1 00:00:01,006 --> 00:00:04,948 ،ميستك فولز)، هنا وُلدت)" "وهنا موطني 2 00:00:05,068 --> 00:00:08,303 "وموطني" - "وموطني" - 3 00:00:08,305 --> 00:00:11,156 "لقرون عاشت الخوارق بيننا" 4 00:00:11,158 --> 00:00:14,245 كان هنالك مصّاصو الدّماء" "...والمذؤوبين، والقرينات 5 00:00:14,280 --> 00:00:15,827 "والساحرات" - "وحتّى الهجائن" - 6 00:00:15,829 --> 00:00:18,077 "هنالك أولئكَ الذّين يحمونهم" - ماذا يجري؟ - 7 00:00:18,112 --> 00:00:20,282 .نودّ سؤالكِ بضع أسئلة حول إبنكِ 8 00:00:20,284 --> 00:00:22,250 .تجهل تمامًا ما أقحمت نفسكَ فيه 9 00:00:22,252 --> 00:00:26,037 "وأولئكَ الّذين يودّون موتهم" - .أصدقائي، نحن البداية - 10 00:00:27,657 --> 00:00:31,009 "وهنالك الأحبّاء إلينا" 11 00:00:31,011 --> 00:00:33,494 "وأولئكَ الّذين فقدناهم" 12 00:00:33,496 --> 00:00:35,347 .هذا سحر أسود 13 00:00:35,349 --> 00:00:39,050 ،لقد اتّخذتِ قراركِ .وهنّ الآن ينتقمنّ منّي 14 00:00:39,052 --> 00:00:42,220 !(آسفة جدًّا يا (غرامز !لا، يا إلهي 15 00:00:42,222 --> 00:00:47,893 ،وهنالك (إيلينا)، وهي واحدة منّا الآن .مصّاصة دماء 16 00:00:47,895 --> 00:00:50,912 .وسأفعل أيّ شيء لمساعدتها على النجاة 17 00:01:09,221 --> 00:01:10,829 .مرحبًا - .مرحبًا - 18 00:01:10,864 --> 00:01:12,533 .أنتَ تقترف خطئًا جسيمًا 19 00:01:12,535 --> 00:01:15,470 كلّا، إذا عوّدت (إيلينا) على ...دماء الحيوانات من البداية 20 00:01:15,472 --> 00:01:19,918 .أنتَ تبالغ عن المألوف - .فربّما تتفادى كلّ الأمور التي خضناها - 21 00:01:19,953 --> 00:01:22,594 .متوهّم - .ربّما لديها فرصة في ذلك - 22 00:01:22,596 --> 00:01:24,464 .(أنتَ مُخطئ يا (ستيفان 23 00:01:24,499 --> 00:01:27,048 ستعجز عن معالجة حالها .(إذا أذت أحدًا يا (دايمُن 24 00:01:27,050 --> 00:01:30,435 ،رأفتها هي نقطة ضعفها .وكلّ مشاعرها تضاعفت الآن 25 00:01:30,437 --> 00:01:33,627 فالتأمل إذًا ألّا تكون .(من مُعجبات الغزالة (بامبي 26 00:01:37,410 --> 00:01:39,876 .أغمضي عينيكِ 27 00:01:45,785 --> 00:01:49,421 ،(إنّها تحتاج دماءً بشريّة يا (ستيفان .من الوريد مباشرةً 28 00:01:49,423 --> 00:01:50,877 .بحقّكَ، تعلم ما يحدث 29 00:01:50,912 --> 00:01:54,353 سمّني مصّاصَ دماء، والذي لم يقتل .على الأقلّ إنسانًا حين كان حديث التحوُّل 30 00:01:54,388 --> 00:01:57,212 وأنتَ سمّني مصّاصَ الدماء الذي التزم .بحمية الأرانب ولم يقتل العشرات 31 00:02:00,916 --> 00:02:02,717 .إذا قتلَت أحدًا ستتحطَّم 32 00:02:02,719 --> 00:02:06,421 كم من آلامٍ بوسعها أن تحتمل قبلما تُقمع إنسانيّتها؟ 33 00:02:06,423 --> 00:02:09,107 ذلك يحدث للأفضلين منّا .مرّة على الأقلّ 34 00:02:09,109 --> 00:02:10,419 .(لقد اجتزنا ذلك يا (ستيفان 35 00:02:10,454 --> 00:02:13,278 ،منذ مئة عام أو ما قارب .وأودّها أن تتجنّب ذلك الجزء 36 00:02:13,280 --> 00:02:18,222 لن تتمكّن من تطويع نهم .الدماء إنّ لم تجرّبه قطّ 37 00:02:18,257 --> 00:02:19,034 ماذا تفعل؟ !كفاك 38 00:02:19,036 --> 00:02:22,287 هذا مثل الغشّ، كإعطاء طفل .آلة حاسبة قبلما يتعلّم الرياضيّات 39 00:02:22,289 --> 00:02:24,489 .قلتُ توقّف 40 00:02:28,461 --> 00:02:32,163 لا عليكِ، سيشفى، فالحيوانات الأكبر .تتّسم بقدرة أكبر على الشفاء 41 00:02:33,667 --> 00:02:41,456 ،لقد فعلتِها، أعلم أنّ الأمر شاقّ .لكن بوسعكِ النّجاح فيه 42 00:02:46,680 --> 00:02:48,563 ماذا يجري؟ 43 00:02:48,565 --> 00:02:52,317 بيننا خلاف عمليّ بسيط، اتّفقنا؟ 44 00:02:52,319 --> 00:02:57,939 .ما زلتَ معترضًا على حمية الحيوانات - .صحيح، فرأيي أن تطلقي جموحكِ الغريزيّة - 45 00:02:57,941 --> 00:03:01,029 ،(أنتِ مصّاصة دماء يا (إيلينا .فكوني مصّاصة دماء 46 00:03:01,064 --> 00:03:02,730 أمستعدّة للذهاب؟ 47 00:03:03,446 --> 00:03:09,034 ،مصّاصو الدماء يتغذّون على البشرَ .إنّه جزء من سلسلة الغذاء 48 00:03:10,018 --> 00:03:14,205 ،ثقي بي .ستمسين تعيسة 49 00:03:15,311 --> 00:03:16,841 .لا يمكنني فعلها 50 00:03:16,843 --> 00:03:18,376 حسنٌ، إنّه مثل خطّ البداية في سباق، اتّفقنا؟ 51 00:03:18,378 --> 00:03:21,149 لذا فعليكِ استخدام كلّ طاقة لديكِ، اتّفقنا؟ 52 00:03:21,184 --> 00:03:25,139 .كنتُ مشجّعة وفاشلة في السباق - ركّزي فحسب، اتّفقنا؟ - 53 00:03:25,420 --> 00:03:28,053 .بوسعكِ فعلها - .لا يمكنني - 54 00:03:28,055 --> 00:03:31,189 كل ما يسعني التفكير فيه .يديك وهما على جسدي 55 00:03:31,191 --> 00:03:34,842 ...لا، لا، لم أقُل .