1 00:00:02,253 --> 00:00:05,131 Mystic Falls. Här föddes jag. 2 00:00:05,297 --> 00:00:06,382 Det här är mitt hem. 3 00:00:07,008 --> 00:00:08,050 Och mitt. 4 00:00:08,217 --> 00:00:09,844 Och mitt. 5 00:00:10,052 --> 00:00:12,847 I århundraden har övernaturliga varelser levt bland oss. 6 00:00:13,014 --> 00:00:15,516 Vampyrer, varulvar, dubbelgångare. 7 00:00:15,683 --> 00:00:17,184 - Häxor. - Till och med hybrider. 8 00:00:17,351 --> 00:00:20,062 Hon behöver människoblod, Stefan, från venen. 9 00:00:20,271 --> 00:00:22,148 Dödar hon nån, kommer hon falla sönder. 10 00:00:22,314 --> 00:00:24,692 Ska inte du vara i Mystic Falls och döda vampyrer? 11 00:00:24,859 --> 00:00:26,694 Om nån står i vägen för mig, dör de. 12 00:00:27,903 --> 00:00:29,572 Har jag din uppmärksamhet nu? 13 00:00:30,406 --> 00:00:32,408 Låt oss prata om vampyrer. 14 00:00:32,575 --> 00:00:33,868 Spring så fort du kan. 15 00:00:34,410 --> 00:00:35,995 Varför skyddar du honom? 16 00:00:36,162 --> 00:00:40,332 Klaus dödar alla som vet att Connors tatuering är nyckeln till Elenas botemedel. 17 00:00:40,499 --> 00:00:42,418 Håll dig borta från min bror. 18 00:00:44,754 --> 00:00:48,591 Du sa att du skulle skydda Jeremy. Jag dödade nån. 19 00:00:48,799 --> 00:00:50,176 MÖRDARE 20 00:01:25,836 --> 00:01:27,963 Kan du inte sova? 21 00:01:41,977 --> 00:01:43,646 Du vet- 22 00:01:43,813 --> 00:01:45,564 -det är självklart. 23 00:01:45,731 --> 00:01:46,774 Dåligt samvete. 24 00:01:47,650 --> 00:01:49,652 Du är inte här. Jag... 25 00:01:49,860 --> 00:01:51,487 Jag måste drömma. 26 00:01:51,654 --> 00:01:53,489 Hur vet du att jag inte är här? 27 00:01:53,989 --> 00:01:55,950 För att du är d... 28 00:01:57,118 --> 00:01:59,495 Kom igen, säg det. 29 00:02:02,414 --> 00:02:03,791 För att du är död. 30 00:02:04,333 --> 00:02:06,168 Ja, det är jag. 31 00:02:08,295 --> 00:02:10,881 Var det första gången du tagit en människas liv? 32 00:02:12,508 --> 00:02:14,009 Du är ett spöke. 33 00:02:14,176 --> 00:02:17,847 Det måste vara så. Du är ett spöke. 34 00:02:18,013 --> 00:02:20,683 Det är vad som händer just nu. Jer... Jeremy. 35 00:02:21,183 --> 00:02:22,685 Jeremy! 36 00:02:23,352 --> 00:02:26,772 Du är ett spöke. Du hemsöker mig. Du är ett spöke. Du hemsöker mig. 37 00:02:26,939 --> 00:02:28,357 Kan spöken göra så här? 38 00:02:43,205 --> 00:02:44,790 Åh, min Gud. 39 00:02:45,416 --> 00:02:47,168 Jer. Jer. 40 00:02:47,334 --> 00:02:49,879 Jer, Jer. Nej, nej, nej. 41 00:02:51,922 --> 00:02:54,717 Nej. Nej, Jer. Jeremy. 42 00:03:00,306 --> 00:03:02,975 Det kan inte vara sant. Vad ska jag säga till honom? 43 00:03:03,142 --> 00:03:06,896 Tack för att du inte dumpade familjeringen trots att den gjorde Ric galen? 44 00:03:07,730 --> 00:03:10,983 - Du borde ha ringt Stefan. - Jag vill inte prata med honom. 45 00:03:11,150 --> 00:03:14,069 Han har ljugit för mig och dolt saker för mig. 46 00:03:14,236 --> 00:03:16,655 Han tvingade Jeremy att glömma Gud vet vad. 47 00:03:16,822 --> 00:03:20,201 Att du dödade honom slår ju faktiskt det. 48 00:03:21,327 --> 00:03:22,912 Du borde ha ringt Stefan. 49 00:03:23,579 --> 00:03:25,456 Jag litar inte på honom just nu, Damon. 50 00:03:27,249 --> 00:03:29,877 - Hej. - P.S., jag ringde Stefan. 51 00:03:30,586 --> 00:03:34,840 - Vad har hänt? Varför ringde du inte? - Jag måste gå upp och duscha. 52 00:03:35,382 --> 00:03:37,968 Tvätta bort blodet från mina händer. 53 00:03:42,890 --> 00:03:44,683 Välkommen tillbaka. Hur mår du? 54 00:03:46,727 --> 00:03:47,770 Vad hände? 55 00:03:47,978 --> 00:03:50,439 Det är en lång historia, köp e-boken. 56 00:03:54,735 --> 00:03:56,278 Elena? 57 00:03:57,279 --> 00:03:58,781 Hej. 58 00:03:58,989 --> 00:04:03,244 Jag vet att du är upprörd över i går och jag fattar, tro mig- 59 00:04:03,410 --> 00:04:05,621 -men låt mig hjälpa dig. 60 00:04:05,788 --> 00:04:07,790 Jag vill inte ha din hjälp, Stefan. 61 00:04:08,874 --> 00:04:11,585 - Men du tar emot Damons? - Det handlar inte om Damon. 62 00:04:12,628 --> 00:04:15,547 Du har arbetat med Klaus med Gud vet vad. 63 00:04:15,714 --> 00:04:18,968 - Försök inte förneka det. - Det är inte som du tror. 64 00:04:19,134 --> 00:04:22,471 Jag vet inte vad jag ska tro. Jag vet att jag inte vill prata med dig- 65 00:04:22,638 --> 00:04:24,306 -och jag vill inte vara med dig. 66 00:04:24,473 --> 00:04:25,641 - Snälla... - Nej. 67 00:04:28,769 --> 00:04:32,481 Det här är min brors blod på mina händer, Stefan. 68 00:04:32,648 --> 00:04:34,775 Jag högg honom i nacken i går kväll. 69 00:04:34,942 --> 00:04:39,113 Så ursäkta om jag inte känner för att lyssna när du försöker prata dig ur det här. 70 00:04:46,161 --> 00:04:48,414 Håller ni fortfarande på? 71 00:04:48,580 --> 00:04:50,165 Jag drack nog i går kväll. 72 00:04:50,332 --> 00:04:53,002 Sen sov jag, vilket är vad ni borde ha gjort. 73 00:04:53,168 --> 00:04:55,170 Vi vill bara hedra Dean. 74 00:04:55,337 --> 00:04:58,424 Det är bra, Chris, men kan ni göra det på en bar i stället? 75 00:04:58,590 --> 00:05:02,594 Bli inte arg. Vi firar vår fallna hybrid-vän. 76 00:05:15,274 --> 00:05:17,192 Låt inte mig störa. 