1
00:00:00,083 --> 00:00:01,731
...آنچه در "خاطرات خون آشام" گذشت
2
00:00:01,732 --> 00:00:03,880
آخرين باري که يه قطره
خون انسان خوردي، کي بود؟
3
00:00:03,881 --> 00:00:06,507
اون شبي که الينا رو تهديد کردم
.که از پل چوبي ميندازمش پايين
4
00:00:06,508 --> 00:00:09,037
تو از اين رژيم غذايي لاک پشتيت
.جون سالم به در نمي بري
5
00:00:09,038 --> 00:00:10,605
.هيچوقت هم نبردي
.زودباش. يه گاز بزن
6
00:00:10,606 --> 00:00:12,874
چي کار داري مي کني؟
استيفن؟
7
00:00:12,875 --> 00:00:14,593
...الينا -
.اين يه قتل بوده -
8
00:00:14,594 --> 00:00:16,078
يه نفر يه تيکه چوب
.فرو کرده توي قلبش
9
00:00:16,079 --> 00:00:18,547
!اگه کسي رو مي کشتم، خودم مي فهميدم
10
00:00:18,548 --> 00:00:20,048
تا حالا بيهوشي نداشتي؟
يا موارد گم کردن زمان؟
11
00:00:20,049 --> 00:00:22,584
تو حلقه اي رو داري که بهت اجازه ميده
.مرگ رو دور بزني، ريک
12
00:00:22,585 --> 00:00:24,567
چندبار مي توني بميري قبل
از اينکه تو رو عوض کنه؟
13
00:00:34,314 --> 00:00:36,912
دنبال چي مي گردي؟
14
00:00:36,913 --> 00:00:38,617
.نميدونم
15
00:00:38,618 --> 00:00:41,269
.يه تومور، ناهنجاري هاي عروقي
16
00:00:41,270 --> 00:00:44,189
هرچيز فيزيکي که بتونه
.اين رفتار رو توجيه کنه
17
00:00:44,190 --> 00:00:46,124
،اگه مسئله پزشکي باشه
.مي تونم درمانش کنم
18
00:00:46,125 --> 00:00:48,257
اگه نباشه چي؟ -
...خب -
19
00:00:48,258 --> 00:00:50,176
.پس اونو هم حلش مي کنيم
20
00:00:59,138 --> 00:01:00,519
کِي بهش مشکوک شدي؟
21
00:01:00,520 --> 00:01:03,992
که اين الاريک بود که داشت همه
اون آدما رو مي کشت؟
22
00:01:03,993 --> 00:01:06,328
.بعد از اين بود که بهم درمورد حلقه ش گفت
23
00:01:06,329 --> 00:01:08,947
...يادم به داستاني افتاد که مادربزرگم
24
00:01:08,948 --> 00:01:11,116
درمورد سامانتا گيلبرت
.و دفترچه خاطرات مخفيش برام تعريف کرد
25
00:01:11,117 --> 00:01:13,185
،نميدونم اينو ميدوني يا نه
...ولي ما فـل ها
26
00:01:13,186 --> 00:01:15,670
.به فضول بودن بدنام هستيم
27
00:01:15,671 --> 00:01:17,828
پس چرا ازش محافظت کردي؟
28
00:01:19,175 --> 00:01:21,207
.چون يه دکترم
29
00:01:21,208 --> 00:01:26,648
دوست ندارم ببينم يه نفر از چيزي که
.بهش کنترلي نداره، آسيب مي بينه
30
00:01:26,649 --> 00:01:30,152
و چون دفعه اولي که من و اون
...همديگه رو ديديم
31
00:01:30,153 --> 00:01:33,872
،حس کردم انگار
...نميدونم، من
32
00:01:33,873 --> 00:01:35,554
.يجورايي انگار فقط ميخوام کمکش کنم
33
00:02:02,502 --> 00:02:05,103
!نه
34
00:02:05,104 --> 00:02:06,585
!مرديث
35
00:02:09,225 --> 00:02:11,827
...مرديث
36
00:02:11,828 --> 00:02:14,562
اونجا همه چيز مرتبه؟
37
00:02:17,900 --> 00:02:21,420
.آره
38
00:02:21,421 --> 00:02:25,891
.آره، همه چيز مرتبه
39
00:02:25,892 --> 00:02:30,317
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
www.FilmHa.Org
زيرنويس توسط عماد
