1 00:00:01,366 --> 00:00:02,683 "...(سابقًا في (يوميّات مصّاص الدماء" 2 00:00:02,685 --> 00:00:06,081 أتستمتع (إيلينا) بتتيّمكما بها؟ 3 00:00:06,116 --> 00:00:11,464 أحبّكِ، فانظري في عينيّ .وأخبريني أنّكِ لا تكنّي شعورًا له 4 00:00:11,466 --> 00:00:13,850 ،لكسر رابطة الاستسياد .عليكَ أن تُرغم نفسكَ على التحوُّل 5 00:00:13,852 --> 00:00:17,988 تحوّلتُ نحو مئة .(مرّة في جبال (الأبالاتشان 6 00:00:17,990 --> 00:00:19,740 .لن أعلم أنّها كُسرت حتّى أختبرها 7 00:00:19,742 --> 00:00:21,825 ...لو تودّ قتل كافّة أبنائي 8 00:00:21,827 --> 00:00:26,747 فعليكَ نقل السحر الوقائيّ للخاتم .إلى الوتد ليغدو غير قابل للتدمير 9 00:00:26,749 --> 00:00:28,332 ماذا تفعلين بهِ؟ 10 00:00:28,334 --> 00:00:31,618 ،سأعيد صنعه .سأجعله أقوى وأسرع 11 00:00:31,620 --> 00:00:33,453 .صيّاد حقيقيّ 12 00:00:35,007 --> 00:00:38,525 .لن أكمل طور التحوُّل - أسنحبسكَ هنا حتّى تموت؟ - 13 00:00:38,527 --> 00:00:40,544 .لا يمكن أن أغدو مصّاص دماء 14 00:01:31,829 --> 00:01:34,073 ماذا تقصد بأنّكَ لن تحضر لجنة التنظيف؟ 15 00:01:34,108 --> 00:01:37,684 اتّصل (كلاوس)، سيغادر البلدة .ويودّني أن أحزم أغراض منزله 16 00:01:37,686 --> 00:01:40,153 مُنذ متى ورابطة الاستسياد تطلّب تصرّفكَ مثل عبد؟ 17 00:01:40,155 --> 00:01:43,240 مُنذ إدراكه أنّكِ .لن تتخلّي عنّي من أجله 18 00:01:43,242 --> 00:01:47,027 .إنّه مثيرٌ للشفقة - .وما زال يحسبني مُستسيدًا له - 19 00:01:47,029 --> 00:01:51,982 ،لا بأس، سأواصل التمثيل .وسينتهي الأمر عما قريب 20 00:01:51,984 --> 00:01:53,800 !إنّي متأخّر، يجب أن أذهب، أحبّكِ 21 00:01:53,802 --> 00:01:56,420 .أنا أيضًا أحبّكَ 22 00:02:00,625 --> 00:02:03,043 مرحبًا؟ 23 00:02:10,468 --> 00:02:12,419 أين (مات)؟ 24 00:02:12,421 --> 00:02:16,106 ،سمحتُ له بالذهاب .دُعي إلى عمله في اللحظة الأخيرة 25 00:02:16,108 --> 00:02:19,609 أتهزأين بي؟ إذًا كلانا فحسب؟ 26 00:02:19,611 --> 00:02:23,096 ،أجل، وأنتِ متأخّرة .لجنة التنظيف تبدأ في تمام الـ8 27 00:02:23,098 --> 00:02:25,132 .إنّها الثامة ودقيقتان - .تمامًا - 28 00:02:25,134 --> 00:02:30,237 حضرتُ في الوقت المُحدد مع أنّي .حتّى لم أحضر الحفل الذي نظّمته 29 00:02:38,212 --> 00:02:40,615 .يؤسفني مصاب أمكِ 30 00:02:40,650 --> 00:02:47,137 أعلم أنّكِ كرهتِها .وكلّ شيء، لكنّها ما تزال أمكِ 31 00:02:47,139 --> 00:02:50,290 .آسفة 32 00:02:50,292 --> 00:02:55,979 ،يؤسفني مصاب مُعلّمكِ .بدى رجلًا لطيفًا 33 00:02:55,981 --> 00:02:59,711 .أجل، كان كذلك 34 00:03:01,469 --> 00:03:04,821 .سأبدأ بصالة الألعاب 35 00:03:14,115 --> 00:03:17,667 .يُفترض أن تكون ميّتًا - .أنا كذلك - 36 00:03:50,202 --> 00:03:56,076 {\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"يوميّات مصّاص الدماء): الموسم الثالث)" " ( الحلقة الحادية والعشرون: ( قبل الغروب " 37 00:04:07,418 --> 00:04:11,037 اللون حالك قليلًا، أليس كذلك؟ - .إنّه اللون الوحيد الذي لدينا - 38 00:04:11,039 --> 00:04:14,547 هذا ما يحدث حين تقرري طلاء .غرفة حارسكِ المُتوفّى بمنتصف الليل 39 00:04:14,582 --> 00:04:18,898 لا أفترض أن أحدًا تحدث .إليكما لفعل هذا بتلكَ السرعة 40 00:04:18,933 --> 00:04:23,549 ،علينا أن نواصل المُضيّ .وإلّا سنبدأ بالتفكير ولسنا نودّ ذلك 41 00:04:23,584 --> 00:04:24,684 أتودّي مساعدة؟ 42 00:04:24,686 --> 00:04:27,487 إذًا، أعدتما سويًّا أو ما شابه؟ 43 00:04:27,489 --> 00:04:29,523 ماذا؟ ...لا يا (جيرمي)، إنّما 44 00:04:29,525 --> 00:04:31,658 ،كنتُ أتفقد حالكما لا غير .لأرى إن ما كنتما تحتاجان شيئًا 45 00:04:31,660 --> 00:04:35,345 ...بعد .بعد جُلّ ما حدث 46 00:04:35,347 --> 00:04:40,840 إننا بخير، وإذا ما تحاول أن ...تكون طيّبًا مُجددًا فافعل خيرًا 47 00:04:40,875 --> 00:04:44,446 وأمهِلنا يومًا واحدًا .يخلو من مصّاصين الدماء 48 00:04:51,796 --> 00:04:57,551 .إنّه لم يقصد ما قال - .أجل، أجل، بلّ قصد- 49 00:04:58,804 --> 00:05:01,221 .سأجيب الطارق 50 00:05:09,897 --> 00:05:11,948 .