77 00:05:17,359 --> 00:05:19,570 Jag visste inte att du var här. 78 00:05:20,154 --> 00:05:22,156 Uppenbarligen. 79 00:05:25,200 --> 00:05:30,831 Jag kom bara hit för att fira att Dean hittat vampyrjägaren- 80 00:05:30,998 --> 00:05:35,377 - men när jag kom hit fick jag veta att inte nog med att Dean misslyckats- 81 00:05:36,503 --> 00:05:38,213 - Elena dödade Hunter också. 82 00:05:38,380 --> 00:05:40,424 Hade du låtit Dean använda våld på Connor- 83 00:05:40,591 --> 00:05:42,885 - i stället för det självmordsuppdraget... 84 00:05:43,052 --> 00:05:45,888 Du kanske borde sköta dina egna affärer, varg. 85 00:05:46,055 --> 00:05:48,057 Varför bryr du dig om Connor är död? 86 00:05:48,223 --> 00:05:50,476 Jag har mina skäl. 87 00:05:51,101 --> 00:05:54,104 De spelar inte längre nån roll. Skål. 88 00:06:02,821 --> 00:06:06,408 Jag tog med dina grejer. Gammal laptop, din tröja, armbandet. 89 00:06:06,575 --> 00:06:09,244 Det här är inte rätt tillfälle. 90 00:06:09,411 --> 00:06:11,163 Ta den bara. 91 00:06:16,293 --> 00:06:17,336 Caroline. 92 00:06:22,424 --> 00:06:26,553 Med tanke på det här göra slut-dramat antar jag att du har träffat Hayley. 93 00:06:29,181 --> 00:06:31,767 Okej. Kom så går vi. Vi lämnar dem ifred. 94 00:06:31,934 --> 00:06:34,395 - Era talanger behövs på annat håll. - För vad? 95 00:06:34,561 --> 00:06:37,940 Jag tror att du har viktigare saker att ta itu med. 96 00:06:54,706 --> 00:06:56,959 - Tror du att han gick på det? - Jag gick på det. 97 00:06:57,960 --> 00:07:00,796 Tack för tipset om att han var här, Hayley. 98 00:07:01,296 --> 00:07:03,799 Ni är bra på att ljuga. 99 00:07:44,339 --> 00:07:45,924 - Vart tog Jeremy vägen? - Skolan. 100 00:07:46,091 --> 00:07:48,594 Han är volontär på nån ockult utställning. 101 00:07:48,760 --> 00:07:54,016 Eller så ville han inte vara kvar i huset där hans syster högg honom i halsen. 102 00:07:55,601 --> 00:07:57,352 Det är Klaus. 103 00:07:57,519 --> 00:08:00,481 Dags att ta konsekvenserna och dansa med djävulen. 104 00:08:00,647 --> 00:08:02,149 Så bra att du har roligt. 105 00:08:02,316 --> 00:08:05,027 Hör han att jag berättade om botemedlet, dödar han oss. 106 00:08:05,235 --> 00:08:08,489 Sluta undvika honom, sluta vara skum. Skumma människor avslöjas. 107 00:08:09,698 --> 00:08:11,033 Jag vill inte prata om det. 108 00:08:11,200 --> 00:08:15,037 Varför inte, när du förstört mina planer för en hybrid-fylld framtid? 109 00:08:15,204 --> 00:08:18,040 Det hade inte hänt om du inte fått mig att hålla tyst. 110 00:08:18,207 --> 00:08:21,502 Livet är fullt av "om", Stefan. Låt oss fokusera på det positiva. 111 00:08:21,668 --> 00:08:24,213 Jägaren var en av fem. Vi hittar en annan. 112 00:08:24,379 --> 00:08:27,174 Det kan ta århundraden, men vi har gott om tid. 113 00:08:27,341 --> 00:08:30,052 Du använder din lugna röst i dag. Vem kommer att dö? 114 00:08:30,260 --> 00:08:32,387 Inte du, om det är det du oroar dig för. 115 00:08:32,554 --> 00:08:34,681 Men jag är orolig för din älskade. 116 00:08:34,848 --> 00:08:36,683 Har hallucinationerna börjat ännu? 117 00:08:39,645 --> 00:08:42,523 - Vad vet du om det? - Det ska jag berätta. Var är du? 118 00:08:42,689 --> 00:08:46,068 - Jag är hemma hos henne. - Så bekvämt. Det är jag också. 119 00:08:50,197 --> 00:08:53,492 Det här skulle vara mycket mer civiliserat om du bjöd in mig. 120 00:08:53,659 --> 00:08:55,827 Illa nog att jag pratar med dig härute. 121 00:08:55,994 --> 00:08:57,079 Vad är det du vet? 122 00:08:57,246 --> 00:09:01,166 Jag dödade de ursprungliga fem jägarna, minns du det? 123 00:09:02,042 --> 00:09:04,753 När man dödar en jägare, får man ta en liten konsekvens. 124 00:09:04,920 --> 00:09:06,088 Vad då för konsekvens? 125 00:09:06,255 --> 00:09:08,757 Jägarna hade förtrollats av häxor att döda vampyrer. 126 00:09:08,924 --> 00:09:12,594 Hindra en från att uppfylla sitt öde, och man går samma väg. 127 00:09:12,761 --> 00:09:15,013 - Vad menar du? Connor är död. - Jag menar... 128 00:09:15,180 --> 00:09:19,184 ...att Connors död inte hindrar honom från att göra Elena sitt sista vampyrmord. 129 00:09:20,435 --> 00:09:22,771 Hon måste följa med mig. Jag ska låsa in henne. 130 00:09:22,938 --> 00:09:26,525 - Jag håller henne borta från vassa föremål. - Hon ska ingenstans med dig. 131 00:09:26,692 --> 00:09:29,861 Låter vi henne vara, tar hon sitt eget liv innan dagen är slut. 132 00:09:30,028 --> 00:09:31,780 - Hon är starkare än så. - Är hon det? 133 00:09:31,947 --> 00:09:33,949 Tro mig, det är för hennes eget bästa. 134 00:09:48,046 --> 00:09:49,256 Vill du ha lite? 135 00:09:50,799 --> 00:09:53,051 Du verkade njuta av det när du drack från mig. 136 00:09:54,261 --> 00:09:57,222 Jag var inte mig själv. Jag var arg. 137 00:09:57,389 --> 00:10:00,309 Var du dig själv när du bröt min hals med dina händer? 138 00:10:00,475 --> 00:10:01,727 Du pålade mig. 139 00:10:01,893 --> 00:10:04,479 För att du är ett monster och du förtjänar att dö. 140 00:10:05,439 --> 00:10:07,399 - Erkänn. - Nej. 141 00:10:10,861 --> 00:10:12,654 Damon... 142 00:10:12,863 --> 00:10:15,782 Förruttnelsen börjar inom de första 24 timmarna. 