لم أقل أن تزيلهما 56 00:03:34,844 --> 00:03:37,812 .فهذا يشعرني شعورًا حسنًا - حقًّا؟ - 57 00:03:37,814 --> 00:03:39,814 وكيف هو ذلك الشعور؟ 58 00:03:42,543 --> 00:03:46,354 .أشعر وكأنّك تلمس كلّ عصب في جسدي 59 00:03:48,492 --> 00:03:50,691 .كلّ حواسّكِ تتضاعف 60 00:03:51,768 --> 00:03:57,165 ،التذوُّق .الشمّ 61 00:03:57,167 --> 00:03:59,534 .الرؤية واللمس 62 00:04:36,155 --> 00:04:42,695 {\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms} "يوميّات مصّاص الدّماء) - الموسم الرابع)" "(( الحلقة الثانية: (( تذكاريّ" 63 00:05:08,975 --> 00:05:10,714 "(إلى (إيبرل" 64 00:05:26,412 --> 00:05:28,590 .هذا المقعد محجوز 65 00:05:31,727 --> 00:05:35,480 خطّ غاز معطوب يؤول لإنفجار" "(مأساويّ في مزرعة (يانج 66 00:05:35,482 --> 00:05:37,232 حقًّا؟ 67 00:05:37,234 --> 00:05:40,801 هذا أفضل من: "حل إنفجار بأعضاء ."مجلس المدينة، ولا مشتبهون لدى الشرطة 68 00:05:40,803 --> 00:05:47,609 .ما لم يكُن الجاني أمامي - .لا تنظري إليّ، فدائمًا ما أُمتدح لقتل الناس - 69 00:05:48,944 --> 00:05:54,815 ،(عن جدٍّ، كفّي عن رمقي هكذا يا (ليز .إذا كنت سأقتل 10 أفراد، فلن أفجّرهم 70 00:05:54,817 --> 00:05:57,118 .كنتُ لأقيم عليهم حفل عشاء 71 00:05:57,120 --> 00:05:59,838 ،الإنفجار نُشب من الداخل .تلكَ لم تكُن بحادثة 72 00:05:59,840 --> 00:06:04,387 تتحدّثي وكأنّه أمر سيّء، أعضاء المجلس .ماتوا يا (ليز)، وإنّي أرى ذلك نصرًا 73 00:06:04,422 --> 00:06:07,929 عرفتُ بعض عضاء المجلّس .منذ كنتُ طفلة، وكانوا أصدقائي 74 00:06:07,931 --> 00:06:10,248 .حسنٌ، أصدقائكِ حاولوا قتل إبنتكِ 75 00:06:10,250 --> 00:06:12,133 من هذا الغريب؟ 76 00:06:12,135 --> 00:06:17,972 معذرةً أيَّتها المأمورة، وددتُ محادثتكِ .(للحظات بشأن إنفجار مزرعة (يانج 77 00:06:17,974 --> 00:06:21,200 ...معذرةً يا سيّد - .(كونر جوردن) - 78 00:06:21,235 --> 00:06:25,363 أأنتَ من مُحققي التأمين؟ - .لا، بل أميل أكثر لمتعهّد مستقل - 79 00:06:26,649 --> 00:06:29,367 أيمكننا التحدث على إنفراد؟ - .بالتأكيد - 80 00:06:29,369 --> 00:06:31,703 .شكرًا لكِ 81 00:06:32,702 --> 00:06:36,908 .‘‘سعدتُ بلقائكِ أيضًا يا سيّد ’’فضوليّ 82 00:06:39,529 --> 00:06:42,747 إذًا، ما هؤلاء مُجددًا؟ - .مصابيح ورقيّة - 83 00:06:42,749 --> 00:06:45,480 صنعها مجلس الطلّاب .لما بعد الشعائر التأبينيّة 84 00:06:45,515 --> 00:06:47,717 حيث تقوم بإشعلالهم سويًّا .على شرف كلّ الموتى 85 00:06:47,752 --> 00:06:52,873 أما ظنّ أحد أن النيران غير لائقة قليلًا؟ - .(ما كنتُ لأسخر من ذلك أمام (إيلينا - 86 00:06:53,601 --> 00:06:54,759 كيف حالها؟ 87 00:06:56,178 --> 00:06:59,714 ...أظنّها بخير .اعتبارًا بالظروف الحالية 88 00:06:59,716 --> 00:07:03,685 ،إذا كان هنالك شيء بوسعي فعله باستثناء إقلالها فأعلمني، اتّفقنا؟ 89 00:07:03,687 --> 00:07:06,271 إنّي حيّ لأنّها أخبرت .ستيفان) بإنقاذي أوّلًا) 90 00:07:06,273 --> 00:07:11,892 إنّها مصّاصة دماء بسببي، لذا أودّ رد .المعروف أو مساندتها، أو أيّما يكون 91 00:07:11,894 --> 00:07:13,515 .أجل 92 00:07:14,447 --> 00:07:15,896 جيرمي)؟) 93 00:07:18,033 --> 00:07:21,002 !الفتاة ذات الشعر القصير وتقويم الأسنان 94 00:07:21,004 --> 00:07:23,671 إيبرل)؟) - .أجل - 95 00:07:23,673 --> 00:07:25,373 تبدين رائعة، أتذكر (إيبرل)؟ ...إيلينا) كانت) 96 00:07:25,375 --> 00:07:27,425 ،إيلينا) كانت تجالسها) .أجل، أذكر ذلك 97 00:07:27,427 --> 00:07:30,540 أجل، قبل أن أُرسل .لمدرسة مملة من قبل والدي 98 00:07:30,575 --> 00:07:34,749 !والدكِ، يا إلهي .إنّي آسف جدًا بشأن والدكِ 99 00:07:34,751 --> 00:07:36,467 .شكرًا لكَ 100 00:07:36,469 --> 00:07:42,390 أحزر أنّي لا أعلم ماذا عساي أقول .حين تواسيني الناس في هذا الشأن 101 00:07:42,392 --> 00:07:45,926 والدكِ كان (باستور يانج)، صحيح؟ - .الذي مات بسبب خطّ غاز معطوب - 102 00:07:47,112 --> 00:07:51,098 آسفة، لم أتبيّن بعد .ماذا أقول حيال هذا أيضًا 103 00:07:51,100 --> 00:07:54,202 !عجبًا .إنّي غريبة الأطوار 104 00:07:54,204 --> 00:07:58,740 إنّي كما تعلمان لستُ أستجيب .كثيرًا للحزن حسبما أظنّ 105 00:08:00,042 --> 00:08:03,828 عليّ أن أذهب لأسجّل حضوري .أو ما شابه حسبما أظنّ 106 00:08:07,549 --> 00:08:11,903 ،مرحبًا (كارولين)، هذه أنا ...لقد عدت، أنا 107 00:08:11,905 --> 00:08:18,140 أيمكنكِ الاتّصال بي؟ .أعاني بعض مشاكل التكيُّف 108 00:08:20,630 --> 00:08:22,263 .مرحبًا - .