1 00:00:01,422 --> 00:00:05,756 ميستك فولز)، هنا وُلدت)" "هنا موطني 2 00:00:05,758 --> 00:00:09,125 "وموطني" - "وموطني" - 3 00:00:09,127 --> 00:00:12,062 "لقرونٍ عاشت الخوارق بيننا 4 00:00:12,064 --> 00:00:15,565 فهُم، مصّاصو الدّماء، والمذؤوبون" "والقرينات، والسّاحرات 5 00:00:15,567 --> 00:00:16,600 "وحّتى الهجائن" 6 00:00:16,602 --> 00:00:19,286 (ثمّ هنالك (إيلينا" "إنّها واحدةٌ منّا الآن 7 00:00:19,321 --> 00:00:21,238 إنّها قويّة، وإذا ساعدناها فستتسنّى لها النجاة 8 00:00:21,240 --> 00:00:22,823 إنّها حتّى لم تقدر على الاحتفاظ بدمائي 9 00:00:23,643 --> 00:00:24,524 " ... لطالما كانت بلدتنا مختلفة" 10 00:00:24,526 --> 00:00:27,110 ستيفان)، أفقد طوعي) - تغذّي منّي - 11 00:00:27,112 --> 00:00:30,436 لكنّ الآن، ثمّة أمور غريبة" "والتي لايسع أحدٌ تفسيرها 12 00:00:30,471 --> 00:00:32,324 وشم جميل - أيّ وشمٍ؟ - 13 00:00:32,359 --> 00:00:33,367 أوَلم ترَ الوشمِ؟ 14 00:00:33,369 --> 00:00:38,372 ثمّة صيّاد جديد في البلدة" "والذي يريد الموت لأمثالي 15 00:01:42,904 --> 00:01:45,798 لا تعبأ إنّ هو إلّا مُخدّر 16 00:02:14,338 --> 00:02:19,525 ‘‘يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء’’ الــمــوســم الــرابــع: الــحــلــقــة الـ 3 ‘‘الــغــاضــبــة’’ 17 00:02:57,899 --> 00:03:02,428 يوم مناسب لأزمات منتصف العمرِ أنتَ بالـ164 من العمرِ، أظنّكَ أينعت لها 18 00:03:03,144 --> 00:03:07,601 طور تحوُّل (إيلينا) كان مُكئبًا قليلًا سأعينها للحظوِ ببعض المتعة 19 00:03:08,788 --> 00:03:11,146 فاقد الشيء لا يعطيه 20 00:03:11,243 --> 00:03:14,411 أرى أنّكَ ما زلتَ تقاوم للحظوِ بالمتعة 21 00:03:14,413 --> 00:03:17,254 !عُلم إلى أين تذهب؟ 22 00:03:17,289 --> 00:03:19,466 (ذلك الصيّاد باغت (تايلر لاكوود ليستخلص منه سم المذؤوب ليلة أمسِ 23 00:03:19,468 --> 00:03:25,854 فهو جوهريًا يملك سمًّا قاتلًا لمصّاصين الدماء في قنّينة، لذلك سأجده وألتهمه 24 00:03:26,390 --> 00:03:27,153 سأرافقكَ 25 00:03:27,188 --> 00:03:29,769 لا أحتاج عونكَ وإنّما أودّ قتله والرحيل عن البلدة 26 00:03:31,165 --> 00:03:34,234 أليس هكذا الاتّفاق؟ أيًّا مَن لا تختاره (إيلينا) فيرحل؟ 27 00:03:34,269 --> 00:03:35,182 ذلك كان قبلما تتحوَّل 28 00:03:35,184 --> 00:03:39,665 بقيت للمساعدة، لكنّكَ بالمقابل ... لكمتني، وتلكَ إشارتي الأولى 29 00:03:39,988 --> 00:03:41,338 لم يعُد بقائي مرغوبًا فيه 30 00:03:41,373 --> 00:03:45,036 أنصت، تشاطرتَ دماءك مع خليتلي لذا لكمتُك في وجهك 31 00:03:45,071 --> 00:03:47,668 استحققت ذلك، فلمَ عساكَ لا تكفّ عن التصرّف بمسرحيّة؟ 32 00:03:47,703 --> 00:03:51,220 لا يا أخي، التصرُّف بمسرحيّة سيكون إذا غادرتُ قبلما أقتل ذلك الصيّاد 33 00:03:58,456 --> 00:04:01,724 غريبٌ أنّ نفعل ذلك في بقعة لقاءاتنا الغراميّة القديمة 34 00:04:02,084 --> 00:04:05,379 شكرًا لكَ على فعل ذلك أعجز عن حفظ أيّة دماء داخلي 35 00:04:05,381 --> 00:04:08,455 لا بأس، فإنّي أدين لكِ بحياتي، أتذكرين؟ 36 00:04:08,490 --> 00:04:12,340 أجل، لكنّ لم أجعل (ستيفان) ينقذ حياتكَ حتّى أحوّلكَ لبنك دماء بشريّ 37 00:04:12,375 --> 00:04:17,651 إيلينا)، أرجوكِ، دعيني أُسديكِ هذا) 38 00:04:39,831 --> 00:04:42,502 أهذا يكفيكِ؟ 39 00:04:43,051 --> 00:04:44,935 لا 40 00:04:45,169 --> 00:04:48,134 لكنّي أخشى إذا امتصصت المزيد أن أعجز عن التوقّف 41 00:04:48,973 --> 00:04:50,807 تفضّل 42 00:04:57,682 --> 00:04:59,642 شكرًا لكَ 43 00:05:06,149 --> 00:05:08,992 إذا، تحسبين أنّ المدرسة هي المكان الأنسب لكِ حاليًا؟ 44 00:05:08,994 --> 00:05:13,080 صيّاد مصّاصين الدماء يعلم أنّ دايمُن) مصّاص دماء، وأنّي أعرفه) 45 00:05:13,082 --> 00:05:15,198 الاختباء في البيت سيكون أكثر إثارةً للشكوك 46 00:05:15,200 --> 00:05:19,503 كما أنّي أريد التواجد هنا فإنّه عام تخرّجي 47 00:05:19,505 --> 00:05:23,874 نجوتُ طيلة الفترة المنصرمة ومحال أن أنسحب قبل التخرّج 48 00:05:25,374 --> 00:05:27,309 {\a6}{\c&H26F7E8&\2c&H0410F9&\3c&H313A51&\4c&H000F11&} حظر تجوُّل إجباريّ لجميع الأعمار" "بداية من الـ 10م. حتّى إشعار آخر 49 00:05:29,882 --> 00:05:33,717 سلطة البلدة أملَت حظر تجوُّل؟ - تايلر) أُردى أمام نصف البلدة) - 50 00:05:33,719 --> 00:05:38,271 الجميع مُجفلون قليلًا - !