143 00:10:15,949 --> 00:10:18,327 Jag ruttnar i en omärkt grav på grund av dig. 144 00:10:18,910 --> 00:10:20,662 - Nej. - Vad är det för fel? 145 00:10:22,372 --> 00:10:23,582 Elena. 146 00:10:25,834 --> 00:10:26,877 Elena! 147 00:10:39,181 --> 00:10:40,932 Ser du nåt på min hand? 148 00:10:43,268 --> 00:10:46,313 Tänk om jag sa att jag såg början av ett märke som Connors? 149 00:10:46,480 --> 00:10:47,522 Allvarligt? 150 00:10:48,523 --> 00:10:50,442 Det dök upp efter att han dog. 151 00:10:50,609 --> 00:10:54,029 Han sa att jag var en potential. Därför kunde jag se hans märke. 152 00:10:54,196 --> 00:10:57,282 Vad gör det dig? Nästa utvalda, eller nåt? 153 00:10:57,449 --> 00:10:59,451 - Hej, killar. - Hej, April. 154 00:10:59,618 --> 00:11:03,622 Låt inte henne göra grovjobbet. Jag hittade henne i korridoren med den här. 155 00:11:03,789 --> 00:11:08,043 Jag skämtar. Jag är killen med de läskiga prylarna. Atticus Shane. Kalla mig Shane. 156 00:11:08,210 --> 00:11:10,712 Tack för hjälpen. Jag uppskattar det verkligen. 157 00:11:10,879 --> 00:11:14,383 Ni får gratis inträde till en gratis utställning. 158 00:11:16,218 --> 00:11:17,928 Varför ser han så bekant ut? 159 00:11:18,470 --> 00:11:19,554 Ingen aning. 160 00:11:20,722 --> 00:11:23,475 Har ni sett Rebekah? 161 00:11:23,642 --> 00:11:27,896 Hon skulle hjälpa mig undersöka orsaken till explosionen på min pappas gård. 162 00:11:28,063 --> 00:11:30,732 - Och sen bara... - Försvann hon. Ja, jag vet. 163 00:11:38,156 --> 00:11:41,076 - Har ni tappat bort henne? - Tappat är ett starkt ord. 164 00:11:41,243 --> 00:11:43,370 Vi vet bara inte var hon är. 165 00:11:43,537 --> 00:11:45,580 Jag är mer orolig för förbannelsen. 166 00:11:45,747 --> 00:11:47,541 Hur vet Klaus ens om det här? 167 00:11:47,708 --> 00:11:50,252 Hur vet Klaus saker? Han är en miljard år. 168 00:11:50,460 --> 00:11:52,838 Han sa att det var en förbannelse. 169 00:11:53,338 --> 00:11:55,924 Ni vet jag skulle hjälpa till om jag kunde, men... 170 00:11:56,091 --> 00:11:57,759 Men inget. Vifta med ditt trollspö. 171 00:11:57,968 --> 00:12:00,554 Hokus Pokus, försvinn Jägar Spökus. 172 00:12:00,721 --> 00:12:02,389 Vad som helst. 173 00:12:02,556 --> 00:12:06,351 Andarna låter mig inte använda magin jag behöver för att bryta förbannelsen. 174 00:12:07,477 --> 00:12:10,689 Men jag kan be Shane om hjälp. Han kan allt om allt. 175 00:12:11,356 --> 00:12:14,192 - Bra. Gör det ni ska. - Vart ska du? 176 00:12:14,359 --> 00:12:15,485 Jag ska hämta henne. 177 00:12:19,197 --> 00:12:21,742 - Släpp mig. - Absolut. 178 00:12:24,244 --> 00:12:27,956 Jag ber om ursäkt för bristen på fönster, det är för att bevara konsten. 179 00:12:28,123 --> 00:12:30,792 Och för att hindra dig från att ta av dagsljusringen- 180 00:12:30,959 --> 00:12:33,044 -och bränna dig till döds i solen. 181 00:12:33,211 --> 00:12:35,881 - Jag vill inte ta livet av mig. - Du kommer att vilja. 182 00:12:37,799 --> 00:12:39,134 Det gjorde jag- 183 00:12:39,301 --> 00:12:40,927 Problemet är att jag är odödlig. 184 00:12:41,595 --> 00:12:43,638 - Du gick igenom det här? - Ja. 185 00:12:43,805 --> 00:12:47,934 I 52 år, fyra månader och nio dagar. 186 00:12:48,101 --> 00:12:51,813 Jag plågades i mina drömmar- 187 00:12:53,064 --> 00:12:55,525 -varje vaken stund. 188 00:12:55,984 --> 00:12:58,111 Obeveklig, oavlåtlig tortyr. 189 00:13:00,572 --> 00:13:04,159 Det var den enda gången i mitt liv jag kände av tiden. 190 00:13:04,826 --> 00:13:07,412 Så du visste att det här skulle hända om Connor dog. 191 00:13:07,579 --> 00:13:09,122 Det var därför du lade dig i. 192 00:13:09,289 --> 00:13:10,665 Visste Stefan också om det? 193 00:13:10,832 --> 00:13:13,668 Han visste bara att jägaren måste hållas vid liv. 194 00:13:15,754 --> 00:13:19,341 Du borde ha lyssnat på honom när han sa att han hade läget under kontroll. 195 00:13:19,508 --> 00:13:20,842 Vad mer vet Stefan om det? 196 00:13:21,009 --> 00:13:24,262 Det är ett av livets små mysterier, eller hur? 197 00:13:24,679 --> 00:13:27,182 Hur fick du det att sluta? 198 00:13:31,812 --> 00:13:32,854 Det gjorde jag inte. 199 00:13:34,856 --> 00:13:36,483 Till slut slutade det bara. 200 00:13:40,362 --> 00:13:44,199 Hallucinationerna brukar visa sig i konstiga skepnader. 201 00:13:48,370 --> 00:13:50,163 Säg inte att jag inte varnade dig. 202 00:13:54,376 --> 00:13:59,297 Han har Elena. Tyler måste få bort de andra hybriderna så att jag kan få ut henne. 203 00:13:59,464 --> 00:14:01,633 Jag vet att jag begär det omöjliga. 204 00:14:02,717 --> 00:14:05,846 Faktiskt... inte. 205 00:14:07,347 --> 00:14:10,141 Hayley hjälpte mig bryta bandet med min skapare. 206 00:14:10,308 --> 00:14:13,019 Hon visade vad jag skulle göra och hur jag kunde hjälpa. 207 00:14:13,186 --> 00:14:15,856 När hon dök upp här, trodde jag att det var en slump. 208 00:14:16,022 --> 00:14:20,151 Det visade sig att hon hjälpte en av dem, hennes vän Chris. 209 00:14:20,318 --> 00:14:24,906 Och hon kom hit för att hjälpa oss fria resten av dem från Klaus. 210 00:14:29,661 --> 00:14:33,081 Så du säger att Chris är fri? 211 00:14:33,248 --> 00:14:35,667 Det är precis vad han försöker säga. 212 00:14:38,753 --> 00:14:40,922 Kläder, tandborste. 