لدينا مشكلة 51 00:05:11,950 --> 00:05:16,195 .آلريك سالتزمان) حاول قتلي) - .يُفترض أن يكون ميّتًا - 52 00:05:16,230 --> 00:05:21,541 ،كلّا! وصار مصّاص دماء بفضل أمي .حتّى أنّ وتد السنديان الأبيض لا يقتله 53 00:05:21,543 --> 00:05:24,160 ،(إنّه أكثر قوّةً منّا يا (نيك .إنّه قويٌّ جدًا 54 00:05:24,162 --> 00:05:25,795 أين هو الآن؟ 55 00:05:25,797 --> 00:05:29,799 ،حبيسٌ في المدرسة دون الخاتم النهاريّ .لكن حين يغيب النهار سيسعى للنيل منّا 56 00:05:29,801 --> 00:05:33,253 .علينا أن نرحل الآن - .حسنٌ - 57 00:05:33,255 --> 00:05:39,292 .سآتي بـ (إيلينا) ونرحل فورًا - !انساها، لم تعُد في حاجة لهجائن - 58 00:05:39,294 --> 00:05:43,463 ما أحتاجه هو الحماية من .إعتداءات (إيستر) المتتابعة علينا 59 00:05:43,465 --> 00:05:47,684 ،سيحمّي كلٌّ منّا الآخر .مثلما نفعل دائمًا 60 00:05:49,487 --> 00:05:53,256 .(دائمًا وإلى الأبد يا (نيك 61 00:05:53,258 --> 00:05:56,742 .لن أرحل من دونها 62 00:05:57,111 --> 00:06:00,947 .إنّي راحلة الآن 63 00:06:00,949 --> 00:06:05,086 إما أن ترحل من هذا .الباب معي أو تكون بمُفردكَ 64 00:06:08,839 --> 00:06:13,927 !حسنٌ، ولّي هجائنكَ الثّقة عن عائلتكَ 65 00:06:13,929 --> 00:06:18,404 ،دع إمتعاضكَ يقودك إلى تهلتكَ .ولنرى إن ما حفلتُ بشأنكَ 66 00:06:18,666 --> 00:06:20,684 .تنحَّ أيُّها الفتى المُستسيد 67 00:06:20,686 --> 00:06:23,915 ما خطبها؟ 68 00:06:25,356 --> 00:06:29,225 ماذا تقصد بأنّه تحوّل؟ .حسبتكَ كنت في حراسته 69 00:06:29,227 --> 00:06:32,812 (لا تلمني! لُم (بوني .فهي من أودعته الدماء 70 00:06:32,814 --> 00:06:38,351 لا أعلم ما كان يحدث، الساحرات .أوردنّي لهناك، أرادنه أن يطّعم ليتحوَّل 71 00:06:38,353 --> 00:06:41,137 إذًا، أين الوتد الآن؟ - أتقصد وتد السنديان الأبيض؟ - 72 00:06:41,139 --> 00:06:43,990 ،الكفيل بقتل مصّاص دماء أصلي وتحدّر كامل من مصّاصين الدماء؟ 73 00:06:43,992 --> 00:06:45,021 .لسنا ندري 74 00:06:45,056 --> 00:06:48,628 ،طالما أنّكَ مُنزعج منّي فلمَ أطعمتني دماءكَ مُنقذًا حياتي؟ 75 00:06:48,630 --> 00:06:55,034 ،(لأنّي أقوم بأفعال حمقاء يا (بوني .مثل ترك صديق يموت بكرامة بدل قتله 76 00:06:56,721 --> 00:07:00,323 حسنٌ، كيف نقتله الآن؟ - .أحاول تبيُّن سبيلًا لذلك - 77 00:07:00,325 --> 00:07:05,878 ،لا يمكن لساحرة صُنع مخلوق خالد .ثمّة سبيلٌ دائمًا لإبطال التعويذة 78 00:07:05,880 --> 00:07:11,434 إذًا ما الحلّ الساحريّ البديل؟ - .ذلك موطن المشكلة - 79 00:07:12,620 --> 00:07:15,021 .فلستُ أدري 80 00:07:19,102 --> 00:07:21,226 "(إتّصال من (آلريك" 81 00:07:22,747 --> 00:07:29,035 .أيًّأ من يكُن المُتصل، لست ظريفًا - ومن عساه غيري؟ - 82 00:07:29,037 --> 00:07:31,271 ريك)؟) 83 00:07:31,273 --> 00:07:36,342 ،أنصتي جيّدًا .(أنا في المدرسة، ولديّ (كارولين 84 00:07:36,344 --> 00:07:42,382 ،إذا ما تودّي صونَ حياتها .فاستقلّي سيّارتكِ إليّ حالًا 85 00:07:42,384 --> 00:07:48,805 .وإن أخبرتِ أحدًا بوجهتكِ، فسأقتلها 86 00:07:58,549 --> 00:08:02,118 ماذا تريد بحقّ السّماء؟ - أهذه آداب معاملة ضيف؟ - 87 00:08:02,120 --> 00:08:04,204 ماذا تفعل هنا يا (كلاوس)؟ 88 00:08:04,206 --> 00:08:08,074 أوّلًا، تعيّن على (جيرمي) الصغير التحلّي .بشيء من آداب الضيافة ودعوتي للداخل 89 00:08:08,076 --> 00:08:10,794 .اصعد إلى غرفتكَ 90 00:08:10,796 --> 00:08:14,187 !الآن 91 00:08:17,501 --> 00:08:20,220 .غلام مسكين 92 00:08:20,222 --> 00:08:23,923 فقد أبًّا مثيرًا للجدل .ليستبدله بكليكما 93 00:08:23,925 --> 00:08:27,010 ،أجل فيما يخصّ ذلك .فثمّة شيء حدث 94 00:08:27,012 --> 00:08:31,631 ،أعلم بشأن إبداع أمي المنيع .ولهذا أنا هنا، فسأغادر البلدة 95 00:08:31,633 --> 00:08:34,250 وأودّ إلتقاط بعض .من ضرويّات رحلة برّيّة 96 00:08:34,252 --> 00:08:38,938 ،زوج من الإطارات الإحتياطيّة .وكشّاف... وقرينة 97 00:08:38,940 --> 00:08:41,024 .لا يمكننا مساعدتكَ في ذلك 98 00:08:45,479 --> 00:08:48,198 !(إيلينا) 99 00:09:07,551 --> 00:09:12,472 أين هي؟ - .