فما أدراك إذا علموا بالقصّة الحقيقيّة - 51 00:05:43,093 --> 00:05:44,444 من أنتما بحقّ السّماء؟ 52 00:05:44,446 --> 00:05:47,531 (لا بأس يا (تايلر إنّهما هنا لحمايتكَ 53 00:05:47,533 --> 00:05:51,051 مزيد من المفوّضين؟ - ليس تمامًا - 54 00:05:53,237 --> 00:05:54,287 إنّهما هجينان 55 00:05:54,289 --> 00:05:57,090 (كنتُ في منتصف الطريق لـ (شيكاغو حين سمعتُ بأنّكَ هوجمت 56 00:05:57,092 --> 00:06:00,327 أملتُ أن أغادر (ميستك فولز) للأبد لكنّه نداء الواجب 57 00:06:00,329 --> 00:06:02,517 يُسعدني علمي بأنّكَ تحفل - لستُ أحفل - 58 00:06:03,405 --> 00:06:07,033 تعيّن أن أقتلكَ جزاءً للمباغتة الصغيرة ... التي قمتَ بها وأصدقائكَ 59 00:06:07,035 --> 00:06:10,453 بإيقاف قلبي وتركي في تابوت لأتعفّن 60 00:06:10,455 --> 00:06:14,674 لكنّكَ استخدمت جسدي طوق نجاة وقبّلتَ خليلتي، لذا لعلّنا متعادلان 61 00:06:14,676 --> 00:06:16,773 لسنا كذلك ولو حتّى من قريب 62 00:06:18,429 --> 00:06:21,031 لكنّكم أيُّها الهجائن أمسيتم نسلًا نادرًا عرضةً للانقراض 63 00:06:21,033 --> 00:06:24,935 لا يمكنني صُنع المزيد منكم ولن أسمح لأحدٍ بالعبث مع من بقي لي 64 00:06:26,070 --> 00:06:29,926 اعتبرهما حارسيك الجديدين 65 00:06:45,990 --> 00:06:48,508 إذًا، أوّل مرّة نعود (إلى قاعة تدريس (آلريك 66 00:06:48,510 --> 00:06:51,711 إنّها الوهلة الولى وأكاد أبكي حتّى يغيب نور بصري 67 00:06:51,713 --> 00:06:53,596 صباح الخير أجمعين - !(ريبيكا) - 68 00:06:54,692 --> 00:06:57,437 وفجأة لم أعُد أشعر بالوجدانيّة 69 00:06:57,472 --> 00:07:00,230 سأقيم حفلًا مضادًا لحظر التجوال في منزلي الجديد 70 00:07:00,231 --> 00:07:03,086 سيبدأ بالخامسة ويسمرّ لأيّان يكون، أنشروا الدعوة 71 00:07:03,460 --> 00:07:05,892 (مرحبٌ بانضمامكِ يا (إيلينا هذا إذا وددتِ طمس الخلافات 72 00:07:05,894 --> 00:07:10,346 إنّها خلافات شنيعة - حسنٌ، أتوسّم روحًا كريمة - 73 00:07:10,348 --> 00:07:12,532 {\a6}{\c&H26F7E8&\2c&H0410F9&\3c&H313A51&\4c&H000F11&} "حفل جبريّ مضاد لحظر التجوال" 74 00:07:10,348 --> 00:07:14,150 بيت جديد؟ هل أخوكِ طردكِ أخيرًا؟ 75 00:07:14,152 --> 00:07:16,193 لم يطردني، وإنّما تركته أنا 76 00:07:16,228 --> 00:07:19,937 تركتِ الشخص الوحيد على وجه الخليقة الذي يحبّكِ بحقّ؟ 77 00:07:22,243 --> 00:07:24,828 حسنٌ، خليلكِ أحبّني ذات مرّة 78 00:07:24,830 --> 00:07:27,564 في الحقيقة، بل أكثر من مرّة 79 00:07:27,566 --> 00:07:32,368 لمَ ما تزالين في البلدة يا (ريبيكا)؟ أما من مكان آخر لديكِ لتقصديه؟ 80 00:07:32,370 --> 00:07:36,673 حسنٌ، حصّة التاريخ هي مفضّلتي بالحقيقة، أين المعلّم (سالتزمان)؟ 81 00:07:37,910 --> 00:07:40,727 ... هذا صحيح لقد قتلتُه 82 00:07:52,953 --> 00:07:56,192 تنفّسي، تنفّسي لم تشعري بهذا الغضب قبلًا 83 00:07:56,194 --> 00:07:57,244 أكرهها 84 00:07:57,246 --> 00:08:01,898 لم أخالني قادرةً على الكرهِ لكنّي أكرهها وأمقت كرهي لها 85 00:08:03,284 --> 00:08:05,411 ذلك هو الصيّاد 86 00:08:07,672 --> 00:08:10,290 ما الذي يفعله هنا بحقّ السّماء؟ - (هذا (جيرمي - 87 00:08:10,292 --> 00:08:12,771 لا - لا، لا، لحظة - 88 00:08:13,067 --> 00:08:17,180 اهتمّي بهذا، اتّفقنا؟ وأنا سأتدبر الأمر 89 00:08:32,313 --> 00:08:33,363 ها أنتِ ذي 90 00:08:33,365 --> 00:08:37,734 ريبيكا) أرسلتني لأطمئنّ عليكِ) - (إنّي بخير يا (هيثر - 91 00:08:39,787 --> 00:08:41,321 أما أنا فلا 92 00:08:51,749 --> 00:08:56,002 ما الأمر يا (إيلينا)؟ أتشعرين بالجوع؟ 93 00:08:56,004 --> 00:09:00,223 لا، ابتعدي عنّي - لكنّها لذيذة جدًا - 94 00:09:02,226 --> 00:09:06,896 لا ينبغي أن تكوني هنا، هذه مدرستي إنّها حياتي ولن أدعكِ تخرّبيها 95 00:09:06,898 --> 00:09:10,800 إنّها مدرستي الآن، وحياتي ولعلّكِ من لا يحري بها التواجد هنا 96 00:09:10,802 --> 00:09:15,552 لم أقصد اختلاس السمعِ، لكنّي سمعتُ أنّ صيّادًا لمصّاصين دماء يجوب الأروقة 97 00:09:16,441 --> 00:09:19,275 يا له من أمرٍ مزعج لكِ 98 00:09:22,029 --> 00:09:26,333 أراكِ في صالة الألعاب ‘‘أظنّه يوم تدريب ’’تجنُّب الكرة 99 00:09:33,611 --> 00:09:38,724 أتمانع إخباري من تكون، ولمَ عساي هنا؟ ... يسعدني إغفال السيرة الذاتيّة، لكن 100 00:09:38,726 --> 00:09:43,129 تقصّيت تاريخ عائلتكَ أنتَ وأختكَ خضتما الكثير 101 00:09:44,915 --> 00:09:48,476 أأنتَ باحث اجتماعيّ؟ لمَ عساكَ تحفل؟ 102 00:09:48,511 --> 00:09:51,004 لأنّكَ رأيتَ هذا 103 00:09:53,423 --> 00:09:56,488 إنّ هو إلّا وشم، وليس بالشأن الجلل 104 00:09:56,523 --> 00:10:00,396 ‘‘كلّا، أدعو هذه ’’علامة الصيّاد كما في صيّاد مصّاصين الدماء 105 00:10:01,565 --> 00:10:05,017 صيّاد مصّاصين الدماء؟ ... انظر، أعتذر يا صاح، لكن 106 00:10:05,019 --> 00:10:11,106 جيرمي)، أعلم تاريخ عائلتكَ في هذه البلدة) لذا، فإنّ التحامق سيجعلكَ تبدو أحمقًا 107 00:10:12,742 --> 00:10:15,644 لمَ هذا العرض التعليميّ؟ إنّي حتّى لا أعرفكَ 108 00:10:15,646 --> 00:10:20,666 لأنّ الوشم خفيّ لأيّ أحدٍ فيما خلا الصيّاد أو الصيّاد المُحتمل 109 00:10:21,918 --> 00:10:25,788 اعثر لي على مصّاص دماء وسأدرّبكَ وأعلّمكَ فعل ما أفعل 110 00:10:25,790 --> 00:10:28,824 إنّي في (هودسون)، على جانب الطريق رقم ’’13‘‘، لا تأتِني إلّا حالما تجد أحدهم 111 00:10:28,826 --> 00:10:33,679 حسنٌ، كيف عساي أفعل ذلك؟ - لمَ لا تبدأ بسؤال صديقكَ ذو ضمادة العنق؟ - 112 00:11:20,511 --> 00:11:21,645 أجل 113 00:11:21,646 --> 00:11:25,682 لقد كان جهدًا باسلًا لليومِ الأوَّل لن يلومكِ أحد إن أردتِ العودة للبيت 114 00:11:25,717 --> 00:11:28,717 لا أريد العودة للبيت، بل أريد أخذ وتد السنديان الأبيض وقتلها 115 00:11:28,719 --> 00:11:30,936 ذلك هو قدر غضبي لقد جعلتني ذات ميول قتليّة 116 00:11:30,938 --> 00:11:33,155 ما رأيكِ بأن نترك أمر القتلِ لـ (دايمُن)؟ 117 00:11:33,157 --> 00:11:37,409 وماذا عندئذٍ؟ نتجاهلها حتّى الموت؟ - انظري، إنّها تحاول استشعار تحسّنٍ - 118 00:11:37,411 --> 00:11:40,393 تعلم أنّ الجميع يمقتها لذا فإنّها تحاول إبداء مقت أعظم 119 00:11:40,849 --> 00:11:44,596 أأخبركِ شيئًا، دعينا نتغاضى عن باقي اليوم الدراسيّ ونذهب للاستمتاع 120 00:11:44,631 --> 00:11:47,002 أشعر بأنّ هذا اليوم يعوز كلّ العوز للاستمتاع 121 00:11:49,372 --> 00:11:51,979 أجل، حسنٌ 122 00:11:52,175 --> 00:11:55,177 سنذهب لحفلها ونريها أنّها لا يمكنها أن ترهبني 123 00:11:57,545 --> 00:12:00,170 يلزمني أن أعود للبيت لتغيير ملابسي أوّلًا فحسب 124 00:12:04,554 --> 00:12:11,110 أتبدو غير متّزنة بالنسبة إليكَ؟ - أجل، فهي تصبّ كافّة مشاعرها على الغضب - 125 00:12:11,112 --> 00:12:15,364 ذلك يجعلها تشعر وكأنّ لديها غاية ... عهدتُ فعل ذلك أيضًا حين كنتُ 126 00:12:15,366 --> 00:12:17,066 حاصد أرواح؟ - أجل - 127 00:12:17,068 --> 00:12:23,072 عليها أن تقبل بالأمر وتواجهه ومن ثم تطوّعه قبل أن ينفلت منها 128 00:12:25,084 --> 00:12:29,268 أنتَ بارع في هذا، أتعلم ذلك؟ أنقذتَ حياتي بعد تحوّلي، وها أنتَ تعيد الكرّة معها 129 00:12:29,303 --> 00:12:32,380 عليكَ أن تؤلّف كتابًا لتتناول فيه وجهة نظركَ 130 00:12:39,440 --> 00:12:41,913 إذًا هنا حيث تختبئ؟ 131 00:12:42,592 --> 00:12:45,293 هيلي)؟) - (مرحبًا يا ذئب (لاكوود - 132 00:12:50,183 --> 00:12:53,345 أيُّها الأخرق، خلتُ (كلاوس) قتلكَ 133 00:12:53,914 --> 00:12:58,691 حري بي الاتّصال بكِ - !من مقطورتكَ في (فلوريدا)، إنّكَ كاذب - 134 00:12:59,809 --> 00:13:02,161 لقد كنتَ منعزلًا تمامًا 135 00:13:02,163 --> 00:13:05,748 (قيّدتكَ في كلّ مرّة بجبال (الآبليشن ساعدتكَ في خوض كلّ تحوّل 136 00:13:05,750 --> 00:13:08,701 ساعدتكَ في كسر رابطة الاستسياد كان بوسعكَ إخباري قصّتكَ الحقيقيّة 137 00:13:08,703 --> 00:13:11,354 لم أرد أن يتّبعني أيّ أحدٍ لحيث أعود 138 00:13:11,821 --> 00:13:15,257 (المذؤوبون ليسوا بأمانٍ قرب (كلاوس وأنتِ أيضًا لا ينبغي أن تكوني هنا 139 00:13:15,259 --> 00:13:17,851 هجائنه يحيطون بهذا البيت وهو كذلك 140 00:13:17,886 --> 00:13:21,597 أعلم، فأحدهم كان ضمن قطيع عهدتُ الصيد معه 141 00:13:21,599 --> 00:13:25,907 اتّصل بي وأخبرني أنّه قادم لحماية ... شاب يُدعى (تايلر)، فقلتُ في نفسي 142 00:13:26,554 --> 00:13:29,155 "ما احتمال أن يكون هو؟" 143 00:13:32,142 --> 00:13:36,478 حسنٌ، على الأقل بوسعكَ أن تصب لي بعضًا من خمر الأثرياء 144 00:13:37,480 --> 00:13:38,647 بالتأكيد 145 00:13:39,849 --> 00:13:41,817 بالقطع 146 00:13:48,541 --> 00:13:52,957 لمَ عساكَ حادثتني باقتضاب شديد؟ - ادخلي وأغلقي الباب - 147 00:13:53,963 --> 00:13:58,033 قل لي أنّها ليست قنبلة - حسنٌ، إنّها هرّة - 148 00:13:58,068 --> 00:14:01,911 إنّها هرّة بديعة متفجّرة - لمَ لم تطلب أخاك؟ - 149 00:14:01,946 --> 00:14:08,143 لأنّي نرجسيّ وعنيد وانظري، ها أنتِ هنا 150 00:14:08,145 --> 00:14:13,695 هيّا، لن يمسّكِ أذىً، ما عليكِ إلّا التعامل على نحوٍ طبيبيّ وقطع السهمِ 151 00:14:13,730 --> 00:14:15,818 كنتُ لأفعل ذلك بنفسي ... لكنّي إذا تحرّكت 152 00:14:22,358 --> 00:14:24,243 حسنٌ 153 00:14:28,081 --> 00:14:29,248 حسنٌ 154 00:14:31,418 --> 00:14:34,217 إذًا، أنّى لكِ تعرّفتِ على (باستور يانج)؟ 155 00:14:34,252 --> 00:14:37,039 كان مريض أعالجه لطالما كان رجلًا لطيفًا 156 00:14:37,041 --> 00:14:39,109 رجل لطيف مخبول 157 00:14:39,144 --> 00:14:43,078 كتب خطابًا عن تضحية (وحربٍ تحوم نُذُرها (ميستك فولز 158 00:14:46,516 --> 00:14:50,059 ما الذي عناه بـ "شرّ أعظم مُقبل"؟ 159 00:14:50,094 --> 00:14:54,223 أعني أنّنا لدينا شرّ عظيم بما يكفي - هذا ما تظنّيه - 160 00:14:56,755 --> 00:14:58,147 (اتّصال من (إيلينا" "رفض المكالمة 161 00:14:58,862 --> 00:15:03,781 كيف عساك علقت بـ "واجب الصيّاد"؟ - ستيفان) لديه اختبار فيزياء) - 162 00:15:04,734 --> 00:15:09,775 أنتَ أخ صالح - بل أخ طالح - 163 00:15:09,810 --> 00:15:14,030 أنتَ عالق بقنبلة بينما (ستيفان) ينعم بدور العاشق مع الفتاة التي فطرت فؤادكَ 164 00:15:14,065 --> 00:15:17,477 لكنّكَ تبلي عظيم البلاء في التظاهر بأنّ ذلك لا يزعجكَ 165 00:15:20,176 --> 00:15:23,231 حسنٌ، أظنّ هذا يفي بالغرض 166 00:15:29,039 --> 00:15:30,247 (مرحبًا (مات 167 00:15:32,729 --> 00:15:36,648 سأقيم حفلًا صغيرًا، لذا أتمنّى أن تنسى ما حدث الفترة الأخيرة وتحضر 168 00:15:39,402 --> 00:15:45,908 أعلم أنّكَ غاضب من إحادتي إيّاك عن الجسرِ، لكنّكَ تعي أنّ (آلريك) قتل أخي 169 00:15:45,910 --> 00:15:49,278 كان يحاول قتلي فلزم عليّ فعل شيء لردعه 170 00:15:53,132 --> 00:15:56,116 لم أرِد أن آذيكَ قطّ 171 00:16:10,183 --> 00:16:15,187 ماذا قلتَ آخر مرّة؟ عن جرح الرقبة؟ 172 00:16:20,143 --> 00:16:24,229 !خليلة لعوب من التي تتغذّى عليكَ؟ 173 00:16:24,231 --> 00:16:27,015 أجهل عمّا تتحدث لا أعلم أين أُصبت بهذا 174 00:16:27,017 --> 00:16:29,451 أموقن من ذلك؟ 175 00:16:29,453 --> 00:16:33,539 أخبرني أيّهن من أصدقائكَ في المدرسة الثانوية مصّاصة دماء 176 00:16:36,042 --> 00:16:41,213 (إنّها (ريبيكا (ريبيكا مايكلسون) 177 00:16:43,199 --> 00:16:44,833 شكرًا لكَ 178 00:16:44,835 --> 00:16:48,003 لدى استيقاظكَ ستكون قد ولّت عن الدنيا 179 00:16:58,428 --> 00:17:00,553 آمل أنّكِ تنوين تنظيم هذه الفوضى 180 00:17:01,257 --> 00:17:06,623 (أحتاج الخمرَ لحفل (ريبيكا (وخمركَ أفضل من خمر (ستيفان 181 00:17:07,439 --> 00:17:10,906 الدرج العلويّ من خزينة الملابس - شكرًا لكَ - 182 00:17:19,155 --> 00:17:22,787 تبقي الخمر في درج الملابس الداخليّة؟ - لا - 183 00:17:24,120 --> 00:17:26,819 لم تكوني باحثةً عن الخمرِ، صحيح؟ 184 00:17:27,290 --> 00:17:33,107 أتحسبيني كنت لأترك آخر وتد سنديان أبيض حيثما يسع أيّ مصّاص دماء الدخول وأخذه؟ 185 00:17:35,765 --> 00:17:38,433 ماذا حدث لكَ؟ - عثرة لدى البحث عن الصيّاد - 186 00:17:39,264 --> 00:17:42,511 أتعلم أنّه كان بمدرستي اليوم؟ - أجل، (جيرمي) أخبرني - 187 00:17:42,546 --> 00:17:46,192 لمَ كنت تخاطب (جيرمي)؟ - لا تقلقي - 188 00:17:46,227 --> 00:17:50,615 دايمُن)، لا تقحمه في هذا) - (حاشا، قد يكون ذا فائدة فحسب يا (إيلينا - 189 00:17:54,283 --> 00:17:56,818 ... هل ستبقي لمشاهدة العرض، أم 190 00:17:58,454 --> 00:18:00,706 سأجد ذلك الوتد 191 00:18:05,555 --> 00:18:10,999 أوَجدتَ لي مصّاص دماء؟ - لا، لكنّي أعلم أين تجد واحدًا - 192 00:18:13,369 --> 00:18:17,589 (ثمّة طبيبة تدعى (ميردث فيل تستخدم دمَ مصّاص دماء في الجراحات 193 00:18:17,591 --> 00:18:20,342 أظنّها تقايض أحدًا منهم فتعطيه دمائها مقابل دمائه 194 00:18:20,344 --> 00:18:21,977 أوَترى، تلكَ هي المشكلة 195 00:18:21,979 --> 00:18:25,213 حين تصون ذات بلدةٍ مصّاص دماء فينتشر الخبر، ويأتي المزيد منهم 196 00:18:25,215 --> 00:18:28,433 يتغذّون ويتحوّلون وقريبًا ما تُمنون بغزوٍ كامل 197 00:18:28,435 --> 00:18:30,902 مدرستكَ الثانوية كمثال إنّها تعجّ بهم 198 00:18:31,988 --> 00:18:35,197 حتّى أنّ أحدهم تقيم حفلًا - أتلكَ وجهتنا؟ - 199 00:18:35,232 --> 00:18:37,396 كلّا، وجهتنا هي المستشفى 200 00:18:37,431 --> 00:18:41,290 طالما يثملون في حفل المدرسة الثانوية، فلديّ غطاء 201 00:18:41,532 --> 00:18:43,582 سيموتون بحلول المغيب 202 00:18:57,013 --> 00:19:00,633 عجبًا، لم يلزمنا أنّ نُدعى للدخول أتسائل من كان يعيش هنا 203 00:19:00,668 --> 00:19:02,601 أو بالأحرى من مات هنا 204 00:19:06,189 --> 00:19:11,359 يهيمن عليكِ الولع فحسب - كلّا، بل إنّه المقت الشديد - 205 00:19:14,230 --> 00:19:16,167 هذه لي الآن 206 00:19:16,649 --> 00:19:18,316 شكرًا لكَ 207 00:19:18,318 --> 00:19:22,037 لمَ لا تحتسين شرابًا؟ سيساعدكِ على التغاضي 208 00:19:27,877 --> 00:19:29,654 إيبرل) هنا) 209 00:19:30,746 --> 00:19:34,616 سألقي عليها السلام - سأجد شيئًا أقوى من الجعة - 210 00:19:34,618 --> 00:19:35,967 حسنٌ 211 00:19:39,288 --> 00:19:41,506 تجاهلت حفل (ريبيكا) لطمس الخلافات 212 00:19:43,759 --> 00:19:45,727 ما خطب هذان العاتيان؟ 213 00:19:46,596 --> 00:19:49,445 هجينان إنّي قيد الإقامة المنزلية 214 00:19:49,538 --> 00:19:52,133 بأمر مَن؟ والدتك؟ هيّا، دعنا ننسل 215 00:19:52,135 --> 00:19:55,890 (ليست أمّي يا (كارولين 216 00:19:57,806 --> 00:20:01,193 أتمازحني كلاوس)؟) 217 00:20:05,314 --> 00:20:06,781 أنتِ وجه جديد 218 00:20:08,284 --> 00:20:12,618 !ومن لكنتكَ فإنّكَ مُعمّر (كلاوس) 219 00:20:12,653 --> 00:20:18,343 سُمعتي تسبقني، أتمنّى ألّا تكون بالسوء - سيّئة قليلًا، بالأحرى مثيرة للإشمئزاز - 220 00:20:20,379 --> 00:20:24,466 (إذًا أنتِ صديقة (تايلر هذا غريب 221 00:20:24,468 --> 00:20:27,074 لم يذكركِ قطّ 222 00:20:27,970 --> 00:20:30,972 ينبغي أن تحضري الحفلَ سأكون بخيرٍ هنا 223 00:20:31,906 --> 00:20:39,314 لكنّي أحبذ البقاء معكَ - ثقي بي، لستُ محطّ مرح الآن - 224 00:20:43,035 --> 00:20:45,987 وأظنّني تعلمين السبب 225 00:20:55,164 --> 00:20:59,134 مرحبًا - إيلينا)، حمدًا لله، ثمّة مَن أعرف) - 226 00:20:59,136 --> 00:21:01,600 إنّي سعيدة جدًا لمجيئكِ أتشعرين بالظمأ؟ 227 00:21:02,346 --> 00:21:04,872 أتعلمين، اعتدتِ قراءة قصص ما قبل النومِ لي 228 00:21:04,874 --> 00:21:08,760 والآن أعطيكِ الجعة يبدو أمرًا متوقّعًا 229 00:21:13,566 --> 00:21:16,184 ليت بوسع أبي رؤيتي الآن 230 00:21:17,052 --> 00:21:20,689 كيف حالك؟ وتعايشكِ مع كلّ شيء؟ 231 00:21:22,074 --> 00:21:25,761 ... أتخطّى مُجهدةً طور النكران 232 00:21:25,912 --> 00:21:28,825 تستحوذني نظريّة المؤامرة 233 00:21:30,416 --> 00:21:36,922 أسبوعي الأوَّل بالمدرسة الداخليّة، شم أبي رائحة السجائر من ثيابي قبلما حتّى أدخل من الباب 234 00:21:36,924 --> 00:21:39,457 كان ليلاحظّ تسرّب غازيّ في المنزل 235 00:21:39,798 --> 00:21:42,677 لذا، فإنّكِ لا تظنيها حادثةً؟ 236 00:21:42,679 --> 00:21:46,087 أعلم أنّه لا يوجد تحقيق وأنّ الجميع أقرّوا كونها حادثةً 237 00:21:46,122 --> 00:21:48,600 لكن إطلاق النار في الكنيسة ... فإنّ ذلك يشعرني 238 00:21:48,602 --> 00:21:51,586 بأنّ شيئًا مشؤومًا مُقبل تشاركيني الدهشة، أليس كذلك؟ 239 00:21:52,110 --> 00:21:54,791 وكأنّ هذه البلدة ملعونة أو ما شابه 240 00:21:55,141 --> 00:21:59,394 إيبرل)، لمَ لا تلقي نظرة على أرجاء) المنزل وسأوافيكِ خلال برهة 241 00:21:59,396 --> 00:22:00,695 حسنٌ - حسنٌ - 242 00:22:03,432 --> 00:22:05,150 هل نسيتُ نهيكِ عن المجيء؟ 243 00:22:05,152 --> 00:22:08,603 هل فجّرتِ بيت والدها لتنتقمي من المجلس؟ 244 00:22:08,871 --> 00:22:11,706 لستُ أحفل بمجلس أعضاءه كهول 245 00:22:11,708 --> 00:22:17,128 أتأتي لبيتي متّهماني زوافًا ثم تملكين الشجاعة لاحتساء جعتي؟ 246 00:22:24,754 --> 00:22:26,338 خاتمي 247 00:22:29,291 --> 00:22:32,260 أعيدينيه - استعيديه بنفسكِ - 248 00:22:33,596 --> 00:22:34,980 !لا 249 00:23:11,886 --> 00:23:15,356 هل (دايمُن) أعطاكِ هذا؟ - أجل - 250 00:23:15,358 --> 00:23:21,362 ستيفان)، إنّها لن تبرح) ستواصل الاستفزاز مرارًا وتكرارًا 251 00:23:21,364 --> 00:23:25,449 حسنٌ، إذا ابتغيتِ قتلها فلن أمنعكِ 252 00:23:27,664 --> 00:23:29,703 لكن انظري لِما سيحدث 253 00:23:30,789 --> 00:23:33,831 ستشعرين بتحسُّن حقيقيّ بعد 10 ثوانٍ 254 00:23:34,364 --> 00:23:39,046 وبعدئذٍ سيشرع، الكثير من مصّاصين الدماء حول العالم بالموت 255 00:23:39,699 --> 00:23:42,588 كلّ مصّاص دماء تحوّل عبر تحدّر دمائها سيموت 256 00:23:44,719 --> 00:23:49,673 ... انظري، الغضب شعور قويّ جدًا 257 00:23:52,644 --> 00:23:59,516 لكن الذنب، وصدقّيني في ذلك فسيدمّركِ تدميرًا 258 00:24:01,386 --> 00:24:08,080 لذا، فإما إن تُمضي للنيل منها أو تستقلّي ظهر درّاجتي الناريّة 259 00:24:08,744 --> 00:24:11,873 ومن ثم نرحل من هنا 260 00:24:27,912 --> 00:24:32,549 أمُبكرة الرحيل؟ - لا - 261 00:24:32,551 --> 00:24:34,433 ليس بعد 262 00:24:34,552 --> 00:24:37,202 لم أتناول شرابًا بعد 263 00:24:57,442 --> 00:24:59,546 الآن مستعدّة للرحيل 264 00:25:21,266 --> 00:25:23,100 ما هذا بحقّ السماء؟ 265 00:25:25,687 --> 00:25:28,620 هيلي) تلكَ جذّابة للغاية) 266 00:25:28,740 --> 00:25:29,740 أين هي؟ 267 00:25:29,742 --> 00:25:33,777 اُضطرّت للهرب، لكن لا تقلق فلقد أخرجتها (من الباب الخلفيّ حتّى لا تراها (كارولين 268 00:25:35,163 --> 00:25:36,947 ... أيّما تحسب نفسكَ تعلمه 269 00:25:36,982 --> 00:25:40,250 لستُ أعلم شيئًا ولكنّي رتّبت صورًا مقنعة جدًّا 270 00:25:40,252 --> 00:25:43,954 لمَ عساكَ لا تخبرني بموطن إنحراف مخيّلتي عن الواقع؟ 271 00:25:45,507 --> 00:25:49,209 (رحلتَ لجبل (الآبليشن لكسر رابطة استسيادي لكَ 272 00:25:49,211 --> 00:25:53,464 هناك قابلت مجموعة من المذؤوبين فتوسّلتهم العونَ، وكانت بينهم فتاة 273 00:25:53,466 --> 00:25:56,600 كانت فتاة بديعة وتتسم بذات غريزتكَ الحيوانيّة 274 00:25:56,602 --> 00:25:59,995 تأججت المشاعر، وتعظّمت الشهوة - توقّف - 275 00:26:00,030 --> 00:26:05,931 عندئذٍ، وخلال لحظة ضعف تجسّد التوتّر الجنسيّ على أرض الواقع 276 00:26:05,966 --> 00:26:08,445 !قلتُ توقّف 277 00:26:09,388 --> 00:26:12,643 و(كارولين) تجهل ذلك 278 00:26:22,994 --> 00:26:26,163 (مرحبًا (دايمُن - كلاوس)! أين (تايلر)؟) - 279 00:26:26,165 --> 00:26:31,013 تايلر) مشغول بصنع قرار جلل) فيما بين الأمانة وما سواها 280 00:26:32,112 --> 00:26:34,638 أمِن شيء بوسعي فعله؟ - ... أسعى للنيل من صائد مصاصين دماء - 281 00:26:34,640 --> 00:26:37,758 وكنت أتسائل ما إن أراد الإنضمام - لن ينضم - 282 00:26:39,545 --> 00:26:42,953 ... أما أنا من ناحية أخرى 283 00:27:55,303 --> 00:27:58,422 هذه هي - ابقَ هنا - 284 00:28:19,661 --> 00:28:23,689 هل المستشفى هي المكان الأفضل لهوس النظافة؟ 285 00:28:24,949 --> 00:28:28,410 أذكرتُ أنّي كنتُ مهووس نظافة؟ 286 00:28:28,486 --> 00:28:32,372 آسف قصدت مصّاص دماء 287 00:28:44,835 --> 00:28:46,186 تلسع، أليس كذلك؟ 288 00:28:50,007 --> 00:28:51,475 مرحبًا يا صاح 289 00:29:28,994 --> 00:29:30,461 لا 290 00:29:32,431 --> 00:29:34,465 أأنتِ بخير؟ 291 00:29:41,832 --> 00:29:43,641 (ستيفان) 292 00:29:44,810 --> 00:29:46,989 ماذا دهاني؟ 293 00:29:47,625 --> 00:29:50,476 دايمُن) ذكر أنّ) الصيّاد يحوز سم المذؤوب 294 00:29:51,350 --> 00:29:53,555 يا إلهي 295 00:30:05,764 --> 00:30:08,774 لا تبدين فاتنة 296 00:30:09,001 --> 00:30:12,904 أيَّما يكون، فإنّه ليس وتد سنديان أبيض، لذا لن يقتلني 297 00:30:15,401 --> 00:30:18,353 إنّي منذهشة لحضوركَ حفلي 298 00:30:18,561 --> 00:30:20,665 حسنٌ، فكّرتُ بالأمرِ 299 00:30:20,700 --> 00:30:26,568 فسّرتِ لي لمَ أحدتِني عن الجسرِ لذا على الأقلَ يمكنني البوح بشعوري 300 00:30:28,187 --> 00:30:31,823 (الحقيقة يا (ريبيكا أنّي أظنّكِ مذهلة 301 00:30:31,825 --> 00:30:37,818 سنح لكِ ألف عامٍ لتتعلّمي وترشدي ... ولتبدأي بداية جديدة 302 00:30:38,831 --> 00:30:42,025 وبطريقة ما، أذهبتِ كلّ ذلك أدراج الرياح 303 00:30:42,060 --> 00:30:45,041 الآن أنتِ وحيدة وتصنعين أصدقائكِ بالاستحواذ الذهنيّ 304 00:30:45,076 --> 00:30:49,000 أخوكِ يكرهكِ وتنحبين لعجزكِ عن إيجاد الحبّ 305 00:30:49,733 --> 00:30:54,295 سبب عجزكِ عن إيجاد الحبّ هو لأنّكِ لا تستحقّينه 306 00:31:14,533 --> 00:31:18,203 واصل الهمّة يا صاح وسنضطرّ للم أشلائكَ عن الجدران 307 00:31:18,238 --> 00:31:21,284 ستقتلاني في مطلق الأحوال - حسنٌ، دعنا لا نكون متعجّلين في ذلك - 308 00:31:21,319 --> 00:31:24,409 أشعر برغبة في التعارف - لنبدأ بالأساسيّات - 309 00:31:24,411 --> 00:31:26,494 من أين أنتَ؟ وماذا تعلم؟ 310 00:31:26,496 --> 00:31:32,250 ربّما تبوح لي بمعنى الشرّ الأعظم، لأنّي قاتلت هذا الرجل، وما من شيء أشرّ منه 311 00:31:33,126 --> 00:31:36,847 بالحقيقة أنا شرّير بقدر ما يتطلّبه الأمر - لن أخبركما شيئًا - 312 00:31:37,356 --> 00:31:41,077 أتحسبان أنّ بقتلكما إيّاي سينقضي الأمر؟ ثمّة آخر ينتظر أن يحل محلّي 313 00:31:41,112 --> 00:31:47,432 هذا ما يروقني سماعه، التهديدات الغامضة النبوءات المشؤومة، وكذلك الأوشام الخفيّة 314 00:31:49,902 --> 00:31:53,655 ماذا تعني بالأوشام؟ - لا تعبأ، لا يمكنكَ رؤيتها - 315 00:32:02,031 --> 00:32:06,393 أنتَ تعبق بأكثر مما تراه العين، أليس كذلك؟ 316 00:32:07,836 --> 00:32:11,155 محاولة حسنة، لكنّي أسرع من مصّاص الدماء العاديّ 317 00:32:22,801 --> 00:32:25,937 ‘‘أنتَ أحد ’’الخمسة - الـ ’’ماذا‘‘؟ - 318 00:32:25,939 --> 00:32:28,022 أنا أسرع من الصيّاد العاديّ 319 00:32:42,535 --> 00:32:44,452 كلاوس)، أين أنتَ بحقّ السّماء؟) 320 00:32:46,989 --> 00:32:48,907 مرحبًا 321 00:32:57,333 --> 00:33:01,803 لمَ أفكّر فيك؟ - ... لأنّكِ مصّاصة دماء الآن - 322 00:33:02,922 --> 00:33:06,841 وجزء منكِ يعلم أنّكِ أكثر شبهًا بي عنه 323 00:33:09,962 --> 00:33:12,364 لقد أتيتَ - أجل - 324 00:33:12,365 --> 00:33:16,277 وللمرجعيّة المستقبليّة، فإنّ رسالة صوتيّة واحدة ستكون بذات تأثير تسع رسائل 325 00:33:17,215 --> 00:33:20,661 ما الأمر يا عزيزتي؟ - ثمّة سم مذؤوب في جسدها - 326 00:33:22,408 --> 00:33:26,383 تعلم أنّكَ الوحيد القادر على مداواتها يا (كلاوس)، فأتوسّل إليكِ 327 00:33:26,418 --> 00:33:29,599 وماذا كنتَ ستفعل لو كنتُ بعيدًا؟ 328 00:33:29,634 --> 00:33:32,166 ماذا لو كنتَ نجحتَ وأصدقائكَ في إقصائي من العالم؟ 329 00:33:32,168 --> 00:33:33,695 دعنا نلعب تلكَ اللّعبة للحظة، هلّا فعلنا؟ 330 00:33:33,730 --> 00:33:36,454 ... أيَّما تريده منّي - لا أريد شيئًا منكَ - 331 00:33:39,458 --> 00:33:41,629 ... أما هي، من ناحية أخرى 332 00:33:41,794 --> 00:33:47,348 لو كنتَ أخبرتني منذ بضعة ساعات فما كنتُ حفلتُ بشأن احتضارها 333 00:33:47,350 --> 00:33:50,573 ... لكن اتّضح أنّ 334 00:33:57,142 --> 00:34:01,154 قد تكوني ذات نفعٍ لي في النهاية 335 00:34:06,368 --> 00:34:09,220 ها نحنُ أولاء 336 00:34:18,365 --> 00:34:20,079 تنأين عن حفلكِ الخاص 337 00:34:21,333 --> 00:34:25,888 احتجت للحظة على إنفراد هل غادر الجميع؟ 338 00:34:25,923 --> 00:34:29,752 أجل، والمفوّضون لم يسعدوا بالحفلِ المضاد لحظر التجوال 339 00:34:30,726 --> 00:34:33,336 لمَ ما تزالين هنا؟ 340 00:34:35,672 --> 00:34:38,370 بأمانة؟ 341 00:34:38,405 --> 00:34:44,689 التقاط النفايات أفضل بكثير من المكوث بالبيت والتفكير في العائلة التي لم تعد لديّ 342 00:34:54,333 --> 00:35:02,288 إذا أردتِ، فبوسعي أن أتقصّى أمر الحريق الذي حدث ببيت المزرعة خاصّتكِ 343 00:35:03,615 --> 00:35:06,312 ماذا عساكِ قادرة على فعله وأعجز عنه؟ 344 00:35:07,880 --> 00:35:11,226 ستندهشين 345 00:35:16,772 --> 00:35:22,443 إذًا القنّاص كان بالداخل؟ - أجل، وما زال، لكن أشلاء دقيقة منه - 346 00:35:22,444 --> 00:35:23,352 جيّد 347 00:35:23,387 --> 00:35:28,586 سألغي حظر التجوال والدوريات الإضافيّة لكنّي لا يمكنني القول أنّي أستحسن أساليبكَ 348 00:35:28,587 --> 00:35:31,569 سأقوم بالتبرّع لعلّهم يُسمّون جناحًا باسمي 349 00:35:36,959 --> 00:35:40,828 أرأيتَ؟ قلت لكَ أنّي يُعتمد عليّ - من يُعتمد عليهم لا يقولون ذلك - 350 00:35:40,830 --> 00:35:43,030 أيَّتها الطبيبة، أحسنتِ عملًا 351 00:35:43,032 --> 00:35:48,006 قلتَ لي أنّ الخطّة كانت استدراجه للمخزن - ولقد فعلنا، تهانينا - 352 00:35:48,041 --> 00:35:52,922 أغفلتَ الشقّ المتعلّق بتفجير مستشفى بها مرضى والذين هم عليلون وواهنون 353 00:35:52,957 --> 00:35:55,093 والذين هم في غنى عن أشياء تنفجر في رواق بالقرب منهم 354 00:35:55,095 --> 00:36:00,098 تم احتواء الأمر، ولم يتأذّى أحد بحقّكِ، ادعيني على شراب وداع 355 00:36:00,100 --> 00:36:03,017 ‘‘سنتحدث عمّا عناه (كلاوس) بـ ’’الخمسة 356 00:36:03,019 --> 00:36:08,606 تعلم أنّكَ لن تغادر يا (دايمُن)، كما أنّي لستُ شريكتكَ الجديدة في جرائم مصّاص الدماء 357 00:36:09,441 --> 00:36:11,826 (صوّب أمورك مع (ستيفان) و(إيلينا 358 00:36:14,062 --> 00:36:17,394 لا تدع كبرياءكَ يجعلكَ وحيدًا 359 00:36:30,846 --> 00:36:34,515 مرحبًا - مرحبًا - 360 00:36:34,517 --> 00:36:39,021 شكرًا على مجيئكِ - (لا أُدعى كلّ يوم من قبل ابن (سلفاتور - 361 00:36:39,563 --> 00:36:40,521 إذًا، ما الأمر؟ 