213 00:14:41,631 --> 00:14:44,926 Klaus sa att du får vara här så länge. 214 00:14:45,135 --> 00:14:46,845 Snälla, gå härifrån. 215 00:14:49,431 --> 00:14:52,601 Jag kan inte. Jag ska vara med dig för alltid. 216 00:14:52,767 --> 00:14:55,562 En påminnelse om vad du har blivit. 217 00:14:56,062 --> 00:14:58,106 Så säg mig- 218 00:14:58,273 --> 00:15:00,942 - hur kändes det att tömma livet ur mig? 219 00:15:01,401 --> 00:15:03,403 Det var hemskt. 220 00:15:03,570 --> 00:15:06,156 - Det var det värsta jag någonsin gjort. - Du ljuger. 221 00:15:06,740 --> 00:15:09,117 - Nej, det gör jag inte. - Jo, det gör du. 222 00:15:09,284 --> 00:15:11,411 - Berätta sanningen. - Jag talar sanning. 223 00:15:11,578 --> 00:15:13,914 - Du ljuger. - Okej. Jag gillade det. 224 00:15:14,080 --> 00:15:16,207 Jag älskade smaken av ditt blod. Är du nöjd? 225 00:15:16,374 --> 00:15:18,919 Jag är inte nöjd, Elena- 226 00:15:19,252 --> 00:15:21,463 - Jag är död. 227 00:15:21,630 --> 00:15:23,798 Visste du att jag hade en familj? 228 00:15:24,466 --> 00:15:26,217 En bror. 229 00:15:27,552 --> 00:15:29,429 Föräldrar. 230 00:15:29,721 --> 00:15:31,598 Jag är ledsen. 231 00:15:32,599 --> 00:15:34,100 Jag är verkligen ledsen. 232 00:15:34,267 --> 00:15:35,936 Är du ledsen för dina föräldrar? 233 00:15:37,312 --> 00:15:38,980 Det är ditt fel att de dog. 234 00:15:39,564 --> 00:15:42,317 - Sluta. - De körde av Wickery Bridge... 235 00:15:42,484 --> 00:15:46,237 ...men de skulle inte ha varit där, eller hur? De dog på grund av dig. 236 00:15:46,821 --> 00:15:52,452 Och jag tänker inte sluta förrän du har tagit ditt sista eländiga andetag. 237 00:15:52,786 --> 00:15:55,580 Jag tänker inte låta dig göra så här mot mig. 238 00:15:56,665 --> 00:15:58,249 Gör dig av med mig. 239 00:15:58,416 --> 00:16:00,335 Ta livet av dig själv. 240 00:16:00,502 --> 00:16:04,589 Du ville aldrig bli en vampyr. Se vad du har blivit. 241 00:16:04,756 --> 00:16:06,341 Du är ett monster- 242 00:16:06,508 --> 00:16:07,842 -och du förtjänar att dö. 243 00:16:09,636 --> 00:16:11,137 Du vill inte lyssna på mig? 244 00:16:11,304 --> 00:16:12,847 Okej. 245 00:16:14,975 --> 00:16:17,018 Då kan du och jag ha en liten pratstund. 246 00:16:17,602 --> 00:16:18,853 Katherine? 247 00:16:19,020 --> 00:16:20,730 Saknar du mig? 248 00:16:25,986 --> 00:16:30,448 Det här är vad folk tror är världens första gravsten. 249 00:16:30,615 --> 00:16:34,160 Den donerades till Whitmore College förra månaden. 250 00:16:34,744 --> 00:16:37,956 Jag kom just på hur jag känner honom. Genom min pappa. 251 00:16:38,123 --> 00:16:39,290 Han kände din pappa? 252 00:16:39,457 --> 00:16:43,003 Han undervisade i teologi på Whitmore förra året. 253 00:16:43,169 --> 00:16:44,963 Den tillhörde en mäktig häxa. 254 00:16:45,130 --> 00:16:48,967 En häxa så mäktigt att Silas, som han hette- 255 00:16:49,134 --> 00:16:52,178 - skapade en trollformel som skulle göra honom- 256 00:16:53,763 --> 00:16:55,473 -odödlig. 257 00:16:55,640 --> 00:16:59,144 Legenden säger att Silas fick hjälp av en häxa som älskade honom- 258 00:16:59,310 --> 00:17:01,730 -en kvinna vid namn Qetsiyah. 259 00:17:01,896 --> 00:17:07,736 Men Silas ville ge odödligheten till en annan kvinna. 260 00:17:07,902 --> 00:17:11,156 Så Qetsiyah dödade henne och begravde Silas levande- 261 00:17:11,322 --> 00:17:17,412 - och lämnade honom maktlös, odödlig och ensam. 262 00:17:17,579 --> 00:17:21,875 Kan ligga bakom "helvetet har inget raseri större än det hos en försmådd kvinna". 263 00:17:22,417 --> 00:17:25,670 - Tar du hand om det här? - Ja, jag tar med honom till dig. 264 00:17:25,837 --> 00:17:30,258 Nu sägs det att Silas vill resa sig igen- 265 00:17:31,009 --> 00:17:34,387 - vill återfå sin makt och skapa kaos i världen. 266 00:17:37,098 --> 00:17:38,725 Vi kanske borde vara rädda. 267 00:17:43,104 --> 00:17:46,399 Eller så är det bara skitsnack och det där är bara en gammal sten. 268 00:17:46,566 --> 00:17:50,111 Ha så trevligt på utställningen. Jag är här för att svara på frågor. 269 00:17:50,320 --> 00:17:51,613 Tack för att ni kom. 270 00:17:51,780 --> 00:17:53,448 Hej. Du kom. 271 00:17:53,615 --> 00:17:56,451 Fin varning. Qetsiyah låter som en hårding. 272 00:17:56,618 --> 00:17:57,952 Inget jämfört med Silas. 273 00:17:59,954 --> 00:18:02,582 Slutar du aldrig gråta? 274 00:18:02,749 --> 00:18:05,919 Stackars Elena, alltid offret. 275 00:18:06,086 --> 00:18:08,379 Fast nu är du en mördare. 276 00:18:08,922 --> 00:18:11,257 Vad tycker Stefan om ditt nya jag? 277 00:18:11,966 --> 00:18:13,093 Håll käften. 278 00:18:13,259 --> 00:18:16,346 Tjejen han blev kär i är borta, vet du. 279 00:18:16,971 --> 00:18:19,474 Du är som jag, kanske ännu värre. 280 00:18:19,641 --> 00:18:22,894 - Jag gjorde ett misstag. Jag kan bättre. - Nej, det kan du inte. 281 00:18:23,061 --> 00:18:25,313 Du är en vampyr. Du kommer att döda igen. 282 00:18:25,480 --> 00:18:27,982 Det förändrar dig, och det kommer att fortsätta... 283 00:18:28,149 --> 00:18:31,569 - ...tills du är precis som jag. - Jag är inte alls som du. 284 00:18:31,736 --> 00:18:34,656 Jag var dig innan du ens existerade. 