1
00:00:02,253 --> 00:00:05,131
Mystic Falls. Här föddes jag.
2
00:00:05,297 --> 00:00:06,382
Det här är mitt hem.
3
00:00:07,008 --> 00:00:08,050
Och mitt.
4
00:00:08,217 --> 00:00:09,844
Och mitt.
5
00:00:10,052 --> 00:00:12,847
I århundraden har övernaturliga
varelser levt bland oss.
6
00:00:13,014 --> 00:00:15,516
Vampyrer, varulvar,
dubbelgångare.
7
00:00:15,683 --> 00:00:17,184
- Häxor.
- Till och med hybrider.
8
00:00:17,351 --> 00:00:20,062
Hon behöver människoblod,
Stefan, från venen.
9
00:00:20,271 --> 00:00:22,148
Dödar hon nån,
kommer hon falla sönder.
10
00:00:22,314 --> 00:00:24,692
Ska inte du vara i Mystic
Falls och döda vampyrer?
11
00:00:24,859 --> 00:00:26,694
Om nån står i vägen för mig, dör de.
12
00:00:27,903 --> 00:00:29,572
Har jag din uppmärksamhet nu?
13
00:00:30,406 --> 00:00:32,408
Låt oss prata om vampyrer.
14
00:00:32,575 --> 00:00:33,868
Spring så fort du kan.
15
00:00:34,410 --> 00:00:35,995
Varför skyddar du honom?
16
00:00:36,162 --> 00:00:40,332
Klaus dödar alla som vet att Connors
tatuering är nyckeln till Elenas botemedel.
17
00:00:40,499 --> 00:00:42,418
Håll dig borta från min bror.
18
00:00:44,754 --> 00:00:48,591
Du sa att du skulle skydda Jeremy.
Jag dödade nån.
19
00:00:48,799 --> 00:00:50,176
MÖRDARE
20
00:01:25,836 --> 00:01:27,963
Kan du inte sova?
21
00:01:41,977 --> 00:01:43,646
Du vet-
22
00:01:43,813 --> 00:01:45,564
-det är självklart.
23
00:01:45,731 --> 00:01:46,774
Dåligt samvete.
24
00:01:47,650 --> 00:01:49,652
Du är inte här. Jag...
25
00:01:49,860 --> 00:01:51,487
Jag måste drömma.
26
00:01:51,654 --> 00:01:53,489
Hur vet du att jag inte är här?
27
00:01:53,989 --> 00:01:55,950
För att du är d...
28
00:01:57,118 --> 00:01:59,495
Kom igen, säg det.
29
00:02:02,414 --> 00:02:03,791
För att du är död.
30
00:02:04,333 --> 00:02:06,168
Ja, det är jag.
31
00:02:08,295 --> 00:02:10,881
Var det första gången du
tagit en människas liv?
32
00:02:12,508 --> 00:02:14,009
Du är ett spöke.
33
00:02:14,176 --> 00:02:17,847
Det måste vara så. Du är ett spöke.
34
00:02:18,013 --> 00:02:20,683
Det är vad som händer just nu.
Jer... Jeremy.
35
00:02:21,183 --> 00:02:22,685
Jeremy!
36
00:02:23,352 --> 00:02:26,772
Du är ett spöke. Du hemsöker mig.
Du är ett spöke. Du hemsöker mig.
37
00:02:26,939 --> 00:02:28,357
Kan spöken göra så här?
38
00:02:43,205 --> 00:02:44,790
Åh, min Gud.
39
00:02:45,416 --> 00:02:47,168
Jer. Jer.
40
00:02:47,334 --> 00:02:49,879
Jer, Jer. Nej, nej, nej.
41
00:02:51,922 --> 00:02:54,717
Nej. Nej, Jer. Jeremy.
42
00:03:00,306 --> 00:03:02,975
Det kan inte vara sant.
Vad ska jag säga till honom?
43
00:03:03,142 --> 00:03:06,896
Tack för att du inte dumpade familjeringen
trots att den gjorde Ric galen?
44
00:03:07,730 --> 00:03:10,983
- Du borde ha ringt Stefan.
- Jag vill inte prata med honom.
45
00:03:11,150 --> 00:03:14,069
Han har ljugit för mig
och dolt saker för mig.
46
00:03:14,236 --> 00:03:16,655
Han tvingade Jeremy att
glömma Gud vet vad.
47
00:03:16,822 --> 00:03:20,201
Att du dödade honom slår ju
faktiskt det.
48
00:03:21,327 --> 00:03:22,912
Du borde ha ringt Stefan.
49
00:03:23,579 --> 00:03:25,456
Jag litar inte på honom
just nu, Damon.
50
00:03:27,249 --> 00:03:29,877
- Hej.
- P.S., jag ringde Stefan.
51
00:03:30,586 --> 00:03:34,840
- Vad har hänt? Varför ringde du inte?
- Jag måste gå upp och duscha.
52
00:03:35,382 --> 00:03:37,968
Tvätta bort blodet från mina händer.
53
00:03:42,890 --> 00:03:44,683
Välkommen tillbaka. Hur mår du?
54
00:03:46,727 --> 00:03:47,770
Vad hände?
55
00:03:47,978 --> 00:03:50,439
Det är en lång historia, köp e-boken.
56
00:03:54,735 --> 00:03:56,278
Elena?
57
00:03:57,279 --> 00:03:58,781
Hej.
58
00:03:58,989 --> 00:04:03,244
Jag vet att du är upprörd över
i går och jag fattar, tro mig-
59
00:04:03,410 --> 00:04:05,621
-men låt mig hjälpa dig.
60
00:04:05,788 --> 00:04:07,790
Jag vill inte ha din hjälp, Stefan.
61
00:04:08,874 --> 00:04:11,585
- Men du tar emot Damons?
- Det handlar inte om Damon.
62
00:04:12,628 --> 00:04:15,547
Du har arbetat med Klaus
med Gud vet vad.
63
00:04:15,714 --> 00:04:18,968
- Försök inte förneka det.
- Det är inte som du tror.
64
00:04:19,134 --> 00:04:22,471
Jag vet inte vad jag ska tro. Jag
vet att jag inte vill prata med dig-
65
00:04:22,638 --> 00:04:24,306
-och jag vill inte vara med dig.
66
00:04:24,473 --> 00:04:25,641
- Snälla...
- Nej.
67
00:04:28,769 --> 00:04:32,481
Det här är min brors blod
på mina händer, Stefan.
68
00:04:32,648 --> 00:04:34,775
Jag högg honom i nacken i går kväll.
69
00:04:34,942 --> 00:04:39,113
Så ursäkta om jag inte känner för att
lyssna när du försöker prata dig ur det här.
70
00:04:46,161 --> 00:04:48,414
Håller ni fortfarande på?
71
00:04:48,580 --> 00:04:50,165
Jag drack nog i går kväll.
72
00:04:50,332 --> 00:04:53,002
Sen sov jag,
vilket är vad ni borde ha gjort.
73
00:04:53,168 --> 00:04:55,170
Vi vill bara hedra Dean.
74
00:04:55,337 --> 00:04:58,424
Det är bra, Chris, men kan ni göra det
på en bar i stället?