مرحبًا - 109 00:08:23,080 --> 00:08:24,799 لمَ هذا؟ 110 00:08:24,801 --> 00:08:30,805 ،هذه مُعتّقة منذ يوم مولدي .أظنّنا يجب أن نحتفل 111 00:08:30,807 --> 00:08:34,742 نحتفل بماذا؟ - .بتغذّيكِ الأوَّل - 112 00:08:34,744 --> 00:08:40,081 .أعلم أنّ ذلك كان مقززًا وصادمًا، ومروّعًا 113 00:08:40,885 --> 00:08:43,864 ،لكنّكِ فعلتِها بأيّ حال .لقد نجوتِ من الأمر 114 00:08:43,899 --> 00:08:49,424 ،ما كنتُ لأقول أنّي نجوت منه .بالحقيقة ذلك جعلني عليلة 115 00:08:49,426 --> 00:08:53,011 انظري، ما برحت شهرًا يشقّ عليّ .تجرّع الدماء حتّى اعتادته معدتي 116 00:08:53,046 --> 00:08:55,051 .الأمر يهون بالتدريج 117 00:08:55,448 --> 00:08:59,166 أما هذه على الجانب الآخر .ستنزل إلى معدتكِ كما الحرير 118 00:09:01,337 --> 00:09:04,807 .أنتَ مسرور للغاية - .أجل، وهذا لأنّكِ هنا - 119 00:09:04,842 --> 00:09:12,780 .ولأنّكِ حيّة، وستجتازين هذه المرحلة 120 00:09:12,782 --> 00:09:18,319 لذا، هلّا قمتِ بواجب الضيافة؟ - .حسنٌ - 121 00:09:23,076 --> 00:09:24,992 !يا إلهي 122 00:09:38,308 --> 00:09:43,094 ،(توقيت مثاليّ يا (دايمُن .أجل، لقد عدنا للتوّ 123 00:09:43,096 --> 00:09:45,346 ماذا؟ 124 00:09:45,348 --> 00:09:47,715 أفعلتَ ذلك؟ - .هذا المقعد محجوز - 125 00:09:47,717 --> 00:09:49,600 .لكن لا أحد هنا 126 00:09:49,602 --> 00:09:54,522 ،حسنٌ، سأتظاهر بأن أحدًا هنا .لأن البديلة مثيرة جدًا للكآبة 127 00:09:57,472 --> 00:10:00,137 هل قمت بالتفجير وقتلت مجلس البلدة؟ 128 00:10:00,138 --> 00:10:04,565 أأرتدي قميصي المكتوب عليه: ’’قتلت أعضاء مجلس البلدة‘‘؟ لمَ لا يبرح الجميع يسألني؟ 129 00:10:04,567 --> 00:10:08,086 أفعلتها؟ - لا، فهل من شيءٍ آخر؟ - 130 00:10:10,071 --> 00:10:14,542 ،أجل .ثمّة شيء غير طبيعيّ 131 00:10:14,544 --> 00:10:19,430 .لا تبقي معدتي على أيّ دم حيوانيّ - .حسنٌ، ها هنا صدمة مفاجأة - 132 00:10:19,432 --> 00:10:24,302 .أظنني أحتاج لمساعدتك - .بالطبع - 133 00:10:24,304 --> 00:10:25,920 .اختاري وجبتكِ 134 00:10:25,922 --> 00:10:30,424 ،لديك آسيوي مُختلط، ومكسيكيّ وما رأيكِ بصنف أمريكيّ عجوز؟ 135 00:10:30,992 --> 00:10:34,595 ،لا، لا أريد دمًا بشريًّا .ستيفان) مُحقّ) 136 00:10:34,597 --> 00:10:38,337 على الأقلّ عليّ باجتياز .هذا الطور دونما آذي أحدًا 137 00:10:40,102 --> 00:10:42,937 .حسنٌ، هيّا بنا 138 00:10:49,748 --> 00:10:51,796 ماذا تفعل؟ 139 00:10:51,798 --> 00:10:54,415 .أعطيكِ ما تحتاجين، اشربي 140 00:10:54,417 --> 00:10:56,617 !ماذا؟ - .(أنتِ مصّاصة دماء حديثة التحوُّل يا (إيلينا - 141 00:10:56,619 --> 00:11:00,555 ،وتحتاجي لتناول دماء دافئ من الوريد .ربّما يؤدّي هذا للنتيجة المطلوبة 142 00:11:00,557 --> 00:11:04,275 .لكن، لا تخبري (ستيفان) وحسب - لمَ لا؟ - 143 00:11:04,277 --> 00:11:08,646 .لأن تشاطر الدماء أمر شخصيّ - ماذا تعني بأنّه شخصيّ؟ - 144 00:11:08,648 --> 00:11:10,097 !اشربي فحسب 145 00:11:39,678 --> 00:11:41,796 .هذا خطأ 146 00:11:41,798 --> 00:11:44,799 ،زمرة من الأناس ماتوا !ونحن نمارس الجنس؟ 147 00:11:44,801 --> 00:11:47,001 ،إنّه جنس التعزية .وهو صحّيّ 148 00:11:47,003 --> 00:11:49,020 .هذه أنانيّة - .بل إنّه أمر طبيعيّ - 149 00:11:49,689 --> 00:11:54,725 كما أنّنا إذا برحنا عن ممارسة الجنس بكل .مرّة يموت امرؤ في هذه البلدة، فسننفجر 150 00:11:54,727 --> 00:11:59,247 ...علينا أن نكون أكثر تعاطفًا !(تايلر) 151 00:11:59,282 --> 00:12:01,682 .بحقّكِ 152 00:12:03,853 --> 00:12:08,489 ،أحبّكِ فما رأيكِ في هكذا تعاطف؟ 153 00:12:11,910 --> 00:12:15,046 .وأنا أيضًا أحبّكَ 154 00:12:23,640 --> 00:12:26,007 من هذا بحقّ السّماء؟ 155 00:12:28,043 --> 00:12:29,710 هل لي بمساعدتكَ؟ - .مساء الخير - 156 00:12:29,712 --> 00:12:33,347 ،في الحقيقة، أتمنّى أن ساعدكِ أنا .تحدّثت مع المأمورة (فوربز) مؤخّرًا 157 00:12:33,349 --> 00:12:36,767 .(اسمي (كونر جوردن - .(كارول لاكوود) - 158 00:12:36,769 --> 00:12:38,886 .(أعلم من تكون يا (كونر 159 00:12:38,888 --> 00:12:42,811 وأظنّ المأمورة أوضحت لكَ أنّ مأساة .بيت المزرعة كانت حدثًا داخليًّا 160 00:12:42,846 --> 00:12:47,411 ،تلكَ نظرة للأمر من زاوية واحدة .‘‘رغم ذلك أفضل مصطلح: ’’التغطية 161 00:12:47,413 --> 00:12:51,532 أتمانعي دخولي؟ - .أتعلم، لا أظنّها فكرة حسنة - 162 00:12:51,534 --> 00:12:54,068 !معذرةً - .شكرًا لكِ - 163 00:12:54,070 --> 00:12:57,700 ،تعلمين أنّها لم تكُن حادثًا .