1 00:00:01,796 --> 00:00:03,630 میستیک فالز، من اینجا بدنیا اومدم 2 00:00:03,632 --> 00:00:04,931 اینجا خونه‌ی منه 3 00:00:04,933 --> 00:00:08,134 و من. و من. 4 00:00:08,136 --> 00:00:11,021 قرن‌هاست که موجودات فراطبیعی در بین ما زندگی میکنن 5 00:00:11,023 --> 00:00:13,973 خون‌آشامها، گرگنماها، همزادها 6 00:00:13,975 --> 00:00:16,026 ساحران و حتی دورگه‌ها 7 00:00:16,028 --> 00:00:18,778 من الان یکی از اونام...یه خون‌آشام 8 00:00:18,780 --> 00:00:20,463 و احساسم نسبت به همه چیز عوض شده 9 00:00:20,465 --> 00:00:23,500 حسم نسبت به اون چند برابر شده 10 00:00:23,502 --> 00:00:26,052 الینا، من دیگه بیشتر از این نمیتونم تحمل کنم 11 00:00:26,054 --> 00:00:27,504 میدونم 12 00:00:27,506 --> 00:00:29,489 برادرش کلید پیدا کردن درمانه 13 00:00:29,491 --> 00:00:31,007 من به این میگم نشان شکارچی 14 00:00:31,009 --> 00:00:32,809 هرچی بیشتر بکشم وسیع‌تر میشه 15 00:00:32,811 --> 00:00:34,928 برای بقیه‌ی آدمها غیر از شکارچیها، نامرئیه 16 00:00:34,930 --> 00:00:36,046 و هیچ چیزی نمیتونه جلومو 17 00:00:37,015 --> 00:00:39,049 برای برگردوندنش به انسان بودن بگیره 18 00:00:41,168 --> 00:00:42,802 منظورت چیه که میگی نمیای؟ 19 00:00:42,804 --> 00:00:44,554 نیازی نیست بهت یادآوری کنم 20 00:00:44,556 --> 00:00:47,190 که حضورت توی مراسم به عنوان دختر شایسته میستیک فالز، تعریفی نداره 21 00:00:47,192 --> 00:00:48,341 از طرفی هم یکی از اعضای خانواده‌های بنیان‌گذاری 22 00:00:48,343 --> 00:00:50,527 قانونش اینه که اونجا باشی 23 00:00:50,529 --> 00:00:52,028 من و الینا بهم زدیم 24 00:00:52,030 --> 00:00:54,064 هیچ قانونی نمیگه که من باید کجا باشم 25 00:00:54,066 --> 00:00:56,533 جمله‌ت همونقدری که به نظرم دپرس‌کننده اومد، بود؟ 26 00:00:56,535 --> 00:00:57,868 من دپرس نیستم. 27 00:00:57,870 --> 00:01:00,120 فقط دلم میخواد یکی رو جرواجر کنم 28 00:01:00,122 --> 00:01:03,657 و اونقدر ازش خون بخورم که نفسم بند بیاد 29 00:01:03,659 --> 00:01:06,376 خب نمیشه که به عنوان اسپانسر ترک اعتیادت 30 00:01:06,378 --> 00:01:07,878 نمیذارم این اتفاق بیفته 31 00:01:07,880 --> 00:01:10,046 سعی کن ذهنتو پاک کنی 32 00:01:11,799 --> 00:01:14,417 الینا گف که به دیمن یه حسی داره 33 00:01:15,253 --> 00:01:16,753 چی؟ 34 00:01:16,755 --> 00:01:18,421 نمیشه به حسی به دیمن به داشته باشه که. 35 00:01:18,423 --> 00:01:19,756 اون...دیمنه. 36 00:01:19,758 --> 00:01:23,677 و این تویی و من... 37 00:01:23,679 --> 00:01:25,345 دیگه قاطی کردم. 38 00:01:25,347 --> 00:01:27,230 میدونی، من میرم باهاش حرف میزنم 39 00:01:27,232 --> 00:01:30,734 تابلوئه که مغزش معیوبه، سر عقل میارمش 40 00:01:30,736 --> 00:01:32,485 خب نمیدونم این کار چه فایده‌ای داره 41 00:01:32,487 --> 00:01:33,687 الینا درست میگه 42 00:01:33,689 --> 00:01:35,488 خون‌آشام بودن واقعا عوضش کرده 43 00:01:35,490 --> 00:01:38,024 دلیل بیشتر از این که باید درمانش کنی؟ 44 00:01:40,894 --> 00:01:42,061 ببین، من باید برم 45 00:01:42,063 --> 00:01:43,896 مراقب باش و یادت باشه 46 00:01:43,898 --> 00:01:46,449 پاک کردن ذهن با روانی شدن فرق داره. 47 00:01:46,451 --> 00:01:48,752 خوب میشم. خدافظ. 48 00:01:54,342 --> 00:01:56,176 تو کدوم دهات عبارت "به کسی نگو" یعنی 49 00:01:56,178 --> 00:01:58,595 برو"به برادرت و تموم نوجون‌های انگل این شهر بگو"؟ 50 00:01:58,597 --> 00:02:00,046 رازت محفوظه. 51 00:02:00,048 --> 00:02:02,132 هیچکدوم از کسایی که درمورد درمان میدونن، ما رو به خطر نمیندازن 52 00:02:02,134 --> 00:02:04,417 بهم اعتماد کن. میدونی که بیشتر از هر کس دیگه‌ای میخوام درمان رو پیدا کنم 53 00:02:04,419 --> 00:02:06,970 پس بهت پیشنهاد میدم چندتا خون‌آشام برای جرمی ردیف کنی که بکشه 54 00:02:06,972 --> 00:02:10,890 قبل از اینکه من وسوسه شم و تورو به عنوان قربانی پیشنهاد بدم 55 00:02:10,892 --> 00:02:13,393 و سعی کن این یکیو پیش خودت نگه داری، باشه؟ 56 00:02:20,067 --> 00:02:21,434 کجا بودی؟ 57 00:02:21,436 --> 00:02:23,903 میدونی که. بیرون. 58 00:02:23,905 --> 00:02:24,904 کجا میری؟ 59 00:02:24,906 --> 00:02:25,956 بیرون. 60 00:02:25,958 --> 00:02:28,792 باشه. میبینم که استفن مرموز برگشته. 61 00:02:30,628 --> 00:02:32,779 لطفا نگو که هنوزم داری با کلاوس کار میکنی 62 00:02:32,781 --> 00:02:34,414 واضحه که خبرشو نشنیدی. 63 00:02:34,416 --> 00:02:36,583 من و الینا بهم زدیم. 64 00:02:42,623 --> 00:02:45,458 گرفتم. خعل خب. زود حرفمو میزنم 65 00:02:45,460 --> 00:02:47,477 به نظر میاد که اگه بخوایم درمان رو پیدا کنیم 66 00:02:47,479 --> 00:02:48,728 باید یه شکارچی خون‌اشام پیدا کنیم 67 00:02:48,730 --> 00:02:50,146 که بتونه به تعداد کافی خون‌آشام بکشه 68 00:02:50,148 --> 00:02:52,265 تا نقشه‌ی روی نشان شکارچی معلوم بشه 69 00:02:52,267 --> 00:02:56,636 حالا، مگه اینکه بخوایم جرمی ورژن جدید کانر باشه 70 00:02:56,638 --> 00:02:58,805 وگرنه پیشنهاد میدم یه شکارچی دیگه پیدا کنیم. 71 00:02:58,807 --> 00:03:00,473 باشه. دیگه؟ 72 00:03:00,475 --> 00:03:02,275 دیگه اینکه میخواستم اینو از پروفسور شین بپرسم. 73 00:03:02,277 --> 00:03:04,761 اما معلوم شد اون از تو هم موزمارتره. 74 00:03:04,763 --> 00:03:06,663 مت داناون یه ارتباطی بین اون و کشیش 75 00:03:06,665 --> 00:03:08,448 از طریق تماسهای تلفنی پیدا کرد 76 00:03:08,450 --> 00:03:09,866 مثکه اون روزی که کشیش اعضای شورا رو ترکوند، 77 00:03:09,868 --> 00:03:11,651 خیلی با هم تلفنی حرف زدن. 78 00:03:11,653 --> 00:03:14,537 پس میخوای شین رو خفت کنی. 79 00:03:14,539 --> 00:03:17,156 تهدیدش کنی. احتمالا هم بکشیش. یه چی تو این مایه‌ها؟ 80 00:03:17,158 --> 00:03:18,708 آره. مگه اینکه بگه داره چه غلطی میکنه. 81 00:03:18,710 --> 00:03:20,343 نظرت چیه؟ 82 00:03:20,345 --> 00:03:22,045 تیم شیم؟ 