75
00:04:58,590 --> 00:05:02,594
Bli inte arg.
Vi firar vår fallna hybrid-vän.
76
00:05:15,274 --> 00:05:17,192
Låt inte mig störa.
77
00:05:17,359 --> 00:05:19,570
Jag visste inte att du var här.
78
00:05:20,154 --> 00:05:22,156
Uppenbarligen.
79
00:05:25,200 --> 00:05:30,831
Jag kom bara hit för att fira
att Dean hittat vampyrjägaren-
80
00:05:30,998 --> 00:05:35,377
- men när jag kom hit fick jag veta att
inte nog med att Dean misslyckats-
81
00:05:36,503 --> 00:05:38,213
- Elena dödade Hunter också.
82
00:05:38,380 --> 00:05:40,424
Hade du låtit Dean
använda våld på Connor-
83
00:05:40,591 --> 00:05:42,885
- i stället för det
självmordsuppdraget...
84
00:05:43,052 --> 00:05:45,888
Du kanske borde
sköta dina egna affärer, varg.
85
00:05:46,055 --> 00:05:48,057
Varför bryr du dig om Connor är död?
86
00:05:48,223 --> 00:05:50,476
Jag har mina skäl.
87
00:05:51,101 --> 00:05:54,104
De spelar inte längre nån roll. Skål.
88
00:06:02,821 --> 00:06:06,408
Jag tog med dina grejer. Gammal
laptop, din tröja, armbandet.
89
00:06:06,575 --> 00:06:09,244
Det här är inte rätt tillfälle.
90
00:06:09,411 --> 00:06:11,163
Ta den bara.
91
00:06:16,293 --> 00:06:17,336
Caroline.
92
00:06:22,424 --> 00:06:26,553
Med tanke på det här göra slut-dramat
antar jag att du har träffat Hayley.
93
00:06:29,181 --> 00:06:31,767
Okej. Kom så går vi.
Vi lämnar dem ifred.
94
00:06:31,934 --> 00:06:34,395
- Era talanger behövs på annat håll.
- För vad?
95
00:06:34,561 --> 00:06:37,940
Jag tror att du har
viktigare saker att ta itu med.
96
00:06:54,706 --> 00:06:56,959
- Tror du att han gick på det?
- Jag gick på det.
97
00:06:57,960 --> 00:07:00,796
Tack för tipset om att han var här,
Hayley.
98
00:07:01,296 --> 00:07:03,799
Ni är bra på att ljuga.
99
00:07:44,339 --> 00:07:45,924
- Vart tog Jeremy vägen?
- Skolan.
100
00:07:46,091 --> 00:07:48,594
Han är volontär på nån
ockult utställning.
101
00:07:48,760 --> 00:07:54,016
Eller så ville han inte vara kvar i
huset där hans syster högg honom i halsen.
102
00:07:55,601 --> 00:07:57,352
Det är Klaus.
103
00:07:57,519 --> 00:08:00,481
Dags att ta konsekvenserna och
dansa med djävulen.
104
00:08:00,647 --> 00:08:02,149
Så bra att du har roligt.
105
00:08:02,316 --> 00:08:05,027
Hör han att jag berättade om
botemedlet, dödar han oss.
106
00:08:05,235 --> 00:08:08,489
Sluta undvika honom, sluta vara skum.
Skumma människor avslöjas.
107
00:08:09,698 --> 00:08:11,033
Jag vill inte prata om det.
108
00:08:11,200 --> 00:08:15,037
Varför inte, när du förstört mina
planer för en hybrid-fylld framtid?
109
00:08:15,204 --> 00:08:18,040
Det hade inte hänt om du inte
fått mig att hålla tyst.
110
00:08:18,207 --> 00:08:21,502
Livet är fullt av "om", Stefan.
Låt oss fokusera på det positiva.
111
00:08:21,668 --> 00:08:24,213
Jägaren var en av fem.
Vi hittar en annan.
112
00:08:24,379 --> 00:08:27,174
Det kan ta århundraden,
men vi har gott om tid.
113
00:08:27,341 --> 00:08:30,052
Du använder din lugna röst i dag.
Vem kommer att dö?
114
00:08:30,260 --> 00:08:32,387
Inte du,
om det är det du oroar dig för.
115
00:08:32,554 --> 00:08:34,681
Men jag är orolig för din älskade.
116
00:08:34,848 --> 00:08:36,683
Har hallucinationerna börjat ännu?
117
00:08:39,645 --> 00:08:42,523
- Vad vet du om det?
- Det ska jag berätta. Var är du?
118
00:08:42,689 --> 00:08:46,068
- Jag är hemma hos henne.
- Så bekvämt. Det är jag också.
119
00:08:50,197 --> 00:08:53,492
Det här skulle vara mycket mer
civiliserat om du bjöd in mig.
120
00:08:53,659 --> 00:08:55,827
Illa nog att jag pratar med dig
härute.
121
00:08:55,994 --> 00:08:57,079
Vad är det du vet?
122
00:08:57,246 --> 00:09:01,166
Jag dödade de ursprungliga
fem jägarna, minns du det?
123
00:09:02,042 --> 00:09:04,753
När man dödar en jägare,
får man ta en liten konsekvens.
124
00:09:04,920 --> 00:09:06,088
Vad då för konsekvens?
125
00:09:06,255 --> 00:09:08,757
Jägarna hade förtrollats av
häxor att döda vampyrer.
126
00:09:08,924 --> 00:09:12,594
Hindra en från att uppfylla sitt
öde, och man går samma väg.
127
00:09:12,761 --> 00:09:15,013
- Vad menar du? Connor är död.
- Jag menar...
128
00:09:15,180 --> 00:09:19,184
...att Connors död inte hindrar honom
från att göra Elena sitt sista vampyrmord.
129
00:09:20,435 --> 00:09:22,771
Hon måste följa med mig.
Jag ska låsa in henne.
130
00:09:22,938 --> 00:09:26,525
- Jag håller henne borta från vassa föremål.
- Hon ska ingenstans med dig.
131
00:09:26,692 --> 00:09:29,861
Låter vi henne vara, tar hon sitt
eget liv innan dagen är slut.
132
00:09:30,028 --> 00:09:31,780
- Hon är starkare än så.
- Är hon det?
133
00:09:31,947 --> 00:09:33,949
Tro mig,
det är för hennes eget bästa.
134
00:09:48,046 --> 00:09:49,256
Vill du ha lite?
135
00:09:50,799 --> 00:09:53,051
Du verkade njuta av det
när du drack från mig.
136
00:09:54,261 --> 00:09:57,222
Jag var inte mig själv. Jag var arg.
137
00:09:57,389 --> 00:10:00,309
Var du dig själv när du
bröt min hals med dina händer?
138
00:10:00,475 --> 00:10:01,727
Du pålade mig.
139
00:10:01,893 --> 00:10:04,479
För att du är ett monster och
du förtjänar att dö.
140
00:10:05,439 --> 00:10:07,399
- Erkänn.
- Nej.
141
00:10:10,861 --> 00:10:12,654
Damon...
142
00:10:12,863 --> 00:10:15,782
Förruttnelsen börjar inom
de första 24 timmarna.