40
00:02:31,631 --> 00:02:34,766
.مرديث ميگه همه چيز طبيعيه
41
00:02:34,767 --> 00:02:37,085
.خب، همه چيز طبيعي هست
42
00:02:37,086 --> 00:02:39,171
.چون من هيچيم نيست
43
00:02:39,172 --> 00:02:40,939
،من برايان والترز رو نکشتم
...بيل فوربز رو نکشتم
44
00:02:40,940 --> 00:02:42,441
...و کاملاً مطمئنم که يه چاقوي تيز رو
45
00:02:42,442 --> 00:02:44,609
.توي شکمم فرو نکردم
46
00:02:48,064 --> 00:02:51,399
،يا اينکه کردم
...و ديوونه شدم
47
00:02:51,400 --> 00:02:55,987
...درست مثل جد تو که
48
00:02:55,988 --> 00:02:57,906
.اون حلقه رو دستش مي کرد
49
00:02:57,907 --> 00:02:59,241
.ببين، من ميخوام به باني زنگ بزنم
50
00:02:59,242 --> 00:03:01,243
.حلقه ها بدست يکي از جادوگر هاي بنت ساخته شدن
51
00:03:01,244 --> 00:03:05,297
شايد يه جادوگر بتونه
.آسيبش رو از بين ببره
52
00:03:05,298 --> 00:03:07,615
.برش دار
53
00:03:07,616 --> 00:03:10,399
.ديگه نمي خوامش
54
00:03:17,894 --> 00:03:20,679
حاضرين زير اين خونه ارواح رو بکنيم؟
55
00:03:20,680 --> 00:03:23,248
.اوف. چه داغون
56
00:03:23,249 --> 00:03:24,933
.آره
57
00:03:24,934 --> 00:03:27,041
.بذار...بذار بيرون اينجا رو يه نگاه بندازم
58
00:03:33,809 --> 00:03:35,827
نگرانش نباش. مي بريمش بيرون
...بهش سوپ مرغ ميديم
59
00:03:35,828 --> 00:03:37,496
،بهش مارتيني ميديم
.مطمئن ميشيم کسي رو نمي کشه
60
00:03:37,497 --> 00:03:38,914
تو چت شده؟
61
00:03:38,915 --> 00:03:40,866
چطوري مي توني بري بيرون و
...به استيفن خون بدي بخوره
62
00:03:40,867 --> 00:03:42,817
انگار ميخواين همديگه رو مست کنين؟
63
00:03:42,818 --> 00:03:45,420
صحيح. فکر کردم ميخواي درمورد
...الاريک صحبت کني
64
00:03:45,421 --> 00:03:47,394
.ولي معلومه که داريم درمورد استيفن حرف مي زنيم
65
00:03:47,395 --> 00:03:49,991
همونجا وايسادي و اجازه دادي
!از يه دختر بي گناه خون بخوره
66
00:03:49,992 --> 00:03:51,126
.من بهش اجازه ندادم کاري بکنه
67
00:03:51,127 --> 00:03:52,677
...اگه ميخواي گير بدي به اين قضيه
68
00:03:52,678 --> 00:03:55,514
.من مجبورش کردم -
چرا بايد اين کارو بکني؟ -
69
00:03:55,515 --> 00:03:58,113
.چون ما خون آشاميم، الينا
...به خون انسان نياز داريم
70
00:03:58,114 --> 00:03:59,684
.تا زنده بمونيم
.ما درنده ايم، توله سگ که نيستيم
71
00:03:59,685 --> 00:04:02,304
خب، استيفن قبلاً يه راهي
.براي کنترلش پيدا کرده بود
72
00:04:02,305 --> 00:04:03,972
...استيفن از خودش يه واگن خيالي ساخته
73
00:04:03,973 --> 00:04:05,941
.که مدام از مسير خارج ميشه و بر مي گرده
74
00:04:05,942 --> 00:04:08,343
.چيزي که بايد ياد بگيره، کنترل کردنه
75
00:04:08,344 --> 00:04:11,696
،وقتي خون منو مي خورد
.مي تونست کنترلش کنه
76
00:04:11,697 --> 00:04:14,449
.مقدار کم، هر روز -
.آره -
77
00:04:14,450 --> 00:04:15,850
برميگرده به زماني که
...شما دوتا عاشق بودين
78
00:04:15,851 --> 00:04:17,736