83 00:03:22,047 --> 00:03:23,496 نه. 84 00:03:23,498 --> 00:03:24,664 خودتی و خودت. 85 00:03:24,666 --> 00:03:27,500 یا بیخیال همه چیز بشیم و 86 00:03:27,502 --> 00:03:29,519 بریم مست کنیم 87 00:03:29,521 --> 00:03:31,671 موقع مشروب خوردن، حرف بزنیم 88 00:03:31,673 --> 00:03:33,973 اگه که تو... 89 00:03:33,975 --> 00:03:37,060 میدونی، بخوای دردودل کنی. 90 00:03:40,131 --> 00:03:44,183 بیا وانمود نکنیم که این بهترین روز زندگیت 91 00:03:44,185 --> 00:03:46,352 نیست. 92 00:03:54,712 --> 00:03:57,080 من بهترین دوستتم و نمیخوام که طرف کسی رو بگیرم 93 00:03:57,082 --> 00:03:59,799 اما مطمئنی که اینو میخوای؟ 94 00:03:59,801 --> 00:04:03,202 آخه استفن نیمه گمشدته. 95 00:04:03,204 --> 00:04:05,889 ببخشید. داشتم طرفداری میکردم. 96 00:04:05,891 --> 00:04:07,874 اینجوری نیست که دیگه استفن رو دوست ندارم 97 00:04:07,876 --> 00:04:10,927 اما نمیتونم منکر این بشم که از روزی که خون‌آشام شدم، 98 00:04:10,929 --> 00:04:14,547 حسم نسبت به دیمن خیلی شدیدتر شده 99 00:04:14,549 --> 00:04:15,849 آره میدونم. استفن بهم گفت. 100 00:04:15,851 --> 00:04:17,851 همه جزئیات مربوط به دیمن خونخوار. 101 00:04:17,853 --> 00:04:19,719 گفت؟ 102 00:04:21,388 --> 00:04:22,405 حالش خوبه؟ 103 00:04:22,407 --> 00:04:24,056 نه. دلش شکسته. 104 00:04:24,058 --> 00:04:26,076 خب من باید چیکار میکردم؟ بهش دروغ میگفتم؟ 105 00:04:26,078 --> 00:04:27,827 نه. اما نباید میذاشتی که دیمن 106 00:04:27,829 --> 00:04:30,447 راهش رو به قلب سردرگم ِ تازه خون‌آشام‌‌شدت، باز کنه. 107 00:04:30,449 --> 00:04:34,951 خب اینکارو کرد. منم دقیقا همینم...سردرگم. 108 00:04:34,953 --> 00:04:39,255 باید بفهمم که این احساسات واقعا چه معنی میدن؟ 109 00:04:39,257 --> 00:04:42,926 ببخشید. من یه خرده گم شدم. 110 00:04:42,928 --> 00:04:44,594 من اینجام که با شرکت‌کننده‌ها مصاحبه کنم. 111 00:04:44,596 --> 00:04:46,262 شما پروفسور شین هستین؟ 112 00:04:46,264 --> 00:04:48,598 آره همینطوره. یه روز پروفسورم... 113 00:04:48,600 --> 00:04:51,101 یه روزم داور مسابقات زیبایی. 114 00:04:51,103 --> 00:04:52,635 علی رغم اینکه اصلا واحد شرایط نیستم 115 00:04:52,637 --> 00:04:54,554 مثکه قراره بورسیه اهدا کنم؟ 116 00:04:54,556 --> 00:04:55,605 برین داخل، کنار سالن پذیرایی. 117 00:04:55,607 --> 00:04:57,089 همینجا؟ 118 00:04:57,091 --> 00:04:58,224 خیلی خب. من فقط بوی تافت مو و 119 00:04:58,226 --> 00:04:59,926 سلطنت به دنیا رو دنبال میکنم. 120 00:05:02,980 --> 00:05:04,597 اون کسیه به دیمن گفت 121 00:05:04,599 --> 00:05:06,232 چطور طلسم شکارچی رو از بین ببره. 122 00:05:06,234 --> 00:05:08,284 همونی که بانی رو مجبور کرده دیوانه‌وار 123 00:05:08,286 --> 00:05:09,435 جادو تمرین میکنه 124 00:05:09,437 --> 00:05:11,270 اونقدری که این مراسم رو پیچوند. 125 00:05:11,272 --> 00:05:14,140 و حالا داور انتخاب دختر شایسته‌ی میستیک فالزه؟ 126 00:05:14,142 --> 00:05:18,128 همه فن حریفه یا عجیب غریب؟ 127 00:05:18,130 --> 00:05:20,880 خواهرت مجبورم کرده که تو این مراسم همراهش باشم. 128 00:05:20,882 --> 00:05:22,665 باید اون رقص عجیب غریبم انجام بدم؟ 129 00:05:22,667 --> 00:05:25,385 تقریبا مطمئنم که اون فقط برای شرکت‌کننده‌هاس. 130 00:05:25,387 --> 00:05:29,172 شنیدم که تو همراه ایپرلی. چطور اینجوری شد؟ 131 00:05:29,174 --> 00:05:32,926 اون یه همراه لازم داشت. تو هم که همراه یکی دیگه بودی. 132 00:05:37,681 --> 00:05:40,016 خیلی خب. بیا اینا رو ببریم 133 00:05:40,018 --> 00:05:41,351 بعدش برمیگردیم که بشکه‌ها رو ببریم. 134 00:05:41,353 --> 00:05:42,986 وایسا. 135 00:05:42,988 --> 00:05:44,971 میخوای یه چیز باحال ببینی؟ 136 00:05:57,501 --> 00:05:59,151 چطور اینکارو کردی؟ 137 00:05:59,153 --> 00:06:00,670 از وقتی که شکارچی درونم بیدار شده 138 00:06:00,672 --> 00:06:04,257 تمام وقت کلی انرژی دارم. 139 00:06:04,259 --> 00:06:06,092 جرمی، فک کنم باید با یه نفر درمورد این قضیه حرف بزنی. 140 00:06:06,094 --> 00:06:08,511 منظورم اینه که، خودت دیدی که چه بلایی سر کانر اومد، خب؟ 141 00:06:08,513 --> 00:06:09,996 از فراورده‌های جانبی این انرژی 142 00:06:09,998 --> 00:06:11,998 اینه که بخوای یه خون‌آشام رو بکشی 143 00:06:12,000 --> 00:06:15,001 و تو با یکیشون زندگی میکنی. 144 00:06:15,003 --> 00:06:17,937 من هیچوقت به خواهرم آسیب نمیزنم. 145 00:06:17,939 --> 00:06:19,639 چیزی نمیشه. 146 00:07:03,434 --> 00:07:04,567 میتونم کمکتون کنم؟ 147 00:07:04,569 --> 00:07:05,735 وقت استراحتته. 148 00:07:05,737 --> 00:07:07,937 پیش من جاش امنه. 149 00:07:15,079 --> 00:07:16,162 تو کی هستی؟ 150 00:07:16,164 --> 00:07:18,865 چرا یه پلیس بیرون وایساده؟ 151 00:07:18,867 --> 00:07:20,416 چون من یه قاتلم. 152 00:07:20,418 --> 00:07:21,618 گناهکاری؟ 153 00:07:21,620 --> 00:07:22,619 معلومه که هستم 154 00:07:22,621 --> 00:07:23,670 از چیزی پشیمونی؟ 155 00:07:23,672 --> 00:07:25,622 فقط اینکه دستگیر شدم. 156 00:07:36,050 --> 00:07:37,050 وایسا وایسا. 157 00:07:37,052 --> 00:07:38,434 اون گلها طبق چارتی که بهتون دادم 158 00:07:38,436 --> 00:07:39,919 و کلی وقت برای حفظ کردنش داشتین 159 00:07:39,921 --> 00:07:42,922 باید برن اون پشت. 160 00:07:42,924 --> 00:07:44,557 مرسی. 161 00:07:46,110 --> 00:07:49,195 اگه گفتی از کجا میدونستم که سکان‌دار این کشتی تویی؟ 162 00:07:49,197 --> 00:07:51,314 برو گمشو. سرم شلوغه. 163 00:07:51,316 --> 00:07:53,766 داشتم فکر میکردم که فردا چه ساعتی باید بیام دنبالت؟ 164 00:07:53,768 --> 00:07:56,602 یه رب مونده به هیچوقت چطوره؟ 165 00:07:56,604 --> 00:07:58,871 به من قول یه قرار رو دادی 166 00:07:58,873 --> 00:08:00,623 درازای یکی از دورگه‌هام. 167 00:08:00,625 --> 00:08:02,158 آره. یه قرار. مثلا بریم سینما 168 00:08:02,160 --> 00:08:03,609 که لازم نباشه با هم حرف بزنیم 169 00:08:03,611 --> 00:08:05,778 و من بتونم حداقل سه تا صندلی بینمون فاصله بذارم. 170 00:08:05,780 --> 00:08:07,797 مطمئنم که دخترشایسته‌ی میستیک فالز 171 00:08:07,799 --> 00:08:09,281 به تنهایی اجرای مراسم رو به عهده نمیگیره 172 00:08:09,283 --> 00:08:11,751 و من فکر میکنم که تو قرار نیست با تایلر بری... 173 00:08:11,753 --> 00:08:13,419 نه بعد از بی احتیاطیاش 174 00:08:13,421 --> 00:08:15,838 با اون دوست خانوم گرگنماش. 