362 00:36:43,726 --> 00:36:50,565 أتذكرين كيف كنتِ قبل تحوُّلكِ؟ - تقصد كيفما كنتُ مهووسة وغير متّزنة؟ - 363 00:36:50,567 --> 00:36:52,116 أجل 364 00:36:52,118 --> 00:36:56,642 تعقّلتِ حين غدوتِ مصّاصة دماء 365 00:36:57,239 --> 00:37:03,277 تغيّرتِ، و(إيلينا) تتغيّر أيضًا 366 00:37:04,423 --> 00:37:09,751 وأريدها أن تقدر على الاستمتاع بذلك دونما الذنب والخزيّ الّذان مررتُ بهما 367 00:37:10,686 --> 00:37:14,447 في لحظة من اليومِ مرَّت بذلك 368 00:37:15,057 --> 00:37:22,463 وحين أكون معها، فكلّ عظمة بجسدي تلحّ عليّ للانضمام إليها والاستمتاع 369 00:37:29,438 --> 00:37:33,908 لكنّي أعلم أنّي إذا فعلتُ ... ولو بقدرٍ ضئيل 370 00:37:35,944 --> 00:37:38,743 "فسأخاطر بالغدوّ "هو 371 00:37:40,582 --> 00:37:42,789 حاصد الأرواح 372 00:37:46,705 --> 00:37:51,259 أحبّها، لكنّي لا أودّ أن أكون عثرةً لها 373 00:37:52,337 --> 00:37:56,402 لكنّكِ تجهل كيف تكون برفقتها وما تزال مطوّعًا لذلك النهمِ 374 00:38:00,052 --> 00:38:04,534 وعدني (دايمُن) بأن يعينني ... على ألّا ينفلت زمامي، لكن 375 00:38:04,569 --> 00:38:08,910 لكنّي وإيّاه لسنا على وفاق الآن ليس حينما يكون الأمر متعلّقًا بها 376 00:38:10,279 --> 00:38:17,618 ففكّرتُ بأنّكِ حسنة جدًا في ذلك بالتأقلم مع حياتكِ كمصّاصة دماء 377 00:38:19,873 --> 00:38:26,444 (هذا بسببكَ يا (سيتفان إنّي حسنة في ذلك بسببكَ أنتَ 378 00:38:30,249 --> 00:38:36,872 اِلجأ إليّ أيّان شئت ولن أدعكَ تفقد زمامكَ 379 00:38:42,046 --> 00:38:43,928 (مرحبًا (إيلينا 380 00:38:44,764 --> 00:38:47,598 لو علمتُ أنّكِ ستحضرين الحفلَ (لمَا أخبرتُ (كونر) حول (ريبيكا 381 00:38:47,600 --> 00:38:51,769 (خضتُ مسبقًا هذا النقاش مع (جيرمي استحال أن أعلمكما أنّي سأحضره 382 00:38:51,804 --> 00:38:54,201 أعني أنّي عن نفسي اندهشت لحضوره 383 00:38:56,909 --> 00:39:03,865 حذّرني (ستيفان) بأنّ مشاعري ستكون ... أكثر قوّةً، لكن المقت الذي شعرتُ بهِ اليوم 384 00:39:04,900 --> 00:39:07,335 ... كنتُ قاب قوسين أو أدنى 385 00:39:07,337 --> 00:39:14,342 كدتُ أقتلها أمام الجميع وسط حفل تلكَ ليست سجيّتي 386 00:39:14,344 --> 00:39:17,378 ... أو على الأقل لم تكُن سجيّتي 387 00:39:17,380 --> 00:39:20,247 بأمانة يا (إيلينا)، (ريبيكا) تستحقّ ذلك 388 00:39:20,249 --> 00:39:23,814 أجل، لكنّ الأمر ليس بخصوص ريبيكا) فقط، بل بخصوص عقلي) 389 00:39:23,849 --> 00:39:32,443 تداخلني تلكَ الأفكار المُروّعة ... صور العنف، وأنا 390 00:39:32,445 --> 00:39:38,983 وكلّ ذلك مُحفّزه شيء وحيد هذا الشره 391 00:39:47,409 --> 00:39:50,461 إيلينا)، أموقنة أنّكِ) تودّي التغذّي بهذا القدر؟ 392 00:39:53,248 --> 00:39:54,749 (إيلينا) 393 00:39:55,834 --> 00:39:58,336 إيلينا)، هذا يؤلمني) (إيلينا) 394 00:39:58,338 --> 00:39:59,887 (إيلينا) 395 00:40:01,173 --> 00:40:04,124 (إيلينا)، (إيلينا) 396 00:40:05,461 --> 00:40:06,928 توقّفي 397 00:40:06,930 --> 00:40:08,145 توقّفي 398 00:40:14,903 --> 00:40:17,638 !يا إلهي مات)، إنّي آسفة) 399 00:40:17,640 --> 00:40:22,443 إنّي آسفة جدًا لم أقصد ذلك 400 00:40:25,235 --> 00:40:26,297 لا بأس 401 00:40:26,298 --> 00:40:30,418 انسَ ما حدث للتوّ، فإنّكَ أتيت وتغذَّت عليكَ قليلًا ثم غادرتَ 402 00:40:30,420 --> 00:40:32,169 عد للبيت الآن 403 00:40:36,174 --> 00:40:38,960 ماذا فعلتُ؟ - ليس شيئًا يستدعي الخزي منه - 404 00:40:40,295 --> 00:40:42,964 أنتِ مصّاصة دماء الآن 405 00:40:43,745 --> 00:40:46,224 عليكِ تعلّم الطريقة الصحيحة للعيش كمصّاصة دماء وحسب 406 00:40:49,571 --> 00:40:52,144 وإنّي سأعلمكِ 407 00:41:19,001 --> 00:41:21,490 لقد أنقذتني؟ - تهانينا - 408 00:41:21,525 --> 00:41:24,005 أصبحتَ أكثر فائدة إليّ وأنتَ حيّ عن موتكَ 409 00:41:27,225 --> 00:41:32,146 ماذا قصدتَ حين قلت أنّي من ’’الخمسة‘‘؟ 410 00:41:36,068 --> 00:41:39,256 أتجهل تاريخكَ الخاص؟ 411 00:41:45,944 --> 00:41:51,382 حسنٌ، ذلك سيجعلكَ مصّاص الدماء الأكثر حصانة في البلدة