لا أعلم، كانت هنا مُنذ دقائق - 100 00:09:15,008 --> 00:09:17,944 أين هي؟ - .ليست هنا - 101 00:09:17,946 --> 00:09:20,959 ماذا تقصد بأنّها ليست هنا؟ أين عساها ذهبت؟ 102 00:09:20,994 --> 00:09:23,349 ماذا يجري؟ 103 00:09:23,351 --> 00:09:26,920 ،كلاوس) يودّ الدخول) .علينا أن نبقيه في الخارج 104 00:09:29,207 --> 00:09:31,574 !سُحقًا لكم 105 00:09:40,908 --> 00:09:44,277 .في الوقت المناسب 106 00:10:03,965 --> 00:10:07,166 !(كارولين) 107 00:10:07,168 --> 00:10:12,805 .(دعها يا (آلريك - .حرريها بنفسكِ - 108 00:10:22,533 --> 00:10:24,400 !مرحبًا 109 00:10:34,695 --> 00:10:39,198 !قلت أنّكَ ستطلق سراحها - كم مرّة عليّ أن أملي عليكِ ذلك؟ - 110 00:10:39,200 --> 00:10:42,756 !إيّاكِ والوثوق في مصّاصين الدماء 111 00:10:47,341 --> 00:10:52,315 .أظنّكم قد تودّوا السماح لي بالدخول 112 00:11:14,084 --> 00:11:18,070 .سيّارة (إيلينا) اختفت - لمَ لم تخبر أحدًا أنها ستخرج؟ - 113 00:11:24,378 --> 00:11:27,580 !انبطحا - !أخطأتني - 114 00:11:33,687 --> 00:11:36,889 !أخطأتني مُجددًا 115 00:11:38,592 --> 00:11:41,310 .(آلريك) 116 00:11:43,730 --> 00:11:48,100 .أطفئها - .اخرج وأجبرني على ذلك - 117 00:11:49,769 --> 00:11:55,625 إيلينا) ليست هنا، (آلريك) يحتجزها) .و(كارولين)، سيقتلهما ما لم تسلم له نفسك 118 00:12:04,536 --> 00:12:07,970 الآن بتُّ أدركُ أنّكَ لا تلتمس .منّي العدو صوب تهلكتي المؤكّدة 119 00:12:07,972 --> 00:12:10,640 .آمل لو بوسعنا ذلك 120 00:12:10,642 --> 00:12:14,627 ،(للأسف لو قتلك (آلريك .فإحتمال 25% أن نلحقكَ هالكين 121 00:12:14,629 --> 00:12:15,978 .أقبل بهذا الإحتمال 122 00:12:15,980 --> 00:12:19,769 .(وإحتمال 100% موت (تايلر - .أرضى بهذا الإحتمال أيضًا - 123 00:12:19,804 --> 00:12:24,821 لمَ لا نتبيّن سبيلًا للتخلُّص من (آلريك) وحسب؟ 124 00:12:29,243 --> 00:12:34,697 (لمَ لا ينسلّ (دايمُن) لإلهاء (آلريك بينما (ستيفان) يأخذ (إيلينا) لبرّ الأمان؟ 125 00:12:34,699 --> 00:12:37,950 فكرة رائعة، لكن ماذا عساه يقيني من الموت على يديه فورًا؟ 126 00:12:37,952 --> 00:12:39,115 .لا شيء 127 00:12:39,150 --> 00:12:44,423 كارولين) هناك، ألا تُكنّ لها شيئًا؟) هل نفرتكَ كثيرًا إلى هذه الدرجة؟ 128 00:12:44,425 --> 00:12:48,672 .هذا حقًا لا يفيد - .ربّما لديّ فكرة - 129 00:12:48,707 --> 00:12:53,349 استخدمت أمي تعويذة .لتجفيف (مايكل) شلّته نحو 15 عامًا 130 00:12:53,351 --> 00:12:56,001 لو علمتُها فربّما .(أستخدمها لتجفيف (آلريك 131 00:12:56,003 --> 00:12:58,938 ،"لو" و"ربّما" .كلماتكِ تُلهمني عظيم الثقة 132 00:12:58,940 --> 00:13:03,826 إنّي لها، لكنّي سأحتاج .لعضلات مصّاصين الدماء للنيل منه 133 00:13:03,828 --> 00:13:06,845 .بما يشملك 134 00:13:08,682 --> 00:13:13,035 للتنويه، فإنّ ثمانية .ساعات تفصلنا عن الغروب 135 00:13:13,037 --> 00:13:20,272 ،(لو لم ننجح قبلئذٍ، فستهلك (إيلينا .وأرحل لأترككم تواجهوا الخطر بمفردكم 136 00:13:24,716 --> 00:13:27,750 .لا، أرجوك لا تفعل 137 00:13:27,752 --> 00:13:31,036 !(توقّف، يا (آلريك - !اجلسي - 138 00:13:33,724 --> 00:13:39,228 ،هذا يبقي (الفيرفيان) في نظامها .وكأنّها تستنشق شفرة قاطعة مع كلّ نفس 139 00:13:43,100 --> 00:13:45,351 لمَ تفعل هذا؟ 140 00:13:45,353 --> 00:13:48,738 .لأهوّن عليك وقع الصدمة حين أقتلها 141 00:13:48,740 --> 00:13:51,941 ماذا؟ !لا 142 00:13:51,943 --> 00:13:55,861 أليس هذا ما أردتِ يا (إيلينا)؟ أن أعلمك كيفيّة قتل مصّاص الدماء؟ 143 00:13:55,863 --> 00:13:58,897 .(إليكِ مصّاصة دماء يا (إيلينا 144 00:14:00,217 --> 00:14:01,567 .اقتليها 145 00:14:01,569 --> 00:14:03,953 .هذا ليس ما أريده - .بالقطع هذا ما تريدينه - 146 00:14:03,955 --> 00:14:09,875 جلّ الساعات التي قضيتِها بالتدريب .(لتقوي، بوسعكِ الغدوّ صيّادة يا (إيلينا 147 00:14:09,877 --> 00:14:13,912 لكنّكِ لم تطعني .مصّاص دماء في قلبه قبلًا 148 00:14:26,444 --> 00:14:32,448 .هذا مُبشرٌ - .استرخ، (آبي) قادمة - 149 00:14:32,450 --> 00:14:37,053 آسف، نسيت شأن سجلّها .