175 00:08:18,809 --> 00:08:21,127 باشه. اگه اصرار داری که بیای 176 00:08:21,129 --> 00:08:24,314 ساعت 2 بیا اینجا. میتونی کت ‌شلوار بپوشی. 177 00:08:24,316 --> 00:08:26,149 و منم یه پیرهن دارم. 178 00:08:26,151 --> 00:08:27,633 پس فکر اینم نکن که چیزی واسم بگیری، حتی درحد دسته گل. 179 00:08:27,635 --> 00:08:29,485 متوجهی؟ 180 00:08:31,471 --> 00:08:33,990 فردا میبینمت کارولاین. 181 00:08:36,995 --> 00:08:39,612 هرچقد دلت میخواد داد بزن. ما تو یه مزرعه متروکه‌ایم. 182 00:08:39,614 --> 00:08:41,614 تا کیلومترها کسی صدات رو نمیشنوه. 183 00:08:41,616 --> 00:08:43,333 گفتنش برای تو کاری نداره که دخترک گرگ. 184 00:08:43,335 --> 00:08:45,818 تو هیچوقت بیست بار پشت هم تغییر شکل ندادی. 185 00:08:45,820 --> 00:08:49,155 نه ولی کلی از دوستای دورگه‌ت رو دیدم که اینکارو کردن. 186 00:08:50,925 --> 00:08:52,759 چرا باید اینجوری باشه؟ 187 00:08:52,761 --> 00:08:56,846 چرا تک تک استخون‌ها رو پشت سر هم بشکونیم؟ 188 00:08:56,848 --> 00:08:59,048 چون مطیع بودن همینه. 189 00:08:59,050 --> 00:09:00,683 تو به کلاوس مدیونی چون اون تورو 190 00:09:00,685 --> 00:09:02,969 از عذاب تغییر شکل در هر ماه کامل، نجات داده. 191 00:09:04,773 --> 00:09:06,305 پس دائماً خودت تغییر شکل میدی تا اونجایی که دیگه درد نداره 192 00:09:06,307 --> 00:09:08,191 و اونموقع بهش دینی نداری. 193 00:09:08,193 --> 00:09:12,028 چی گیر تو میاد؟ 194 00:09:12,030 --> 00:09:13,479 صدای شکستن استخون نمیشنوم. 195 00:09:16,701 --> 00:09:18,785 کارولاین یه روز دیگه هم برامون ردیف کرد. 196 00:09:18,787 --> 00:09:20,987 کلاوس میخواد فردا باهاش به مراسم دخترشایسته بره 197 00:09:22,190 --> 00:09:23,873 پس یعنی ما هم میریم؟ 198 00:09:23,875 --> 00:09:25,458 کلاوس رو تماشا کنیم که تو یه مراسم درپیت 199 00:09:25,460 --> 00:09:26,993 سعی میکنه مخ کارولاین رو بزنه؟ 200 00:09:26,995 --> 00:09:27,994 نه ممنون. 201 00:09:27,996 --> 00:09:29,361 بیا دیگه 202 00:09:31,716 --> 00:09:32,882 باید اتفاقی که اینجا میفته رو 203 00:09:32,884 --> 00:09:34,384 با تظاهر به اینکه این من بودم 204 00:09:34,386 --> 00:09:35,718 که رابطتون رو بهم زد، قایم کنیم. 205 00:09:35,720 --> 00:09:38,204 تازشم، مگه مراسم تو خونه شما نیست؟ 206 00:09:40,225 --> 00:09:42,809 این به اندازه کافی شکنجه نیست؟ 207 00:09:42,811 --> 00:09:45,377 میشه بحث چرتتون رو ببرین بیرون؟ 208 00:09:50,050 --> 00:09:52,268 باشه. میریم. 209 00:09:53,187 --> 00:09:55,021 پیرهن بپوش. 210 00:10:05,916 --> 00:10:07,083 کمک میخوای؟ 211 00:10:07,085 --> 00:10:11,537 آره لطفا. قفلش پیچیدس. 212 00:10:15,375 --> 00:10:17,043 لباساتو از 213 00:10:17,045 --> 00:10:18,177 خشک‌شویی گرفتم. 214 00:10:18,179 --> 00:10:20,129 باید به در اتاقت آویزون باشن. 215 00:10:21,915 --> 00:10:23,415 ای کاش انقدر ادا درنمیاوردی 216 00:10:23,417 --> 00:10:25,635 که انگار هنوز خواهرمی. 217 00:10:58,523 --> 00:10:59,690 چطور ممکنه با یه چاقو توی دستت بیدار شی 218 00:10:59,692 --> 00:11:01,024 و یادت نیاد از کجا اومده. 219 00:11:01,026 --> 00:11:02,492 بخاطر اون نشان شکارچیته. 220 00:11:02,494 --> 00:11:04,394 داره با ذهنت بازی میکنه. 221 00:11:04,396 --> 00:11:06,113 شاید دارم مث آلاریک میشم؟ 222 00:11:06,115 --> 00:11:08,248 احتمالا تعداد دفعات زیادی با این حلقه تو دستم مُردم 223 00:11:08,250 --> 00:11:12,252 و دارم مث اون دوشخصیتی میشم. 224 00:11:12,254 --> 00:11:15,455 "شکارچیانی که تازه بیدار شدند ممکن است کاملا 225 00:11:15,457 --> 00:11:16,873 نسبت به کارهایشان، آگاهی نداشته باشند" 226 00:11:16,875 --> 00:11:19,042 "ضمیر ناخودآگاهشان به آنها فشار میاورد 227 00:11:19,044 --> 00:11:22,462 تا جایی که عطش کشتن، غریزه اصلی آنها میشود." 228 00:11:23,698 --> 00:11:26,350 درحال روانی شدن نیستی جرمی. 229 00:11:26,352 --> 00:11:29,586 یا خودت به الینا میگی یا من میگم. 230 00:11:31,222 --> 00:11:32,806 باشه. 231 00:11:33,808 --> 00:11:35,592 هروقت دیدمش بهش میگم 232 00:11:39,731 --> 00:11:41,148 خعلی خب. بهتره که راه بیفتیم. 233 00:11:41,150 --> 00:11:43,150 برسونمت؟ 234 00:11:43,152 --> 00:11:45,986 نه برو. اونجا میبینمت. 235 00:11:45,988 --> 00:11:47,621 باشه. 236 00:11:52,744 --> 00:11:54,011 آبی. آبی. 237 00:11:54,013 --> 00:11:56,413 واقعا؟ آبیه یه خرده زیادی معمولیه. 238 00:11:56,415 --> 00:11:59,499 وقتی به نظر داورا میرسیم، معمولی بهتره. 239 00:11:59,501 --> 00:12:00,784 حق با اونه. 240 00:12:00,786 --> 00:12:02,636 پارسال لباس گریسی لاکوود یه چاک یه متری داشت 241 00:12:02,638 --> 00:12:05,289 و عملاً انقدر بهش خندیدن که از روی سن اومد پایین. 242 00:12:06,258 --> 00:12:08,175 من که بهش رای دادم. 243 00:12:08,177 --> 00:12:10,510 برو بیرون فضول خان. 244 00:12:12,097 --> 00:12:13,480 پروفسور شین کجاست؟ 245 00:12:13,482 --> 00:12:15,265 میز داورا رو نگاه بنداز. 246 00:12:20,021 --> 00:12:22,189 قطعا اون قرمزه. 247 00:12:22,191 --> 00:12:26,142 ما به توافق رسیدیم که قرمزه زیادی تو چشمه. 248 00:12:26,144 --> 00:12:27,744 مسابقه زیباییه خب. نکته‌ش همینه. 249 00:12:27,746 --> 00:12:30,330 پارسال تو دختر شایسته شدی؟ 250 00:12:30,332 --> 00:12:31,981 نه. نشدی. 251 00:12:31,983 --> 00:12:34,984 الینام نشد. تازه آبی هم پوشیده بود. 252 00:12:34,986 --> 00:12:36,837 اصلا مهم نیس که تو چی فکر میکنی. 253 00:12:36,839 --> 00:12:38,288 برای من مهمه. 254 00:12:38,290 --> 00:12:41,541 میبینی؟ برای ایپرل مهمه. قرمزه، مگه نه الینا؟ 255 00:12:43,160 --> 00:12:45,462 قرمزه خوشگله. 256 00:12:47,432 --> 00:12:50,350 و کار من اینجا تموم شد. 257 00:12:51,769 --> 00:12:55,004 چه بلایی سر سی ثانیه پیش اومد 258 00:12:55,006 --> 00:12:56,606 که از قرمزه متنفر بودی؟ 259 00:12:56,608 --> 00:12:59,175 چه بلایی سر "معمولی خوبه" اومد؟ 260 00:13:03,180 --> 00:13:06,316 هرکدوم رو دلت میخواد بپوش ایپرل. 261 00:13:12,590 --> 00:13:14,408 چی شد؟ 