أيّ إطفائيّ مبتدئ كان ليدرك ذلك 164 00:12:57,820 --> 00:12:59,707 من أنتَ؟ من الصحافة؟ - .ليس تمامًا - 165 00:12:59,709 --> 00:13:04,762 مات 12 عضوًا من المجلس، وأنتِ العمدة فلمَ لمْ تكوني حاضرةً ذلك الاجتماع؟ 166 00:13:04,764 --> 00:13:06,380 .لم يكُن شأنًا رسميًّا للبدة 167 00:13:06,382 --> 00:13:10,017 فيمَ كان الاجتماع إذًا؟ - أمي؟ - 168 00:13:10,984 --> 00:13:13,592 ماذا يجري؟ 169 00:13:16,191 --> 00:13:18,759 أمِن شيء أساعدك حياله؟ 170 00:13:18,761 --> 00:13:20,778 .(ربّما، كيف حالك؟ أنا (كونرز 171 00:13:24,599 --> 00:13:27,451 !تايلر)! يا إلهي) 172 00:13:27,687 --> 00:13:29,128 !(تايلر) 173 00:13:32,741 --> 00:13:35,242 !تايلر)! اهرب) 174 00:13:55,028 --> 00:13:57,874 !رجاءً أخبرني أنّ تلكَ هي الأخيرة 175 00:13:58,409 --> 00:14:04,079 ،إنّها منحوتة على نحوٍ خاص .الطول، والعرض 176 00:14:04,081 --> 00:14:07,391 .لو كنتَ مصّاص دماء عادي لهلكت 177 00:14:07,418 --> 00:14:13,455 ،ذلك الرجل عليم بما يفعل .‘‘لا بد أن قفّازه كان مخضّلًا بـ ’’الفيرفين 178 00:14:13,457 --> 00:14:17,147 ،كان يبحث عن مصّاص دماء .ولم يتردد للحظة حين وجد واحدًا 179 00:14:17,267 --> 00:14:19,511 ...هذه النقوش 180 00:14:21,297 --> 00:14:24,433 أهي رصاصات معوّذة؟ - .لا أعلم - 181 00:14:24,435 --> 00:14:27,702 .ثمّة شيء خاص حيالهم 182 00:14:34,977 --> 00:14:40,398 كيف تشعرين؟ .تبدين متوتّرة قليلًا 183 00:14:41,155 --> 00:14:46,321 .إنّي بخير، وإنّما مشاعري مشوّشة 184 00:14:46,323 --> 00:14:48,824 .كل حواسّي تتضاعفت 185 00:14:48,826 --> 00:14:54,880 مجرّد رؤيتي قائمة الموتى .يجعلني أريد البكاء لأسبوع 186 00:14:55,471 --> 00:14:57,048 .لم يلزم عليكِ التطوُّع 187 00:14:57,050 --> 00:15:01,219 ،لقد مات أناسٌ .أناس عرفناهم في حياتنا 188 00:15:01,221 --> 00:15:05,674 ...لذا .أجل، لزم عليّ ذلك 189 00:15:05,676 --> 00:15:10,679 ...أهذه - .إيبرل يانج)، أجل) - 190 00:15:22,425 --> 00:15:26,261 .مرحبًا - .مرحبًا، لم أرك منذ وقت طويل - 191 00:15:26,263 --> 00:15:29,114 ...لم أرك منذ - .جنازة والديّ - 192 00:15:29,116 --> 00:15:31,032 .أجل 193 00:15:37,544 --> 00:15:41,881 هل ستجتازين هذا؟ - .يودّوني أن ألقي خطبة تأبينيّة - 194 00:15:41,916 --> 00:15:47,248 أحزر أنّ كلّ الأطفال الذين فقدوا أناسًا بوسعهم ذلك، فماذا عساي أقول؟ 195 00:15:47,250 --> 00:15:50,385 ".يؤسفني أنّ والدي لم يصلح خطّ الغاز" 196 00:15:52,688 --> 00:16:00,195 ...لكنّي إن لم أقُل شيئًا، فعندئذٍ أقصد، ماذا لو لم يقُل أحد شيئًا؟ 197 00:16:00,197 --> 00:16:07,319 أنا وأبي لم نكُن دومًا على وفاق، لكن الجميع .يستحقّون قولًا تأبينيًّا حسنًا في جنازاتهم 198 00:16:07,321 --> 00:16:12,240 ففي جنازة أمي، قال الجميع .خطاباتٍ تأبينيّة حسنة بحقّ 199 00:16:13,354 --> 00:16:17,779 ،قولي ما تريدين قوله .أو لا تقولي شيئًا بالمرّة 200 00:16:17,781 --> 00:16:22,000 ،ولا تقلقي حيال والدكِ .فكلّ من في هذه البلدة أحبّوه 201 00:16:22,002 --> 00:16:27,422 ،أجل .حتّى قبل يومين 202 00:16:27,424 --> 00:16:30,387 .ما يزالون يحبّونه رغم ذلك 203 00:16:48,077 --> 00:16:53,198 ...آسفة، أنا .يلزم أن أذهب 204 00:17:25,063 --> 00:17:27,231 بوني)؟) 205 00:17:27,517 --> 00:17:31,732 ،بوني)، أعلم أنّكِ بالداخل) .بوسعي سماع أنفاسكِ 206 00:17:31,767 --> 00:17:34,522 .بوني)، أرجوكِ الأمر هام) 207 00:17:45,002 --> 00:17:48,210 أأنتِ بخير؟ 208 00:17:50,539 --> 00:17:53,752 أيمكنني الدخول، رجاءً؟ 209 00:17:58,815 --> 00:18:02,550 .غرامز) وكأنّها كانت تحتضر ثانيةً) 210 00:18:02,552 --> 00:18:05,603 وذلك لأنّي لم أصغِ لنهيها إيّاي .عن استخدام السحر الأسود 211 00:18:05,605 --> 00:18:08,640 حسنٌ، كنتِ تتعاملين مع الجانب .الآخر، وهو شأنٌ غير موثوق 212 00:18:08,675 --> 00:18:11,826 فربّما الساحرات كُنَّ يعبثن .برأسكِ ليعلّمنّكِ درسًا 213 00:18:11,828 --> 00:18:16,688 ولقد نجحنّ، إذ أنّي حاولت إجراء تعويذة ...الطبيعة المبدئية لأصفّي رأسي، و 214 00:18:16,689 --> 00:18:20,009 .وإذا بكلّ شيء يعود إليّ من جديد 215 00:18:20,044 --> 00:18:22,671 .وكأن الأمر كلّه يتكرر 216 00:18:22,673 --> 00:18:27,034 ،آسفة، إنّي في حالة فوضى .فعزلتُ نفسي هنا متجنّبة الجميع 217 00:18:27,035 --> 00:18:30,010 .حتّى أنّي تجاهلت (جامي) تمامًا 218 00:18:32,548 --> 00:18:38,419 أتيت إليّ لحاجتكَ شيء، صحيح؟ - .أجل، لكن الأمر قابل للتأجيل - 219 00:18:38,421 --> 00:18:42,307 ،بحقّك يا (ستيفان)، إنّي بخير .