.و همه جا پر از رنگين کمان و تک شاخ بود
79
00:04:17,737 --> 00:04:20,705
.فقط گفتم که بدوني
...شايد تو شخص مناسب اين کار نباشي
80
00:04:20,706 --> 00:04:24,192
که بخواي به استيفن
.کنترل نفس رو ياد بدي
81
00:04:32,134 --> 00:04:33,868
!سلام -
.سلام -
82
00:04:33,869 --> 00:04:37,538
حسابي شانس آوردم. براي بيمارستان
...چند واحد خون جديد رسيده بود
83
00:04:37,539 --> 00:04:41,042
...منم يه کم
84
00:04:41,043 --> 00:04:43,061
...منفي و يه کم O
85
00:04:43,062 --> 00:04:47,215
،از خون مورد علاقم
.مثبت برداشتم B
86
00:04:48,684 --> 00:04:50,416
آره. يه حلقه براي محافظت از آفتاب
.واسش ساختم
87
00:04:50,417 --> 00:04:53,388
.از صبح تا حالا فقط وايساده اونجا
88
00:04:53,389 --> 00:04:55,240
.فکر نمي کنم اوضاعش خيلي خوب باشه
89
00:04:55,241 --> 00:04:59,244
.خب، الان فقط چند روزه که اون تبديل شده
90
00:04:59,245 --> 00:05:01,176
.مامانت هنوز داره خودشو مطابقت ميده
91
00:05:07,620 --> 00:05:10,622
خانم ويلسون؟
92
00:05:10,623 --> 00:05:12,007
چرا تشريف نميارين داخل؟
93
00:05:12,008 --> 00:05:13,959
.يه چيزي نوش جان کنين
94
00:05:13,960 --> 00:05:15,627
.ديگه نميتونم حسش کنم
95
00:05:15,628 --> 00:05:17,462
.باغ من
96
00:05:17,463 --> 00:05:20,098
.ديگه رفته
97
00:05:20,099 --> 00:05:23,532
.هيچي رو نمي تونم حس کنم
98
00:05:28,190 --> 00:05:30,976
.نمي فهمم
99
00:05:30,977 --> 00:05:34,396
.جادوگرها يه ارتباطي با زمين دارن
100
00:05:34,397 --> 00:05:37,932
ما ميتونيم به معناي واقعي کلمه
.طبيعت رو حس کنيم
101
00:05:37,933 --> 00:05:40,035
.حيات رو
102
00:05:52,798 --> 00:05:54,916
...وقتي ابي تبديل به يه خون آشام شد
103
00:05:54,917 --> 00:05:56,899
.اونو از دست داد
104
00:06:00,673 --> 00:06:03,575
.نميدونم چطوري مي تونم کمکش کنم
105
00:06:15,488 --> 00:06:17,605
.ربکا مي خواد يه کاري بکنه
106
00:06:17,606 --> 00:06:20,808
داره توي جاهايي سرک مي کشه
.که نبايد اونجاها باشه
107
00:06:20,809 --> 00:06:22,277
،دوباره بهم بگو
ما چرا اينجاييم؟
108
00:06:22,278 --> 00:06:23,811
...ريک، دنيا که نمي تونه متوقف بشه
109
00:06:23,812 --> 00:06:26,147
.فقط چون تو تصادفاً يه قاتل رواني شدي
110
00:06:26,148 --> 00:06:29,484
اصلاً نمي توني يه کم ملاحظه کني؟
111
00:06:29,485 --> 00:06:32,370
!الاريک
112
00:06:32,371 --> 00:06:36,091
.خوشحالم که اينجايي
تابلو رو آوردي؟
113
00:06:36,092 --> 00:06:38,426
.تابلوي ترميم شده پل چوبي
114
00:06:38,427 --> 00:06:40,962
بخش تاريخ بهم قول داده بود
.که تا امروز کارش رو تموم کني
115
00:06:40,963 --> 00:06:42,447
.نه، راستش تابلو رو نياوردم
116
00:06:42,448 --> 00:06:45,333
.از ذهنم...پاک شده بود
117
00:06:45,334 --> 00:06:47,886
.سرم...شلوغ بود
118
00:06:47,887 --> 00:06:50,338
.خب، خيلي اضطراري نيست
119
00:06:50,339 --> 00:06:52,140
...هروقت که پل
120
00:06:52,141 --> 00:06:54,248
.کامل شد، نصبش مي کنيم