262 00:13:16,077 --> 00:13:17,828 دیمن. 263 00:13:19,547 --> 00:13:21,698 اینجام. 264 00:13:27,088 --> 00:13:28,705 باید حرف بزنیم. 265 00:13:31,059 --> 00:13:33,677 استفن درمورد بهم زدنتون بهم گفت. 266 00:13:36,814 --> 00:13:40,183 میخواستم بگم که متاسفم ولی نیستم. 267 00:13:42,887 --> 00:13:45,072 چی گفت؟ 268 00:13:45,074 --> 00:13:47,157 میدونی که. همین چیزا. 269 00:13:47,159 --> 00:13:51,411 همش داشت درموردش حرف میزد. دهنشو نمی‌بست. 270 00:13:51,413 --> 00:13:54,030 بهت نگفت که چرا؟ 271 00:13:54,032 --> 00:13:56,700 نه. ولی مطمئنم که یه ربطی به 272 00:13:56,702 --> 00:14:00,087 این رفتار عجیب غریبت داره. پس چرا بهم نمیگی؟ 273 00:14:05,075 --> 00:14:06,760 بخاطر تو. 274 00:14:17,555 --> 00:14:19,940 دیمن سالواتور. 275 00:14:19,942 --> 00:14:23,477 مثکه هر دوتامون اینجاییم. 276 00:14:23,479 --> 00:14:25,862 پروفسور شین. 277 00:14:25,864 --> 00:14:27,814 دقیقا کسی که میخواستم ببینمش. 278 00:14:42,079 --> 00:14:44,548 من دنبال یه شکارچی دیگه‌م. 279 00:14:44,550 --> 00:14:48,084 شکارچی خون‌آشام؟ چرا؟ 280 00:14:48,086 --> 00:14:49,503 به همون دلیلی که هرکسی یه شکارچی میخواد... 281 00:14:49,505 --> 00:14:52,506 تنهایی، رفیق مستی، گلف بازی. 282 00:14:52,508 --> 00:14:54,424 فک کردم گفتی که یکیو دارین که پتانسیلشو داره 283 00:14:54,426 --> 00:14:55,458 آره. ولی معلوم شد که 284 00:14:55,460 --> 00:14:58,628 با اون مشکل داریم و ... 285 00:14:58,630 --> 00:15:00,897 کمکی از دست من برنمیاد. 286 00:15:00,899 --> 00:15:03,433 باشه. چرا یه جور دیگه بهم کمک نمیکنی؟ 287 00:15:03,435 --> 00:15:04,985 که بگی چرا اینجایی؟ 288 00:15:04,987 --> 00:15:08,805 تو برنامه درسیت دقیقا چی داری؟ 289 00:15:08,807 --> 00:15:11,307 منو خیلی دست بالا میگیری دیمن. 290 00:15:13,143 --> 00:15:14,778 میرم بقیه‌ی داورا رو پیدا کنم. 291 00:15:14,780 --> 00:15:16,863 از روی دلسوزی به ایپرل یانگ رای نده، خب؟ 292 00:15:16,865 --> 00:15:18,281 منظورم اینه که، چون پدرش خونه رو با 293 00:15:18,283 --> 00:15:19,499 دوجین آدم توش منفجر کرد، دلیل نمیشه که 294 00:15:19,501 --> 00:15:22,953 برنده شه و تاج بذاره رو سرش. 295 00:15:22,955 --> 00:15:25,255 اما کشیش یانگ رو میشناختی نه؟ 296 00:15:25,257 --> 00:15:26,339 چون شنیدم که شما دوتا 297 00:15:26,341 --> 00:15:29,042 قبض تلفنتون رو ترکوندین. 298 00:15:29,044 --> 00:15:31,995 دیمن، اگه میخوای چیزی درموردم بدونی فقط بپرس. 299 00:15:31,997 --> 00:15:34,130 باشه. 300 00:15:34,132 --> 00:15:38,685 چطور کشیش رو قانع کردی که اون همه آدم رو بکشه؟ 301 00:15:38,687 --> 00:15:42,522 الان بهم تهمت کشتار دسته‌جمعی زدی؟ 302 00:15:42,524 --> 00:15:45,475 اونم وسط مسابقه زیبایی تو یه دبیرستان؟ 303 00:15:47,228 --> 00:15:48,528 به مراسم دخترشایسته‌ی 304 00:15:48,530 --> 00:15:50,614 این فصل میستیک فالز خوش اومدین. 305 00:15:52,201 --> 00:15:53,900 ما خیلی هیجان زده‌ایم که 306 00:15:53,902 --> 00:15:57,988 برجسته‌ترین رهبران آینده این جامعه رو به نمایش بذاریم. 307 00:16:05,529 --> 00:16:08,415 من اینجا چیکار میکنم؟ 308 00:16:08,417 --> 00:16:10,984 این شانس رو داری که دوباره خواهرت انسان بشه. 309 00:16:10,986 --> 00:16:12,035 علاقه‌ای داری؟ 310 00:16:12,037 --> 00:16:13,553 نمیدونی چقدر. 311 00:16:13,555 --> 00:16:15,505 درواقع میدونم. 312 00:16:19,510 --> 00:16:21,061 اون کیه؟ 313 00:16:21,063 --> 00:16:22,896 زیاد مهم نیست. 314 00:16:22,898 --> 00:16:25,932 تنها چیزی که مهمه اینه که تو الان شکارچی خون‌آشامی 315 00:16:25,934 --> 00:16:28,051 و اونم یه خون‌آشامه. 316 00:16:28,053 --> 00:16:30,553 تقریبا. 317 00:16:42,833 --> 00:16:44,400 همه اینکارا رو کردی که من بکشمش؟ 318 00:16:44,402 --> 00:16:46,402 فکر میکنی دلم میخواد اینکارو بکنم جرمی؟ منو نگاه کن. 319 00:16:46,404 --> 00:16:48,872 از اینکار متنفرم. نمیخوام اینکارو بکنم. اما خواهرت 320 00:16:48,874 --> 00:16:50,290 قرار نیست که خون‌آشام باشه. 321 00:16:50,292 --> 00:16:51,675 و ما باید کمکش کنیم. 322 00:16:51,677 --> 00:16:53,076 اون یه قاتله. 323 00:16:53,078 --> 00:16:54,628 و به راحتی بازم آدم میکشه. 324 00:16:54,630 --> 00:16:55,912 پس اینکارو بکن جرمی. 325 00:16:55,914 --> 00:16:57,797 بکشش. 326 00:16:58,766 --> 00:17:00,416 استفن، داری چیکار میکنی؟ 327 00:17:00,418 --> 00:17:02,251 چه مرگته؟ 328 00:17:02,253 --> 00:17:06,473 بکشش جرمی! وگرنه زنجیراش رو پاره میکنم! 329 00:17:06,475 --> 00:17:08,257 بکشش! 330 00:17:18,303 --> 00:17:21,571 خیلی خب. بسه. دیگه مرده. 331 00:17:37,359 --> 00:17:39,493 چرا میزهای تورو من دارم جمع میکنم؟ 332 00:17:39,495 --> 00:17:41,862 گفتم لیوان خالی نبینم! 333 00:17:44,866 --> 00:17:46,249 میشه یه ذره شادتر؟ 334 00:17:46,251 --> 00:17:50,737 مسابقه زیباییه، نه مراسم تدفین! 335 00:17:50,739 --> 00:17:53,256 من چطورم؟ 336 00:17:53,258 --> 00:17:54,624 تو.... 337 00:17:55,626 --> 00:17:58,045 عالی‌ایی. 338 00:17:58,047 --> 00:17:59,463 فقط انقدر رو مخی که 339 00:17:59,465 --> 00:18:01,631 حتی نمیتونم بهت نگاه کنم. 340 00:18:06,137 --> 00:18:08,722 معطل نکردن نه؟ 341 00:18:19,484 --> 00:18:21,651 فقط بیا امروزو تمومش کنیم. 342 00:18:23,771 --> 00:18:26,957 باورم نمیشه که برنده شدم. 343 00:18:26,959 --> 00:18:29,442 میخوام از داورا تشکر کنم 344 00:18:29,444 --> 00:18:32,295 که من رو در پس این موجود مزخرفی که هستم، دیدن 345 00:18:32,297 --> 00:18:33,630 نمیخوای اینکارو بکنی. 346 00:18:33,632 --> 00:18:35,499 اون دخترا تیکه تیکه‌ت میکنن. 347 00:18:35,501 --> 00:18:37,117 ناخن دارن. 348 00:18:37,119 --> 00:18:39,336 منم پنجه دارم. 349 00:18:41,807 --> 00:18:43,807 سلام به همگی. من کارولاین فوربز هستم. 350 00:18:43,809 --> 00:18:46,459 به عنوان دخترشایسته‌ی سال قبل 351 00:18:46,461 --> 00:18:47,761 مفتخرم که دختران شایسته‌ی امسال 352 00:18:47,763 --> 00:18:50,514 رو بهتون معرفی کنم. 353 00:18:55,903 --> 00:18:58,488 مراسم رو با ولری فل شروع میکنیم 354 00:18:58,490 --> 00:19:00,824 که همراه دیلن کلارکه. 