فلستَ أحدًا يقوم بزيارة بلا مغزى 220 00:18:42,309 --> 00:18:46,394 .طالما هنالك شيء غير طبيعي، فأخبرني - .حسنٌ - 221 00:18:48,064 --> 00:18:50,388 .هذه تحرق لدى لمسها 222 00:18:50,423 --> 00:18:56,204 ،‘‘ربّما تكون مشبعة بـ ’’الفيرفين لكن هذا النقش، أسبق ورأيتِ مثله؟ 223 00:18:56,206 --> 00:19:00,291 كلّا، ليس نقشًا سحريًّا .إذا كنت تفكّر في ذلك 224 00:19:01,126 --> 00:19:02,712 من أين أتيت بهم؟ 225 00:19:02,713 --> 00:19:05,263 أظنّنا لدينا صائد .مصّاصين دماء جديد بالمدينة 226 00:19:05,298 --> 00:19:08,416 .هذا توقيت سيّء لذلك 227 00:19:08,418 --> 00:19:10,828 ،أنا هنا، أنا هنا أين أنتِ؟ 228 00:19:10,863 --> 00:19:13,138 .إنّي في حمام الطابق التحت أرضيّ 229 00:19:16,487 --> 00:19:18,593 أأنتَ من عند الباب؟ - .ليس بعد - 230 00:19:21,463 --> 00:19:25,316 .آسفة، الحمام مشغول .(أسرع يا (دايمُن 231 00:19:37,930 --> 00:19:41,533 ،أنتَ ثانيةً أتنسل لجنائز بلدة صغيرة؟ 232 00:19:41,535 --> 00:19:45,453 ،(دايمُن) !حمدًا لله 233 00:19:46,939 --> 00:19:50,792 .آسفة، سكبت القهوة فوق ثيابي بأكمله 234 00:19:56,399 --> 00:20:02,437 .(لم نتعرّف، أنا (كونر جوردن - .(دايمُن جيرمفوب) - 235 00:20:02,439 --> 00:20:05,723 أكل شيء على ما يُرام بالداخل؟ - !لحظة واحدة - 236 00:20:12,366 --> 00:20:16,419 إذًا، ماذا أتى بكَ إلى (ميستك فولز)؟ بائع الإنجيل؟ 237 00:20:16,421 --> 00:20:20,457 لا، لا، في الحقيقة .أنا في مهمّة تطهير بيئيّ 238 00:20:21,709 --> 00:20:27,746 .سمعتُ أن لديكم مشكلة تلوّث - .حسنٌ، لم أدرِ بذلك - 239 00:20:27,748 --> 00:20:30,716 .فلا أواجه مشكة في التنفّس 240 00:20:32,865 --> 00:20:35,257 .آسفة لتأخّري - .لا مشكلة - 241 00:20:35,292 --> 00:20:39,140 استمتع بإقامتكَ، فنحن نحبّ زوّارنا .وعلى استعداد للموت من أجلهم 242 00:20:39,260 --> 00:20:44,730 ،قاعة الجنازة .يجب أن نحضر فورًا، آسف 243 00:20:55,376 --> 00:20:59,579 آسفة، لقد أفزعتني، أتدرّب على .خطبتي التي سألقيها لاحقًا 244 00:21:14,860 --> 00:21:18,580 أأحضرت كيس الدماء؟ - أتودّي قول ذلك بصوت أعلى؟ - 245 00:21:26,870 --> 00:21:31,293 !(إيلينا) - .لا، لا يمكنني - 246 00:21:31,295 --> 00:21:33,929 ...إنّ مذاقه مثل 247 00:21:33,931 --> 00:21:35,704 ماذا دهاني؟ - .لستُ أدري - 248 00:21:35,824 --> 00:21:40,740 .ربّما دماء القرينة فيكِ تأبى طور التحوُّل - إنّي أحتضر، أليس كذلك؟ - 249 00:21:40,775 --> 00:21:43,420 ،كلّا، لستِ تحتضرين .وأنّما بحاجة للتغذّي من وريد 250 00:21:43,540 --> 00:21:48,621 لا، لا، لا يمكنني المخاطرة .(بقتل أحد يا (دايمُن 251 00:21:48,741 --> 00:21:52,847 .ربّما يجدر بي الموت - .(إيّاك أن تفكّري على هذا النحوِ يا (إيلينا - 252 00:21:52,849 --> 00:21:57,652 ستكوني بخير، اتّفقنا؟ 253 00:22:06,379 --> 00:22:09,331 .عليّ بالعودة إلى الداخل 254 00:22:20,643 --> 00:22:22,735 .عظيم 255 00:22:23,025 --> 00:22:25,308 ماذا في الحقيبة يا (دايمُن)؟ 256 00:22:25,310 --> 00:22:29,780 وجبة منتصف الخدمة، فدومًا ما تثير الكنيسة .شرهي، حيث أمر إراقة دم المسيح كما تعلم 257 00:22:30,815 --> 00:22:33,149 .(جلبته لـ (إيلينا 258 00:22:33,151 --> 00:22:36,536 أأنتَ حقًّا مصرّ على فعلها بطريقتكَ؟ - .ليست طريقتي، وإنّما الطريقة الوحيدة - 259 00:22:36,538 --> 00:22:41,675 إذا أذت أحدًا، فستيأس لدرجة إخماد الشعور .بالذنبِ، وربّما لدرجة إخماد إنسانيّتها كلّها 260 00:22:41,677 --> 00:22:45,946 ماذا؟ وتغدو حاصدة أرواح؟ - .لا يمكننا أن نسمح لها بالغدوّ مثلي في شيء - 261 00:22:45,948 --> 00:22:49,587 أو أنّ الرب حرّم عليها أن تغدو .مثلي في شيء، تلكَ حقيقة تفكيركَ 262 00:22:49,589 --> 00:22:52,264 .(ستشطح عن المسار بالنهاية يا (ستيفان 263 00:22:52,299 --> 00:22:55,560 ،فكلّما أسرعنا في إحداث ذلك .لأسرعنا في أعادتها لسابق عهدها 264 00:22:55,562 --> 00:22:57,233 إنّها قويّة، وإذا ساعدناها .فستتسنّى لها النجاة 265 00:22:57,353 --> 00:23:00,938 ،(إنّها تتضوّر جوعًا يا (ستيفان .ومعدتها تأبى امتصاص الدماء منذ أيام 266 00:23:01,058 --> 00:23:02,364 عمَّ تتحدث؟ .لقد أخبرتني أنّها بخير 267 00:23:02,484 --> 00:23:05,403 .كذبت، وحِميتكَ الحيوانيّة أخفقت 268 00:23:05,405 --> 00:23:09,708 ،حتّى كيس الدماء لم يُجدِ .حتّى أنّها تعجز عن الاحتفاظ بدمائي 269 00:23:09,710 --> 00:23:15,163 أشربت منكَ؟ - بئسًا، أوَقلتُ ذلك بصوتٍ مرتفع؟ - 270 00:23:26,894 --> 00:23:28,293 أأنتِ بخير؟ 