285 00:18:34,864 --> 00:18:37,575 Och när Stefan såg mitt riktiga jag- 286 00:18:38,076 --> 00:18:39,160 -hatade han mig. 287 00:18:41,496 --> 00:18:44,165 Nu kommer han att hata dig också. 288 00:18:44,332 --> 00:18:46,501 - Men du har ju Damon. - Håll käften. 289 00:19:12,026 --> 00:19:14,696 Du missar alla äventyr, kompis. 290 00:19:19,534 --> 00:19:23,288 Shane, det här är min vän Damon. Han är också något av en expert på det här. 291 00:19:23,454 --> 00:19:26,040 Jag besökte en av dina klasser. Mycket upplysande. 292 00:19:26,207 --> 00:19:28,543 Det stämmer. Jag minns dig. 293 00:19:28,710 --> 00:19:30,628 Vad specialiserar du dig på? 294 00:19:31,379 --> 00:19:33,173 Artens ursprung. 295 00:19:33,840 --> 00:19:36,217 Darwin skulle nog brottas med dig över den titeln. 296 00:19:36,384 --> 00:19:37,969 Inte den arten. 297 00:19:39,387 --> 00:19:42,682 Du gillar monstergrejer. Fantastiskt. 298 00:19:42,849 --> 00:19:47,353 Jag hoppades på att du hade råkat på det här nån gång. 299 00:19:47,520 --> 00:19:49,647 Kanske. 300 00:19:53,234 --> 00:19:55,904 Det här är jägarens märke. Hur har du fått tag i det? 301 00:19:56,070 --> 00:19:57,697 Kom till mig i en dröm. 302 00:19:57,864 --> 00:20:00,074 Vet du nåt om jägarens förbannelse? 303 00:20:00,241 --> 00:20:03,953 Har du en död jägare i bagageluckan på bilen, eller? 304 00:20:04,454 --> 00:20:05,872 Bildligt talat. 305 00:20:10,710 --> 00:20:14,589 Legenden säger att om en jägare dödas av den som han jagar- 306 00:20:14,756 --> 00:20:19,928 - blir den personen dömd till att vandra på jorden i plågor, tills... 307 00:20:20,094 --> 00:20:21,429 Tills...? 308 00:20:21,596 --> 00:20:24,766 Tills en ny jägare är uppväckt och dess arv har gått vidare. 309 00:20:25,975 --> 00:20:27,393 De kallas potentialer. 310 00:20:27,560 --> 00:20:30,438 Jag har massa forskningsmaterial om det. Ska jag hämta det? 311 00:20:30,605 --> 00:20:32,232 Det vore toppen. Tack. 312 00:20:36,778 --> 00:20:39,072 Hur ska vi hitta en potentiell jägare? 313 00:20:39,239 --> 00:20:40,949 Jo, angående det... 314 00:20:43,493 --> 00:20:47,789 Lille Gilbert. Dina tjänster behövs. 315 00:20:49,123 --> 00:20:50,792 Tack för att du ville träffa oss. 316 00:20:51,000 --> 00:20:53,294 Snabba på. Klaus kommer snart tillbaka. 317 00:20:54,504 --> 00:20:55,797 Nej, det gör han inte. 318 00:21:00,385 --> 00:21:03,638 Stället ser bra ut med tanke på att din hybrid sprängdes här. 319 00:21:03,805 --> 00:21:05,640 Caroline. 320 00:21:06,266 --> 00:21:08,726 Vad förskaffar mig den äran? 321 00:21:08,893 --> 00:21:10,812 Jag vill att du ger tillbaka Elena. 322 00:21:12,397 --> 00:21:14,983 De skickade dig för att smickra mig. 323 00:21:15,149 --> 00:21:17,402 Fint, men jag kan tyvärr inte göra det. 324 00:21:17,568 --> 00:21:19,654 - Varför inte? - Hon behöver min hjälp. 325 00:21:20,905 --> 00:21:24,909 Jag tänker inte tynga dig med blodiga detaljer. Du har nog att tänka på. 326 00:21:25,076 --> 00:21:27,495 Det har du inte med att göra. 327 00:21:27,662 --> 00:21:31,791 Okej, men du ska veta att om Tyler hade varit bunden till mig- 328 00:21:31,958 --> 00:21:34,252 - så skulle han aldrig ha gjort dig illa. 329 00:21:36,629 --> 00:21:37,922 Jag hade inte låtit honom. 330 00:21:40,925 --> 00:21:42,677 Får jag bjuda på ett glas? 331 00:21:46,764 --> 00:21:49,183 Ja. Tack. 332 00:21:50,268 --> 00:21:53,771 Allt du behöver göra är att ge mig tillgång till Elena. 333 00:21:54,355 --> 00:21:55,690 Snälla. 334 00:21:55,857 --> 00:21:59,027 Hjälp oss och sen kan du försvinna. Du blir fri. 335 00:21:59,193 --> 00:22:01,362 Tills Klaus skickar en hybrid efter mig. 336 00:22:01,529 --> 00:22:03,197 Hayley och jag skyddar dig. 337 00:22:04,365 --> 00:22:06,617 Vi ska se till att inget händer. 338 00:22:10,288 --> 00:22:12,707 Du var en sån duktig tjej när du var människa. 339 00:22:12,874 --> 00:22:16,336 Alltid villig att offra dig för dina vänner. 340 00:22:16,502 --> 00:22:19,881 Fast var det inte de som brukade råka illa ut till slut? 341 00:22:20,089 --> 00:22:23,509 - Det var aldrig min mening. - Bonnie miste sin farmor på grund av dig. 342 00:22:23,676 --> 00:22:26,512 Hennes mamma blev förvandlad till vampyr på grund av dig. 343 00:22:27,138 --> 00:22:29,140 Hon hatar nog dig i hemlighet. 344 00:22:29,682 --> 00:22:33,061 Har du tänkt på det? Hon skulle nog bli glad om du försvann. 345 00:22:33,227 --> 00:22:34,562 Jag tar inte livet av mig. 346 00:22:34,729 --> 00:22:35,855 Varför inte? 347 00:22:36,022 --> 00:22:39,359 Din existens orsakar bara folk smärta. 348 00:22:39,525 --> 00:22:42,820 Det var kanske värt det när du var värt det. Men nu är du ingenting. 349 00:22:42,987 --> 00:22:44,364 Du är ett monster, Elena. 350 00:22:45,239 --> 00:22:46,407 Du förtjänar att dö. 351 00:22:50,119 --> 00:22:52,413 - Klaus sa att ni måste gå med Tyler. - Varför då? 352 00:22:52,580 --> 00:22:55,917 Nåt om hans tjej, Caroline. Jag tar över här. 353 00:23:13,935 --> 00:23:16,020 Elena. 354 00:23:16,187 --> 00:23:17,271 Hej. 355 00:23:20,400 --> 00:23:23,277 - Hej, det är jag. - Nej, håll dig borta från mig. 356 00:23:23,444 --> 00:23:25,196 Låt mig hjälpa dig. 357 00:23:26,447 --> 00:23:27,949 Sluta, Elena. 