولديكِ واجبات لتقومي بها 382 00:30:53,046 --> 00:30:55,019 .حسنٌ 383 00:31:05,397 --> 00:31:10,008 ،ها أنتِ ذي، (ستيفان) يبحث عنكِ .أدريان) يستقطب (كلاوس) للقبو) 384 00:31:10,043 --> 00:31:15,408 (كيف للمرّة الوحيدة التي لا تتبعكِ (إيبرل يانج كجرو تاءه، تجدني ممدّة ميّتة برقبة مكسورة؟ 385 00:31:15,792 --> 00:31:19,283 إيبرل) رأتكِ؟) - .أجل، لا بأس، لقد أذهنتها - 386 00:31:19,284 --> 00:31:24,717 ،إنّها ترتدي سوار (جيرمي) الفيرفيانيّ .لا يمكن إذهانها 387 00:31:26,551 --> 00:31:30,930 ،مرحبًا أمي .لستُ أراكِ من حولي 388 00:31:31,340 --> 00:31:35,710 .تبدّلت الأمور وستكون على ما يُرام 389 00:31:35,711 --> 00:31:37,946 ،سأعود لاحقًا .وسأقلّكِ 390 00:31:37,981 --> 00:31:41,011 ماذا تفعلين هنا؟ يتعيّن أن .تكوني بصحبة الساحرة إلى القبو 391 00:31:41,067 --> 00:31:43,859 .(ليس هنالك ساحرة يا (تايلر 392 00:31:43,894 --> 00:31:45,186 ماذا؟ 393 00:31:45,187 --> 00:31:47,580 .لقد اختلقت ذلك 394 00:31:47,823 --> 00:31:51,227 أين الساحرة بحق السّماء؟ .أدريان) سيصل بأيّة لحظة) 395 00:31:52,779 --> 00:31:53,779 .(كيم) 396 00:31:54,897 --> 00:31:56,570 !لا 397 00:31:56,571 --> 00:32:01,512 ،لم أنتوي الاطاحة بـ (كلاوس) قطّ .بل احتجته من أجل التضحية 398 00:32:01,547 --> 00:32:02,993 ماذا؟ 399 00:32:07,575 --> 00:32:12,129 أجهل كيف أفسّر لكَ الأمر، لكنّي أبرمت .اتّفاقًا مع شخص سيساعدني لإيجاد عائلتي 400 00:32:12,130 --> 00:32:14,919 عمَّ تتحدثين؟ أيّ اتّفاق هو؟ 401 00:32:14,954 --> 00:32:17,852 كانت هنالك حاجة .(لـ12 تضحية يا (تايلر 402 00:32:20,553 --> 00:32:22,106 إثنى عشر ماذا؟ 403 00:32:23,859 --> 00:32:26,976 .آسفة 404 00:32:26,977 --> 00:32:30,114 هيلي)، ماذا فعلتِ؟) 405 00:32:30,563 --> 00:32:35,397 .إذا هربتَ الآن فربّما تنجو بحياتك 406 00:33:08,560 --> 00:33:10,187 أين (تايلر لاكوود)؟ 407 00:33:11,563 --> 00:33:14,839 !أحسني إجابتي يا حبّي 408 00:33:15,994 --> 00:33:17,536 أين هو؟ 409 00:33:20,780 --> 00:33:22,316 .لا أعلم 410 00:33:23,168 --> 00:33:25,806 .إجابة خاطئة 411 00:33:47,164 --> 00:33:48,633 .تفقّدي هذه 412 00:33:48,634 --> 00:33:51,445 جينا) كانت تستخدمها) .(لمغازلة (لوجان فيل 413 00:34:16,026 --> 00:34:19,348 ،بعد كلّ ما ممرنا بهِ من دراما .فها أنتَ ذا تغفل الجزء الممتع 414 00:34:23,367 --> 00:34:26,855 ،إيلينا)، لا يمكننا ذلك) .لا يمكنني 415 00:34:31,142 --> 00:34:35,443 دايمُن)، لا يمكنك أن تظلّ) .تخبرني أنّ مشاعري غير حقيقيّة 416 00:34:36,314 --> 00:34:42,381 أدرك بما أشعر، وتبادلني تلكَ .المشاعر، لذا كفّ عن المقاومة 417 00:34:49,727 --> 00:34:52,280 ...لكم تسعدني رؤيتكِ هكذا 418 00:34:52,281 --> 00:34:55,134 .عودة أخيكِ طبيعيًّا معكِ 419 00:34:56,751 --> 00:34:59,686 .أريدكِ أنتِ أيضًا أن تعودي طبيعيّة 420 00:35:01,839 --> 00:35:06,272 عيد الميلاد كان دومًا العيد المفضّل .لي و(ستيفان) حين كُنّا صغيرين 421 00:35:06,307 --> 00:35:09,264 .لم نحتفل به منذئذٍ 422 00:35:09,681 --> 00:35:11,515 .أفتقد تلكَ البهجة إلى حدٍّ ما 423 00:35:11,516 --> 00:35:16,624 تفكّر كيف سيكون مُحبطًا .حين يكتشف علاقتنا 424 00:35:16,931 --> 00:35:20,206 .كنتُ أكذب عليه طيلة اليوم - .(لا، بل كنت تساعدني في شأن (جيرمي - 425 00:35:20,241 --> 00:35:22,942 ،المغزى ليس ما كنت أفعله .