271 00:23:29,429 --> 00:23:33,682 ،إيبرل) كانت تبحث عنكِ) .أرادتكِ أن تساعديها في كاتبة خطبتها 272 00:23:33,684 --> 00:23:36,768 أين هي؟ 273 00:23:39,105 --> 00:23:41,439 .لا أعلم 274 00:23:43,159 --> 00:23:47,195 ماذا تفعل هنا يا (تايلر)؟ - .أبدي تعاطفي تجاه خسارة مجتمعنا - 275 00:23:47,197 --> 00:23:52,200 وثمّة صيّاد يطاردكَ؟ - .لن أدع الصيّاد يمنعني عمّا ينبغي أن أكون - 276 00:23:52,202 --> 00:23:56,087 .كما أنّه إذا ظهر فسألقّنه درسًا 277 00:24:00,259 --> 00:24:04,346 ،قبلما نبدأ القدّاس ...فإنّنا نفتح المجال لأيّ أحدٍ 278 00:24:04,348 --> 00:24:08,850 يودّ أن يروي قصّةً عن أصدقائنا .السابقين من مجلس البلدة 279 00:24:08,852 --> 00:24:12,604 أعلم أنّ (إيبرل يانج) أرادت .قول بضع كلمات عن والدها 280 00:24:12,606 --> 00:24:18,009 إيبرل)؟ (إيبرل)؟) أما زلتِ هنا يا عزيزتي؟ 281 00:24:19,362 --> 00:24:24,649 أمِن أحدٍ آخر يودّ مشاركتنا ذكرى عن (باستور يانج)؟ 282 00:24:41,533 --> 00:24:43,752 .(تعالي يا (إيلينا 283 00:24:56,932 --> 00:24:59,651 !أجهل لمَ ذلك يجعلني أبتسم دومًا 284 00:25:02,356 --> 00:25:04,389 .إنّها لا تبدو بخير 285 00:25:04,391 --> 00:25:08,026 ربّما حري عليكَ أخباري أنّ .جسدها يرفض كافّة سجايا الدماء 286 00:25:08,028 --> 00:25:11,696 .الغيرة كانت تسيء من سلوكك يا أخي - .سحقًا لكَ - 287 00:25:11,698 --> 00:25:18,870 ،حين تحدّثت لـ (إيبرل) مؤخّرًا ...كانت متوتّرة حيال إلقاء خطبة 288 00:25:18,872 --> 00:25:20,905 ...و 289 00:25:20,907 --> 00:25:24,709 ،وها أنا هنا الآن .وإنّي كذلك متوتّرة إلى حدٍ ما 290 00:25:28,464 --> 00:25:36,705 ،أسوأ يومٍ في حبّ امرؤ .هو يوم يولّي عن دنياك 291 00:25:42,778 --> 00:25:46,314 أتشم ذلك؟ - .دماء - 292 00:25:49,652 --> 00:25:54,205 ،لا أحد يحرّك ساكنًا .إيّاكم والالتفات، فهذا فخّ 293 00:26:11,339 --> 00:26:14,224 ...أنا 294 00:26:19,730 --> 00:26:24,818 ،لا بأس، لا بأس .إنّي أمسكك، إنّي أمسكك 295 00:26:28,706 --> 00:26:35,528 رجاءً اذهبوا للصفحة رقم ’’42‘‘ من .كتاب الترانيم، ودعونا نشدو سويًّا 296 00:26:45,057 --> 00:26:47,874 ،(الدّماء يا (ستيفان .أشم الدّماء 297 00:26:47,876 --> 00:26:50,677 .ثمّة الكثير منها - .هوّني عليك - 298 00:26:50,679 --> 00:26:52,095 .لا عليكِ، تذكّري ما تحدثنا عنه فحسب 299 00:26:52,097 --> 00:26:55,715 ،ركّزي وقاومي .هيّا، بوسعكِ فعلها 300 00:26:55,717 --> 00:27:00,186 ماذا دهاها؟ - .إنّها جائعة ولم تطّعم - 301 00:27:00,188 --> 00:27:03,023 .أخرجها من هنا إذًا - .لا يمكننا، ثمّة من يراقبنا - 302 00:27:03,025 --> 00:27:07,523 .سأقطع رأسه الآن - .افعل ذلك وستخاطر بكشفنا جميعًا - 303 00:27:07,558 --> 00:27:12,565 أظنّ المخاطرة ستتقلّص .كما تعلم، لدى قطعي رأسه 304 00:27:12,567 --> 00:27:14,668 .ستيفان)، أفقد زمامي) 305 00:27:17,171 --> 00:27:21,408 أمامك 10 ثوانٍ قبلما أتحوّل للنمط .القديم على ذلك الرجل الجديد 306 00:27:21,410 --> 00:27:24,544 .إيّاك أن تفعل يا (دايمُن)، رجاءً - .ثلاثة، إثنان، واحد، إلى اللقاء - 307 00:27:24,546 --> 00:27:27,681 ،انتظر، انتظر، انتظر .إيلينا)، تغذّي منّي) 308 00:27:30,134 --> 00:27:34,688 ،لا بأس، الجميع سيظنّكِ مكروبةً .تغذّي عليّ 309 00:27:46,384 --> 00:27:51,488 ،لا بأس، لا بأس .إنّي هنا 310 00:28:12,960 --> 00:28:16,396 .شكرًا لكَ 311 00:28:25,823 --> 00:28:28,307 .إنّي بخير 312 00:28:28,309 --> 00:28:33,913 ،لكن الدماء، ثمّة الكثير منها .لا بد أنّها (إيبرل)، يلزم أن نساعدها 313 00:28:33,915 --> 00:28:36,132 .إيلينا)، لا يمكننا المخاطرة بذلك) 314 00:28:36,134 --> 00:28:38,151 .إذًا فسأساعدها أنا - .معذرةً - 315 00:28:38,153 --> 00:28:42,789 .(وددتُ قولَ بضع كلمات عن (باستور يانج 316 00:28:44,291 --> 00:28:45,709 ماذا نفعل؟ 317 00:28:48,633 --> 00:28:53,266 حين كنتُ في الابتدائيّة، كنتُ شقيًّا .ولا أحفل بالفريق الرياضيّ 318 00:28:53,268 --> 00:28:56,102 .ما كنتُ أحفل بأيّ شيء ليس له تأثير عليّ 319 00:28:56,104 --> 00:29:01,391 لكنّه جعلني أدرك أهمّية ...كون المرء جزء من فريق 320 00:29:01,393 --> 00:29:06,112 ،وجزء من مجتمع ...وأن أضحّي بنفسي من أجل 321 00:29:21,107 --> 00:29:24,059 !يا إلهي 322 00:29:34,372 --> 00:29:36,755 .سأقتل ذلك الوغدِ 323 00:29:36,757 --> 00:29:38,591 .دايمُن) يسبقك في ذلك) .ابقوا هنا، فيلزم أن أساعده 324 00:29:38,593 --> 00:29:41,710 ماذا عن (إيبرل)؟ - .اعتمدوا عليّ. اذهب - 325 00:29:42,836 --> 00:29:45,428 .