358 00:23:37,834 --> 00:23:40,128 Hur kunde jag inte veta det här om Jeremy? 359 00:23:40,711 --> 00:23:43,798 Häxan utan krafter missar de viktiga samtalen. 360 00:23:43,965 --> 00:23:47,135 Är allt bra? Är det Elena? 361 00:23:47,301 --> 00:23:50,805 Vi har kommit på hur vi kan hjälpa henne. Du måste döda en vampyr. 362 00:23:50,972 --> 00:23:53,015 Jag dödar Damon med en gång. 363 00:23:53,224 --> 00:23:55,935 Ta det lugnt, Van Helsing. Vi hämtar en åt dig. 364 00:23:56,102 --> 00:23:59,480 Innan du gör det här, måste du veta vad du ger dig in i. 365 00:23:59,647 --> 00:24:03,276 Ta det lugnt. Vi vet hur vi ska lösa vårt lilla problem med Elena. 366 00:24:04,485 --> 00:24:07,655 Ja, men nu är det större. Jag tappade bort henne. 367 00:24:08,239 --> 00:24:09,699 Vad? Igen? 368 00:24:09,866 --> 00:24:13,327 Hon är i dåligt skick. Jag försökte hjälpa, men hon attackerade mig. 369 00:24:14,787 --> 00:24:18,332 Kan du leta reda på henne? Prata med henne. Hon lyssnar på dig. 370 00:24:20,001 --> 00:24:23,171 Säg vad jag måste göra för att få slut på det här. 371 00:24:26,716 --> 00:24:27,884 Jag tappade bort Elena. 372 00:24:33,681 --> 00:24:35,641 Så här är det. 373 00:24:35,808 --> 00:24:39,520 Jag kom inte bara hit för att försöka få dig att släppa Elena. 374 00:24:39,687 --> 00:24:40,855 Det menar du inte. 375 00:24:41,564 --> 00:24:45,902 Jag kom hit för att distrahera dig så att Stefan kunde få ut henne. 376 00:24:46,068 --> 00:24:50,907 Och det gjorde han. Och bli inte arg, men han tappade bort henne. 377 00:24:51,782 --> 00:24:54,035 - Klaus. - Caroline, du är vacker... 378 00:24:54,202 --> 00:24:56,579 ...men om du inte slutar prata, så dödar jag dig. 379 00:24:56,787 --> 00:24:59,707 De har listat ut hur man får stopp på hallucinationerna. 380 00:25:04,212 --> 00:25:07,882 Okej. Du har tio sekunder på dig att berätta för mig. 381 00:25:08,424 --> 00:25:11,552 - Jag var redo att dö. - Du är ett monster. 382 00:25:11,719 --> 00:25:14,764 - Du kommer att döda igen. - Jag kan inte vara en vampyr. 383 00:25:14,931 --> 00:25:19,060 Är du redo att dö än? Du vet att det är din enda utväg. 384 00:25:19,227 --> 00:25:22,438 Du kan inte ta tillbaka det du gjorde. Det kan aldrig göras ogjort. 385 00:25:22,605 --> 00:25:24,690 Du är ett monster och förtjänar att dö. 386 00:25:56,931 --> 00:25:58,891 Det är okej, raring. 387 00:26:00,935 --> 00:26:02,270 Mamma? 388 00:26:05,273 --> 00:26:08,150 Jag vet vad du går igenom. 389 00:26:10,152 --> 00:26:11,445 Och det är okej. 390 00:26:12,863 --> 00:26:16,784 Den här bron är var ditt liv borde ha slutat. 391 00:26:19,078 --> 00:26:20,788 Inte bara en, utan två gånger. 392 00:26:20,955 --> 00:26:23,124 Du var redo att dö, om du minns? 393 00:26:26,919 --> 00:26:30,464 - Jag vet inte vad jag ska göra. - Jo, det gör du, älskling. 394 00:26:30,965 --> 00:26:32,800 Du vet precis vad du ska göra. 395 00:26:45,813 --> 00:26:47,648 Det stämmer. 396 00:26:48,441 --> 00:26:51,819 Solen går upp och allt det här är över. 397 00:26:53,988 --> 00:26:56,991 Det är rätt sak att göra, Elena. Det vet du. 398 00:26:59,452 --> 00:27:00,494 Erkänn det. 399 00:27:04,290 --> 00:27:06,000 För att jag är ett monster. 400 00:27:09,462 --> 00:27:11,172 Och jag förtjänar att dö. 401 00:27:38,699 --> 00:27:41,118 Jag kan inte göra det här. 402 00:27:41,452 --> 00:27:42,828 Jag kan inte lämna Jeremy. 403 00:27:42,995 --> 00:27:45,873 Jeremy har det bättre utan dig. Förstår du inte det? 404 00:27:46,040 --> 00:27:49,001 - Men, mamma. Han kommer att vara ensam. - Han har dig. 405 00:27:49,168 --> 00:27:53,130 Du blir ett spöke som hjälper honom, inte ett monster som skadar honom. 406 00:27:58,052 --> 00:28:00,721 Du har rätt. Jag... 407 00:28:00,930 --> 00:28:02,473 Jag... 408 00:28:03,724 --> 00:28:06,018 Jag är ledsen. 409 00:28:08,813 --> 00:28:11,190 Mamma, jag menade inte att göra dig besviken. 410 00:28:13,192 --> 00:28:14,527 Det gjorde du inte. 411 00:28:14,694 --> 00:28:18,197 Du var allt jag nånsin ville att du skulle vara. 412 00:28:19,448 --> 00:28:20,700 Men du dog. 413 00:28:22,493 --> 00:28:25,496 Och du skulle vara död. 414 00:28:26,872 --> 00:28:28,499 Elena. 415 00:28:29,917 --> 00:28:31,836 Damon? 416 00:28:38,217 --> 00:28:39,927 Hur hittade du mig? 417 00:28:40,094 --> 00:28:42,263 Det krävdes inget geni för att räkna ut det. 418 00:28:42,763 --> 00:28:44,473 Tredje gången gillt? 419 00:28:48,853 --> 00:28:51,105 Du hade rätt, Damon. 420 00:28:51,731 --> 00:28:54,275 Vampyrer dödar folk. 421 00:28:55,276 --> 00:28:58,070 Och Stefan hade också rätt. 422 00:28:59,947 --> 00:29:02,742 Jag kan inte leva med mig själv. 423 00:29:04,076 --> 00:29:07,872 Du ser bara det negativa. 424 00:29:08,038 --> 00:29:11,542 Vi kan väl prata om det här innan du gör nåt dumt, okej? 425 00:29:12,209 --> 00:29:14,545 Solen går snart upp. 426 00:29:15,796 --> 00:29:17,715 Det är nästan över. 427 00:29:29,810 --> 00:29:31,604 Var är din ring? 428 00:29:32,480 --> 00:29:33,647 Var är din ring, Elena? 