1 00:00:00,200 --> 00:00:01,300 "...(سابقًا في (يوميّات مصّاص الدماء" 2 00:00:01,360 --> 00:00:04,859 هل (إيلينا) مُستمتعة بتتيُّمِ كلاكما بها؟ 3 00:00:04,860 --> 00:00:09,430 أحبّكِ، فانظري إلى عينيّ .وقولي لي أنّكِ لا تكنّي مشاعرًًا له 4 00:00:09,500 --> 00:00:10,930 !اشربه 5 00:00:11,000 --> 00:00:14,230 تحوّلتُ إلى ما يربو لمئة .(مرّة في جبال (آبالاتشان 6 00:00:14,300 --> 00:00:16,500 .اكسر رابطة استسيادكَ بهِ - .هذا شأن يسهل قوله عن تنفيذه - 7 00:00:16,560 --> 00:00:19,200 كلاوس) رسم هذه لكِ؟) هل (كلاوس) يكن لكِ شعورًا أو شيئًا ما؟ 8 00:00:19,260 --> 00:00:20,601 .لعلمتُ لو كنتُ أقتل البشرَ 9 00:00:20,601 --> 00:00:25,160 ،إنّكِ ترتدي خاتمًا يجعلكَ تخدع الموت فكم مرّة قد تموت قبلما يُغيّركَ يا (ريك)؟ 10 00:00:25,230 --> 00:00:27,800 أتقول لي أن إنفصامكَ ...الحانق على مصّاصين الدماء 11 00:00:27,860 --> 00:00:30,960 لديه وتدٌ كفيل بقتل نسل كامل من مصّاصين الدماء قد أكون سليله؟ 12 00:00:31,030 --> 00:00:34,660 ثمّة وتد واحد، مما يعني أن .مصّاص دماء أصليّ واحد سيموت 13 00:00:34,730 --> 00:00:37,030 .أودّ موتهم أجمعين - .(إنّكِ لستِ (ريبيكا - 14 00:00:37,100 --> 00:00:40,860 ،(اسمي (إيستر .وإننا نتشاطر غاية عظيمة 15 00:00:49,530 --> 00:00:53,730 لمَ تأخّرتِ؟ - .آلريك) لم يُرِد أن يسلّمني الوتد) - 16 00:00:53,800 --> 00:00:57,158 .لحسن الحظّ فأنا أتّسم بقدرات سحريّة 17 00:00:57,360 --> 00:00:58,630 قُضي الأمر؟ 18 00:00:58,700 --> 00:01:05,060 ،آخر وتد سنديان قادر على قتلنا أتودّ شرف الخلاص منه أم أفعل أنا؟ 19 00:01:10,660 --> 00:01:13,613 .حسنٌ، انتهى الأمر إذًا 20 00:01:13,700 --> 00:01:16,860 .احزمي أغراضكِ، إننا راحلون - اليوم؟ - 21 00:01:16,930 --> 00:01:20,960 ،لمَ لا؟ ليس من شيءٍ يبقينا هنا .سنأخذ القرينة ونرحل عند الغروب 22 00:01:21,030 --> 00:01:22,360 ."لكن الليلة حفل "رقصة العقد 23 00:01:22,430 --> 00:01:25,130 لذا؟ - .لذا أنا رئيسة اللجنة، لا بد أن نحضرها - 24 00:01:25,200 --> 00:01:29,260 .لن أذهب لأيّما رقص - .كارولين) ستكون هناك) - 25 00:01:30,660 --> 00:01:35,200 .هذا لا يعنيني في شيء - .أرجوك، لديّ خططٌ جللة الليلة - 26 00:01:36,130 --> 00:01:39,106 .احضر من أجلي 27 00:01:43,100 --> 00:01:49,760 .حسنٌ، تلبية لنداء أخير - .(تلبية لنداء أخير يا (نيك - 28 00:01:51,000 --> 00:01:53,730 أين كنت؟ .إنّي أحاول الإتّصال بكَ طيلة اليوم 29 00:01:53,800 --> 00:01:56,930 ،أجل، أعتذر عن ذلك .احتجتُ لألُم شتات عقلي 30 00:01:57,000 --> 00:02:00,430 .إذًا أفترض أنّ (ريبيكا) نالت الوتد - .لستُ أدري، إذّ أنّي استيقظتُ وحيدًا - 31 00:02:00,500 --> 00:02:03,200 .ليس من أثرٍ له - يا للوداعة! ماذا الآن؟ - 32 00:02:03,260 --> 00:02:06,737 أحسبني عليّ الخروج .من البلدة لمكانٍ معزول 33 00:02:06,737 --> 00:02:09,154 فإنّي لا أبرح أغيب وعيًا، مما .يعني أنّي ما أزال أمثل تهديدًا للجميع 34 00:02:09,154 --> 00:02:12,460 لستُ موقنًا أن الأوان مناسب لكَ .(كي تنطلق في مسعى روحيّ يا (ريك 35 00:02:12,530 --> 00:02:16,460 ليومين وحسب، سأنتظم في تناول .أعشاب (بوني) وسأكون على ما يُرام 36 00:02:16,530 --> 00:02:18,599 .يجب أن أذهب 37 00:02:22,700 --> 00:02:24,373 .يا لكَ من كاذب ماهر 38 00:02:25,000 --> 00:02:29,000 حسنٌ، (دايمُن) شديد التغطرس عن .الظنّ بأنّ صديقه الوحيد قد يخونه 39 00:02:29,060 --> 00:02:36,330 مثل (كلاوس) وقبوله دونما إرتياب دعوة .من أخته دون إدراكه أنّه مُتجه إلى حتفه 40 00:02:37,200 --> 00:02:41,600 هل أعطيتِه الوتد؟ - .أحرقه دونما تردد - 41 00:02:41,660 --> 00:02:43,060 إذًا أين الحقيقيّ؟ 42 00:02:43,130 --> 00:02:46,899 ستناله حين لا يكون ممكنًا .استخدامه ضدّي وأنا في هذا الجسد 43 00:02:50,960 --> 00:02:55,030 ...إذًا كيف لكِ أن - كيف لي أن أعود لهيئتي الحقيقيّة؟ - 44 00:02:55,100 --> 00:03:00,200 مع قليل من السحر ومساعدة .من صيّاد مصّاصين دماء 45 00:03:27,596 --> 00:03:32,051 {\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"يوميّات مصّاص الدماء): الموسم الثالث)" " ( الحلقة العشرون: ( إيّاكَ والنُبلِ " 46 00:03:34,330 --> 00:03:39,230 لمَ ذلك شيء سيّء؟ - .