121
00:06:55,644 --> 00:06:57,678
.منو از اينجا ببر
122
00:06:57,679 --> 00:06:59,314
.با کمال ميل
123
00:06:59,315 --> 00:07:02,256
.من يه ذره ديگه اينجا مي مونم
124
00:07:05,771 --> 00:07:08,323
اون کيه؟ -
.بر مي گرده به گذشته -
125
00:07:08,324 --> 00:07:11,025
...تعميرات به منظور جايگزيني بافت
126
00:07:11,026 --> 00:07:13,878
.چوبي قديمي با بافت امنيتي مدرن هست
127
00:07:13,879 --> 00:07:17,549
و فاز زيباسازي هم
.در بهار افتتاح ميشه
128
00:07:17,550 --> 00:07:20,701
.به افتخار خودتون
129
00:07:20,702 --> 00:07:24,472
.ديمن سالواتوره
.شاگرد دوست داشتني من
130
00:07:24,473 --> 00:07:27,225
.سيج، داف ترين معلم من
اينجا چي کار مي کني؟
131
00:07:27,226 --> 00:07:29,575
.فقط داشتم رد مي شدم -
.بي خيال -
132
00:07:29,576 --> 00:07:31,763
هيچکس فقط واسه رد شدن
.نمياد ميستيک فالز
133
00:07:31,764 --> 00:07:34,265
.ببين چي باعث شده اين گربه بياد اينجا
134
00:07:34,266 --> 00:07:36,384
.آروم بگير، ربکا
135
00:07:36,385 --> 00:07:38,052
ميدوني، اون قبلاً توي ورزش
.مرد ها رو کتک مي زده
136
00:07:38,053 --> 00:07:40,405
.هميشه دهاتي بوده -
.ربکا -
137
00:07:40,406 --> 00:07:41,740
.چه سورپرايز خوشحال کننده اي
138
00:07:41,741 --> 00:07:43,775
اينجا چي کار مي کني، سيج؟ -
...خب، شنيدم -
139
00:07:43,776 --> 00:07:45,560
...که فين بالاخره از اون تابوتي که
140
00:07:45,561 --> 00:07:48,163
برادر ديوونه ت، کلاوس
.اونو توش حبس کرده بود، آزاد شده
141
00:07:48,164 --> 00:07:50,115
.فين
.دلت براش تنگ شده
142
00:07:50,116 --> 00:07:52,333
.اون از شهر رفت و بهمون نگفت که کجا ميره
143
00:07:52,334 --> 00:07:54,836
.احتمالاً رفته دنبال من
144
00:07:54,837 --> 00:07:57,071
...يا شايدم احتمالش هست که
145
00:07:57,072 --> 00:07:58,256
.کاملاً تو رو فراموش کرده باشه
146
00:07:58,257 --> 00:08:00,125
.شک دارم
147
00:08:00,126 --> 00:08:01,793
آره؟
148
00:08:01,794 --> 00:08:03,744
.آخه حتي اسمي هم از تو نبرد
149
00:08:03,745 --> 00:08:06,798
.شرمنده که اين همه راه رو بخاطر هيچ اومدي
150
00:08:06,799 --> 00:08:09,684
.زندگي خوبي داشته باشي
151
00:08:09,685 --> 00:08:13,076
.خدايا، از اون اصيل بي ريخت جنده متنفرم
152
00:08:25,067 --> 00:08:27,952
.سلام
153
00:08:27,953 --> 00:08:29,871
.سلام
154
00:08:29,872 --> 00:08:32,240
.ببخشيد
155
00:08:32,241 --> 00:08:34,876
ديمن به الاريک گفت
.که هيچکس خونه نيست
156
00:08:34,877 --> 00:08:37,328
...وگرنه، هيچوقت -
.همين الان رسيدم خونه -
157
00:08:38,947 --> 00:08:42,116
اومده بودم اين کتابي که از
...جدم سامانتا
158
00:08:42,117 --> 00:08:44,302
.پيدا کرده بودي رو بردارم
159
00:08:44,303 --> 00:08:47,155
.اشکالي نداره
160
00:08:47,156 --> 00:08:49,557
حالت چطوره؟
161
00:08:49,558 --> 00:08:51,490
...ديمن گفت که تو
162
00:08:51,491 --> 00:08:52,811
.آره، من...من خوبم