429 00:29:33,814 --> 00:29:35,649 - Du gör något bra. - Ja. 430 00:29:35,816 --> 00:29:37,985 Vi får se hur fort det kan få mig ut ur stan. 431 00:29:38,152 --> 00:29:41,822 - Ring mig när du är i säkerhet, okej? - Ja. 432 00:29:50,915 --> 00:29:52,958 Ska du nånstans? 433 00:29:54,335 --> 00:29:57,838 När jag sa släpp henne inte ur sikte, vad trodde du jag menade? 434 00:29:58,005 --> 00:29:59,673 Det är inte hans fel. Det är mitt. 435 00:29:59,840 --> 00:30:01,675 Jag distraherade honom. 436 00:30:01,842 --> 00:30:03,928 Då kanske du borde vara den som dör. 437 00:30:04,094 --> 00:30:08,098 - Ingen behöver dö. - Sa jag inte sköt dig själv? 438 00:30:08,265 --> 00:30:11,769 Tyler skyddar mig. Det var jag som lät henne gå. 439 00:30:11,936 --> 00:30:13,020 - Hayley. - Nej. 440 00:30:13,187 --> 00:30:16,357 Vill du döda nån? Varsågod, döda mig. 441 00:30:16,857 --> 00:30:20,694 Jag dör hellre än att slutar som en av dina små slynor. 442 00:30:20,861 --> 00:30:24,114 Fresta mig inte, lilla varg. 443 00:30:28,828 --> 00:30:31,872 Ditt liv är att tjäna mig. 444 00:30:33,040 --> 00:30:35,209 Att behaga mig. 445 00:30:36,710 --> 00:30:37,878 Förstår du? 446 00:30:38,045 --> 00:30:40,548 Jag är ledsen. Jag kommer inte att svika dig igen. 447 00:30:40,714 --> 00:30:42,383 Nej, det kommer du inte. 448 00:30:45,302 --> 00:30:46,387 Ut härifrån. 449 00:30:53,227 --> 00:30:55,145 Nej! 450 00:30:58,148 --> 00:31:01,485 - Jeremy? - Vi måste få in dig. 451 00:31:01,986 --> 00:31:03,070 Det är nästan dags. 452 00:31:03,237 --> 00:31:05,573 Det du går igenom är en förbannelse. 453 00:31:05,739 --> 00:31:08,200 Vi vet hur vi ska bryta den. Vi måste in. 454 00:31:08,367 --> 00:31:10,202 Låt honom inte hindra dig. 455 00:31:10,369 --> 00:31:13,747 Jag vet att du vill, men du får inte. 456 00:31:13,914 --> 00:31:15,416 Gör det inte. 457 00:31:16,417 --> 00:31:17,918 För tusan, Elena. 458 00:31:19,920 --> 00:31:21,922 Vad fan är det med dig? 459 00:31:22,131 --> 00:31:23,841 Jag är ledsen. 460 00:31:39,940 --> 00:31:41,108 Han är borta. 461 00:31:42,693 --> 00:31:44,778 Det är okej. 462 00:31:52,286 --> 00:31:53,454 Damon? 463 00:32:14,516 --> 00:32:16,518 Fiskade upp den ur floden. 464 00:32:16,685 --> 00:32:19,772 Tips. Vampyrer avskyr att simma. 465 00:32:22,066 --> 00:32:23,651 Hur mår du? 466 00:32:23,817 --> 00:32:25,319 Mitt huvud har klarnat. 467 00:32:27,196 --> 00:32:29,782 Jag minns allt, men inte som om jag upplevde det. 468 00:32:29,949 --> 00:32:32,618 Som om det var en mardröm. 469 00:32:35,788 --> 00:32:36,956 Du räddade mig. 470 00:32:39,291 --> 00:32:41,251 Tack. 471 00:32:41,794 --> 00:32:44,838 Du vet vad de säger om tonåringars självmord. 472 00:32:46,632 --> 00:32:48,509 Gör det inte. 473 00:32:49,301 --> 00:32:51,971 - Jag fattar inte att jag... - Du var inte dig själv. 474 00:32:52,137 --> 00:32:54,473 Ja, men om det inte vore för dig... 475 00:33:08,821 --> 00:33:11,490 Jag ska vara- 476 00:33:12,324 --> 00:33:17,329 - irriterande osjälvisk och berätta en sak. 477 00:33:19,456 --> 00:33:22,960 Jag vet att du tror att Stefan har ljugit för dig- 478 00:33:23,127 --> 00:33:26,171 -och, ja, det har han. 479 00:33:26,338 --> 00:33:29,842 Men det här jobbiga som ni har gått igenom- 480 00:33:30,009 --> 00:33:31,343 -är inte som du tror. 481 00:33:34,680 --> 00:33:37,850 Allt han har gjort, har han gjort för din skull. 482 00:33:38,017 --> 00:33:41,228 För att hjälpa dig. Och när han dödar mig för att jag berättat- 483 00:33:41,395 --> 00:33:45,524 - vill jag att du sprider min aska från Wickery Bridge, okej? 484 00:33:48,152 --> 00:33:50,654 Det kanske finns en väg ut ur det här för dig, Elena. 485 00:33:52,990 --> 00:33:55,325 Det kan finnas ett botemedel. 486 00:34:07,087 --> 00:34:08,922 Tyler? 487 00:34:13,218 --> 00:34:15,387 Det är bara vi. 488 00:34:16,096 --> 00:34:18,724 För att hedra Chris. 489 00:34:23,562 --> 00:34:25,773 Tyler, vi hade inget val. 490 00:34:25,939 --> 00:34:27,399 Jag sa att vi skyddade honom. 491 00:34:29,068 --> 00:34:32,237 Jag sa att han skulle bli fri om han hjälpte oss. 492 00:34:32,404 --> 00:34:34,031 Men vi behövde hjälpa vår vän. 493 00:34:34,198 --> 00:34:36,283 Vi hjälpte genom att offra en annan vän. 494 00:34:36,450 --> 00:34:39,369 - Chris var inte...? - Chris var en vän, Caroline. 495 00:34:39,536 --> 00:34:41,914 Han är som jag. Han är en del av min flock. 496 00:34:42,081 --> 00:34:47,086 Det enda han ville var att blir fri från den där vidriga... 497 00:34:54,593 --> 00:34:58,222 Hur fick du Klaus att gå med på att ge upp en av sina hybrider? 498 00:35:02,434 --> 00:35:04,728 Jag gick med på att gå på en dejt med honom. 499 00:35:11,485 --> 00:35:15,447 Jag tänkte att det kunde hjälpa dig och Hayley. 500 00:35:20,285 --> 00:35:22,830 Vad fan är det som pågår? 501 00:35:22,996 --> 00:35:26,500 Inget. Inget alls. 502 00:35:26,792 --> 00:35:30,420 Firar bara en fallen hybrid-väns liv. 503 00:35:34,800 --> 00:35:36,510 Bourbon. 504 00:35:40,639 --> 00:35:42,641 Två stycken. 505 00:35:45,102 --> 00:35:47,813 Du sparar visst fortfarande en plats åt mr Saltzman? 506 00:35:47,980 --> 00:35:51,316 Man kan säga att jag är ute efter en ny dryckespolare. 507 00:35:51,483 --> 00:35:52,943 Du är inte kvalificerad. 