آمل لو كان ثمّة ما بوسعي فعله - 47 00:03:39,300 --> 00:03:41,130 أين تودّيني أن أعلّق هذه؟ 48 00:03:41,200 --> 00:03:47,200 أتعلمين، لو (ريبيكا) تودّ تعليق سُريّتها .البغيضة هذه، فيجب أن تعلّقها بنفسها 49 00:03:47,260 --> 00:03:50,130 .هذه مُستبعدة وحسب 50 00:03:50,200 --> 00:03:51,400 ماذا تفعلان؟ 51 00:03:51,460 --> 00:03:56,200 ،لا ينبغي أن تعلّقوهم .إنّما يجب أن يتدلّوا للأسفل 52 00:03:57,700 --> 00:03:59,473 .انظري إليهما وحبّهما الأخويّ 53 00:03:59,473 --> 00:04:01,821 أجل، طلبتُ من (مات) مساعدة .جيرمي) على التكيُّف من جديد) 54 00:04:01,959 --> 00:04:06,500 .لقد أعاد له عمله القديم في المطعم - .لطفٌ منه ما فعل - 55 00:04:06,560 --> 00:04:11,830 ،جيرمي) يُثقل عقله بالكثير) .ما حلّ بـ (آلريك) أكربه كثيرًا 56 00:04:11,900 --> 00:04:17,060 أموقنة أن ذلك ليس له علاقة برؤيته لكِ و(دايمُن) تتداعبان في الفندق؟ 57 00:04:17,130 --> 00:04:21,530 .لم أخبركِ ذلك لتواصلي تأنيبي بهِ - !وما نفع الأصدقاء إذًا؟ - 58 00:04:22,229 --> 00:04:25,560 إذًا من انتقيتِ للرقص؟ - ماذا تقصدين؟ - 59 00:04:25,630 --> 00:04:28,700 حسبتكِ و(بوني) وأنا سنحضره .كفتيات برفقة مواعدين شُبان 60 00:04:28,760 --> 00:04:31,089 .بوني) لديها رفيق) - ماذا؟ - 61 00:04:31,124 --> 00:04:34,614 ،جامي) اتّصل وأراد رؤيتها) .لذا دعته مرافقًا لها 62 00:04:34,630 --> 00:04:38,130 ،لذا إليكِ فكرة لمَ لا تدعوي (ستيفان)؟ 63 00:04:38,200 --> 00:04:44,900 ،لا يمكنني أن أدعوه رفيقًا .ليس بعدما داعبتُ أخاه 64 00:04:44,960 --> 00:04:48,230 ،لهذا بالذات عليكِ دعوته .فعليكِ أن تتبيّني ماذا تريدين 65 00:04:48,300 --> 00:04:50,833 هذا ما أرادكِ (سيتفان) أن تفعليه، صحيح؟ 66 00:04:50,868 --> 00:04:52,260 ...أجل، لكن - .كفى تعللاً - 67 00:04:52,330 --> 00:04:57,030 ،"لقد تابعتُ مسلسل "الأعزب .(الحقّ أحقّ أن يُتّبع، وإنّه دور (ستيفان 68 00:04:57,100 --> 00:05:03,960 .أجل، أنتِ لستِ مُتحيّزة أو ما شابه - .آسفة، لكن (ستيفان) هو حبّكِ الملحميّ - 69 00:05:05,000 --> 00:05:07,805 .ولن أتخلّى عن قضيّته دونما قتال 70 00:05:14,930 --> 00:05:16,860 .مرحبًا - .مرحبًا - 71 00:05:16,930 --> 00:05:21,130 أأنتَ متفرّغ للحظة؟ - أجل، هل كلّ شيء على ما يُرام؟ - 72 00:05:21,200 --> 00:05:24,860 ...أجل، أجل، إنّما أردتُ أن 73 00:05:26,700 --> 00:05:31,200 أنا و(كارولين) كنّا نتحدث ...عن الذهاب للرقص، و 74 00:05:34,060 --> 00:05:42,400 انظر، أدركُ موقفنا الحاليّ، وأعلم أنّه غباء ...إن حسبتُ أننا قد نعود إلى ما كنّا عليهِ 75 00:05:42,460 --> 00:05:47,500 ،لكنّي ذاهبة للرقص .وأودّ أن أذهب برفقتكَ 76 00:05:52,300 --> 00:05:54,462 !لكم يسعدني ذلك 77 00:05:54,930 --> 00:05:57,741 .حسنٌ، عظيم 78 00:05:58,760 --> 00:05:59,760 .إلى اللقاء 79 00:06:05,860 --> 00:06:08,530 .أنصحكَ بتقديم زهرة الغاردينيا 80 00:06:08,600 --> 00:06:14,130 ضعها حول رسغها، فلا أودّكَ أن تغرس وتدها .في صدرها دون قصد، فذلك سيفسد الأمر 81 00:06:14,200 --> 00:06:17,146 ...دايمُن)، أنا) 82 00:06:23,160 --> 00:06:25,360 .(ميردث) 83 00:06:29,760 --> 00:06:35,060 .لا تفعل هذا، إنّه ليس مرحًا - .بحقّكِ، إنّه مرحًا قليلًا - 84 00:06:35,130 --> 00:06:38,457 ماذا تريد منّي يا (دايمُن)؟ - .(أحتاج نصيحة طبيّة لصديق، (آلريك - 85 00:06:38,492 --> 00:06:42,000 تذكرينه، صحيح؟ !ذلك الذي حاول تقطيعك إربًا 86 00:06:42,060 --> 00:06:46,300 كيف حاله؟ وهل تلكَ الأعشاب التي أعدّتها له (بوني) تؤتي عملها؟ 87 00:06:46,360 --> 00:06:49,530 لا أعلم، فهل لهم أن يعملوا ما لم يتم تناولهم؟ 88 00:06:51,860 --> 00:06:55,592 .وجدت هذه في بيته ولم تُمسّ 89 00:06:57,730 --> 00:06:59,130 {\pos(192,220)}لمَ نحن هنا؟ 90 00:06:59,200 --> 00:07:03,300 {\pos(192,220)}مُنذ أمدٍ بعيد في هذا المكان .انتزع ابني قلبي من صدري 91 00:07:03,360 --> 00:07:07,460 {\pos(192,220)}والعنف الذي مُت بهِ .وسّم هذا المكان بالطاقة للأبد 92 00:07:18,000 --> 00:07:20,067 .سأحتاج خاتمكَ 93 00:07:20,102 --> 00:07:23,442 لمَ عساي أعطيكِ الشيء الوحيد الذي يقيني من الموت؟ 94 00:07:23,477 --> 00:07:25,130 .