163
00:08:52,812 --> 00:08:55,243
چيزي که لازم داشتي رو برداشتي؟
164
00:08:56,282 --> 00:08:58,483
.آره
165
00:08:58,484 --> 00:09:03,104
...خب، اگه کمکي از دستم بر بياد
166
00:09:03,105 --> 00:09:06,807
.مجبور نيستي اونو بخوني، ميدوني که
167
00:09:06,808 --> 00:09:09,310
.ميتونم خودم بهت بگم چه اتفاقي افتاده
168
00:09:09,311 --> 00:09:13,014
سامانتا گيلبرت به يه
.آسايشگاه رواني برده شده
169
00:09:13,015 --> 00:09:14,666
...سعي کرده براي خودش "لاباتومي" کنه
(برش قسمتي از مغز)
170
00:09:14,667 --> 00:09:15,983
.اونم با يه سوزن خياطي
171
00:09:15,984 --> 00:09:19,754
و روي سلول خودش
.از خون ريزي زياد مُرده
172
00:09:19,755 --> 00:09:21,489
...اگه همين اتفاق داره براي الاريک ميفته
173
00:09:21,490 --> 00:09:22,957
...پس
174
00:09:22,958 --> 00:09:24,843
.هيچ کاري نمي توني بکني
175
00:09:27,296 --> 00:09:30,381
...باشه، خب
176
00:09:30,382 --> 00:09:33,268
...ميرم تا برگردي
177
00:09:33,269 --> 00:09:36,284
.سر همون کاري که داشتي مي کردي
178
00:09:43,679 --> 00:09:45,563
فين؟ جدي؟
179
00:09:45,564 --> 00:09:47,532
.اون عشق واقعي منه
180
00:09:47,533 --> 00:09:49,951
اون منو تبديل کرد
.تا بتونيم تا ابد کنار هم باشيم
181
00:09:49,952 --> 00:09:51,870
کلاوس بهش خنجر زد
...و اونو توي تابوت حبس کرد
182
00:09:51,871 --> 00:09:54,072
.و من از اون موقع چشم به راهش بودم
183
00:09:54,073 --> 00:09:56,857
.خواهشاً بهم نگو که تو و ربکا با هم دوستين
184
00:09:56,858 --> 00:09:58,877
.نه، مگراينکه سکس با تنفر رو هم حساب کني -
.خوبه -
185
00:09:58,878 --> 00:10:01,246
چون اون و کلاوس هميشه
.مثل يه هرزه دهاتي با من رفتار کردن
186
00:10:01,247 --> 00:10:02,664
...اون داره اين اطراف مي چرخه
187
00:10:02,665 --> 00:10:04,666
.چون يه چيزي ازم مي خواد
188
00:10:04,667 --> 00:10:06,301
.هرچند نمي تونم بفهمم اون چه چيزيه
189
00:10:06,302 --> 00:10:08,386
چرا توي کله ش نفوذ نمي کني
و پيداش نمي کني؟
190
00:10:08,387 --> 00:10:10,872
.چون غيرممکنه
.اون زيادي قويه
191
00:10:10,873 --> 00:10:13,474
.شرط مي بندم مي تونم بهش نفوذ کنم -
.سيج، اون يه اصيله -
192
00:10:13,475 --> 00:10:14,709
.شدني نيست
193
00:10:14,710 --> 00:10:16,210
همه اون چيزايي که بهت ياد دادم رو يادت رفته؟
194
00:10:16,211 --> 00:10:18,796
،شايد ربکا يه اصيل باشه
.ولي اون يه دختره
195
00:10:18,797 --> 00:10:20,848
نقطه ضعفش رو پيدا مي کني
...و اونو به کار مي گيري
196
00:10:20,849 --> 00:10:22,567
.و اونجاس که منم وارد ميشم
197
00:10:24,003 --> 00:10:25,709
.اگه کمک منو مي خواي، راهش اينه
198
00:10:35,826 --> 00:10:39,763
،تا حالا کسي بهت گفته وقتي عوضي ميشي
خيلي سکسي ميشي؟
199
00:10:39,764 --> 00:10:41,765
الان داريم با هم حرف مي زنيم، آره؟
200
00:10:41,766 --> 00:10:43,350
.آخه اون روز خيلي بي ادب بودي
201
00:10:43,351 --> 00:10:44,768