143
00:10:15,949 --> 00:10:18,327
Jag ruttnar i en
omärkt grav på grund av dig.
144
00:10:18,910 --> 00:10:20,662
- Nej.
- Vad är det för fel?
145
00:10:22,372 --> 00:10:23,582
Elena.
146
00:10:25,834 --> 00:10:26,877
Elena!
147
00:10:39,181 --> 00:10:40,932
Ser du nåt på min hand?
148
00:10:43,268 --> 00:10:46,313
Tänk om jag sa att jag såg början
av ett märke som Connors?
149
00:10:46,480 --> 00:10:47,522
Allvarligt?
150
00:10:48,523 --> 00:10:50,442
Det dök upp efter att han dog.
151
00:10:50,609 --> 00:10:54,029
Han sa att jag var en potential.
Därför kunde jag se hans märke.
152
00:10:54,196 --> 00:10:57,282
Vad gör det dig?
Nästa utvalda, eller nåt?
153
00:10:57,449 --> 00:10:59,451
- Hej, killar.
- Hej, April.
154
00:10:59,618 --> 00:11:03,622
Låt inte henne göra grovjobbet. Jag
hittade henne i korridoren med den här.
155
00:11:03,789 --> 00:11:08,043
Jag skämtar. Jag är killen med de läskiga
prylarna. Atticus Shane. Kalla mig Shane.
156
00:11:08,210 --> 00:11:10,712
Tack för hjälpen.
Jag uppskattar det verkligen.
157
00:11:10,879 --> 00:11:14,383
Ni får gratis inträde till en
gratis utställning.
158
00:11:16,218 --> 00:11:17,928
Varför ser han så bekant ut?
159
00:11:18,470 --> 00:11:19,554
Ingen aning.
160
00:11:20,722 --> 00:11:23,475
Har ni sett Rebekah?
161
00:11:23,642 --> 00:11:27,896
Hon skulle hjälpa mig undersöka orsaken
till explosionen på min pappas gård.
162
00:11:28,063 --> 00:11:30,732
- Och sen bara...
- Försvann hon. Ja, jag vet.
163
00:11:38,156 --> 00:11:41,076
- Har ni tappat bort henne?
- Tappat är ett starkt ord.
164
00:11:41,243 --> 00:11:43,370
Vi vet bara inte var hon är.
165
00:11:43,537 --> 00:11:45,580
Jag är mer orolig för förbannelsen.
166
00:11:45,747 --> 00:11:47,541
Hur vet Klaus ens om det här?
167
00:11:47,708 --> 00:11:50,252
Hur vet Klaus saker?
Han är en miljard år.
168
00:11:50,460 --> 00:11:52,838
Han sa att det var en förbannelse.
169
00:11:53,338 --> 00:11:55,924
Ni vet jag skulle hjälpa till om jag kunde,
men...
170
00:11:56,091 --> 00:11:57,759
Men inget. Vifta med ditt trollspö.
171
00:11:57,968 --> 00:12:00,554
Hokus Pokus, försvinn Jägar Spökus.
172
00:12:00,721 --> 00:12:02,389
Vad som helst.
173
00:12:02,556 --> 00:12:06,351
Andarna låter mig inte använda magin
jag behöver för att bryta förbannelsen.
174
00:12:07,477 --> 00:12:10,689
Men jag kan be Shane om hjälp.
Han kan allt om allt.
175
00:12:11,356 --> 00:12:14,192
- Bra. Gör det ni ska.
- Vart ska du?
176
00:12:14,359 --> 00:12:15,485
Jag ska hämta henne.
177
00:12:19,197 --> 00:12:21,742
- Släpp mig.
- Absolut.
178
00:12:24,244 --> 00:12:27,956
Jag ber om ursäkt för bristen på
fönster, det är för att bevara konsten.
179
00:12:28,123 --> 00:12:30,792
Och för att hindra dig från
att ta av dagsljusringen-
180
00:12:30,959 --> 00:12:33,044
-och bränna dig till döds i solen.
181
00:12:33,211 --> 00:12:35,881
- Jag vill inte ta livet av mig.
- Du kommer att vilja.
182
00:12:37,799 --> 00:12:39,134
Det gjorde jag-
183
00:12:39,301 --> 00:12:40,927
Problemet är att jag är odödlig.
184
00:12:41,595 --> 00:12:43,638
- Du gick igenom det här?
- Ja.
185
00:12:43,805 --> 00:12:47,934
I 52 år,
fyra månader och nio dagar.
186
00:12:48,101 --> 00:12:51,813
Jag plågades i mina drömmar-
187
00:12:53,064 --> 00:12:55,525
-varje vaken stund.
188
00:12:55,984 --> 00:12:58,111
Obeveklig, oavlåtlig tortyr.
189
00:13:00,572 --> 00:13:04,159
Det var den enda gången i mitt
liv jag kände av tiden.
190
00:13:04,826 --> 00:13:07,412
Så du visste att det här
skulle hända om Connor dog.
191
00:13:07,579 --> 00:13:09,122
Det var därför du lade dig i.
192
00:13:09,289 --> 00:13:10,665
Visste Stefan också om det?
193
00:13:10,832 --> 00:13:13,668
Han visste bara att jägaren
måste hållas vid liv.
194
00:13:15,754 --> 00:13:19,341
Du borde ha lyssnat på honom när han
sa att han hade läget under kontroll.
195
00:13:19,508 --> 00:13:20,842
Vad mer vet Stefan om det?
196
00:13:21,009 --> 00:13:24,262
Det är ett av livets små mysterier,
eller hur?
197
00:13:24,679 --> 00:13:27,182
Hur fick du det att sluta?
198
00:13:31,812 --> 00:13:32,854
Det gjorde jag inte.
199
00:13:34,856 --> 00:13:36,483
Till slut slutade det bara.
200
00:13:40,362 --> 00:13:44,199
Hallucinationerna
brukar visa sig i konstiga skepnader.
201
00:13:48,370 --> 00:13:50,163
Säg inte att jag inte varnade dig.
202
00:13:54,376 --> 00:13:59,297
Han har Elena. Tyler måste få bort de andra
hybriderna så att jag kan få ut henne.
203
00:13:59,464 --> 00:14:01,633
Jag vet att jag begär det omöjliga.
204
00:14:02,717 --> 00:14:05,846
Faktiskt... inte.
205
00:14:07,347 --> 00:14:10,141
Hayley hjälpte mig
bryta bandet med min skapare.
206
00:14:10,308 --> 00:14:13,019
Hon visade vad jag skulle göra
och hur jag kunde hjälpa.
207
00:14:13,186 --> 00:14:15,856
När hon dök upp här,
trodde jag att det var en slump.
208
00:14:16,022 --> 00:14:20,151
Det visade sig att hon
hjälpte en av dem, hennes vän Chris.
209
00:14:20,318 --> 00:14:24,906
Och hon kom hit för att hjälpa oss fria
resten av dem från Klaus.
210
00:14:29,661 --> 00:14:33,081
Så du säger att Chris är fri?
211
00:14:33,248 --> 00:14:35,667
Det är precis vad han försöker säga.