المُشرّف لآهليّتها للإعتماد 150 00:14:37,055 --> 00:14:42,242 ،قال (جامي) أنّها قادمة .أمهلها بعض الوقت وحسب 151 00:14:44,162 --> 00:14:48,031 ،لا تنسي رفع الآمال .ربّما تكون فتاة الكشّافة 152 00:14:49,917 --> 00:14:56,038 .(مرحبًا (بوني - .شكرًا لمجيئكِ - 153 00:14:56,040 --> 00:15:00,760 ،جامي) قلق عليك) .قال أنّ الأمر عاجل 154 00:15:00,762 --> 00:15:05,509 .لم أخَل أنّكِ قد تودّي رؤيتي مُجددًا 155 00:15:05,544 --> 00:15:10,236 ...(مثلما قال (جامي .الأمر عاجل 156 00:15:21,732 --> 00:15:24,900 .جاءت (آبي) توًّا 157 00:15:24,902 --> 00:15:29,656 جيّد، ربّما ليس مُقدّرًا الفشل .الملحميّ لهذه الخطّ بعد كلٍّ 158 00:15:29,658 --> 00:15:37,113 أتعلم، إذا ما نجحنا ونلنا من مُعلم .(التاريخ، فما أزال سأغادر مع (إيلينا 159 00:15:37,115 --> 00:15:43,386 .سآتي معكم - حقًّا؟ وما المقابل؟ - 160 00:15:43,388 --> 00:15:44,854 .لا مقابل 161 00:15:44,856 --> 00:15:49,058 سأتخلّى عن كلّ شيء هنا .(لأحرص على سلامة (إيلينا 162 00:15:49,060 --> 00:15:53,463 .وهذا ما يجلكَ خيارها الأفضل 163 00:15:53,465 --> 00:15:58,855 ،مُخزٍ كون (إيلينا) عاجزة عن إدراك ذلك .(في رأيي أحسبها تهدر وقتها مع (دايمُن 164 00:16:00,405 --> 00:16:05,074 أتعلم، كلّ الوقت والطاقة الذان حاولت ...بهما إيقاع الضغينة بيني وبين أخي 165 00:16:05,076 --> 00:16:08,730 .كان لهما تأثيرًا مناقضًا 166 00:16:08,765 --> 00:16:10,046 حقًّا؟ أمعقول هذا؟ 167 00:16:10,048 --> 00:16:14,033 (عندئذٍ ربّما يتعيّن أن أُخيّر (إيلينا .(فيمن ينضم إلينا من الأخوين (سلفاتور 168 00:16:14,035 --> 00:16:17,003 طالما أنت .و(دايمُن) متقاربان جدًا هكذا 169 00:16:17,005 --> 00:16:19,172 .افعلها 170 00:16:19,174 --> 00:16:22,625 (لقد خضتُ و(دايمُن .ما أشدّ عسرةً من ذلك 171 00:16:24,812 --> 00:16:29,399 لمَ دخلت دون أن أُدعى؟ - .كافّة المُقيمين هنا مصّاصين دماء - 172 00:16:29,401 --> 00:16:34,303 ،(غيّرنا حجّة البيت بإسم (إيلينا .لكنّها ماتت وحُلّ الحُجُب 173 00:16:34,305 --> 00:16:36,806 .و... إنّها قصّة طويلة جدًا 174 00:16:36,808 --> 00:16:38,691 دماء؟ 175 00:16:40,661 --> 00:16:43,997 .هيّا، اعتبريه مبادرة للسلام 176 00:16:45,366 --> 00:16:49,985 ،حسنٌ .المزيد من أجلي 177 00:16:52,956 --> 00:16:57,627 دعوناكِ لأني أحتاج .عونكِ فيما يخصّ تعويذة 178 00:16:57,629 --> 00:17:04,400 ،صنعت (إيستر) مصّاص دماء لا يُقتل .(أودّ تجفيفه على غرار ما فعلتِ بـ (مايكل 179 00:17:04,402 --> 00:17:10,005 ،بوني)، هذا خطر جدًا) .سحركِ ينبع من الأرض 180 00:17:10,007 --> 00:17:14,460 إنّه نقيّ، وتلكَ التعويذة .ستُضطرّكِ للتحوُّل إلى منبعٍ حالك 181 00:17:14,462 --> 00:17:18,815 ،أماكن تعبق بالإغواء .أماكن لا يسعكِ تدبرها 182 00:17:18,817 --> 00:17:26,448 ،تخلّيتِ عنّي لـ 16 عامًا .لا تعلمين ما يسعني تدبره 183 00:17:26,483 --> 00:17:31,778 ،أنحاز إلى (بوني) في ذلك أنّى صعوبة تجفيف مصّاص دماء؟ 184 00:17:31,780 --> 00:17:35,998 التعويذة تخوّلكِ .إيقاف قلب مصّاص دماء 185 00:17:36,000 --> 00:17:39,535 ،ستكفّ الدماء عن التدفّق .ومن ثم سيخمد جسده 186 00:17:39,537 --> 00:17:41,203 .هذا تمامًا ما نودّ فعله 187 00:17:41,205 --> 00:17:46,175 لإيقاف قلب مصّاص دماء، فلا بد .من موازنة الكفّة من بين الأحياء 188 00:17:48,362 --> 00:17:51,297 أيمكنكِ تدبر ذلك؟ 189 00:17:51,299 --> 00:17:55,718 ماذا؟ ما معني ذلك؟ .بوني)، لستُ أتحدث لكنة الساحرات) 190 00:17:57,387 --> 00:18:00,848 .لا بدّ أن أوقف قلبًا بشريًّا 191 00:18:05,696 --> 00:18:08,564 .وصلني هذا توًّا 192 00:18:08,566 --> 00:18:11,701 إنّه يصلني .بـ (كارولين) و(إيلينا) عبر هاتفيهما 193 00:18:13,287 --> 00:18:17,924 ،(إنّهما في فصل (آلريك .عليكم الولوج من المدخل الجنوبيّ 194 00:18:17,926 --> 00:18:21,377 ،تعويذة إقتفاء رقميّة لمَ نحتاجكِ إذًا؟ 195 00:18:21,379 --> 00:18:25,348 .سلمنيه - .لن أعطيك خاتمي. دعيني أفعلها - 196 00:18:25,350 --> 00:18:29,485 وفقًا لحساباتي فإنّكِ مُتّ مرّة قبلًا وهذه ...ستكون الثانية آن إرتداءكَ له، ولسبب ما 197 00:18:29,487 --> 00:18:32,038 بوني) لن تتمكن من) ...