355 00:19:04,163 --> 00:19:06,312 و بعد امبر ولورتن 356 00:19:06,314 --> 00:19:09,499 که همراهش هکتور لینزیه. 357 00:19:10,669 --> 00:19:12,869 جرمی رو دیدی؟ 358 00:19:12,871 --> 00:19:15,872 احتمالا پیش بقیه‌ی همراهاست. 359 00:19:15,874 --> 00:19:17,457 کارولاین بهم گفت که همراها رو یه جا جمع کنم. 360 00:19:17,459 --> 00:19:19,126 اون اینجا نیست. 361 00:19:21,329 --> 00:19:23,130 درمورد کابوسهاش بهت گفت؟ 362 00:19:23,132 --> 00:19:24,464 چه کابوسهایی؟ 363 00:19:24,466 --> 00:19:26,833 اونایی که توش تورو میکشه. 364 00:19:31,023 --> 00:19:33,190 پیداش میکنم اما... 365 00:19:38,179 --> 00:19:40,697 ایپرل الان بدون همراه میمونه. 366 00:19:41,532 --> 00:19:43,533 ردیفش میکنم. 367 00:19:43,535 --> 00:19:45,018 و در آخر... مرسی 368 00:19:45,020 --> 00:19:47,988 یه شرکت کننده‌ی دقیقه نود داریم....ایپرل یانگ 369 00:19:47,990 --> 00:19:50,690 و همراهش، جرمی گیلبرت. 370 00:20:09,060 --> 00:20:11,094 جرمی دیر میرسه. 371 00:20:11,096 --> 00:20:13,013 به نظرم تو هم خوب باشی. 372 00:20:20,271 --> 00:20:21,855 هدایت رقص با تو. 373 00:21:03,764 --> 00:21:05,565 جریان تغییر همراه، اونم تو آخرین لحظه چیه؟ 374 00:21:05,567 --> 00:21:06,983 جرمی کجاست؟ 375 00:21:06,985 --> 00:21:08,818 دارم بهش زنگ میزنم. 376 00:21:08,820 --> 00:21:10,436 جواب نمیده. 377 00:21:10,438 --> 00:21:14,624 خودت ببین دیگه. نوجوونه، بار هم که محدودیت نداره. حالش خوبه. 378 00:21:14,626 --> 00:21:16,243 مت گفت که جرمی کابوس میدیده 379 00:21:16,245 --> 00:21:17,460 درمورد کشتن خون‌آشامها. 380 00:21:17,462 --> 00:21:19,779 و از من قایمش میکرده. 381 00:21:21,799 --> 00:21:23,133 آروم باش. مطمئنم حالش خوبه. 382 00:21:23,135 --> 00:21:25,051 نمیدونم. یه حس بدی دارم. 383 00:21:25,053 --> 00:21:27,637 اگه من نگران نیستم، تو هم نباید نگران باشی. 384 00:21:27,639 --> 00:21:29,723 بیخیال. 385 00:21:29,725 --> 00:21:31,308 من میرم دنبالش میگردم. 386 00:21:32,626 --> 00:21:34,294 باشه. 387 00:21:36,130 --> 00:21:37,347 باشه. تو بر خونه. 388 00:21:37,349 --> 00:21:38,648 منم اینجا از این و اون میپرسم. 389 00:21:38,650 --> 00:21:39,899 شایدم حق با دیمنه. 390 00:21:39,901 --> 00:21:41,935 شاید یه بطری از بار برداشته و 391 00:21:41,937 --> 00:21:43,320 رفته تو جنگل. 392 00:21:43,322 --> 00:21:45,471 نه. هیچوقت حق با دیمن نیست. 393 00:21:45,473 --> 00:21:49,142 دیمن آب زیرکاه و گول‌زن و بی‌تربیته 394 00:21:49,144 --> 00:21:50,443 اما هیچوقت حق با اون نیست. 395 00:21:50,445 --> 00:21:52,478 چطور اینو نمیبینی؟ 396 00:21:52,480 --> 00:21:54,147 نمیدونم. اما چرا فکر میکنم 397 00:21:54,149 --> 00:21:57,167 که تو برای گفتنش درنگ نمیکنی؟ 398 00:21:57,169 --> 00:21:58,868 به عنوان دوستت باید مداخله کنم. 399 00:21:58,870 --> 00:22:01,171 من فک میکنم که حست نسبت به دیمن 400 00:22:01,173 --> 00:22:02,822 باعث میشه که نتونی درست تصمیم بگیری 401 00:22:02,824 --> 00:22:03,923 و من از این قضیه خوشم نمیاد. 402 00:22:03,925 --> 00:22:05,008 و تصور شما دوتا با هم 403 00:22:05,010 --> 00:22:07,177 باعث میشه که دلم بخواد بالا بیارم. 404 00:22:07,179 --> 00:22:10,347 آروم باش عزیزم. داری توجه همه رو جلب میکنی. 405 00:22:10,349 --> 00:22:12,966 کارولاین. مرسی. 406 00:22:12,968 --> 00:22:16,636 که این موقعیت سخت رو کلی آسونتر کردی. 407 00:22:18,689 --> 00:22:22,058 چی شد که من آدم بده شدم؟ 408 00:22:22,060 --> 00:22:23,810 بیا برات نوشیدنی بگیرم. 409 00:22:23,812 --> 00:22:26,780 بت میگم چطور آدم بده شدی. 410 00:22:26,782 --> 00:22:28,365 لطفا نگو که 411 00:22:28,367 --> 00:22:30,533 جرمی رو وارد یه دنیا دیوونه بازی کردی. 412 00:22:30,535 --> 00:22:31,568 چاره‌ای نداشتم. 413 00:22:31,570 --> 00:22:32,986 الینا به درمان احتیاج داره. 414 00:22:32,988 --> 00:22:34,371 آره. که بتونی اونو برگردونی 415 00:22:34,373 --> 00:22:36,189 به دختری که هنوز عاشقته. 416 00:22:36,191 --> 00:22:37,690 میدونی، میفهمم که چرا نمیخوای این قضیه رو باور کنی دیمن، 417 00:22:37,692 --> 00:22:39,692 اما اون دیگه خودش نیست. 418 00:22:39,694 --> 00:22:41,861 البته که تو اینجوری فکر میکنی. 419 00:22:41,863 --> 00:22:43,696 بیخیالش شو استفن. 420 00:22:49,638 --> 00:22:51,504 نشون چقدر وسیع‌تر شد؟ 421 00:22:55,142 --> 00:22:57,260 روی این نقاشی نشونم بده. 422 00:22:58,896 --> 00:23:02,515 متاسفم استفن. ولی من نمیتونم بهت اعتماد کنم. 423 00:23:02,517 --> 00:23:03,883 چقدر، جرمی؟ 424 00:23:03,885 --> 00:23:05,101 گفتم نمیتونم. 425 00:23:05,103 --> 00:23:08,405 یا جوابمو بده، یا مجبورت میکنم که جوابمو بدی. 426 00:23:08,407 --> 00:23:11,408 من بهت هیچی نمیگم. 427 00:23:11,410 --> 00:23:13,393 نشون چه شکلی شده؟ 428 00:23:16,448 --> 00:23:19,032 به نظرم دیگه نمیتونی افسونم کنی. 429 00:23:31,651 --> 00:23:32,567 به عنوان بهترین دوستش 430 00:23:32,569 --> 00:23:33,952 این وظیفمه که وقتی داره 431 00:23:33,954 --> 00:23:35,620 یه اشتباه بزرگ میکنه، بهش هشدار بدم، مگه نه؟ 432 00:23:35,622 --> 00:23:37,873 و حالا اون داره توی همه چیز، طرف دیمن رو میگیره. 433 00:23:37,875 --> 00:23:41,276 پس خون‌آشام بودن عوضش کرده. 434 00:23:41,278 --> 00:23:44,779 اما خون‌آشام شدن، چیزی که همیشه بودی رو تقویت میکنه. 435 00:23:44,781 --> 00:23:48,133 تورو به یه آدم کاملاً متفاوت تبدیل نمیکنه. 436 00:23:48,135 --> 00:23:51,670 خیلی جالبه. 437 00:23:51,672 --> 00:23:53,472 چرا اینجوری نگاه میکنی؟ 438 00:23:53,474 --> 00:23:56,892 خودت به مرور زمان میفهمی. 439 00:23:56,894 --> 00:24:02,147 مهم نیست. فقط بجنب و درمان رو پیدا کن. 440 00:24:02,149 --> 00:24:04,516 دارم روش کار میکنم. 441 00:24:09,989 --> 00:24:12,441 ممکنه خودت استفاده‌ش کنی؟ 442 00:24:12,443 --> 00:24:14,242 چرا ممکنه چیزیو بخوام 443 00:24:14,244 --> 00:24:16,194 که باعث شه دیگه قدرتمندترین موجود 444 00:24:16,196 --> 00:24:18,997 روی زمین نباشم؟ 