212
00:14:38,753 --> 00:14:40,922
Kläder, tandborste.
213
00:14:41,631 --> 00:14:44,926
Klaus sa att du får vara här så länge.
214
00:14:45,135 --> 00:14:46,845
Snälla, gå härifrån.
215
00:14:49,431 --> 00:14:52,601
Jag kan inte.
Jag ska vara med dig för alltid.
216
00:14:52,767 --> 00:14:55,562
En påminnelse om vad du har blivit.
217
00:14:56,062 --> 00:14:58,106
Så säg mig-
218
00:14:58,273 --> 00:15:00,942
- hur kändes det att
tömma livet ur mig?
219
00:15:01,401 --> 00:15:03,403
Det var hemskt.
220
00:15:03,570 --> 00:15:06,156
- Det var det värsta jag någonsin gjort.
- Du ljuger.
221
00:15:06,740 --> 00:15:09,117
- Nej, det gör jag inte.
- Jo, det gör du.
222
00:15:09,284 --> 00:15:11,411
- Berätta sanningen.
- Jag talar sanning.
223
00:15:11,578 --> 00:15:13,914
- Du ljuger.
- Okej. Jag gillade det.
224
00:15:14,080 --> 00:15:16,207
Jag älskade smaken av ditt blod.
Är du nöjd?
225
00:15:16,374 --> 00:15:18,919
Jag är inte nöjd, Elena-
226
00:15:19,252 --> 00:15:21,463
- Jag är död.
227
00:15:21,630 --> 00:15:23,798
Visste du att jag hade en familj?
228
00:15:24,466 --> 00:15:26,217
En bror.
229
00:15:27,552 --> 00:15:29,429
Föräldrar.
230
00:15:29,721 --> 00:15:31,598
Jag är ledsen.
231
00:15:32,599 --> 00:15:34,100
Jag är verkligen ledsen.
232
00:15:34,267 --> 00:15:35,936
Är du ledsen för dina föräldrar?
233
00:15:37,312 --> 00:15:38,980
Det är ditt fel att de dog.
234
00:15:39,564 --> 00:15:42,317
- Sluta.
- De körde av Wickery Bridge...
235
00:15:42,484 --> 00:15:46,237
...men de skulle inte ha varit där,
eller hur? De dog på grund av dig.
236
00:15:46,821 --> 00:15:52,452
Och jag tänker inte sluta förrän du
har tagit ditt sista eländiga andetag.
237
00:15:52,786 --> 00:15:55,580
Jag tänker inte låta dig
göra så här mot mig.
238
00:15:56,665 --> 00:15:58,249
Gör dig av med mig.
239
00:15:58,416 --> 00:16:00,335
Ta livet av dig själv.
240
00:16:00,502 --> 00:16:04,589
Du ville aldrig bli en vampyr.
Se vad du har blivit.
241
00:16:04,756 --> 00:16:06,341
Du är ett monster-
242
00:16:06,508 --> 00:16:07,842
-och du förtjänar att dö.
243
00:16:09,636 --> 00:16:11,137
Du vill inte lyssna på mig?
244
00:16:11,304 --> 00:16:12,847
Okej.
245
00:16:14,975 --> 00:16:17,018
Då kan du och jag
ha en liten pratstund.
246
00:16:17,602 --> 00:16:18,853
Katherine?
247
00:16:19,020 --> 00:16:20,730
Saknar du mig?
248
00:16:25,986 --> 00:16:30,448
Det här är vad folk tror är
världens första gravsten.
249
00:16:30,615 --> 00:16:34,160
Den donerades till Whitmore
College förra månaden.
250
00:16:34,744 --> 00:16:37,956
Jag kom just på hur jag känner honom.
Genom min pappa.
251
00:16:38,123 --> 00:16:39,290
Han kände din pappa?
252
00:16:39,457 --> 00:16:43,003
Han undervisade i teologi
på Whitmore förra året.
253
00:16:43,169 --> 00:16:44,963
Den tillhörde en mäktig häxa.
254
00:16:45,130 --> 00:16:48,967
En häxa så mäktigt att Silas,
som han hette-
255
00:16:49,134 --> 00:16:52,178
- skapade en trollformel
som skulle göra honom-
256
00:16:53,763 --> 00:16:55,473
-odödlig.
257
00:16:55,640 --> 00:16:59,144
Legenden säger att Silas fick
hjälp av en häxa som älskade honom-
258
00:16:59,310 --> 00:17:01,730
-en kvinna vid namn Qetsiyah.
259
00:17:01,896 --> 00:17:07,736
Men Silas ville ge
odödligheten till en annan kvinna.
260
00:17:07,902 --> 00:17:11,156
Så Qetsiyah dödade henne och
begravde Silas levande-
261
00:17:11,322 --> 00:17:17,412
- och lämnade honom maktlös,
odödlig och ensam.
262
00:17:17,579 --> 00:17:21,875
Kan ligga bakom "helvetet har inget raseri
större än det hos en försmådd kvinna".
263
00:17:22,417 --> 00:17:25,670
- Tar du hand om det här?
- Ja, jag tar med honom till dig.
264
00:17:25,837 --> 00:17:30,258
Nu sägs det att Silas
vill resa sig igen-
265
00:17:31,009 --> 00:17:34,387
- vill återfå sin makt
och skapa kaos i världen.
266
00:17:37,098 --> 00:17:38,725
Vi kanske borde vara rädda.
267
00:17:43,104 --> 00:17:46,399
Eller så är det bara skitsnack
och det där är bara en gammal sten.
268
00:17:46,566 --> 00:17:50,111
Ha så trevligt på utställningen.
Jag är här för att svara på frågor.
269
00:17:50,320 --> 00:17:51,613
Tack för att ni kom.
270
00:17:51,780 --> 00:17:53,448
Hej. Du kom.
271
00:17:53,615 --> 00:17:56,451
Fin varning.
Qetsiyah låter som en hårding.
272
00:17:56,618 --> 00:17:57,952
Inget jämfört med Silas.
273
00:17:59,954 --> 00:18:02,582
Slutar du aldrig gråta?
274
00:18:02,749 --> 00:18:05,919
Stackars Elena, alltid offret.
275
00:18:06,086 --> 00:18:08,379
Fast nu är du en mördare.
276
00:18:08,922 --> 00:18:11,257
Vad tycker Stefan om ditt nya jag?
277
00:18:11,966 --> 00:18:13,093
Håll käften.
278
00:18:13,259 --> 00:18:16,346
Tjejen han blev kär i är borta,
vet du.
279
00:18:16,971 --> 00:18:19,474
Du är som jag, kanske ännu värre.
280
00:18:19,641 --> 00:18:22,894
- Jag gjorde ett misstag. Jag kan bättre.
- Nej, det kan du inte.
281
00:18:23,061 --> 00:18:25,313
Du är en vampyr.
Du kommer att döda igen.
282
00:18:25,480 --> 00:18:27,982
Det förändrar dig,
och det kommer att fortsätta...
283
00:18:28,149 --> 00:18:31,569
- ...tills du är precis som jag.
- Jag är inte alls som du.