سأهبكَ كلّ الحماية التي تحتاجها 95 00:07:25,200 --> 00:07:30,150 ومع ذلك، فإنّ الوتد سيحترق .في جسد أوّل ضحيّة له 96 00:07:30,800 --> 00:07:34,730 فإذا ما تودّ قتل كافّة ...أبنائي فأريدكَ أن تنقل 97 00:07:34,800 --> 00:07:41,930 السحر الوقائيّ من خاتمكَ إلى وتد .السنديان الأبيض، فهذا سيجعله غير قابل للفناء 98 00:08:38,830 --> 00:08:44,630 ...السلاح النهائيّ .للصيّاد النهائيّ 99 00:09:02,400 --> 00:09:04,642 .تبدو أنيقًا للغاية 100 00:09:04,027 --> 00:09:09,857 ...إنّكِ تبدين .جميلة جدًا 101 00:09:11,527 --> 00:09:16,557 ...إليكِ، أنا .جلبتُ شيئًا لكِ 102 00:09:30,957 --> 00:09:32,827 .شكرًا لكَ 103 00:09:33,897 --> 00:09:40,197 ،لذا إعتبارًا بالعاقبة الخطيرة لرقصتنا فهل أنتِ موقنة من استعدادكِ لذلك؟ 104 00:09:40,257 --> 00:09:44,997 النهوض من الفراش ينطوي على خطورة .هذه الأيام، لكن لا مفرّ من أن نحيا حياتنا 105 00:09:45,057 --> 00:09:51,457 من أعطاكِ هذه النصيحة المُروّعة؟ - .شاب عهدت مواعدته قالها مرّة أو مرّتين - 106 00:09:51,527 --> 00:09:52,697 .حسنٌ 107 00:09:55,827 --> 00:09:58,857 هلّا ذهبنا؟ - .أرجوكِ - 108 00:10:09,400 --> 00:10:12,907 هل قلتُ لكَ كم أنتَ رائع قبلًا؟ 109 00:10:13,100 --> 00:10:18,600 ،أجل، أنا أحد الصالحين، أعلم ذلك لمَ الإطراء؟ ما الذي فعلته؟ 110 00:10:18,660 --> 00:10:22,500 .أعلم أنّكَ و(إيلينا) تقاربتما مؤخّرًا 111 00:10:22,560 --> 00:10:24,060 وإلام تلمّحين؟ 112 00:10:24,130 --> 00:10:27,925 .بسبيل أو بآخر فإنّها مُرتبطة بآخر 113 00:10:27,925 --> 00:10:31,553 ،(إيلينا) صديقتي يا (كارولين) .وإنّي أرعى سلامتها لا أكثر 114 00:10:31,553 --> 00:10:37,930 إنّي أنبّهكَ لا أكثر، لأنه أحيانًا .يورد من يحبّوها إلى مرمى النيران 115 00:10:41,714 --> 00:10:44,309 ماذا يفعل هنا؟ 116 00:10:47,430 --> 00:10:50,360 أأنتَ مجنون؟ ...(لو رآك (كلاوس 117 00:10:50,430 --> 00:10:52,700 ماذا سيفعل؟ هل سيرسم لكِ صورة أخرى؟ 118 00:10:52,700 --> 00:10:56,930 .تايلر)، تلكَ ليست مزحة) - .بوسعي التظاهر أنّي مُستسيد ما اُضطررت - 119 00:10:57,000 --> 00:11:05,356 .لن أختبئ بينما يفرض عليكِ نفسه - .(تايلر)، ليس عليكَ أن تغير من (كلاوس) - 120 00:11:05,356 --> 00:11:13,385 ،إنّي غيران ولكنّي كذلك مُحبّ للمنافسة .فتماسكي لأنّي على وشك حملكِ 121 00:11:20,970 --> 00:11:22,210 .علّمني بعض الحركات 122 00:11:22,270 --> 00:11:27,910 {\pos(192,220)}لا، لا، لا، لقد غبتُ عن رشدي لِما يربو لعقدٍ، أتذكرين؟ 123 00:11:27,970 --> 00:11:29,270 {\pos(192,220)}.محاولة جيّدة 124 00:11:50,070 --> 00:11:52,240 .بوني) تبدو سعيدة) 125 00:11:56,540 --> 00:11:57,794 .إنّها تعمل على ذلك 126 00:11:57,794 --> 00:12:00,970 ،إنّي أنوي التحدث إليها .للإعتذار 127 00:12:01,040 --> 00:12:05,910 أجل، عليكَ ذلك، وعلى الرغم من هذا .(فإنّي لا أتوقّع صفحها عنكَ أو (دايمُن 128 00:12:08,170 --> 00:12:14,110 ،(اصغي يا (ستيفان)، فيما يخصّ (دايمُن .(ربّما علينا التحدث عن رحلة (دينفر 129 00:12:14,170 --> 00:12:15,670 .(لستُ في حاجة لأعلم يا (إيلينا 130 00:12:15,740 --> 00:12:22,040 حين إنتهاء كل هذا، فإذا تبيّنا سبيلنا .لنعود كما كنّا، فلكِ إخباري أيّما تريدي 131 00:12:22,110 --> 00:12:26,370 ،وفيما خلى ذلك، فلا أودّ أن أعلم .لا أودّ أن أعلم 132 00:12:28,170 --> 00:12:32,870 أنّى لكَ بالغ التفهُّم حيال ذلك؟ - ...لأنّه بعد كلّ ما عرضتكِ له - 133 00:12:34,940 --> 00:12:38,853 .حظيت بشرف أن أكون رفيقكِ الليلة 134 00:12:59,510 --> 00:13:02,176 .على ثلاثتنا التحدُّث 135 00:13:08,270 --> 00:13:11,010 ،آسف .(مرحبًا يا (بوني 136 00:13:12,870 --> 00:13:16,140 لمَ ما تزال ترتدي الخاتم؟ ألم تُخبركَ (إيلينا)؟ 137 00:13:16,210 --> 00:13:18,310 .(أجل، لقد أخبرتني كلّ شيء عن (آلريك 138 00:13:18,370 --> 00:13:22,040 حين تكفّ أختي عن مرافقة .مصّاصين الدماء فسأنتزعه 139 00:13:26,540 --> 00:13:28,940 خليل سابق؟ - .أجل - 140 00:13:29,010 --> 00:13:30,440 .هذا ليس صعبَ المراس على الإطلاق 141 00:13:30,510 --> 00:13:35,010 .إنّ كان (آلريك) مريضًا فعلينا إيجاد علاجًا - .سبق وجرّبنا الطبّ والسحر - 142 00:13:35,070 --> 00:13:39,410 لمَ لا نجرّده من (الفيرفيان) ونسحوذه ذهنيًّا؟ - نستحوذه لمَ؟ ليتظاهر أنّه (آلريك)؟ - 143 00:13:39,470 --> 00:13:40,940 .الرجل الذي نعرفه قدّ ولّى 144 00:13:41,010 --> 00:13:44,340 لسنا نتحدث عن أحد يكره مصّاصين الدماء .فقط وإنّما عمّن يكره المتعاطفين معهم كذلك 145 00:13:44,410 --> 00:13:47,540 مما يجعل أحد أهم أهدافه لستُ أدري، أنتِ؟ 146 00:13:47,610 --> 00:13:51,540 ماذا؟ أتحسبه سيستهدف (إيلينا)؟ - ماذا تقترح أن نفعل إذًا؟ - 147 00:13:51,610 --> 00:13:53,740 .أقترح أن نخلّصه من عناءه 148 00:13:53,810 --> 00:13:55,640 ماذا؟ - .مستحيل - 149 00:13:55,710 --> 00:13:59,740 .بحقكَ، كان ليحبّذ ذلك، إنّه قتل رحيم - .إنّكَ جُننت - 150 00:13:59,810 --> 00:14:01,640 .(جيرمي) 151 00:14:13,010 --> 00:14:17,570 .(توقّف يا (جيرمي - .(إننا نتحدث عن (آلريك - 152 00:14:17,640 --> 00:14:20,570 ،أتعلمين، لقد اعتنى بنا .وعلينا أن نرد له مثلما فعل 153 00:14:20,640 --> 00:14:25,410 ،لن يأذيه أحد .مهلًا، مهلًا، انظر إليّ 154 00:14:25,470 --> 00:14:28,140 .أعدكَ - .(إيلينا) - 155 00:14:30,110 --> 00:14:34,140 إذا ما تودّي مساعدة صديقكِ .آلريك) فأقترح أن تأتي معي) 156 00:14:34,210 --> 00:14:37,370 جيرمي)، اذهب للداخل وآتي) .بـ (ستيفان) و(دايمُن) الآن 157 00:14:40,870 --> 00:14:46,010 ،لا أنوي لكِ الأذى .لكن شِئتِ أم أبيتِ فسأتي معي 158 00:15:01,510 --> 00:15:03,819 .ملح 159 00:15:04,040 --> 00:15:07,524 .إنّه عامل أساسيّ لتعويذة حظرٍ 160 00:15:08,270 --> 00:15:10,419 .لقد حُصرنا هنا 161 00:15:11,970 --> 00:15:14,004 .أديتَ جميع حركات الرقص هناك 162 00:15:14,039 --> 00:15:18,540 حقًّا؟ أقصد أنّي كنتُ أحاول .أن أترك إنطباعًا حسنًا لا أكثر 163 00:15:18,610 --> 00:15:24,952 .حسنٌ، اعتبرني انبهرتُ بآداءكَ - .أصدقاءكِ يبدون لُطفاء للغاية - 164 00:15:24,987 --> 00:15:28,110 .أجل، إنّهم أهم شيء في العالم بالنسبة إليّ 165 00:15:30,110 --> 00:15:33,410 ومع ذلك عليكِ الإعتراف أن حلقة .الأصدقاء تلكَ بأسرها تبدو جنونيّةً 166 00:15:33,470 --> 00:15:38,170 ،أقصد، مصّاصون دماء ومذؤوبون .وخليل سابق ذو خاتمٍ سحريّ 167 00:15:39,040 --> 00:15:42,810 ...أقصد .أنا شاب طبيعيّ لا أكثر 168 00:15:42,870 --> 00:15:49,170 .شاب طبيعيّ ما كان ليوافق على مواعدتي - .أجل، هذا حقيقيّ - 169 00:16:12,440 --> 00:16:16,640 ،آسف لإفساد خلوتكم الممتعة .لدينا مشكلة 170 00:16:17,840 --> 00:16:21,740 {\pos(192,220)}سامحيني على أخذكِ .من الرقص هذا المساء 171 00:16:21,810 --> 00:16:29,010 {\pos(192,220)}،أخشى أنّه العبئ الذي على القرينة تحمُّله .فإنّ دمائكِ عامل أساسيّ لتعاويذ الساحرات 172 00:16:29,070 --> 00:16:32,810 {\pos(192,220)}.(رجاءً لا تأذي (آلريك - .إنّها لا تأذيني - 173 00:16:34,310 --> 00:16:36,510 {\pos(192,220)}.(ريك) 174 00:16:38,610 --> 00:16:43,240 ماذا يجري؟ ماذا تفعلين به؟ 175 00:16:43,310 --> 00:16:47,240 .سأعيد صنعه - تعيدين صنعه؟ - 176 00:16:47,310 --> 00:16:53,270 ،سأجعله أقوى وأسرع .مثل أبنائي، ليكون منيعًا 177 00:16:53,340 --> 00:16:59,410 سأعوّل لمرّة أخيرة على السحر الأسود .الذي استخدمته مرّة مُنذ ألف عام 178 00:16:59,470 --> 00:17:04,721 سأجعل (آلريك) صيّادًا حقيقيًّا .مثلما جعلت زوجي (مايكل) من قبله 179 00:17:04,756 --> 00:17:07,266 مصّاص الدماء الذي سيقضي .على كافّة مصّاصين الدماء 180 00:17:07,301 --> 00:17:12,040 ،لا يمكنكِ صُنع مصّاص دماء أصليّ آخر ماذا لو أصبح وحشًا أضرى من أبنائك؟ 181 00:17:12,110 --> 00:17:16,610 ،لن يكون كذلك .الآن هو يعتنق ذاته الحالكة 182 00:17:16,670 --> 00:17:19,970 وكرهه لهم سيغدو .أكثر تأصّلًا وسيغدو أكثر تعنّتًا 183 00:17:20,040 --> 00:17:23,721 .خلال موته ستُعظَّم كراهيّته 184 00:17:23,756 --> 00:17:25,840 ،لستِ تعلمين ذلك .لستِ تعلمين شيئًا عنه 185 00:17:25,910 --> 00:17:27,310 .هذا موطن خطأكِ 186 00:17:27,370 --> 00:17:34,970 كلّ مرّة مات فيها وأثناء رحلته عبر .الموت، كنتُ هناك على الجانب الآخر 187 00:17:35,040 --> 00:17:42,540 تحدثت إليه، ولقنته بحيث كانت .كلّ موتة له تقرّبه من ذاته الحقيقيّة 188 00:17:43,770 --> 00:17:49,640 ،مصّاصون الدماء سلبوه كلّ شيء .والآن سينال إنتقامه 189 00:18:02,110 --> 00:18:05,106 ما الأمر؟ 