445 00:24:18,999 --> 00:24:20,949 یعنی هیچ لحظه‌ای 446 00:24:20,951 --> 00:24:23,535 توی کل زندگیت نبوده که دلت بخواد انسان باشی. 447 00:24:27,207 --> 00:24:29,624 تو چی؟ 448 00:24:32,463 --> 00:24:34,629 زندگی خیلی آسونتر بود. 449 00:24:34,631 --> 00:24:37,382 دلت برای اون روزا تنگ نمیشه که 450 00:24:39,101 --> 00:24:42,521 "رئیس کمیته زیبایی میستیک فالز" 451 00:24:42,523 --> 00:24:44,356 "و مجری لاتاری سالیانه پلیس‌ها" 452 00:24:44,358 --> 00:24:45,640 این فرمیه که برای دخترشایسته پر کردم؟ 453 00:24:45,642 --> 00:24:46,892 از کجا گیر اوردیش؟ 454 00:24:46,894 --> 00:24:48,527 وقتی که من انتخاب بشم، 455 00:24:48,529 --> 00:24:50,729 کلمه‌ی "عالی" رو دوباره تعریف میکنم.... 456 00:24:50,731 --> 00:24:52,697 واقعا دارم از استفاده‌ت از کلمه "وقتی که" لذت میبرم. 457 00:24:52,699 --> 00:24:54,483 اعتماد به نفس زیادی توشه... 458 00:24:54,485 --> 00:24:56,535 "و بالاتر از همه، قول میدم که بلندپرواز باشم، 459 00:24:56,537 --> 00:24:58,236 "الهام ببخشم و از خودم مایه بذارم 460 00:24:58,238 --> 00:25:01,122 اینجا دیگه کلمه کم اوردی. 461 00:25:01,124 --> 00:25:04,709 آره. خیلی خنده‌داره. وای مردم از خنده. 462 00:25:09,299 --> 00:25:11,216 نکن. 463 00:25:30,719 --> 00:25:33,905 اون دوتا چطور همدیگه رو میشناسن؟ 464 00:25:33,907 --> 00:25:35,073 نمیشناسن. 465 00:25:35,075 --> 00:25:36,241 باز شکاک شدی؟ 466 00:25:36,243 --> 00:25:38,326 شورا اخیرا جزغاله شد. 467 00:25:38,328 --> 00:25:39,911 یه شکارچی یهو وسط شهر ظاهر شد. 468 00:25:39,913 --> 00:25:41,246 و این یارو همینجوری اتفاقی 469 00:25:41,248 --> 00:25:43,565 همه چیز رو درمورد همه چیز میدونه. 470 00:25:43,567 --> 00:25:46,201 آره. شکاکم. 471 00:26:08,274 --> 00:26:10,592 سلام. کجا بودی؟ 472 00:26:10,594 --> 00:26:14,362 ببخشید. کارم طول کشید. 473 00:26:14,364 --> 00:26:16,731 جرمی، اگه میترسیدی که اون رقص رو انجام بدی 474 00:26:16,733 --> 00:26:18,199 باید بهم میگفتی. 475 00:26:18,201 --> 00:26:19,401 نه نه. من اون رقص رو بلدم. 476 00:26:19,403 --> 00:26:20,619 چند تا آموزش رقص آنلاین دیدم. 477 00:26:20,621 --> 00:26:22,654 شاید صد بار. 478 00:26:22,656 --> 00:26:25,490 واقعا؟ 479 00:26:26,626 --> 00:26:29,878 این یارو مرتیکه شین اینجا چیکار میکنه؟ 480 00:26:29,880 --> 00:26:31,446 داوره. 481 00:26:31,448 --> 00:26:33,248 درمورد پدرم باهاش حرف زدم. 482 00:26:33,250 --> 00:26:35,417 گفت که هیچوقت به نظرش دپرس 483 00:26:35,419 --> 00:26:39,054 یا متمایل با خودکشی یا همچین چیزایی... نیومده 484 00:26:39,056 --> 00:26:41,306 پدرت؟ آره. 485 00:26:41,308 --> 00:26:43,291 میدونی، فک کردم هر احتمالی رو بررسی کنم 486 00:26:43,293 --> 00:26:45,427 حتی اونایی که خیلی پرت‌ن. 487 00:26:45,429 --> 00:26:47,012 چیو نگاه میکنی؟ 488 00:26:47,014 --> 00:26:49,731 پدرت برای این شهر داشت کار درستی انجام میداد 489 00:26:49,733 --> 00:26:53,818 کل شورا هم همینطور. اونا شجاعانه مردن. 490 00:26:58,608 --> 00:27:01,743 بازم تو. 491 00:27:01,745 --> 00:27:04,812 فک کنم بین همه‌ی قاتلا کمترین ترس رو ایجاد میکنم. 492 00:27:04,814 --> 00:27:06,648 هنوز بهم اسم کسیو ندادی 493 00:27:06,650 --> 00:27:08,166 و یه جورایی ضروریه 494 00:27:08,168 --> 00:27:10,318 گوش بده. کس دیگه‌ای نیست. ببین 495 00:27:10,320 --> 00:27:13,455 در هر لحظه، فقط پنج شکارچی در قید حیاتن خب؟ 496 00:27:13,457 --> 00:27:15,156 اکثرشون اصلا نمیدونن که چی هستن 497 00:27:15,158 --> 00:27:17,292 یا سرنوشتشون چیه 498 00:27:17,294 --> 00:27:19,127 یعنی پیدا کردن یه شکارچی تو یه دوره زندگی 499 00:27:19,129 --> 00:27:21,379 تقریبا غیرممکنه 500 00:27:26,552 --> 00:27:29,354 چه زیرکانه 501 00:27:29,356 --> 00:27:30,522 انگار که خودت تا الان نمیدونستی 502 00:27:31,808 --> 00:27:33,508 پنج ثانیه وقت داری که یه اسم بهم بدی 503 00:27:33,510 --> 00:27:34,842 یا میمیری 504 00:27:34,844 --> 00:27:36,027 میدونی، از اونجایی که به طور کلی غیرعاقلانس 505 00:27:36,029 --> 00:27:37,512 که یه خون‌آشام دنبال شکارچی بگرده 506 00:27:37,514 --> 00:27:39,013 معنیش اینه که تو دنبال اون نشونی. 507 00:27:39,015 --> 00:27:40,949 که احتمالا بخاطر اینه که میخوای بدونی به کجا میرسه. 508 00:27:40,951 --> 00:27:41,983 اما مساله اینه که 509 00:27:41,985 --> 00:27:43,184 حتی اگه اون خالکوبی رو کامل کنی 510 00:27:43,186 --> 00:27:44,369 و نقشه رو بدست بیاری، 511 00:27:44,371 --> 00:27:46,154 چیزی که دنبالش میگردی 512 00:27:46,156 --> 00:27:47,872 با یه طلسمی مهروموم شده که فقط یه جادوگر خاص 513 00:27:47,874 --> 00:27:49,090 میتونه جادوش رو اجرا کنه. 514 00:27:49,092 --> 00:27:50,592 چه جادوگر خاصی؟ 515 00:27:50,594 --> 00:27:53,878 بیخیال دیمن. 516 00:27:53,880 --> 00:27:58,866 عاشق این نقاط فشارم. چه جادوگری؟ 517 00:27:58,868 --> 00:28:00,034 تو یه پسر گنده‌ای 518 00:28:00,036 --> 00:28:02,587 خودت میدونی سردربیاری. 519 00:28:02,589 --> 00:28:04,222 یه جادوگر از بنت‌ها 520 00:28:04,224 --> 00:28:05,540 تعداد زیادیشون این دور و بر نیست 521 00:28:05,542 --> 00:28:07,142 که مطمئنم خودت میدونی. 522 00:28:07,144 --> 00:28:08,810 پس هیچکدوم این چیزا اهمیتی ندارن، نه تا وقتی که بانی 523 00:28:08,812 --> 00:28:10,178 بتونه دوباره ارتباطشو با جادو برقرار کنه 524 00:28:10,180 --> 00:28:12,564 و بین ما دو نفر، فک میکنی 525 00:28:12,566 --> 00:28:15,717 به کی اعتماد میکنه که بهش کمک کنه قدرتش رو بدست بیاره؟ 526 00:28:18,854 --> 00:28:21,723 پنج ثانیه‌ت تموم شد. 527 00:28:21,725 --> 00:28:25,059 مگه اینکه فهمیده باشی منو زنده لازم داری. 528 00:28:25,061 --> 00:28:26,227 حالا اگه اجازه بدی... 529 00:28:26,229 --> 00:28:28,563 من باید برم یه بورسیه بدم. 530 00:28:30,416 --> 00:28:33,702 و حالا لحظه‌ای که منتظرش بودین 531 00:28:33,704 --> 00:28:36,755 کارولاین، این افتخارو میدی؟ 532 00:28:36,757 --> 00:28:41,626 دخترشایسته‌ی امسال میستیک فالز.... 533 00:28:43,713 --> 00:28:45,380 ایپرل یانگه. 