إنعاش قلبكَ، وستموت فعليًّا 198 00:18:32,040 --> 00:18:36,526 ومن ثم سيكون لدينا .حالة إنفصام أخرى بين يدينا 199 00:18:36,528 --> 00:18:40,262 .وهذا سيكون سيّئًا، لذا أعطني الخاتم - .هذا خاتمي، و(إيلينا) أختي - 200 00:18:40,264 --> 00:18:45,618 .لن يناضل أحد من أجلها بقدري - .حسنٌ، واصل عنادك - 201 00:18:45,620 --> 00:18:47,820 .حاولي ألّا تقتليه 202 00:18:49,573 --> 00:18:53,075 ،انظر إلى هذا .يا لها من عائلة كبيرة مُتحابّة 203 00:18:53,077 --> 00:18:57,213 ،اشربوا هذا، إنّها دمائي ...إنّها ستصلنا جميعًا سويًّا 204 00:18:57,215 --> 00:19:01,050 ،(فحين أوقف قلب (جيرمي .(ستخوّلون القوّة لإيقاف (آلريك 205 00:19:01,052 --> 00:19:07,223 يجب أن تتصلوا جسديًّا بمجرى دمويّ .لديه كوريد، شريان، شيء مُتّصل بقلبه 206 00:19:07,225 --> 00:19:12,578 ،حين تتسنّى إصابة مباشرة لأحدنا .فيقيّد جموحه الإثنان الآخران 207 00:19:12,580 --> 00:19:16,766 ،قبل دخولنا جميعًا عبر تلكَ الأبواب فدعونا نكُن جميعًا على وفاق، هلّا فعلنا؟ 208 00:19:16,768 --> 00:19:21,904 ،أنا من حوّل تحدّركم .ولهذا أنا مسؤول عن حيواتكم 209 00:19:21,906 --> 00:19:26,626 ،(وحياة (تايلر) و(كارولين .(وبالقطع حياة (آبي 210 00:19:26,628 --> 00:19:30,145 .تحسُّبًا إن ما ساء مآل شيء - .أو أنّكَ تكذب لتنجو برقبتكَ - 211 00:19:30,147 --> 00:19:35,668 ،أنا لا أكذب، فهيّا تحدّوا زعمي .دعوا المُعلّم يقتلني وستلحقوا بي 212 00:19:35,670 --> 00:19:38,621 دعونا نتجاوز هذا، هلّا فعلنا؟ 213 00:19:43,010 --> 00:19:49,182 لمَ تفعل هذا؟ - .لأنّكِ تحتاجيني - 214 00:19:49,184 --> 00:19:54,484 لأنّكِ صبيّة في الـ18دون أبوين ولا .إرشاد ولا شعور يُفرّق بين الصواب والخطأ 215 00:19:54,519 --> 00:19:58,608 انظر إلى حالك، أنّى لهذا صائب؟ - .إنّها قاتلة - 216 00:19:58,610 --> 00:20:04,197 قالت لي مُنذ قبل أنّها قتلت بشريًّا وراق لها ذلك، أنّى لذلك صواب؟ 217 00:20:04,199 --> 00:20:06,282 ...(انظري يا (إيلينا 218 00:20:06,284 --> 00:20:12,989 ،والداك قادا المجلّس .كانت مُهمتهما إبقاء البلدة آمنة 219 00:20:12,991 --> 00:20:18,044 .ماتا قبل 6 أشهر من هدمكِ ما شيّدا - .لستَ تدري شيئًا عنهما - 220 00:20:18,046 --> 00:20:23,099 لمَ أمُخطئ أنا؟ أتحسبينهما كانا ليفخرا بكِ؟ 221 00:20:26,386 --> 00:20:31,719 ...ما لم تصطفّي مع البشر 222 00:20:32,208 --> 00:20:36,060 .فإنّكِ في مثل شرّهم 223 00:20:37,547 --> 00:20:40,549 .اقتليها الآن 224 00:20:40,551 --> 00:20:44,237 .أو سأقتلها بدلًا منكِ على نحوٍ مؤلم 225 00:20:55,365 --> 00:20:59,585 .حسبتني علّمتكِ أفضل من هذا - .لقد فعلتَ - 226 00:21:06,877 --> 00:21:09,378 !آتي بالمساعدة 227 00:21:16,219 --> 00:21:21,607 ،هوّني عليكِ، هذا أنا .أنتِ آمنة 228 00:21:21,609 --> 00:21:23,643 .(سننقذ (إيلينا 229 00:21:23,645 --> 00:21:27,947 ،اذهبي مباشرة للبيت ابقي داخله، مفهوم؟ 230 00:21:28,982 --> 00:21:31,484 أتفهمينني؟ 231 00:21:32,602 --> 00:21:34,620 .شكرًا لكَ 232 00:21:44,916 --> 00:21:47,717 .ينبغي عليّ قتلكِ 233 00:21:47,719 --> 00:21:51,286 ،(تعيّن عليّ طعنكِ مثل (براين والترز .و(بيل فوربز) وكافّة الجبناء الآخرين 234 00:21:51,288 --> 00:21:54,590 ،أنوي تمزيقكِ إربًا .(فإنّكِ الأكثر إثمًا بينهم يا (إيلينا 235 00:21:54,592 --> 00:21:55,925 .لست تستحقّين الحياة 236 00:21:55,927 --> 00:22:00,963 إذً، لمَ ما أزال حيّة؟ .جليًّا ألّا إنسانيّة داخلكَ 237 00:22:00,965 --> 00:22:06,468 إذًا، ماذا يمنعكَ يا (آلريك)؟ !طالما تودّ موتي، فاقتلني 238 00:22:06,470 --> 00:22:08,470 !افعلها! اقتلني 239 00:22:21,168 --> 00:22:22,785 !افعلها 240 00:22:31,511 --> 00:22:33,963 !لقد أتموا الإتصال 241 00:22:33,965 --> 00:22:37,350 .الأمر جارٍ الحدوث 242 00:22:56,536 --> 00:22:57,803 ما الأمر؟ 243 00:22:57,805 --> 00:23:00,339 ،ثمّة ما حدث .حُلّ الإتصال 244 00:23:09,716 --> 00:23:13,869 .توقّف! إليكَ عنه ولّا قتلت نفسي 245 00:23:15,305 --> 00:23:19,425 .(دعيها يا (إيلينا - لمَ؟ أما زلت تحتاجني حيّة؟ - 246 00:23:19,427 --> 00:23:22,511 (ثمّة سبب لإستخدام (إيستر لي لصُنعك، أليس كذلك؟ 247 00:23:22,513 --> 00:23:29,218 ،لم تُردك أن تكون خالدًا .فوثّقت حياتكَ بحياة بشريّ... أنا 248 00:23:29,220 --> 00:23:34,490 وبهذا تعيش على نحوٍ فانٍ تقتل خلاله .جلّ مصّاصين الدماء ثم تقضي نحبكَ 249 00:23:34,492 --> 00:23:37,943 !حين أموت فتموتَ أيضًا، صحيح؟ 250 00:23:37,945 --> 00:23:39,745 .هذا شأن أكيد 251 00:23:39,747 --> 00:23:42,397 .إنّكِ مُخطئة 252 00:23:42,399 --> 00:23:44,733 حقًّا؟ 253 00:23:48,755 --> 00:23:51,540 !توقّفي، توقّفي، توقّفي 254 00:24:12,568 --> 00:24:16,387 .انتبهي، التحرُّك لن يزيدك إلّا ألمًا 255 00:24:17,773 --> 00:24:22,610 ماذا تفعلين؟ - .تسحب كافّة دماءكِ - 256 00:24:31,036 --> 00:24:35,239 إيلينا)؟) - !تايلر)! ساعدني أرجوك) - 257 00:24:35,241 --> 00:24:37,658 .لا يمكنه 258 00:24:37,660 --> 00:24:40,211 عليه أن يجلب لي .مزيدًا من أكياس الدماء 259 00:24:40,213 --> 00:24:42,096 أجلب ما يكفي لحمل ثلاثة .(ليترات من الدماء رجاءً يا (تايلر 260 00:24:42,098 --> 00:24:45,299 ...تايلر)، أتوسّل إليك) .(أحضِر (ستيفان 261 00:24:45,301 --> 00:24:50,721 .أرجوك - .لا، (تايلر)، أحضر أكياس الدماء - 262 00:24:58,897 --> 00:25:03,267 .انسَ الفتاة وأحضر أكياس الدماء 263 00:25:03,269 --> 00:25:04,935 .الآن 264 00:25:18,834 --> 00:25:23,620 هكذا إذًا؟ ستجففني جُل دمائي؟ 265 00:25:23,622 --> 00:25:29,276 ،أجل، لكن لا تقلقي .فذلك غير مؤلم البتّة 266 00:25:29,278 --> 00:25:34,982 .مع نزفكِ آخر قطرة فستغطّي في سُبات 267 00:25:46,478 --> 00:25:50,448 لمَ ما أزل حيًّا؟ 268 00:25:52,317 --> 00:25:54,785 .انهضا 269 00:25:59,959 --> 00:26:03,010 !قلتُ انهضا 270 00:26:03,012 --> 00:26:11,385 .(كلاوس) سيقتل (إيلينا) - ماذا؟ عمَّ تتحدث؟ - 271 00:26:11,387 --> 00:26:16,673 (كلاوس) يحتاج دماء (إيلينا) .لصنع هجائن، إنّها آخر من يودّ قتله 272 00:26:16,675 --> 00:26:22,679 ،(الساحرة وثّقت حياتي بـ (إيلينا .فإن ماتت لأدركتُها 273 00:26:22,681 --> 00:26:25,866 ،كلاوس) علم ذلك) .وهو يأسرها الآن 274 00:26:25,868 --> 00:26:33,991 ،أما أنا فمُحاصر هنا حتّى المغيب .فجديرٌ بكما الاستبسال لإنقاذ حياتها 275 00:26:41,550 --> 00:26:47,221 ماذا عن هجائنكَ؟ .ستحتاج أكثر من هذا لصنع جيشكَ 276 00:26:52,544 --> 00:26:56,847 .هذه الليترات القليلة ستفي بالغرض 277 00:26:56,849 --> 00:26:58,349 ...انظري 278 00:26:58,351 --> 00:27:03,687 محاولة أمي قتلنا .عززت من وثاقي مع أشقّائي 279 00:27:03,689 --> 00:27:08,559 ،لستُ أحتاج هجائنًا .فلديّ عائلتي 280 00:27:08,561 --> 00:27:12,847 ،طالما هذا ما تؤمن بهِ فلمَ عساكَ تأخذ دمائي؟ 281 00:27:12,849 --> 00:27:20,904 ،تحتاج عائلة إحتياطيّة .تعلم أن أشقائكَ لن يثقوا فيكَ مُجددًا 282 00:27:20,906 --> 00:27:25,359 أتعلمين أن (ستيفان) يلومني على محاولتي التفريق بينه وبين أخيه؟ 283 00:27:25,361 --> 00:27:29,430 .لكنّي أعلم من يحول بينهما بحقّ 284 00:27:29,432 --> 00:27:31,515 .أنتِ 285 00:27:31,517 --> 00:27:34,435 .ولهذا لن تختاري 286 00:27:34,437 --> 00:27:38,722 تعلمين أن حين إختياركِ أحدهما .فستدمري الرابطة العائليّة بينهما 287 00:27:40,525 --> 00:27:48,265 ،اعتبريني أسديكِ معروفًا .فحال موتكِ لن تضطرّي للإختيار 288 00:27:48,267 --> 00:27:53,103 ،ولا مجال لقلب مُنفطر .وتظلّ أخويّتهما سالمة 289 00:27:54,724 --> 00:27:59,743 ،لكن بيني وبينكِ كنتِ لتختاري مَن؟ 290 00:28:02,631 --> 00:28:05,082 .سُحقًا لكَ 291 00:28:06,252 --> 00:28:09,336 .لا شكر على واجب 292 00:28:12,958 --> 00:28:17,478 ،(أحلام سعيدة يا (إيلينا .استمتعتُ بالتعامل معكِ 293 00:28:50,677 --> 00:28:54,146 ماذا تفعل؟ 294 00:28:59,503 --> 00:29:01,587 ...(تايلر) 295 00:29:05,492 --> 00:29:10,196 .هذا خرقٌ لرابطة الاستسياد - .لم أعُد ساقطتكَ - 296 00:29:14,801 --> 00:29:16,919 كيف كسرت رابطة الاستسياد؟ 297 00:29:16,921 --> 00:29:20,840 بكسر كلّ عظمة في جسدي .