190 00:18:05,370 --> 00:18:09,540 أين كنت يا صاح؟ - .عدتُ إلى البلدة توًّا - 191 00:18:09,610 --> 00:18:14,169 هذا طريف، فإنّي لم أعطيك .إذن المغادرة في المقام الأوَّل 192 00:18:14,410 --> 00:18:18,740 لا تمانع مقاطعتي، أليس كذلك؟ - .أجل، في الحقيقة نمانع - 193 00:18:21,510 --> 00:18:25,440 .بلى، لا بأس 194 00:18:28,210 --> 00:18:30,510 لمَ تحاول دائمًا إثبات أنّكَ الذكر الرئيسيّ؟ 195 00:18:30,570 --> 00:18:33,908 ،لستُ أحاول إثبات شيء يا عزيتي .فإنّي بالفعل الذكر الرئيسيّ 196 00:18:34,070 --> 00:18:38,910 ،هيّا، رقصة واحدة .لن أعضّ 197 00:18:57,310 --> 00:19:00,540 .(كنتِ لتحبّي العشرينيّات يا (كارولين 198 00:19:00,610 --> 00:19:05,070 كانت الفتيات .مُتهوّرات وفاتنات ومرحات 199 00:19:05,140 --> 00:19:08,010 لقد كُنّ يرقصن حتّى .سقوطهم من الإنهاك بمعنى الكلمة 200 00:19:08,070 --> 00:19:11,010 لا أفترض أن ذلك .حدث لرفاق رقصهنّ قطّ 201 00:19:11,070 --> 00:19:14,670 ،يتعيّن أن تكوني ألطف معي .فإنّي سأرحل عن البلدة غدًا 202 00:19:14,740 --> 00:19:19,740 كنتُ لأدعوكِ للمجيء معي، لكن كلانا .يعلم أنّكِ لستِ مستعدة لقبول عرضي 203 00:19:19,810 --> 00:19:24,870 ...ربّما في يوم خلال عام أو قرن 204 00:19:24,940 --> 00:19:29,570 تأتي إلى بابي وتدعيني .أريكِ ما لدى العالم ليعرضه عليكِ 205 00:19:39,310 --> 00:19:47,297 تذكّري كلماتي، فإن شاب بلدة .صغيرة وحياة بلدة صغيرة لن يكفياكِ 206 00:19:50,970 --> 00:19:53,585 .ريبيكا)، اتّصلي بي فورًا) 207 00:19:53,620 --> 00:19:58,710 حضرت هذه الرقصة السخيفة لأنّكِ .دعوتني والآن لا يمكنني إيجادكِ قطّ 208 00:20:03,910 --> 00:20:06,796 ما هذا؟ 209 00:20:07,040 --> 00:20:09,910 .لقد عادت أمك 210 00:20:22,870 --> 00:20:26,610 إنّها مُعتادة على فعل هذا، صحيح؟ - فيمَ تأخُّركِ؟ - 211 00:20:26,670 --> 00:20:29,740 .كلّ التعاويذ الحدوديّة فيها ثغرة 212 00:20:31,340 --> 00:20:35,302 الحضور من البشر .يتركون الحفل ويعبرون الحاجز 213 00:20:35,337 --> 00:20:39,670 لو بوسعي و(مات) المغادرة، فسنردع .إيستر) بأنفسنا، علينا أن نعلم مكانها فقط) 214 00:20:39,740 --> 00:20:42,286 .(تلكَ مهمّة إنتحاريّة يا (جيرمي 215 00:20:42,340 --> 00:20:45,210 .الإنتحار سيخيّب آمالي 216 00:20:45,270 --> 00:20:50,298 ،فعّلي الآن سحركِ أيَّتها الساحرة .أو سأبدأ بقتل من تحبّين 217 00:20:50,333 --> 00:20:53,140 .إليك عنه - .ليس قبل أن تخرجينا من هنا - 218 00:20:53,210 --> 00:20:55,910 ،(لا تتحامق يا (كلاوس .بوني) لا تحفل بنا البتّة) 219 00:20:55,970 --> 00:20:58,510 سبب مساعدتها لنا الآن .هو إنقاذ (كارولين) و(تايلر) فقط 220 00:20:58,570 --> 00:21:04,241 ،وإذا شرعت بقتل من تحفل بهم .فإنّها ستتركنا جميعًا للمهالك 221 00:21:11,970 --> 00:21:15,240 .ريك)، هذا ليس ما تبتغيه) 222 00:21:15,838 --> 00:21:20,240 .هذا ليس أنتَ - .(إنّكِ لا تعرفيني يا (إيلينا - 223 00:21:20,310 --> 00:21:28,570 إنّكِ تعلمين ذاتي الضعيفة فقط، رجل ضلّ .طريقه وصادق مصّاصين الدماء بدلًا من قتلهم 224 00:21:28,640 --> 00:21:31,140 .إنّكَ لا تعني ذلك - .جميعهم وحوش - 225 00:21:31,210 --> 00:21:38,670 ،دماء ضحاياهم تلوّث يديّ .ودماء (جينا) تلوّث يديّ 226 00:21:42,070 --> 00:21:43,870 .حين تكون مُستعدًا 227 00:21:46,210 --> 00:21:50,710 ،لا يا (ريك)، رجاءً لا تفعل .لا تفعل هذا 228 00:21:51,470 --> 00:21:56,110 ،لن أساعدكِ، ولن أعطيكِ دمائي .ستضطرّين لقتلي 229 00:21:56,170 --> 00:21:59,069 .ذلك لن يكون ضروريًّا 230 00:22:17,210 --> 00:22:23,640 .اشرب ودع الأمر ينقضي - .لا يا (ريك)، أرجوك لا تفعل - 231 00:22:23,710 --> 00:22:25,110 .لا 232 00:22:33,240 --> 00:22:36,370 هل انتهى الأمر؟ - .ليس بعد - 233 00:22:45,410 --> 00:22:50,269 إليكِ، (جيرمي) تبرّع بالقليل من دماء .غيلبرت) من أجل تعويذة الإقتفاء) 234 00:22:50,304 --> 00:22:54,657 هل سأضطرّ لفعل هذا وأنتما تترصّداني؟ - أما زلتِ مُضّجرة لم حدث لـ (آبي)؟ - 235 00:22:54,692 --> 00:22:55,899 .دعيني أعتذر 236 00:22:55,934 --> 00:23:00,158 أعتذر عن إجبار (إيلايجا) لنا على .(تحويل أمك لمصّاصة دماء لإنقاذ (إيلينا 237 00:23:00,158 --> 00:23:02,797 .