534 00:28:56,392 --> 00:28:57,976 جرمی 535 00:29:15,578 --> 00:29:18,613 کجا بودی؟ 536 00:29:19,415 --> 00:29:21,949 با اون چیکار میکنی؟ 537 00:29:25,421 --> 00:29:27,121 بذارش زمین. 538 00:29:27,123 --> 00:29:29,591 کانر راست میگفت. 539 00:29:29,593 --> 00:29:33,428 تنها چیزی که بهش فکر میکنم، کشتن خون‌آشاماست. 540 00:29:34,480 --> 00:29:36,815 تو با کانر خیلی فرق داری. 541 00:29:36,817 --> 00:29:39,651 دلم میخواد که این حرفو باور کنم. 542 00:29:39,653 --> 00:29:41,486 و میدونم که نمیخوام به تو آسیبی بزنم. 543 00:29:41,488 --> 00:29:43,905 تمام تمام وجودم داره بهم میگه که 544 00:29:43,907 --> 00:29:46,491 این چوب رو تو قلبت فرو کنم. 545 00:29:46,493 --> 00:29:49,027 چرا این حرفو میزنی؟ 546 00:29:50,362 --> 00:29:53,248 این منم جرمی. 547 00:29:53,250 --> 00:29:55,650 و تو یه خون‌اشامی. 548 00:29:55,652 --> 00:29:58,319 آره، ولی من خواهرت هم هستم. 549 00:29:58,321 --> 00:29:59,838 جر... 550 00:30:02,591 --> 00:30:05,176 من هیچوقت کاری نمیکنم که به تو صدمه بزنه. 551 00:30:14,837 --> 00:30:17,672 نه. 552 00:30:19,308 --> 00:30:21,810 اونو از من دور کن. 553 00:30:24,814 --> 00:30:27,615 جر... جرمی... 554 00:30:27,617 --> 00:30:30,368 جرمی، بیدار شو خواهش میکنم پاشو 555 00:30:40,529 --> 00:30:42,196 جرمی! مت از اینجا برو! 556 00:30:42,198 --> 00:30:44,031 جرمی، تو نمیخوای که اینکارو بکنی باشه؟ 557 00:30:44,033 --> 00:30:45,216 اون خواهرته. 558 00:30:45,218 --> 00:30:46,551 همش زیر سر اون نشون مسخره روی دستته. 559 00:30:46,553 --> 00:30:48,536 خفه شو مت! جرمی، منو نگاه کن! 560 00:30:48,538 --> 00:30:50,088 من انسانم و من دارم بت میگم 561 00:30:50,090 --> 00:30:52,707 که بهش صدمه نزن. 562 00:30:54,894 --> 00:30:57,061 مت از اینجا برو! 563 00:31:00,317 --> 00:31:02,100 بذار من درش بیارم. بذار بذار. 564 00:31:26,901 --> 00:31:28,735 مهمونیهای مامانت از تو هم خفن‌تره. 565 00:31:28,737 --> 00:31:30,404 ژن گرگنمایی رو اون داره؟ 566 00:31:30,406 --> 00:31:33,040 نه، بابام. 567 00:31:33,042 --> 00:31:34,792 والدین تو چی؟ 568 00:31:34,794 --> 00:31:36,794 هیچوقت ندیدمشون. 569 00:31:36,796 --> 00:31:38,111 خونواده‌ای که سرپرستیمو قبول کردن 570 00:31:38,113 --> 00:31:40,080 همونموقعی درمورد ژن گرگنماییم فهمیدن که خودم فهمیدم. 571 00:31:40,082 --> 00:31:42,382 شبی که تغییرشکل دادم 572 00:31:42,384 --> 00:31:45,118 و وسایلی که تو سالن نشیمنشون بود، تیکه تیکه کردم. 573 00:31:45,120 --> 00:31:47,120 درجا انداختنم بیرون. 574 00:31:47,122 --> 00:31:50,474 هیچوقت بهم نگفتی که چطور گرگنماییتو فعال کردی. 575 00:31:50,476 --> 00:31:54,261 منظورت اینه که کیو کشتم؟ 576 00:31:54,263 --> 00:31:56,814 تصادف موقع قایق‌سواری. 577 00:31:56,816 --> 00:31:59,483 مست بودیم. فک کردم مست نیستم. 578 00:32:02,687 --> 00:32:04,938 جریان چیه که 579 00:32:04,940 --> 00:32:07,107 با این پیر پاتال‌ها میشینی به صحبت؟ 580 00:32:07,109 --> 00:32:09,660 مامانم، اون یارو پروفسوره... 581 00:32:09,662 --> 00:32:12,646 اون پروفسوره فوقش 30 سالشه 582 00:32:12,648 --> 00:32:16,283 و جذابه و باهوش. 583 00:32:16,285 --> 00:32:18,168 میشناسیش؟ 584 00:32:18,170 --> 00:32:20,988 نه تازه دیدمش. چطور؟ 585 00:32:20,990 --> 00:32:23,474 همینجوری. 586 00:32:26,427 --> 00:32:29,296 هیچوقت جواب سوالتو ندادم. 587 00:32:29,298 --> 00:32:32,332 که آیا تاحالا فک کردم که انسان بشم. 588 00:32:32,334 --> 00:32:33,800 یکبار. 589 00:32:33,802 --> 00:32:36,970 درحال سفر توی کوه‌های آند بودم. 590 00:32:36,972 --> 00:32:41,358 که یه مرغ مگس‌خوار از بالای سرم رد شد 591 00:32:41,360 --> 00:32:43,443 و همونجا تو هوا وایساد و به من زل زد. 592 00:32:43,445 --> 00:32:46,530 قلب کوچیکش مث مسلسل داشت میتپید 593 00:32:48,483 --> 00:32:53,036 و با خودم فک کردم چه چیزیه که میدونی 594 00:32:53,038 --> 00:32:55,739 که هر روزی، باید به سختی کار کنی که 595 00:32:55,741 --> 00:32:57,624 فقط بتونی زنده بمونی. 596 00:32:57,626 --> 00:33:01,795 که دائماً در شرف مرگ باشی. 597 00:33:01,797 --> 00:33:03,747 و هر روز براش چقدر راضی کنندس 598 00:33:03,749 --> 00:33:06,049 که زنده مونده... 599 00:33:07,569 --> 00:33:09,136 و فقط همین یه بار بود 600 00:33:09,138 --> 00:33:11,822 که به انسان بودن فکر کردم. 601 00:33:17,312 --> 00:33:19,879 داره چی میگه؟ 602 00:33:19,881 --> 00:33:23,233 یه سری مزخرفات راجع به انسان بودن. 603 00:33:23,235 --> 00:33:26,270 هرچه زودتر از شرش خلاص شیم، بهتره. 604 00:33:27,105 --> 00:33:28,605 الینا. وایسا. 605 00:33:28,607 --> 00:33:29,940 باید جرمی رو پیدا کنم. 606 00:33:29,942 --> 00:33:31,241 این اتفاق نباید براش بیفته. 607 00:33:31,243 --> 00:33:32,892 الینا. وایسا. این تقصیر منه. 608 00:33:32,894 --> 00:33:34,528 چی میگی؟ 609 00:33:34,530 --> 00:33:35,913 دارم به این نتیجه میرسم که وقتی یه شکارچی 610 00:33:35,915 --> 00:33:37,230 یه خون‌آشام رو میکشه، عطشش 611 00:33:37,232 --> 00:33:39,449 برای کشتن، دائماً زیاد میشه. 612 00:33:40,752 --> 00:33:42,286 بهم بگو که جرمی تمام این مدت 613 00:33:42,288 --> 00:33:44,888 با تو نبوده. 614 00:33:44,890 --> 00:33:47,374 بگو که مجبورش نمیکردی 615 00:33:47,376 --> 00:33:48,709 خون‌آشامها رو بکشه، استفن. 616 00:33:48,711 --> 00:33:50,510 ما به اون نقشه نیاز داریم که درمان رو پیدا کنیم. 617 00:33:50,512 --> 00:33:53,079 اگه انسان شدن من به این معنیه که جرمی از انسانیت خارج شه 618 00:33:53,081 --> 00:33:54,464 من اون درمان رو نمیخوام. 619 00:33:54,466 --> 00:33:57,884 اون تنها راهیه که برای درست کردن این موقعیت داریم. 620 00:33:57,886 --> 00:34:00,771 منظورم منم. 621 00:34:00,773 --> 00:34:04,257 تنها راهیه که برای درست کردن من داریم. 622 00:34:05,594 --> 00:34:08,111 مجبور نیستی منو اینجوری دوست داشته باشی. 623 00:34:11,932 --> 00:34:14,934 من الان این آدمم. 624 00:34:14,936 --> 00:34:18,655 الینای قدیمی وقتی که از پل منحرف شد، مرد. 625 00:34:18,657 --> 00:34:21,408 ازش بگذر. 626 00:34:57,027 --> 00:34:59,712 داری چیکار میکنی؟ 