يلزم أن أتّصل بالإسعاف - !لا، إنّه بخير - 326 00:29:45,463 --> 00:29:49,335 ،لقد رأته البلدة بأسرها يُردى .سأتّصل بالاسعاف 327 00:29:49,337 --> 00:29:51,320 إيلينا)؟) 328 00:30:07,153 --> 00:30:09,571 !(دايمُن) 329 00:30:22,802 --> 00:30:28,757 لمَ فعلتَ ذلك؟ - .تعلم السبب - 330 00:30:32,062 --> 00:30:33,701 !(إيبرل) 331 00:30:47,027 --> 00:30:50,362 إنّها ليست ميّتة، لكن إن .تغذّيت عليها فإنّكِ ستقتلينها 332 00:30:50,364 --> 00:30:52,564 !إليكِ عنّي - !(انظري إليها يا (إيلينا - 333 00:30:52,566 --> 00:30:57,369 انظري إليها، إنّها (إيبرل يانج)، وإنّها ليست .جسدًا دافئًا لتتغذّي عليه، بل هي صديقتكِ 334 00:31:05,837 --> 00:31:09,848 .إنّها يتيمة مثلكِ تمامًا 335 00:31:09,850 --> 00:31:16,021 ،وإنّها خائفة .مثلما كنتِ تمامًا 336 00:31:25,066 --> 00:31:32,488 !رجاءً لا تأذيني، أرجوكِ - .لن يمسّكِ أحد بأذىً - 337 00:31:37,443 --> 00:31:42,447 ،إنّها تحتاجكِ .بوسعكِ أن تُنسيها كلّ هذا 338 00:31:42,449 --> 00:31:44,500 لمَ عساه فعل ذلك؟ 339 00:31:46,419 --> 00:31:48,887 ،(كلّا، لا يمكنني يا (كارولين .يلزم عليكِ أنتِ فعلها 340 00:31:48,889 --> 00:31:51,390 كلّا، فإنّ السبيل الوحيد الذي .ستتعلّمي من خلاله، هو بفعلها بنفسكِ 341 00:31:51,392 --> 00:31:54,426 ...كلّا، لا يمكنني - .بل يمكنكِ - 342 00:31:54,428 --> 00:31:57,629 .عليكِ أن تصدّقي ما تلقّنيها إيّاه فحسب 343 00:32:09,360 --> 00:32:13,979 ،إيبرل)، أنصتي إليّ) .كلّ شيء سيكون على ما يُرام 344 00:32:15,481 --> 00:32:19,451 ،ستجتازي هذه المحنة .مثلما اجتزتها من قبلكِ 345 00:32:19,453 --> 00:32:23,321 .وسأعينكِ، أعدكِ 346 00:32:24,991 --> 00:32:29,545 ،سأكون بخير .وأنتِ ستعينيني 347 00:32:35,268 --> 00:32:40,005 ،شاهدتِ الجنازة من الأعلى هنا .حتّى تنأي بحزنكِ بمفردتكِ 348 00:32:41,741 --> 00:32:47,830 ،كانت جنازة طيّبة .ورثى الجميع والدكِ خير رثاءً 349 00:32:52,902 --> 00:32:56,238 ،ذلك كان جنونًا أنّى لكم ستغطّون على هذا الأمر؟ 350 00:32:56,240 --> 00:32:58,657 .محاولة اغتيال لابن العمدة 351 00:32:58,659 --> 00:33:00,889 خادم المذبح يقترف" ."جرمًا مع سبق الإصرار والترصُّد 352 00:33:02,529 --> 00:33:05,631 ماذا أصابكَ هنا؟ 353 00:33:07,885 --> 00:33:10,836 .صديقتي الحميمة بالغت في مداعبتي 354 00:33:17,844 --> 00:33:19,595 .وشم رائع 355 00:33:23,683 --> 00:33:25,050 أي وشم؟ 356 00:33:25,052 --> 00:33:27,378 ألم ترَ وشم ذلك الرجل؟ - .لقد كان كبيرًا - 357 00:33:27,413 --> 00:33:31,690 .لم يكُن لديه أيّ وشم - .بل كان لديه وشمًا - 358 00:33:52,211 --> 00:33:54,178 "(إلى (إيبرل" 359 00:33:57,549 --> 00:34:00,062 ،(عزيزتي (إيبرل" "يؤسفني ما تمرّي بهِ الآن 360 00:34:00,064 --> 00:34:06,585 ،ما قمتُ بهِ تضحية ضروريّة" "وأخشى أنّها أولى تضحيات عدّة مقبلة 361 00:34:06,587 --> 00:34:11,390 ،(ثمّة شرّ لطالما انتشر في (ميستك فولز" "لكن الآن، ثمّة شرّ أعظم مُقبل 362 00:34:11,392 --> 00:34:16,845 ،موتي ما هو إلّا بداية الحرب المقبلة" "سأراك ثانيةً حين نجد جميعًا خلاصنا 363 00:34:16,847 --> 00:34:21,550 "وحتّئذٍ، فإنّي أحبّكِ. والدكِ" 364 00:34:33,814 --> 00:34:35,898 .هذا يساعد على تطويع الشره 365 00:34:44,073 --> 00:34:45,740 .أنتَ غاضب 366 00:34:45,742 --> 00:34:49,578 ،أجل إنّي غاضب .وهذا لأنّكِ كذبتِ عليّ 367 00:34:49,580 --> 00:34:54,583 ...لم أكذب، وإنّما لم أخبركَ - .كفاكِ يا (إيلينا)، لقد كذبتِ عليّ - 368 00:34:56,419 --> 00:34:59,888 كنتَ سعيدًا أنّ الأمورَ ...تسري على ما يُرام، و 369 00:34:59,890 --> 00:35:02,591 أتحسبينني سعيدًا؟ - .لم أرِد أن أعكّر عليكَ سعادتك - 370 00:35:02,593 --> 00:35:05,394 ،كونكِ في خضمِ الجحيم .فيعني أنّي معكِ في خضم الجحيم 371 00:35:05,396 --> 00:35:09,231 .وعندئذٍ، لجأتِ لـ (دايمُن) لكيّ يساعدكِ 372 00:35:13,102 --> 00:35:15,821 .أجل، لأنّي حسبته سيتفهّم أمري 373 00:35:15,823 --> 00:35:17,789 أتحسبينني لا أتفهّم أمركِ؟ - ...ستيفان)، أرجوك) - 374 00:35:17,791 --> 00:35:21,460 ،(تغذّيت من دماءه يا (إيلينا !تغذّيتِ من دماءه 375 00:35:21,462 --> 00:35:26,164 ،أعلم أن ذلك قد لا يعني لكِ الكثير .لكنّه يعني الكثير إليّ 376 00:35:26,166 --> 00:35:29,436 وأعني أنّ ذلك له .(ذات المعنى لدى (دايمُن 377 00:35:30,336 --> 00:35:35,407 ،لم أقصد أن أجرحكَ .أنا... أنا آسفة 378 00:35:35,409 --> 00:35:39,261 .انظر، إنّي بحقّ آسفة كلّ الأسف 379 00:35:39,263 --> 00:35:42,598 لمَ عساي أبكي؟ 