لم يكُن لدينا أيّ خيار قطّ - .دائمًا هناك خيار - 238 00:23:02,832 --> 00:23:07,750 .أينما تتخذَ خيارًا فيعاني أحدٌ بسببكَ - دعونا نقطع الفاصل الدراميّ، هلّا بدأنا؟ - 239 00:23:22,650 --> 00:23:26,750 .إيستر) تقاومني) - .لا يمكن أن تحوذ (إيستر) كلّ تلكَ القوّة - 240 00:23:26,810 --> 00:23:30,580 .بلى، إنّها تتصل بشيء - .موقع مُوسّم بقوّة - 241 00:23:30,650 --> 00:23:35,152 ،اجعلوا البشريّان يستعدّا .أعلم مكانها 242 00:23:35,187 --> 00:23:38,450 {\pos(192,220)}،إنّهم في المقبرة القديمة .جيرمي) و(مات) مُتّجهان لهناك الآن) 243 00:23:38,485 --> 00:23:40,210 {\pos(192,220)}تركتهما يذهبان؟ .سيلقيان حتفهما 244 00:23:40,280 --> 00:23:43,550 {\pos(192,220)}،(لم يكُن لدينا خيار يا (كارولين .فلا نفع منّا الآن لأننا محصورون هنا 245 00:23:44,310 --> 00:23:51,827 {\pos(192,220)}ستكون بخير، دائمًا ما .تنجو (إيلينا) من أمور كتلك 246 00:23:51,862 --> 00:23:54,678 .(أجل، لكنّي قلق مما تخطط له (إيستر 247 00:23:54,713 --> 00:23:57,730 ،لقد جائت بـ (كلاوس) إلى هنا لحكمة ...وإن نجحت في أيّما تفعله 248 00:23:57,765 --> 00:24:01,662 ...فإن (كلاوس) قد يُقتل .وسأموت معه 249 00:24:02,031 --> 00:24:07,096 لن يموت أحد، إتّفقنا؟ (بوني) ما تزال .تحاول إيجاد مخرج من تعويذة الحدود 250 00:24:07,166 --> 00:24:09,733 .لم يفُت الأوان بعد 251 00:24:10,866 --> 00:24:16,336 إذًا أفضل سيناريو هو ...بإخراج (بوني) إيّانا من هنا 252 00:24:16,396 --> 00:24:24,166 (ومن ثم يرحل (كلاوس .وصبح أان وأنتَ أحرارًا 253 00:24:24,236 --> 00:24:29,996 .أو أن تأتي (إيستر) وتقتله - .هذا ليس السيناريو الأفضل - 254 00:24:30,066 --> 00:24:35,372 هذا ليس حتّى سيناريو .مقبولًا بأيّ حال من الأحوال 255 00:24:35,372 --> 00:24:38,636 لكان ذلك خيارًا لو علمنا أننا .لسنا مُحوّلين عن تسلسل دماءه 256 00:24:38,696 --> 00:24:41,566 ،ستكوني آمنة .على الأقل سيكون قدّ ولّى 257 00:24:41,636 --> 00:24:45,336 أنّى لكَ تقول هذا؟ - .لأنّي غاضب ولأنّي أكرهه - 258 00:24:45,396 --> 00:24:49,366 .ما حري أن أتركه يراقصكِ قطّ - ماذا أُفترض بكَ أن تفعل؟ - 259 00:24:49,436 --> 00:24:52,970 لا يمكن أن تدعه يعلم .أنه لم يعُد يستسيدكَ 260 00:24:53,005 --> 00:24:58,766 .تايلر)، لا يهم كم مرّة أراقصه) 261 00:24:58,836 --> 00:25:01,566 .إنّي أحبّكَ 262 00:25:13,466 --> 00:25:19,096 سيستيقظ قريبًا، وحينها .سيكون على ذاته القديمة لبعض الوقت 263 00:25:19,166 --> 00:25:22,836 لذا فإنّها فرصتكِ عندئذٍ لتودّعيه .وداعًا أخيرًا قبل إكتمال طور تحوُّله 264 00:25:26,236 --> 00:25:31,436 قلتِ أنّكِ تودّي إبطال الشرّ الذي .صنعتِه لكن هذا شرٌّ مماثل تمامًا 265 00:25:31,496 --> 00:25:38,496 ،لن يصير (آلريك) كأبنائي قطّ .فلقد وهبته قوّة كافية لإتمام مهمّته 266 00:25:38,566 --> 00:25:42,636 .وعندئذٍ، وحين يئون الأوان فسيموت 267 00:25:42,696 --> 00:25:44,796 كيف طالما هو خالدٌ؟ 268 00:25:44,866 --> 00:25:49,436 ،أودّكِ أن تعلمي أن حين إنتهاء ذلك .فسينتهي العالم من مصّاصين الدماء للأبد 269 00:25:49,496 --> 00:25:54,366 أجل، لكنّكِ ستقتلي الصالحين والطالحين .(على حدٍّ سواء، لستِ خيرًا عن (كلاوس 270 00:25:54,436 --> 00:25:55,596 حقًّا؟ 271 00:25:55,666 --> 00:26:00,720 أودّ عالمًا لا تعاني فيه وأحبائكِ ...من أهوال مصّاصين الدماء 272 00:26:00,720 --> 00:26:02,696 .(مثلما عانت عمّتكِ (جينا 273 00:26:02,766 --> 00:26:06,636 إيّاك والتجاسر على التعذُّر .بـ (جينا) على ما فعلتِ 274 00:26:08,536 --> 00:26:14,596 ربّما تنعمين بشيء من الراحة لعلمكِ أن .عمّتكِ ليست في المكان الذي كنتُ فيه 275 00:26:14,666 --> 00:26:17,696 إنّها لا تعلم شيئًا .عن عذاب الجانب الآخر 276 00:26:17,766 --> 00:26:31,326 بالرغم من أنّها أمست مصّاصة دماء، إلّا .أنّها بقت نقيّة وتنعم بسلام يتمنّاه أيّ منّا 277 00:26:42,896 --> 00:26:45,996 .لا تتحرّكي - أين (إيلينا)؟ - 278 00:26:46,066 --> 00:26:48,336 جيرمي)؟) - .دعيها تذهب - 279 00:26:50,436 --> 00:26:55,966 يالحمقكما! تخاطران !بحياتيكما دفاعًا عمّن سيقتلوكما 280 00:26:57,596 --> 00:27:00,921 ...لكن طالما هذا خياركما 281 00:27:07,166 --> 00:27:10,766 .مات)، (مات)، اترك بندقيّتكَ) - .