284
00:18:31,736 --> 00:18:34,656
Jag var dig innan du
ens existerade.
285
00:18:34,864 --> 00:18:37,575
Och när Stefan såg mitt riktiga jag-
286
00:18:38,076 --> 00:18:39,160
-hatade han mig.
287
00:18:41,496 --> 00:18:44,165
Nu kommer han att hata dig också.
288
00:18:44,332 --> 00:18:46,501
- Men du har ju Damon.
- Håll käften.
289
00:19:12,026 --> 00:19:14,696
Du missar alla äventyr, kompis.
290
00:19:19,534 --> 00:19:23,288
Shane, det här är min vän Damon. Han
är också något av en expert på det här.
291
00:19:23,454 --> 00:19:26,040
Jag besökte en av dina klasser.
Mycket upplysande.
292
00:19:26,207 --> 00:19:28,543
Det stämmer. Jag minns dig.
293
00:19:28,710 --> 00:19:30,628
Vad specialiserar du dig på?
294
00:19:31,379 --> 00:19:33,173
Artens ursprung.
295
00:19:33,840 --> 00:19:36,217
Darwin skulle nog
brottas med dig över den titeln.
296
00:19:36,384 --> 00:19:37,969
Inte den arten.
297
00:19:39,387 --> 00:19:42,682
Du gillar monstergrejer.
Fantastiskt.
298
00:19:42,849 --> 00:19:47,353
Jag hoppades på att du hade
råkat på det här nån gång.
299
00:19:47,520 --> 00:19:49,647
Kanske.
300
00:19:53,234 --> 00:19:55,904
Det här är jägarens märke.
Hur har du fått tag i det?
301
00:19:56,070 --> 00:19:57,697
Kom till mig i en dröm.
302
00:19:57,864 --> 00:20:00,074
Vet du nåt om jägarens förbannelse?
303
00:20:00,241 --> 00:20:03,953
Har du en död jägare i
bagageluckan på bilen, eller?
304
00:20:04,454 --> 00:20:05,872
Bildligt talat.
305
00:20:10,710 --> 00:20:14,589
Legenden säger att om en jägare
dödas av den som han jagar-
306
00:20:14,756 --> 00:20:19,928
- blir den personen dömd till att
vandra på jorden i plågor, tills...
307
00:20:20,094 --> 00:20:21,429
Tills...?
308
00:20:21,596 --> 00:20:24,766
Tills en ny jägare är
uppväckt och dess arv har gått vidare.
309
00:20:25,975 --> 00:20:27,393
De kallas potentialer.
310
00:20:27,560 --> 00:20:30,438
Jag har massa forskningsmaterial om det.
Ska jag hämta det?
311
00:20:30,605 --> 00:20:32,232
Det vore toppen. Tack.
312
00:20:36,778 --> 00:20:39,072
Hur ska vi hitta en potentiell jägare?
313
00:20:39,239 --> 00:20:40,949
Jo, angående det...
314
00:20:43,493 --> 00:20:47,789
Lille Gilbert. Dina tjänster behövs.
315
00:20:49,123 --> 00:20:50,792
Tack för att du ville träffa oss.
316
00:20:51,000 --> 00:20:53,294
Snabba på.
Klaus kommer snart tillbaka.
317
00:20:54,504 --> 00:20:55,797
Nej, det gör han inte.
318
00:21:00,385 --> 00:21:03,638
Stället ser bra ut med tanke på att
din hybrid sprängdes här.
319
00:21:03,805 --> 00:21:05,640
Caroline.
320
00:21:06,266 --> 00:21:08,726
Vad förskaffar mig den äran?
321
00:21:08,893 --> 00:21:10,812
Jag vill att du ger tillbaka Elena.
322
00:21:12,397 --> 00:21:14,983
De skickade dig för att smickra mig.
323
00:21:15,149 --> 00:21:17,402
Fint, men jag kan tyvärr inte
göra det.
324
00:21:17,568 --> 00:21:19,654
- Varför inte?
- Hon behöver min hjälp.
325
00:21:20,905 --> 00:21:24,909
Jag tänker inte tynga dig med
blodiga detaljer. Du har nog att tänka på.
326
00:21:25,076 --> 00:21:27,495
Det har du inte med att göra.
327
00:21:27,662 --> 00:21:31,791
Okej, men du ska veta att om
Tyler hade varit bunden till mig-
328
00:21:31,958 --> 00:21:34,252
- så skulle han aldrig ha
gjort dig illa.
329
00:21:36,629 --> 00:21:37,922
Jag hade inte låtit honom.
330
00:21:40,925 --> 00:21:42,677
Får jag bjuda på ett glas?
331
00:21:46,764 --> 00:21:49,183
Ja. Tack.
332
00:21:50,268 --> 00:21:53,771
Allt du behöver göra är att ge mig
tillgång till Elena.
333
00:21:54,355 --> 00:21:55,690
Snälla.
334
00:21:55,857 --> 00:21:59,027
Hjälp oss och sen kan du försvinna.
Du blir fri.
335
00:21:59,193 --> 00:22:01,362
Tills Klaus skickar en
hybrid efter mig.
336
00:22:01,529 --> 00:22:03,197
Hayley och jag skyddar dig.
337
00:22:04,365 --> 00:22:06,617
Vi ska se till att inget händer.
338
00:22:10,288 --> 00:22:12,707
Du var en sån duktig tjej när
du var människa.
339
00:22:12,874 --> 00:22:16,336
Alltid villig att offra dig
för dina vänner.
340
00:22:16,502 --> 00:22:19,881
Fast var det inte de som
brukade råka illa ut till slut?
341
00:22:20,089 --> 00:22:23,509
- Det var aldrig min mening.
- Bonnie miste sin farmor på grund av dig.
342
00:22:23,676 --> 00:22:26,512
Hennes mamma blev förvandlad
till vampyr på grund av dig.
343
00:22:27,138 --> 00:22:29,140
Hon hatar nog dig i hemlighet.
344
00:22:29,682 --> 00:22:33,061
Har du tänkt på det? Hon skulle
nog bli glad om du försvann.
345
00:22:33,227 --> 00:22:34,562
Jag tar inte livet av mig.
346
00:22:34,729 --> 00:22:35,855
Varför inte?
347
00:22:36,022 --> 00:22:39,359
Din existens orsakar bara folk smärta.
348
00:22:39,525 --> 00:22:42,820
Det var kanske värt det när du var värt det.
Men nu är du ingenting.
349
00:22:42,987 --> 00:22:44,364
Du är ett monster, Elena.
350
00:22:45,239 --> 00:22:46,407
Du förtjänar att dö.
351
00:22:50,119 --> 00:22:52,413
- Klaus sa att ni måste gå med Tyler.
- Varför då?
352
00:22:52,580 --> 00:22:55,917
Nåt om hans tjej, Caroline.
Jag tar över här.
353
00:23:13,935 --> 00:23:16,020
Elena.
354
00:23:16,187 --> 00:23:17,271
Hej.
355
00:23:20,400 --> 00:23:23,277
- Hej, det är jag.
- Nej, håll dig borta från mig.
356
00:23:23,444 --> 00:23:25,196
Låt mig hjälpa dig.