380 00:35:42,600 --> 00:35:45,400 .سئمتُ البكاء سئمًا 381 00:35:45,402 --> 00:35:48,570 .مشاعركِ مضاعفة قليلًا الآن 382 00:35:48,572 --> 00:35:51,139 أشعر وكأني ما برحت .أبكي منذ موت والديّ 383 00:35:51,141 --> 00:35:55,527 حياتي وكأنّها سلسلة .لا متناهية من الجنازات 384 00:35:58,027 --> 00:36:02,167 ،(لا ننفك ندفن أناسًا يا (ستيفان أتودّ أن تعلم ما تضاعف؟ 385 00:36:02,169 --> 00:36:05,504 الحزن، أعجز عن عدم .الشعور بحزن كلّ امرؤ 386 00:36:05,506 --> 00:36:11,376 كل الجراح، أشعر وكأنّها .تحاول أن تنفجر من داخلي 387 00:36:14,714 --> 00:36:19,501 ،تعالي .تعالي معي 388 00:36:19,503 --> 00:36:21,420 لأين؟ 389 00:36:21,422 --> 00:36:25,173 .ثمّة شيء علينا فعله 390 00:36:32,635 --> 00:36:35,734 ماذا نفعل هنا؟ - .لا أعلم - 391 00:36:35,736 --> 00:36:37,119 .(سَل (ستيفان 392 00:36:37,121 --> 00:36:40,021 ،(ستيفان) ماذا نفعل هنا؟ 393 00:36:40,023 --> 00:36:43,186 ننهي الشعائر التأبينيّة .التي لم نتطرّق لإتمامها مؤخّرًا 394 00:36:44,194 --> 00:36:48,530 ،(علينا أن نبدأ بشفاء جراحنا يا (دايمُن .فجميعنا فقدنا الكثير، وخاصّة مؤخَّرًا 395 00:36:48,532 --> 00:36:50,716 .أظنّ حواسّنا تبلّدت حيال ذلك 396 00:36:50,718 --> 00:36:56,672 نحن ننكر أحزاننا ونتّخذ منها .مزحةً ونتجاهل شعورنا بها 397 00:36:56,674 --> 00:36:59,091 .أظنّ آن الأوان لنستسلم للحزنِ 398 00:37:00,643 --> 00:37:05,071 !ولهذا ستضيئون المصابيح - .أجل، أجل، ينبغي أن نفعل ذلك - 399 00:37:05,106 --> 00:37:09,101 ما ينبغي أن نفعله هو تبيُّن ماهيّة .ذلك الصيّاد وموت أعضاء المجلس 400 00:37:09,103 --> 00:37:12,404 .لدينا الآن أمور أهم من هذا لنفعلها 401 00:37:12,406 --> 00:37:15,357 .ليس الليلة، لن نفعل ذلك 402 00:37:19,395 --> 00:37:26,201 ،(هذا من أجل عمي (زاك .(ومن أجل صديقيتي (ليكسي 403 00:37:27,250 --> 00:37:29,133 .(هذا من أجل (آلاريك 404 00:37:36,491 --> 00:37:38,779 .(هذا من أجل (فيكي 405 00:37:46,920 --> 00:37:51,309 ،هذا من أجل والدي .(ووالد (تايلر 406 00:37:59,068 --> 00:38:04,429 ...(هذا من أجل والدينا و(فيكي 407 00:38:04,991 --> 00:38:07,743 .(و(آنّا)، و(جينا 408 00:38:09,829 --> 00:38:11,880 .(و(آلاريك 409 00:38:16,753 --> 00:38:19,721 ،مُحال .لن أفعل ذلك 410 00:38:42,449 --> 00:38:45,672 .(هذا من أجل (غرامز 411 00:38:54,323 --> 00:39:03,799 .(هذا من أجل أمي وأبي و(جينا 412 00:39:04,813 --> 00:39:11,773 ،من أجل كل امرؤ فقدناه .ولكل امرؤ فقدته المدينة 413 00:39:11,775 --> 00:39:13,975 .ومن أجلي 414 00:39:15,239 --> 00:39:16,978 .حسبما أظنّ 415 00:39:52,715 --> 00:39:58,436 ،يُطوّفون مصابيحًا في السّماء أيمكنكَ تصديق ذلك؟ 416 00:39:58,438 --> 00:40:01,794 .المصباح اليابانيّ رمزٌ لإطلاق عنان الموتى 417 00:40:01,829 --> 00:40:05,894 ...حسنٌ، إليكَ خبرٌ هام .لسنا يابانيّين 418 00:40:07,663 --> 00:40:13,168 أتعلم ما همُ؟ .إن همُ إلّا أطفال 419 00:40:13,170 --> 00:40:15,998 وكأنّ إشعال شمعة .سيجعل كل شيء على ما يُرام 420 00:40:16,033 --> 00:40:21,075 أو حتّى تلاوة الصلوات أو التظاهر بأنّ .إيلينا) لن تمسي كبقيّتنا، مصّاصين دماء قتلة) 421 00:40:21,077 --> 00:40:26,748 يا لهم من أطفال .أغبياء ومتوهّمين وساخطين 422 00:40:26,750 --> 00:40:32,137 أعلم ما ستقوله، "هذا يضفي عليهم "شعورًا بالتحسّن يا (دايمُن)، فما في الأمر إذًا؟ 423 00:40:32,139 --> 00:40:37,592 لمتى؟ لدقيقة؟ ليوم؟ أيّ فرق سيصنعه ذلك؟ 424 00:40:37,594 --> 00:40:45,367 ،لأنّه في النهاية حين تفقد أحدًا ...فكلّ شمعة وصلاة لن يغيّروا حقيقة 425 00:40:45,369 --> 00:40:53,575 أنّ الشيء الوحيد الذي بقي إليكِ هو ثغرٌ في .حياتكَ والذي كان يملأه ذلك الشخص الذي حفلت بهِ 426 00:40:53,577 --> 00:40:55,627 .وصخرة 427 00:40:55,629 --> 00:40:58,547 ،منحوت عليها تاريخ ميلاد .والذي أوقن تمام اليقين أنّه غير صحيح 428 00:41:04,086 --> 00:41:10,508 لذا شكرًا لكَ يا صديقي على .تركك إيّاي أجالس أطفالًا هنا 429 00:41:10,510 --> 00:41:15,079 لأنّي حري عليّ أن أكون .فرغت من هذا منذ زمنٍ 430 00:41:15,114 --> 00:41:17,966 ،فلم أنَل الفتاة أتذكر؟ 431 00:41:17,968 --> 00:41:23,722 فها أنا عالق هنا أقاتل .مع أخي وأعتني بالأطفال 432 00:41:25,474 --> 00:41:28,492 .أنتَ تدين لي بمعروف جلل 433 00:41:38,788 --> 00:41:42,123 .أنا أيضًا أفتقدك يا صديقي 434 00:41:42,583 --> 00:41:51,296 {\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com"