بل وجودي هنا معكِ 426 00:35:23,362 --> 00:35:27,079 تعيّن أن أبتهل رابطة الاستسياد .يا (إيلينا) لإبعادك عنّي 427 00:35:27,157 --> 00:35:31,152 تعيّن أن أفعل الصواب .حيالكِ وحيال أخي 428 00:35:33,103 --> 00:35:36,265 .ولهذا سأفعل الصواب الآن 429 00:35:38,409 --> 00:35:40,770 .ستعودي للبيت 430 00:35:40,805 --> 00:35:43,032 ...(ماذا؟ لا! (دايمُن - .(سأبقى هنا مع (جيرمي - 431 00:35:43,067 --> 00:35:44,376 .سأساعده لإكمال علامة الصيّاد 432 00:35:44,411 --> 00:35:49,678 ،سأعلّمه الصيد وسأحميه .وسنقتل مصّاصين الدماء بدونكِ 433 00:35:49,679 --> 00:35:54,675 .(أرجوك يا (دايمُن - .(إنّي أطلق سراحكِ يا (إيلينا - 434 00:35:56,352 --> 00:35:58,852 .هذا ما أريده 435 00:36:00,181 --> 00:36:03,356 .هذا ما سيُسعدني 436 00:36:08,656 --> 00:36:13,839 (أعجز عن إيجاد (إيبرل .والاتّصال بـ (تايلر)، هذه كارثة 437 00:36:17,481 --> 00:36:21,366 هل هذا مزاجكَ الكارثيّ؟ .لأنّه أشدّ خفية من مزاجي 438 00:36:23,337 --> 00:36:29,593 خلتُ أنّي سأكون أسعد .بنجاة (كلاوس) من المذبحة 439 00:36:29,594 --> 00:36:32,696 لكنّي لسبب ما، أعجز عن ...السيطرة على الشعور بـ 440 00:36:33,998 --> 00:36:36,600 .الذنب 441 00:36:36,601 --> 00:36:39,248 .أجل، أنتَ وأنا، كلانا كذلك 442 00:36:39,704 --> 00:36:43,888 طيلة اليوم كنتُ أحاول تذكرة .نفسي بكلّ الشنائع التي أثمها 443 00:36:43,923 --> 00:36:47,735 ،أرأيتِ، هذا بيت القصيد .جميعنا نأثم الشنائع 444 00:36:47,980 --> 00:36:54,326 وإنّي جالس هنا أحاول .تبيُّن شيء يجعلنا أفضل منه 445 00:36:54,327 --> 00:36:57,791 فتبيّنتُ أنّ لدينا .عائلة بوسعنا الوثوق فيها 446 00:36:59,290 --> 00:37:02,130 .أجل 447 00:37:03,360 --> 00:37:08,882 ،(إنّكَ محقّ يا (ستيفان .الثقة هي كلّ شيء 448 00:37:11,419 --> 00:37:14,405 هل سمعتَ خبرًا من (دايمُن)؟ 449 00:37:14,406 --> 00:37:17,775 أجل، إنّه ما يزال مع .جيرمي) ببيت البحيرة) 450 00:37:17,776 --> 00:37:24,093 هل ذكر أين كان مع (إيلينا)؟ 451 00:37:26,434 --> 00:37:30,306 لحظة، لمَ تسأليني هذا السؤال؟ 452 00:37:34,442 --> 00:37:38,051 كانا سويًّا، أليس كذلك؟ 453 00:37:44,735 --> 00:37:48,181 على أيّ نحوٍ هما سويًّا؟ 454 00:37:52,493 --> 00:37:57,221 .كارولين)، أخبريني) 455 00:37:59,183 --> 00:38:02,265 على أيّ نحوٍ هما سويًّا؟ 456 00:38:17,452 --> 00:38:18,952 .شكرًا لكِ 457 00:38:45,513 --> 00:38:48,725 ...كنت على وشك جدالك في هذا، لكنّي 458 00:38:48,726 --> 00:38:53,790 فجأة وجدتني من أعماقي .أريد استقلال هذه السيّارة وتركك 459 00:38:56,690 --> 00:38:58,710 .افعليها إذًا 460 00:40:36,874 --> 00:40:41,720 .عزيزي (تايلر)، تعيّن أن تأتي لإقلالي 461 00:40:41,721 --> 00:40:45,272 أظنني احتسيت خمرًا بقدر .نصف ما احتساه حضور الحفل 462 00:40:49,103 --> 00:40:51,004 .(مساء الخير يا (كارول 463 00:40:53,390 --> 00:40:59,596 ،(إذا كنتِ تبحثين عن (تايلر .فإنّي أريد إجراء مناقشة بسيطة معه 464 00:40:59,597 --> 00:41:05,035 ،كلاوس)، أرجوك) .لا تأذه 465 00:41:05,036 --> 00:41:09,664 ،إنّه ولدي .وهو كلّ ما أملك في دنياي 466 00:41:09,665 --> 00:41:12,135 .وأنتِ كل ما يملك في دنياه 467 00:41:14,278 --> 00:41:17,891 ،ثمّة تناظر بين هذا وذاك ألا تظنّي ذلك؟ 468 00:41:57,446 --> 00:42:04,301 {\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com"