357
00:23:26,447 --> 00:23:27,949
Sluta, Elena.
358
00:23:37,834 --> 00:23:40,128
Hur kunde jag inte veta
det här om Jeremy?
359
00:23:40,711 --> 00:23:43,798
Häxan utan krafter missar
de viktiga samtalen.
360
00:23:43,965 --> 00:23:47,135
Är allt bra? Är det Elena?
361
00:23:47,301 --> 00:23:50,805
Vi har kommit på hur vi kan hjälpa
henne. Du måste döda en vampyr.
362
00:23:50,972 --> 00:23:53,015
Jag dödar Damon med en gång.
363
00:23:53,224 --> 00:23:55,935
Ta det lugnt, Van Helsing.
Vi hämtar en åt dig.
364
00:23:56,102 --> 00:23:59,480
Innan du gör det här,
måste du veta vad du ger dig in i.
365
00:23:59,647 --> 00:24:03,276
Ta det lugnt. Vi vet hur vi ska lösa
vårt lilla problem med Elena.
366
00:24:04,485 --> 00:24:07,655
Ja, men nu är det större.
Jag tappade bort henne.
367
00:24:08,239 --> 00:24:09,699
Vad? Igen?
368
00:24:09,866 --> 00:24:13,327
Hon är i dåligt skick. Jag försökte
hjälpa, men hon attackerade mig.
369
00:24:14,787 --> 00:24:18,332
Kan du leta reda på henne?
Prata med henne. Hon lyssnar på dig.
370
00:24:20,001 --> 00:24:23,171
Säg vad jag måste göra för
att få slut på det här.
371
00:24:26,716 --> 00:24:27,884
Jag tappade bort Elena.
372
00:24:33,681 --> 00:24:35,641
Så här är det.
373
00:24:35,808 --> 00:24:39,520
Jag kom inte bara hit för att
försöka få dig att släppa Elena.
374
00:24:39,687 --> 00:24:40,855
Det menar du inte.
375
00:24:41,564 --> 00:24:45,902
Jag kom hit för att distrahera dig så att
Stefan kunde få ut henne.
376
00:24:46,068 --> 00:24:50,907
Och det gjorde han. Och bli inte
arg, men han tappade bort henne.
377
00:24:51,782 --> 00:24:54,035
- Klaus.
- Caroline, du är vacker...
378
00:24:54,202 --> 00:24:56,579
...men om du inte slutar prata,
så dödar jag dig.
379
00:24:56,787 --> 00:24:59,707
De har listat ut hur man får
stopp på hallucinationerna.
380
00:25:04,212 --> 00:25:07,882
Okej. Du har tio sekunder på dig
att berätta för mig.
381
00:25:08,424 --> 00:25:11,552
- Jag var redo att dö.
- Du är ett monster.
382
00:25:11,719 --> 00:25:14,764
- Du kommer att döda igen.
- Jag kan inte vara en vampyr.
383
00:25:14,931 --> 00:25:19,060
Är du redo att dö än? Du vet att det
är din enda utväg.
384
00:25:19,227 --> 00:25:22,438
Du kan inte ta tillbaka det du gjorde.
Det kan aldrig göras ogjort.
385
00:25:22,605 --> 00:25:24,690
Du är ett monster och
förtjänar att dö.
386
00:25:56,931 --> 00:25:58,891
Det är okej, raring.
387
00:26:00,935 --> 00:26:02,270
Mamma?
388
00:26:05,273 --> 00:26:08,150
Jag vet vad du går igenom.
389
00:26:10,152 --> 00:26:11,445
Och det är okej.
390
00:26:12,863 --> 00:26:16,784
Den här bron är var ditt
liv borde ha slutat.
391
00:26:19,078 --> 00:26:20,788
Inte bara en, utan två gånger.
392
00:26:20,955 --> 00:26:23,124
Du var redo att dö, om du minns?
393
00:26:26,919 --> 00:26:30,464
- Jag vet inte vad jag ska göra.
- Jo, det gör du, älskling.
394
00:26:30,965 --> 00:26:32,800
Du vet precis vad du ska göra.
395
00:26:45,813 --> 00:26:47,648
Det stämmer.
396
00:26:48,441 --> 00:26:51,819
Solen går upp och allt
det här är över.
397
00:26:53,988 --> 00:26:56,991
Det är rätt sak att göra, Elena.
Det vet du.
398
00:26:59,452 --> 00:27:00,494
Erkänn det.
399
00:27:04,290 --> 00:27:06,000
För att jag är ett monster.
400
00:27:09,462 --> 00:27:11,172
Och jag förtjänar att dö.
401
00:27:38,699 --> 00:27:41,118
Jag kan inte göra det här.
402
00:27:41,452 --> 00:27:42,828
Jag kan inte lämna Jeremy.
403
00:27:42,995 --> 00:27:45,873
Jeremy har det bättre utan dig.
Förstår du inte det?
404
00:27:46,040 --> 00:27:49,001
- Men, mamma. Han kommer att vara ensam.
- Han har dig.
405
00:27:49,168 --> 00:27:53,130
Du blir ett spöke som hjälper honom,
inte ett monster som skadar honom.
406
00:27:58,052 --> 00:28:00,721
Du har rätt. Jag...
407
00:28:00,930 --> 00:28:02,473
Jag...
408
00:28:03,724 --> 00:28:06,018
Jag är ledsen.
409
00:28:08,813 --> 00:28:11,190
Mamma, jag menade inte att
göra dig besviken.
410
00:28:13,192 --> 00:28:14,527
Det gjorde du inte.
411
00:28:14,694 --> 00:28:18,197
Du var allt jag nånsin ville
att du skulle vara.
412
00:28:19,448 --> 00:28:20,700
Men du dog.
413
00:28:22,493 --> 00:28:25,496
Och du skulle vara död.
414
00:28:26,872 --> 00:28:28,499
Elena.
415
00:28:29,917 --> 00:28:31,836
Damon?
416
00:28:38,217 --> 00:28:39,927
Hur hittade du mig?
417
00:28:40,094 --> 00:28:42,263
Det krävdes inget geni
för att räkna ut det.
418
00:28:42,763 --> 00:28:44,473
Tredje gången gillt?
419
00:28:48,853 --> 00:28:51,105
Du hade rätt, Damon.
420
00:28:51,731 --> 00:28:54,275
Vampyrer dödar folk.
421
00:28:55,276 --> 00:28:58,070
Och Stefan hade också rätt.
422
00:28:59,947 --> 00:29:02,742
Jag kan inte leva med mig själv.
423
00:29:04,076 --> 00:29:07,872
Du ser bara det negativa.
424
00:29:08,038 --> 00:29:11,542
Vi kan väl prata om det här
innan du gör nåt dumt, okej?
425
00:29:12,209 --> 00:29:14,545
Solen går snart upp.
426
00:29:15,796 --> 00:29:17,715
Det är nästan över.
427
00:29:29,810 --> 00:29:31,604
Var är din ring?
428
00:29:32,480 --> 00:29:33,647
Var är din ring, Elena?
429
00:29:33,814 --> 00:29:35,649
- Du gör något bra.
- Ja.