مئة مرّة من أجل الفتاة التي أحبّها 298 00:29:20,842 --> 00:29:22,808 .هذا غير معقول 299 00:29:22,810 --> 00:29:27,897 حقًّا؟ أم ربّما الحبّ الحقيقيّ أقوى من الوفاء الزائف؟ 300 00:29:27,899 --> 00:29:29,648 لكن ماذا عساكَ تعلم حيال ذلك؟ 301 00:29:29,650 --> 00:29:34,737 عليكَ شُكري، إنّي أنعمتُ عليكَ .بهبة، ولقد خلّصتكَ من معاناتكَ 302 00:29:34,739 --> 00:29:39,441 !إنّكَ لم تحفل بأمري .فلم تودّ أن تُمسي وحيدًا لا أكثر 303 00:29:47,751 --> 00:29:50,402 .(وداعًا يا (تايلر 304 00:30:44,123 --> 00:30:47,309 أأنتِ بخير؟ 305 00:30:48,628 --> 00:30:51,347 .تعالي 306 00:31:46,019 --> 00:31:49,538 !(يا إلهي! (جيرمي 307 00:31:49,540 --> 00:31:51,657 !(جيرمي) 308 00:31:51,659 --> 00:31:53,242 !(جيرمي) 309 00:32:18,885 --> 00:32:22,521 .علينا أن نُقلّها للبيت قبل الغروب 310 00:32:48,505 --> 00:32:54,008 هل ستوصّلاني إلى باب البيت حقًّا؟ 311 00:32:54,010 --> 00:32:55,843 .لقد فقدتِ كثيرًا من الدماء 312 00:32:55,845 --> 00:32:59,297 ،أعلم، لكنّي قلتُ لكما أنّي بخير .يداخلني صداع خفيف لا غير 313 00:32:59,299 --> 00:33:02,833 ،أجل، لكن الشمس على وشك المغيب .سيسع (ريك) ترويع الشوارع بأيّ لحظة 314 00:33:02,835 --> 00:33:07,021 ،أجل، لكنّه لن يمكنه إيذائي .وإنما عليكما القلق على نفسيكما 315 00:33:07,023 --> 00:33:09,857 .لن يتمكن من إيجادنا 316 00:33:13,362 --> 00:33:18,149 ...سوف .سأتصل بكِ حالما نعود 317 00:33:20,652 --> 00:33:24,448 .أعلم أن هذه أنانيّة 318 00:33:25,324 --> 00:33:34,365 ،أعلم أنّ ذلك يبدو وكأنّي أستحوذكما .لكنّي لا أعلم ما عساي أفعل 319 00:33:34,367 --> 00:33:41,055 أقصد لو اخترت .أحدكما فسأخسر الآخر 320 00:33:44,226 --> 00:33:50,264 ،ولقد فقدتُ الكثيرين .ولا أتحمل فكرة فقدان أحدكما 321 00:33:59,191 --> 00:34:05,930 .لقد... كان يومًا عصيبًا 322 00:34:08,450 --> 00:34:13,704 سنتّصل بكِ من الطريق بعدما .نتخلّص من جثمان (كلاوس) في البحيرة 323 00:34:13,706 --> 00:34:21,763 .توخّيا الحذر وحسب 324 00:34:47,957 --> 00:34:52,460 ماذا تفعلون هنا؟ - !مرحبًا بكِ في حفل نصرنا - 325 00:34:52,462 --> 00:34:54,145 أيّ نصرٍ؟ 326 00:34:54,147 --> 00:34:56,497 ،لقد فشلنا .آلريك) ما يزال حيًّا) 327 00:34:56,499 --> 00:35:02,053 كنّا نحاول التخلُّص من (كلاوس) مُنذ .أمدٍ، فأقنعتنا (كارولين) بالإستمتاع لليلة 328 00:35:02,055 --> 00:35:06,924 للأمانة فإنّي مُنزعج لعدم دعوتي .لمكيدة التخلُّص من الأصليّ رقم 2 329 00:35:06,926 --> 00:35:09,727 أجل، كان ليوردك .إلى المشفى مباشرةً يا صاح 330 00:35:09,729 --> 00:35:11,479 بحقك، أجيدُ التسلل أكثر .من ذلك، إنّي مثل النينجا يا صاح 331 00:35:11,481 --> 00:35:12,930 .لكَ أن تأمل ذلك - .إليكِ - 332 00:35:12,932 --> 00:35:16,150 .ستحتاجين هذه 333 00:35:16,152 --> 00:35:22,973 سمعتُ ما دار، وآجلًا أم عاجلًا سيتعيّن عليكِ الإختيار، صحيح؟ 334 00:35:22,975 --> 00:35:25,142 .أعلم 335 00:35:28,363 --> 00:35:31,282 .أعطني يدك 336 00:35:32,584 --> 00:35:37,455 .شكرًا لكَ لمجابهة (كلاوس) من أجلي - .لنُقل أنّه شيء تأخّر حدوثه - 337 00:35:37,457 --> 00:35:40,007 .تأخّر كثيرًا جدًا 338 00:35:40,009 --> 00:35:41,459 .حسنٌ، دعونا نحتسي الشراب 339 00:35:41,461 --> 00:35:43,794 .لستُ أغضّ الطرق عمّا فعلتَ 340 00:35:43,796 --> 00:35:49,267 ،نجوتِ من (كلاوس)، أبرحي كاهلكِ .بوسعكِ العودة لتولّي المسؤوليّة غدًا 341 00:35:49,269 --> 00:35:51,969 .حسنٌ - .مهلًا - 342 00:35:51,971 --> 00:35:55,389 أسمعتم ذلك؟ 343 00:35:57,125 --> 00:35:59,677 .(هذا صوت الحياة المُحررة من (كلاوس 344 00:36:01,731 --> 00:36:06,484 .(نخب الحياة المُحررة من (كلاوس 345 00:36:06,486 --> 00:36:08,219 .نخبكم جميعًا 346 00:36:08,221 --> 00:36:10,905 .نخب العائلة - !نخبكم - 347 00:36:18,247 --> 00:36:22,333 كارول)، ما الطارئ الذي جعلكِ) تدعي لإنعقاد المجلس في هذه الساعة؟ 348 00:36:22,335 --> 00:36:27,388 ،(لم أطلب هذا الإنعقاد يا (ليز .وإنّما هو من فعل 349 00:36:27,390 --> 00:36:32,710 انضمّي إلينا أيّتها المأمورة، كنت أخبر .