لا يمكنني، لستُ مُتحكّمًا بها - 282 00:27:10,836 --> 00:27:13,066 .إيستر)، توقّفي) 283 00:27:24,436 --> 00:27:25,936 !يا إلهي 284 00:27:30,666 --> 00:27:33,496 أين خاتمي؟ 285 00:27:37,196 --> 00:27:40,022 !أخبروني ماذا حدث 286 00:27:43,196 --> 00:27:49,295 أتعلم، هذا خطأك، لقد أوردتنا .لهذا الدرب حين حررتَ أمّي 287 00:27:49,296 --> 00:27:53,553 .أتسائل ما إذا كان الإنتقام يستحق هذا الثمن - .لقد فرغتُ من الإنتقام - 288 00:27:53,925 --> 00:27:59,164 ،لقد ردعنا (إيستر) قبلًا .وسنقوم بردعها مُجددًا 289 00:27:59,164 --> 00:28:05,756 أنا وأنتَ حلفاء الآن، أتعلم، كلّ هذا .يذكّرني بوقتنا سويًّا في العشرينيّات 290 00:28:06,624 --> 00:28:09,794 تقولها وكأنّي يُفترض أن أحمل .ذكرياتًا سعيدة عن تلكَ الفترة 291 00:28:10,964 --> 00:28:16,794 حسنٌ، كانت هناك لحظات .من الصداقة الحقيقيّة والأخويّة 292 00:28:16,864 --> 00:28:21,964 إنّه بالفعل لديه أخ، أتعلم، إنّها ليست .مُجرّد رابطة أخويّة مكانيّة وحسب 293 00:28:22,024 --> 00:28:26,664 (بلى، طبعًا، الأخوان (سلفاتور .ورابطة أخويّتهم الثابتة 294 00:28:26,724 --> 00:28:31,294 أتسائل ماذا سيحدث حين .تتخذ (إيلينا) خيارها في النهاية 295 00:28:31,364 --> 00:28:34,864 هل سنرى رابطتكما الأخويّة تتقلقل قليلًا؟ 296 00:28:42,764 --> 00:28:44,925 {\pos(192,220)}.قُضي الأمر 297 00:28:45,024 --> 00:28:47,975 {\pos(192,220)}.إيستر) لم تعُد تقاومني) 298 00:28:48,194 --> 00:28:51,934 {\pos(192,220)}.وتعويذة الحدود كُسرت 299 00:28:54,164 --> 00:28:56,793 .(شكرًا لكِ يا (بوني 300 00:28:56,828 --> 00:29:00,924 .على كلّ شيء - .لم أفعل ذلك من أجلك - 301 00:29:08,524 --> 00:29:13,194 ،دايمُن) هنا) .(و(كلاوس) أخذ جثمان (إيستر 302 00:29:13,264 --> 00:29:14,597 أيعلم بشأن الوتد؟ 303 00:29:14,632 --> 00:29:18,982 كلّا، وإنّما يعلم أنّها حاولت .تحويلكَ إلى سلاح وفشلت 304 00:29:21,724 --> 00:29:25,094 ماذا يجري؟ - ...(اسمع يا (جيرمي - 305 00:29:28,824 --> 00:29:32,489 .لن أكمل طور التحوُّل 306 00:29:32,564 --> 00:29:39,024 إنفصامي الحالك كان شرّيرًا بما فيه الكفاية .وهو بشريّ، ولا يمكن أن يغدو مصّاص دماء 307 00:29:39,094 --> 00:29:43,350 ماذا إذًا، أسنحبسكَ هنا حتّى تموت؟ 308 00:29:46,724 --> 00:29:51,289 .لا، لا، لا يمكننا فعل ذلك - اسمع يا (جيرمي)، هذا ما يصح فعله، إتّفقنا؟ - 309 00:29:51,289 --> 00:30:01,074 بعد كلّ ما حدث وكلّ ما .فعلتُ... فربّما أستحقّ هذا 310 00:30:02,164 --> 00:30:04,890 .(انظر، انتظر يا (جير 311 00:30:05,764 --> 00:30:07,903 .آلريك)، هذا ليس خطأكَ) 312 00:30:07,938 --> 00:30:12,558 رجاءً، دعونا لا نزيد .الأمر صعوبة مما هو عليه 313 00:30:15,294 --> 00:30:17,881 .أنتما عليكما أن تذهبا 314 00:30:17,916 --> 00:30:22,464 دايمُن) هنا، وسيحرص على) .أن يتم الأمر على نحوٍ صحيح 315 00:30:24,464 --> 00:30:27,964 .انتظر، انتظر - .حسبكَ - 316 00:30:28,024 --> 00:30:32,364 لا تعطِني محاضرة مُسفّة عن كيف .يتعيّن عليّ أن أكون رجل البيت 317 00:30:32,424 --> 00:30:34,494 .حسنٌ 318 00:30:37,464 --> 00:30:39,264 .لن أفعل 319 00:30:55,494 --> 00:30:57,724 .كلّ هذا خطأي 320 00:30:59,294 --> 00:31:02,324 .غادرتَ... وأعدتَ لي خاتمكَ 321 00:31:02,394 --> 00:31:07,994 ،لم ترِد أن تكون جزءًا في هذا .وأرغمتكَ على البقاء والعناية بنا 322 00:31:08,064 --> 00:31:11,394 لا تفعلي ذلك، إتّفقنا؟ 323 00:31:11,464 --> 00:31:14,794 ...(العناية بكِ وبـ (جيرمي 324 00:31:16,524 --> 00:31:21,164 إنّها أقرب غاية إلى قلبي .وددتُها في هذه الحياة 325 00:31:31,064 --> 00:31:33,742 .يجب أن تذهبا 326 00:33:12,994 --> 00:33:20,135 ،شرككِ فشل يا أماه .سأعيش وسأواصل الحياة 327 00:33:20,170 --> 00:33:26,994 ،دعي أرواحك المُحبّة تحميك مُجددًا .أتحدّاك أن تسعي للنيل منّي 328 00:33:27,064 --> 00:33:32,794 ،سأبني جيشًا كبيرًا .لن يمسّني أحدٌ قطّ 329 00:33:32,864 --> 00:33:41,633 ،نجاتي ستعذّبكِ أبد الدهر !لن تتمكني من تدميري أبدًا 330 00:33:50,694 --> 00:33:54,894 .شكرًا على إيصالي للبيت - .لا شكر على واجب - 331 00:33:56,224 --> 00:34:01,779 تعلمين ألَّم تكن بيدكِ حيلة، صحيح؟ - .