430
00:29:35,816 --> 00:29:37,985
Vi får se hur fort det
kan få mig ut ur stan.
431
00:29:38,152 --> 00:29:41,822
- Ring mig när du är i säkerhet, okej?
- Ja.
432
00:29:50,915 --> 00:29:52,958
Ska du nånstans?
433
00:29:54,335 --> 00:29:57,838
När jag sa släpp henne inte ur
sikte, vad trodde du jag menade?
434
00:29:58,005 --> 00:29:59,673
Det är inte hans fel. Det är mitt.
435
00:29:59,840 --> 00:30:01,675
Jag distraherade honom.
436
00:30:01,842 --> 00:30:03,928
Då kanske du borde vara den som dör.
437
00:30:04,094 --> 00:30:08,098
- Ingen behöver dö.
- Sa jag inte sköt dig själv?
438
00:30:08,265 --> 00:30:11,769
Tyler skyddar mig.
Det var jag som lät henne gå.
439
00:30:11,936 --> 00:30:13,020
- Hayley.
- Nej.
440
00:30:13,187 --> 00:30:16,357
Vill du döda nån? Varsågod, döda mig.
441
00:30:16,857 --> 00:30:20,694
Jag dör hellre än att slutar
som en av dina små slynor.
442
00:30:20,861 --> 00:30:24,114
Fresta mig inte, lilla varg.
443
00:30:28,828 --> 00:30:31,872
Ditt liv är att tjäna mig.
444
00:30:33,040 --> 00:30:35,209
Att behaga mig.
445
00:30:36,710 --> 00:30:37,878
Förstår du?
446
00:30:38,045 --> 00:30:40,548
Jag är ledsen.
Jag kommer inte att svika dig igen.
447
00:30:40,714 --> 00:30:42,383
Nej, det kommer du inte.
448
00:30:45,302 --> 00:30:46,387
Ut härifrån.
449
00:30:53,227 --> 00:30:55,145
Nej!
450
00:30:58,148 --> 00:31:01,485
- Jeremy?
- Vi måste få in dig.
451
00:31:01,986 --> 00:31:03,070
Det är nästan dags.
452
00:31:03,237 --> 00:31:05,573
Det du går igenom är en förbannelse.
453
00:31:05,739 --> 00:31:08,200
Vi vet hur vi ska bryta den.
Vi måste in.
454
00:31:08,367 --> 00:31:10,202
Låt honom inte hindra dig.
455
00:31:10,369 --> 00:31:13,747
Jag vet att du vill,
men du får inte.
456
00:31:13,914 --> 00:31:15,416
Gör det inte.
457
00:31:16,417 --> 00:31:17,918
För tusan, Elena.
458
00:31:19,920 --> 00:31:21,922
Vad fan är det med dig?
459
00:31:22,131 --> 00:31:23,841
Jag är ledsen.
460
00:31:39,940 --> 00:31:41,108
Han är borta.
461
00:31:42,693 --> 00:31:44,778
Det är okej.
462
00:31:52,286 --> 00:31:53,454
Damon?
463
00:32:14,516 --> 00:32:16,518
Fiskade upp den ur floden.
464
00:32:16,685 --> 00:32:19,772
Tips. Vampyrer avskyr att simma.
465
00:32:22,066 --> 00:32:23,651
Hur mår du?
466
00:32:23,817 --> 00:32:25,319
Mitt huvud har klarnat.
467
00:32:27,196 --> 00:32:29,782
Jag minns allt,
men inte som om jag upplevde det.
468
00:32:29,949 --> 00:32:32,618
Som om det var en mardröm.
469
00:32:35,788 --> 00:32:36,956
Du räddade mig.
470
00:32:39,291 --> 00:32:41,251
Tack.
471
00:32:41,794 --> 00:32:44,838
Du vet vad de säger om
tonåringars självmord.
472
00:32:46,632 --> 00:32:48,509
Gör det inte.
473
00:32:49,301 --> 00:32:51,971
- Jag fattar inte att jag...
- Du var inte dig själv.
474
00:32:52,137 --> 00:32:54,473
Ja, men om det inte vore för dig...
475
00:33:08,821 --> 00:33:11,490
Jag ska vara-
476
00:33:12,324 --> 00:33:17,329
- irriterande osjälvisk
och berätta en sak.
477
00:33:19,456 --> 00:33:22,960
Jag vet att du tror att
Stefan har ljugit för dig-
478
00:33:23,127 --> 00:33:26,171
-och, ja, det har han.
479
00:33:26,338 --> 00:33:29,842
Men det här jobbiga som ni
har gått igenom-
480
00:33:30,009 --> 00:33:31,343
-är inte som du tror.
481
00:33:34,680 --> 00:33:37,850
Allt han har gjort,
har han gjort för din skull.
482
00:33:38,017 --> 00:33:41,228
För att hjälpa dig. Och när han
dödar mig för att jag berättat-
483
00:33:41,395 --> 00:33:45,524
- vill jag att du sprider min
aska från Wickery Bridge, okej?
484
00:33:48,152 --> 00:33:50,654
Det kanske finns en väg ut ur
det här för dig, Elena.
485
00:33:52,990 --> 00:33:55,325
Det kan finnas ett botemedel.
486
00:34:07,087 --> 00:34:08,922
Tyler?
487
00:34:13,218 --> 00:34:15,387
Det är bara vi.
488
00:34:16,096 --> 00:34:18,724
För att hedra Chris.
489
00:34:23,562 --> 00:34:25,773
Tyler, vi hade inget val.
490
00:34:25,939 --> 00:34:27,399
Jag sa att vi skyddade honom.
491
00:34:29,068 --> 00:34:32,237
Jag sa att han skulle bli fri
om han hjälpte oss.
492
00:34:32,404 --> 00:34:34,031
Men vi behövde hjälpa vår vän.
493
00:34:34,198 --> 00:34:36,283
Vi hjälpte genom att
offra en annan vän.
494
00:34:36,450 --> 00:34:39,369
- Chris var inte...?
- Chris var en vän, Caroline.
495
00:34:39,536 --> 00:34:41,914
Han är som jag.
Han är en del av min flock.
496
00:34:42,081 --> 00:34:47,086
Det enda han ville var att blir fri från
den där vidriga...
497
00:34:54,593 --> 00:34:58,222
Hur fick du Klaus att gå med på
att ge upp en av sina hybrider?
498
00:35:02,434 --> 00:35:04,728
Jag gick med på att gå
på en dejt med honom.
499
00:35:11,485 --> 00:35:15,447
Jag tänkte att det kunde
hjälpa dig och Hayley.
500
00:35:20,285 --> 00:35:22,830
Vad fan är det som pågår?
501
00:35:22,996 --> 00:35:26,500
Inget. Inget alls.
502
00:35:26,792 --> 00:35:30,420
Firar bara en
fallen hybrid-väns liv.
503
00:35:34,800 --> 00:35:36,510
Bourbon.
504
00:35:40,639 --> 00:35:42,641
Två stycken.
505
00:35:45,102 --> 00:35:47,813
Du sparar visst fortfarande en plats
åt mr Saltzman?
506
00:35:47,980 --> 00:35:51,316
Man kan säga att jag är ute
efter en ny dryckespolare.