المجلس عن مشكلة مصّاصين الدماء توًّا 350 00:36:32,712 --> 00:36:36,347 أو أقول مشكلتكما؟ - ماذا تحسب نفسكَ فاعلًا؟ - 351 00:36:36,349 --> 00:36:41,969 ربّما تخبري والعُمدة الحضور .بالخطوات التي أخذتماها لإنهاء المشكة 352 00:36:41,971 --> 00:36:44,572 ...هذا صحيح .إنّكما لم تتخذا أيّ خطوات 353 00:36:44,574 --> 00:36:53,230 المأمورة التي أخترناها لحماية .البلدة لها إبنة مصّاصة دماء 354 00:36:56,019 --> 00:37:02,790 وعمدتنا المحبوبة، لديها ابن .نصف مذؤوب ونصف مصّاص دماء 355 00:37:02,792 --> 00:37:06,060 لمَ تفعل هذا؟ - .هاتان المرأتين مرائيتين - 356 00:37:06,062 --> 00:37:08,863 ...يدّعيان مقاومة الكيانات الخارقة 357 00:37:08,865 --> 00:37:12,633 ثم يتستّران على الإعتداءات .الضارية التي تمّت من قبل طفلاهما 358 00:37:12,635 --> 00:37:16,420 .هذا يكفي، لقد فرغنا، آن أوان المُضيّ 359 00:37:16,422 --> 00:37:18,255 .(اجلسي يا (ليز 360 00:37:20,209 --> 00:37:23,260 .لقد بدأنا توًّا 361 00:37:29,484 --> 00:37:31,702 ماذا؟ 362 00:37:31,704 --> 00:37:36,396 كم يستغرق الهجائن حتّى يجفّون تحت الأضواء الإصطناعيّة القويّة؟ 363 00:37:37,292 --> 00:37:40,611 .إنّكَ في مزاج طيّب - .أجل، أنا في مزاج طيّب - 364 00:37:40,613 --> 00:37:45,333 كلاوس) مات، وأخي في) .منتصف الطريق لرشده مُجددًا 365 00:37:45,335 --> 00:37:48,636 بغض النظر عن .الصيّاد الخالد الذي يحاول قتلنا 366 00:37:48,638 --> 00:37:52,956 ،(لقد فزنا يا (ستيفان .هيّا، قلها 367 00:37:52,958 --> 00:37:54,759 !قلها - .لقد فزنا - 368 00:37:54,761 --> 00:37:59,296 .مرّة أخرى، وبإحساس - .لقد فزنا - 369 00:37:59,298 --> 00:38:02,433 .شكرًا لكَ 370 00:38:02,435 --> 00:38:04,635 .كلّا، بلّ شكرًا لكَ أنتَ 371 00:38:04,637 --> 00:38:09,073 .اتّضح أننا فريقًا ممتازًا 372 00:38:09,075 --> 00:38:12,972 .استغرق الأمر قرن ونصف فقط 373 00:38:16,281 --> 00:38:21,151 ماذا سيحدث حين تتخذ (إيلينا) خيارها؟ 374 00:38:22,671 --> 00:38:26,123 .(تعلم كيف تفلح هذه الأمور يا (ستيفان 375 00:38:26,125 --> 00:38:31,846 لعلّها صممت قائمة من الإيجابيّات .والسلبيات وترفض كلينا في النهاية 376 00:38:32,881 --> 00:38:35,883 ماذا لو لم تفعل؟ 377 00:38:37,719 --> 00:38:41,338 .عندئذٍ ستختار أحدنا 378 00:38:44,226 --> 00:38:51,365 لو اختارتك سأترك البلدة .وأدعكما تنعمان دون إزعاج منّي 379 00:38:54,319 --> 00:39:02,359 وخلال 60 عامًا سنعود أخوين ويذهب كل ذلك أدراج الرياح، صحيح؟ 380 00:39:02,361 --> 00:39:04,045 .أجل 381 00:39:05,664 --> 00:39:07,965 .حسنٌ 382 00:39:07,967 --> 00:39:12,336 ،لو اختارتكَ .فإنّي... سأغادر البلدة أيضًا 383 00:39:17,759 --> 00:39:22,459 !كلّ هذا من أجل فتاة واحدة 384 00:39:23,899 --> 00:39:28,079 .إنّها فتاة جميلة ومميّزة 385 00:39:28,114 --> 00:39:30,721 .أجل، هي كذلك 386 00:39:41,567 --> 00:39:46,921 هل رحل الجميع؟ - .سوانا وحسب - 387 00:39:48,623 --> 00:39:55,262 .أكره هذه الغرفة - .وأنا أيضًا - 388 00:39:56,465 --> 00:39:58,883 .والدانا كانا مُحقّين 389 00:39:58,885 --> 00:40:04,638 على (آلريك) قتل مصّاصين .الدماء ووضع نهاية لكلّ ذلك 390 00:40:06,858 --> 00:40:13,948 ،(لكن عندئذٍ ستموت (كارولين .و(بوني) ستفقد أمها 391 00:40:13,950 --> 00:40:19,203 ،العمدة ستفقد ابنها .(وأنا سأفقد (ستيفان) و(دايمُن 392 00:40:19,205 --> 00:40:26,710 فلو رغبتي بالحفاظ على حياتهم .تجعلني طالحة، فلا بأس وإنّي طالحة 393 00:40:26,712 --> 00:40:30,381 .نسيت أن (آلريك) لم يُرِد أيًّا من هذا 394 00:40:30,383 --> 00:40:34,752 حالما يُتم خططه، ماذا لو قرر أنّه لم يعُد يرغب في الحياة؟ 395 00:40:34,754 --> 00:40:41,442 ،وقتل وثاقه البشريّ لينهي حياته .فهذا يعني أنّي سأخسركِ 396 00:40:42,928 --> 00:40:47,148 .لن أسمح بحدوث ذلك 397 00:40:54,407 --> 00:40:58,141 .سأستحم وأنال قسطًا من النوم 398 00:40:58,143 --> 00:41:02,446 .(عمتِ مساءً يا (إيلينا - .عمتَ مساءً - 399 00:41:41,935 --> 00:41:46,135 {\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com"