أعلم - 332 00:34:01,814 --> 00:34:07,362 .هذا لا يهوّن من الأمر قطّ - ...حري عليّ قول ذلك قبلًا، لكن - 333 00:34:08,294 --> 00:34:13,124 .شكرًا لكِ على حمايتي 334 00:34:16,826 --> 00:34:20,025 .جليًّا أنّها طبيعة ما أفعل 335 00:34:20,396 --> 00:34:29,456 .أنتِ فعلًا مُذهلة للغاية - .أظنّ أحيانًا أنّي سأستقر بحياة طبيعيّة - 336 00:34:30,526 --> 00:34:33,382 قلتِ أن والدكِ يقيم خارج البلدة، صحيح؟ 337 00:34:34,026 --> 00:34:36,830 هل ستكوني بخير بمفردكِ؟ 338 00:34:38,656 --> 00:34:44,026 .كلّا، لا أظن ذلك 339 00:35:07,726 --> 00:35:12,156 .(نخب الأستاذ (سالتزمان - .(نخب (آلريك - 340 00:35:30,126 --> 00:35:34,796 {\pos(192,220)}.يُمكننا تدبر هذا لاحقًا - .كلّا، أودّ الإنتهاء من هذا الآن - 341 00:35:34,856 --> 00:35:41,826 {\pos(192,220)}قبل أن يأتي حارس البناية ويُخرج أشياء .آلريك) ويدرك أنّه صيّاد مصّاصين دماء) 342 00:35:41,896 --> 00:35:45,426 ...(إيلينا) .(انظري، أرجوك يا (إيلينا 343 00:35:45,496 --> 00:35:46,396 لا يمكنني يا (ستيفان)، إتّفقنا؟ 344 00:35:46,456 --> 00:35:52,756 (لا يمكنني التفكير بأنّي و(جيرمي .لم يعد لدينا من يعتني بنا 345 00:35:52,826 --> 00:35:58,756 ،أو التفكير بأننا فقدنا صديقًا آخر .لم يعُد بوسعي التفكير في أيّ من هذا 346 00:35:58,826 --> 00:36:02,194 .أودّكِ أن تأتي معي - .لم أنتهي بعد - 347 00:36:02,196 --> 00:36:06,296 .انظري، أرجوكِ 348 00:36:19,926 --> 00:36:24,796 كنّا في صالة الألعاب هذه ليلة ما استحوذني .كلاوس) ذهنيًّا لأُبطِل مشاعري البشريّة) 349 00:36:26,126 --> 00:36:28,513 شعرتُ أنّي هويتُ إلى ...حضيض العشرينيّات، لكن 350 00:36:28,548 --> 00:36:35,136 بعدما عضضتكِ لم أرغب .في الشعور بشيء مُجددًا 351 00:36:37,656 --> 00:36:46,126 لكن ما برح أحدهم يُخبرني أن لا ...بأس من الشعور، مهما كان مؤلمًا 352 00:36:47,156 --> 00:36:56,096 ،وأن مشاعرنا هي ما تجعلنا بشرًا .سواء أخيار أو أشرار، وألّا أفقد الأمل قطّ 353 00:37:00,226 --> 00:37:06,496 من أعطاك تلكَ النصيحة المُروّعة؟ - .فتاة عهدتُ مواعدتها - 354 00:37:13,726 --> 00:37:16,909 .لم يعد لديّ أحد في هذه الدنيا 355 00:37:19,656 --> 00:37:21,996 .إنّي لديك 356 00:37:38,896 --> 00:37:45,326 أعطيته مُسكّنًا، سيغطّ في .النوم أوّلًا، ثم سيموت في سكينة 357 00:37:45,396 --> 00:37:53,209 عرضتُ عليه كسر عنقه لأخلّصه .من شقاءه، لكنّه لم يقبل عرضي 358 00:37:53,244 --> 00:37:54,730 .تبدو مُتفاجئًا 359 00:37:54,765 --> 00:37:58,726 حسبتُ أن شخصًا إعتاد على الموت .لن يريد أن يطيل من شقاء ميتته 360 00:38:00,656 --> 00:38:04,056 .كان لطفًا منكَ أن تعرض عليه خيارًا 361 00:38:04,126 --> 00:38:09,596 جليًّا أن خياراتي .كانت مثيرة للجدل مُؤخّرًا 362 00:38:09,656 --> 00:38:14,395 .لا يتعيّن أن تتركه وحيدًا هنا 363 00:38:14,626 --> 00:38:18,724 .هذا ما يريده 364 00:38:18,856 --> 00:38:22,740 أهذا حقًّا ما تحسبه يريده؟ 365 00:38:36,126 --> 00:38:38,639 .(ريك) 366 00:38:39,626 --> 00:38:46,726 أهذا أوان أن توردني حلمًا؟ قوس قزح والساقيات الخضراء؟ 367 00:38:46,796 --> 00:38:53,026 .كنتُ ثملًا حين أخبرتكَ ذلك - .أجل، وقلتُ لكَ أنّي سأستخدم ذلك ضدّكَ - 368 00:38:54,526 --> 00:38:57,209 .سحقًا لكَ 369 00:39:00,756 --> 00:39:04,726 ...آسف لأنّي قتلتكَ .مرّتان 370 00:39:06,956 --> 00:39:11,500 إذًا تحتم علي أن أحتضر .لأنال إعتذارًا حقيقيًّا منكَ 371 00:39:13,826 --> 00:39:18,626 أتشرب؟ - .بالواقع كنتُ أفكر في الإقلال من الاحتساء - 372 00:39:18,696 --> 00:39:21,056 .أجل 373 00:39:22,726 --> 00:39:24,756 .هذه الأشياء ستقتلكَ 374 00:39:53,196 --> 00:39:57,496 .(أخواتكِ يودّنكِ أن تنهي ما بدأتُه يا (بوني 375 00:39:58,456 --> 00:40:01,556 ،(بوني) .استيقظي، استيقظي 376 00:40:01,626 --> 00:40:04,631 .أظنّ كابوسًا قد راودكِ 377 00:40:46,026 --> 00:40:49,150 ماذا تفعلين هنا؟ 378 00:40:51,756 --> 00:40:56,096 بوني)، هل تسيرين) وأنتِ نائمة أو ما شابه؟ 379 00:40:58,256 --> 00:41:00,226 بوني)؟) 380 00:41:01,896 --> 00:41:04,796 .(لا، (بوني 381 00:41:48,823 --> 00:41:53,238 {\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com"