507
00:35:51,483 --> 00:35:52,943
Du är inte kvalificerad.
508
00:35:53,110 --> 00:35:55,487
Jag vet att du inte gillar mig-
509
00:35:56,029 --> 00:35:58,699
- men jag har grävt fram saker
om explosionen på gården-
510
00:35:58,907 --> 00:36:01,827
-som jag måste få berätta för nån.
511
00:36:04,329 --> 00:36:07,124
Så April sa att hennes pappa
kände professor Shane.
512
00:36:07,291 --> 00:36:09,209
Det skulle ju inte vara läskigt om-
513
00:36:09,418 --> 00:36:11,837
- han inte hade massa info om
jägarens förbannelse.
514
00:36:12,004 --> 00:36:16,175
Vi bor i en stad där alla som vet saker-
515
00:36:16,341 --> 00:36:18,218
-är läskiga de har bevisat motsatsen.
516
00:36:18,427 --> 00:36:21,805
Du är på gränsen till att
imponera på mig. Kör på.
517
00:36:21,972 --> 00:36:24,474
Sheriffen hittade
pastorns telefonregister.
518
00:36:24,641 --> 00:36:26,810
Han ringde ett samtal om dagen-
519
00:36:26,977 --> 00:36:29,479
- till samma nummer
sista månaden var han vid liv.
520
00:36:29,646 --> 00:36:32,691
Och dagen då rådet
sprängdes på gården?
521
00:36:32,858 --> 00:36:34,193
Han ringde det tio gånger.
522
00:36:35,819 --> 00:36:38,822
Professor Atticus Shanes kontor.
523
00:36:39,573 --> 00:36:41,533
Din vän Damon-
524
00:36:41,700 --> 00:36:44,745
- hittade han allt han behövde
bland mina papper?
525
00:36:44,953 --> 00:36:48,332
Ja. Tack. Jag...
526
00:36:48,498 --> 00:36:51,585
Jag måste fråga,
hur vet du allt det här?
527
00:36:54,046 --> 00:36:55,756
Bonnie.
528
00:36:57,049 --> 00:36:59,551
Jag har rest
jorden runt flera gånger om.
529
00:36:59,718 --> 00:37:02,262
Jag har studerat alla
övernaturliga varelser.
530
00:37:03,472 --> 00:37:07,100
Bara så att du vet,
så är häxor är de mäktigaste.
531
00:37:07,267 --> 00:37:10,187
Jag är på din sida.
Jag är din största bundsförvant.
532
00:37:12,356 --> 00:37:14,608
Men låt mig bara säga en sak.
533
00:37:16,235 --> 00:37:19,029
När er nya jägare,
och jag vet att ni har en-
534
00:37:21,365 --> 00:37:25,535
- när hans märke är klart,
ska du komma till mig.
535
00:37:27,579 --> 00:37:31,500
För jag kommer att vara den enda som
kan hjälpa dig. Lita på mig, okej?
536
00:37:33,252 --> 00:37:35,254
Den enda.
537
00:37:42,261 --> 00:37:44,096
Jag är ledsen att jag knivhögg dig.
538
00:37:45,597 --> 00:37:49,101
Det är okej. Jag förtjänade det.
539
00:37:53,272 --> 00:37:56,275
Damon sa att han berättat allt.
540
00:37:56,441 --> 00:37:58,902
Du dödade väl honom inte?
541
00:37:59,069 --> 00:38:01,989
Nej. Jag skiter i Klaus och
hans hemligheter.
542
00:38:02,155 --> 00:38:07,286
Vi vill alla samma sak.
Vi måste bara arbeta tillsammans.
543
00:38:13,458 --> 00:38:15,294
Stefan.
544
00:38:17,296 --> 00:38:21,174
Varför skickade du Damon för att
leta efter mig i stället för dig?
545
00:38:23,427 --> 00:38:26,680
Jag skickade honom för
att på sistone...
546
00:38:28,473 --> 00:38:32,185
Det känns som att han kan nå fram
till dig på sätt som jag inte kan.
547
00:38:33,312 --> 00:38:34,604
Du lyssnar på honom.
548
00:38:35,480 --> 00:38:39,026
Du litar på honom.
Även när du inte litar på mig.
549
00:38:39,192 --> 00:38:41,695
- Jag menade inte att...
- Kom igen, Elena.
550
00:38:41,862 --> 00:38:46,992
Jag menar,
efter allt som vi har gått igenom-
551
00:38:48,869 --> 00:38:50,662
-kan du erkänna det.
552
00:39:02,007 --> 00:39:04,217
Du har varit så stark för min skull.
553
00:39:05,135 --> 00:39:08,889
Du har hjälpt mig, kämpat för
tjejen som valde dig-
554
00:39:09,097 --> 00:39:11,850
'tjejen jag var när
jag dog på bron.
555
00:39:12,017 --> 00:39:14,978
Och jag älskar dig för
att du ville hitta botemedlet-
556
00:39:15,145 --> 00:39:17,814
- för jag vill inget hellre än
att få tillbaka henne.
557
00:39:20,108 --> 00:39:23,862
För flickan som hon har blivit-
558
00:39:29,701 --> 00:39:31,411
-som jag har blivit-
559
00:39:32,496 --> 00:39:34,081
-är annorlunda.
560
00:39:34,247 --> 00:39:38,126
På nåt sätt mörkare.
561
00:39:39,878 --> 00:39:42,506
Vem jag är och vad jag vill ha.
562
00:39:42,672 --> 00:39:44,383
Vad du Vill-
563
00:39:46,718 --> 00:39:48,678
-eller vem du vill ha?
564
00:39:54,768 --> 00:39:58,730
Nåt har förändrats
mellan Damon och mig.
565
00:40:00,899 --> 00:40:04,444
Mycket mer än det nånsin har varit.
566
00:40:04,903 --> 00:40:06,696
Det är som om...
567
00:40:07,447 --> 00:40:11,118
Det är som om allt jag kände för
honom innan jag blev en vampyr...
568
00:40:11,284 --> 00:40:12,911
Har förstorats.
569
00:40:13,870 --> 00:40:17,666
Dina känslor för honom har
förstorats.
570
00:40:25,298 --> 00:40:26,675
Jag är ledsen.
571
00:40:29,886 --> 00:40:32,305
Jag vill inte ljuga för dig.
572
00:40:36,268 --> 00:40:39,104
Du vet, när jag var...?
573
00:40:39,980 --> 00:40:41,815
Rippern?
574
00:40:44,568 --> 00:40:47,070
Jag förstod varför du
brydde dig om honom.
575
00:40:48,738 --> 00:40:52,325
Jag menar,
jag nästan drev dig till det.
576
00:40:53,618 --> 00:40:55,620
Men nu...
577
00:41:00,792 --> 00:41:02,627
Jag klarar inte det här, Elena.
578
00:41:06,506 --> 00:41:08,508
Inte längre.
579
00:41:15,307 --> 00:41:16,975
Jag vet.
580
00:41:17,999 --> 00:41:20,999
Subrip: TomTen
581
00:42:08,068 --> 00:42:10,070
[Swedish]