508 00:35:53,110 --> 00:35:55,487 Jag vet att du inte gillar mig- 509 00:35:56,029 --> 00:35:58,699 - men jag har grävt fram saker om explosionen på gården- 510 00:35:58,907 --> 00:36:01,827 -som jag måste få berätta för nån. 511 00:36:04,329 --> 00:36:07,124 Så April sa att hennes pappa kände professor Shane. 512 00:36:07,291 --> 00:36:09,209 Det skulle ju inte vara läskigt om- 513 00:36:09,418 --> 00:36:11,837 - han inte hade massa info om jägarens förbannelse. 514 00:36:12,004 --> 00:36:16,175 Vi bor i en stad där alla som vet saker- 515 00:36:16,341 --> 00:36:18,218 -är läskiga de har bevisat motsatsen. 516 00:36:18,427 --> 00:36:21,805 Du är på gränsen till att imponera på mig. Kör på. 517 00:36:21,972 --> 00:36:24,474 Sheriffen hittade pastorns telefonregister. 518 00:36:24,641 --> 00:36:26,810 Han ringde ett samtal om dagen- 519 00:36:26,977 --> 00:36:29,479 - till samma nummer sista månaden var han vid liv. 520 00:36:29,646 --> 00:36:32,691 Och dagen då rådet sprängdes på gården? 521 00:36:32,858 --> 00:36:34,193 Han ringde det tio gånger. 522 00:36:35,819 --> 00:36:38,822 Professor Atticus Shanes kontor. 523 00:36:39,573 --> 00:36:41,533 Din vän Damon- 524 00:36:41,700 --> 00:36:44,745 - hittade han allt han behövde bland mina papper? 525 00:36:44,953 --> 00:36:48,332 Ja. Tack. Jag... 526 00:36:48,498 --> 00:36:51,585 Jag måste fråga, hur vet du allt det här? 527 00:36:54,046 --> 00:36:55,756 Bonnie. 528 00:36:57,049 --> 00:36:59,551 Jag har rest jorden runt flera gånger om. 529 00:36:59,718 --> 00:37:02,262 Jag har studerat alla övernaturliga varelser. 530 00:37:03,472 --> 00:37:07,100 Bara så att du vet, så är häxor är de mäktigaste. 531 00:37:07,267 --> 00:37:10,187 Jag är på din sida. Jag är din största bundsförvant. 532 00:37:12,356 --> 00:37:14,608 Men låt mig bara säga en sak. 533 00:37:16,235 --> 00:37:19,029 När er nya jägare, och jag vet att ni har en- 534 00:37:21,365 --> 00:37:25,535 - när hans märke är klart, ska du komma till mig. 535 00:37:27,579 --> 00:37:31,500 För jag kommer att vara den enda som kan hjälpa dig. Lita på mig, okej? 536 00:37:33,252 --> 00:37:35,254 Den enda. 537 00:37:42,261 --> 00:37:44,096 Jag är ledsen att jag knivhögg dig. 538 00:37:45,597 --> 00:37:49,101 Det är okej. Jag förtjänade det. 539 00:37:53,272 --> 00:37:56,275 Damon sa att han berättat allt. 540 00:37:56,441 --> 00:37:58,902 Du dödade väl honom inte? 541 00:37:59,069 --> 00:38:01,989 Nej. Jag skiter i Klaus och hans hemligheter. 542 00:38:02,155 --> 00:38:07,286 Vi vill alla samma sak. Vi måste bara arbeta tillsammans. 543 00:38:13,458 --> 00:38:15,294 Stefan. 544 00:38:17,296 --> 00:38:21,174 Varför skickade du Damon för att leta efter mig i stället för dig? 545 00:38:23,427 --> 00:38:26,680 Jag skickade honom för att på sistone... 546 00:38:28,473 --> 00:38:32,185 Det känns som att han kan nå fram till dig på sätt som jag inte kan. 547 00:38:33,312 --> 00:38:34,604 Du lyssnar på honom. 548 00:38:35,480 --> 00:38:39,026 Du litar på honom. Även när du inte litar på mig. 549 00:38:39,192 --> 00:38:41,695 - Jag menade inte att... - Kom igen, Elena. 550 00:38:41,862 --> 00:38:46,992 Jag menar, efter allt som vi har gått igenom- 551 00:38:48,869 --> 00:38:50,662 -kan du erkänna det. 552 00:39:02,007 --> 00:39:04,217 Du har varit så stark för min skull. 553 00:39:05,135 --> 00:39:08,889 Du har hjälpt mig, kämpat för tjejen som valde dig- 554 00:39:09,097 --> 00:39:11,850 'tjejen jag var när jag dog på bron. 555 00:39:12,017 --> 00:39:14,978 Och jag älskar dig för att du ville hitta botemedlet- 556 00:39:15,145 --> 00:39:17,814 - för jag vill inget hellre än att få tillbaka henne. 557 00:39:20,108 --> 00:39:23,862 För flickan som hon har blivit- 558 00:39:29,701 --> 00:39:31,411 -som jag har blivit- 559 00:39:32,496 --> 00:39:34,081 -är annorlunda. 560 00:39:34,247 --> 00:39:38,126 På nåt sätt mörkare. 561 00:39:39,878 --> 00:39:42,506 Vem jag är och vad jag vill ha. 562 00:39:42,672 --> 00:39:44,383 Vad du Vill- 563 00:39:46,718 --> 00:39:48,678 -eller vem du vill ha? 564 00:39:54,768 --> 00:39:58,730 Nåt har förändrats mellan Damon och mig. 565 00:40:00,899 --> 00:40:04,444 Mycket mer än det nånsin har varit. 566 00:40:04,903 --> 00:40:06,696 Det är som om... 567 00:40:07,447 --> 00:40:11,118 Det är som om allt jag kände för honom innan jag blev en vampyr... 568 00:40:11,284 --> 00:40:12,911 Har förstorats. 569 00:40:13,870 --> 00:40:17,666 Dina känslor för honom har förstorats. 570 00:40:25,298 --> 00:40:26,675 Jag är ledsen. 571 00:40:29,886 --> 00:40:32,305 Jag vill inte ljuga för dig. 572 00:40:36,268 --> 00:40:39,104 Du vet, när jag var...? 573 00:40:39,980 --> 00:40:41,815 Rippern? 574 00:40:44,568 --> 00:40:47,070 Jag förstod varför du brydde dig om honom. 575 00:40:48,738 --> 00:40:52,325 Jag menar, jag nästan drev dig till det. 576 00:40:53,618 --> 00:40:55,620 Men nu... 577 00:41:00,792 --> 00:41:02,627 Jag klarar inte det här, Elena. 578 00:41:06,506 --> 00:41:08,508 Inte längre. 579 00:41:15,307 --> 00:41:16,975 Jag vet. 580 00:41:17,999 --> 00:41:20,999 Subrip: TomTen 581 00:42:08,068 --> 00:42:10,070 [Swedish]