627 00:34:59,714 --> 00:35:01,214 نمیتونم اینجا زندگی کنم 628 00:35:01,216 --> 00:35:04,083 اگه بخوام الینا رو بکشم. 629 00:35:04,085 --> 00:35:07,036 الینا اینو میدونه. 630 00:35:07,038 --> 00:35:09,889 برای همینم از اینجا رفت و از من خواست که اینجا زندگی کنم. 631 00:35:09,891 --> 00:35:11,707 چی؟ ببین. 632 00:35:11,709 --> 00:35:13,476 من یکی از اونا نیستم. 633 00:35:13,478 --> 00:35:15,478 حواسم بهت هست. 634 00:35:15,480 --> 00:35:17,930 میتونیم مراقب این قضایای شکارچی بودنت باشیم. 635 00:35:17,932 --> 00:35:20,883 الینا کجا میره؟ 636 00:35:36,366 --> 00:35:40,286 من دیگه نمیتونم خونمون بمونم. 637 00:35:44,391 --> 00:35:46,759 یکی از اتاقا رو بردار. 638 00:35:48,595 --> 00:35:50,880 منم یه جای دیگه چتر میشم. 639 00:35:59,806 --> 00:36:02,642 بگو که دیگه تموم شد تایلر. 640 00:36:02,644 --> 00:36:06,145 واقعا فک نمیکنم که دیگه بتونم اینکارو بکنم. 641 00:36:09,650 --> 00:36:13,736 تموم شده. کارت عالی بود. 642 00:36:13,738 --> 00:36:16,989 یه قدم به پایان دادنش نزدیکتریم. 643 00:36:33,623 --> 00:36:36,425 یکی دیگه هم گرفتیم. 644 00:36:36,427 --> 00:36:39,128 خوبه. 645 00:36:39,130 --> 00:36:41,964 تقریباً آماده‌ایم. 646 00:36:41,966 --> 00:36:44,900 وقتی این قضایا تموم شه، نمیخوام تایلر درگیر چیزی بشه. 647 00:36:44,902 --> 00:36:48,821 وقتی آخرین ارتباطم قطع شد، حرف میزنیم. 648 00:36:54,995 --> 00:36:57,363 مرسی. 649 00:37:00,167 --> 00:37:01,817 فقط میخواستم مودب باشم 650 00:37:01,819 --> 00:37:03,336 وگرنه فک میکردم از ویسکی متنفری. 651 00:37:03,338 --> 00:37:05,371 برادرم میخواد منو بکشه. 652 00:37:05,373 --> 00:37:07,673 به جمع ما خوش اومدی. 653 00:37:12,879 --> 00:37:15,464 جرمی نمیتونه با من زندگی کنه. 654 00:37:15,466 --> 00:37:17,183 استفن میخواد منو درست کنه. 655 00:37:17,185 --> 00:37:18,884 و کارولاین خیلی راحت گفت که 656 00:37:18,886 --> 00:37:21,437 منو اینجوری دوست نداره. 657 00:37:21,439 --> 00:37:24,840 فکر کنم میشه گفت که تو خون‌اشام بودن، خوب عمل نمیکنم. 658 00:37:24,842 --> 00:37:27,526 میخوای بدونی چی فکر میکنم؟ 659 00:37:30,113 --> 00:37:33,699 فکر نمیکنم که تاحالا تورو انقدر زنده دیده باشم. 660 00:37:41,541 --> 00:37:45,161 اونا که امروز رقصیدن 661 00:37:45,163 --> 00:37:46,879 یه جورایی منو یاد وقتی انداخت... 662 00:37:46,881 --> 00:37:48,914 که با هم رقصیدیم؟ 663 00:37:54,554 --> 00:37:59,392 میخواستم امروز باهات برقصم. 664 00:38:51,112 --> 00:38:54,763 الینا راست میگه. من باید بیخیالش بشم. 665 00:38:54,765 --> 00:38:56,398 نه استفن. حق با توئه. 666 00:38:56,400 --> 00:38:58,234 چیز قشنگی نیست، راحتم نیست. 667 00:38:58,236 --> 00:39:00,953 ولی تو نمیتونی قیدشو بزنی. 668 00:39:00,955 --> 00:39:03,239 کارولاین، اون تو چشمام نگاه کرد 669 00:39:03,241 --> 00:39:05,541 و گفت که بیخیالش شم. 670 00:39:05,543 --> 00:39:07,442 اون الان سردرگمه خب؟ 671 00:39:07,444 --> 00:39:10,079 تو و اون....عشقتون حماسیه. 672 00:39:10,081 --> 00:39:14,750 اون و دیمن...هووووق 673 00:39:14,752 --> 00:39:18,620 یه چیزیش هست. 674 00:39:21,141 --> 00:39:23,509 فقط بهم قول بده که بازم دنبال درمان میگردی. 675 00:39:23,511 --> 00:39:25,845 حتی اگه نمیخواستم هم کلاوس اجازه نمیداد. 676 00:39:25,847 --> 00:39:27,730 به اون چه ربطی داره؟ اون که حتی نمیخوادش. 677 00:39:27,732 --> 00:39:29,464 اون میخواد که الینا انسان بمونه 678 00:39:29,466 --> 00:39:31,734 تا بتونه دورگه‌های بیشتری درست کنه. 679 00:39:31,736 --> 00:39:33,402 بدجوری لازمشون داره. 680 00:39:33,404 --> 00:39:36,105 تایلر تقریبا همشون رو از مطیع بودن دراورده. 681 00:39:39,709 --> 00:39:41,660 خدای من. 682 00:39:48,002 --> 00:39:49,285 خدای 683 00:39:49,287 --> 00:39:50,669 من. 684 00:40:01,966 --> 00:40:04,517 داشتم سعی میکردم که بفهمم چرا دیمن و الینا 685 00:40:04,519 --> 00:40:06,335 برای کلاوس انقدر جذابن. 686 00:40:06,337 --> 00:40:07,636 گفت که خودم میفهمم. 687 00:40:07,638 --> 00:40:09,355 داشت درمورد همین قضیه حرف میزد. 688 00:40:09,357 --> 00:40:10,839 چی داری میگی؟ 689 00:40:10,841 --> 00:40:11,941 فکر کن. 690 00:40:11,943 --> 00:40:13,359 هروقت که الینا مشکلی داشت 691 00:40:13,361 --> 00:40:16,195 دیمن راه حل جادویی مشکلش بوده. 692 00:40:22,869 --> 00:40:26,322 امروز الینا نگران جرمی بود 693 00:40:26,324 --> 00:40:28,190 کی پرید وسط و بهش گفت که نگران نباشه؟ 694 00:40:28,192 --> 00:40:30,276 دیمن. و الینا حرفشو گوش داد. 695 00:40:30,278 --> 00:40:32,711 وقتی الینا شروع به تغذیه کرد، کی گفت که اون فقط 696 00:40:32,713 --> 00:40:35,214 میتونه خونی که تو رگ جریان داره رو بخوره؟ 697 00:40:35,216 --> 00:40:37,082 دیمن. 698 00:40:39,670 --> 00:40:41,186 و وقتی سعی کرد از حیوونها تغذیه کنه؟ 699 00:40:41,188 --> 00:40:42,204 بالا میاورد. 700 00:40:42,206 --> 00:40:44,039 و کیسه‌های خون؟ اونام همینطور. 701 00:40:48,645 --> 00:40:51,146 یه خون‌اشام تو کل تاریخ اسم ببر که 702 00:40:51,148 --> 00:40:53,649 نتونسته باشه از کیسه‌ی خون تغذیه کنه. 703 00:40:53,651 --> 00:40:56,518 دیمن گفت که اون نمیتونه. پس نتونست. 704 00:41:03,059 --> 00:41:05,661 دیمن از لباس قرمز خوشش اومد، الینا از لباس قرمز خوشش اومد. 705 00:41:05,663 --> 00:41:08,113 دیمن گفت که کانر رو میکشه. الینا کانر رو کشت. 706 00:41:08,115 --> 00:41:10,399 اگه ممکنه باشه چی؟ 707 00:41:10,401 --> 00:41:14,236 اون با خون دیمن خون‌آشام شد دیگه؟ 708 00:41:14,238 --> 00:41:16,422 خیلی نادره. ولی پیش میاد. 709 00:41:16,424 --> 00:41:18,907 اگه این یکی از اون دفعات باشه چی؟ 710 00:41:18,909 --> 00:41:22,294 اگه این اتفاق واقعا درحال رخ دادن باشه چی؟ 711 00:41:33,607 --> 00:41:36,692 الینا مطیع دیمنه. 712 00:41:58,412 --> 00:42:04,352 Subtitle by Foojiano www.bia2bestdl.in/