...ازم سوء استفاده کردي تا به استيفن کمک کني
202
00:10:44,769 --> 00:10:47,304
و بعدم مثل يه سگ ولگرد
.ولم کردين به امان خدا
203
00:10:47,305 --> 00:10:49,806
.اون مسئله برادرانه بود
.حق نداري درمودش ازم خرده بگيري
204
00:10:49,807 --> 00:10:51,691
.درضمن، واقعاً از کمکي که کردي ممنونم
205
00:10:51,692 --> 00:10:53,360
.حتي اگه اين تشکر رو ابراز نکردم
206
00:10:53,361 --> 00:10:55,395
.تو بدجنس بودي -
.تو از بدجنسي خوشت مياد -
207
00:10:55,396 --> 00:10:58,198
.نه. خوشم نمياد -
نمياد؟ -
208
00:10:58,199 --> 00:11:00,183
...تو نبودي که قبلاً دهن سيج رو صاف کردي
209
00:11:00,184 --> 00:11:02,052
و رؤياهاي عاشقانه ش رو نابود کردي؟
210
00:11:02,053 --> 00:11:03,870
.شايد يه کم
211
00:11:03,871 --> 00:11:04,956
ديدي؟
212
00:11:04,957 --> 00:11:06,458
.بدجنس
213
00:11:06,459 --> 00:11:09,209
...من و سيج مي تونيم
214
00:11:09,210 --> 00:11:10,977
تو رو به يه نوشيدني
توي خونه دعوت کنيم؟
215
00:11:10,978 --> 00:11:13,330
.فکر کن يه درصد
216
00:11:13,331 --> 00:11:15,198
.ميدوني که چي ميگن
217
00:11:15,199 --> 00:11:18,261
.دوتايي ميشه همراهي
.سه تايي ميشه يه پارتي
218
00:11:21,923 --> 00:11:23,809
.باشه
219
00:11:27,845 --> 00:11:30,897
.از بقيه روزت لذت ببر
220
00:11:36,821 --> 00:11:40,323
.توي خونه نديدمت
221
00:11:40,324 --> 00:11:42,536
.ابي سراغتو مي گيره
222
00:11:43,945 --> 00:11:46,581
.خيلي سرم شلوغه
223
00:11:48,833 --> 00:11:51,401
!هي، هي! طرف من نيا -
!آروم -
224
00:11:51,402 --> 00:11:53,630
فقط مي خوساتم کمکت کنم
.هيزم ها رو جمع کني
225
00:11:57,575 --> 00:12:00,428
.تو ازش ترسيدي
226
00:12:00,429 --> 00:12:02,896
.اون يه خون آشامه
227
00:12:02,897 --> 00:12:05,248
اون نيار داره که با آدمايي که دوستشون داره
.در ارتباط باشه
228
00:12:05,249 --> 00:12:08,134
...نياز داره که الان حس طبيعي بودن بکنه
229
00:12:08,135 --> 00:12:09,769
.اون طبيعي نيست
.هيچکدوم اينا طبيعي نيستن
230
00:12:09,770 --> 00:12:12,272
.خب، ابي خودش اينو انتخاب نکرده
.اين بهش تحميل شده
231
00:12:12,273 --> 00:12:14,274
،مي تونست خودشو ول کنه تا بميره
.ولي اين کارو نکرد
232
00:12:14,275 --> 00:12:18,061
داره سعي مي کنه اين قضيه رو حل کنه
...تا بتونه کنار تو باشه
233
00:12:18,062 --> 00:12:19,739
...و همينطور پيش باني، پس
234
00:12:23,661 --> 00:12:25,704
!پس خودتو جمع و جور کن
235
00:12:25,705 --> 00:12:28,271
باشه؟
236
00:12:28,272 --> 00:12:30,250
چه خبر شده؟
237
00:12:30,251 --> 00:12:32,609
.باني جواب تلفنمو نميده
238
00:12:32,610 --> 00:12:34,127
.شرمنده
.هنوز عصبانيه
239
00:12:34,128 --> 00:12:35,612
...و جداً
240
00:12:35,613 --> 00:12:37,330
مراحل تبديل ابي
...يه کم سخت بوده
241
00:12:37,331 --> 00:12:38,748
.بخاطر همين ذهنش خيلي شلوغه
242
00:12:38,749 --> 00:12:41,718
...ميدونم. درک مي کنم. ولي
243
00:12:41,719 --> 00:12:44,621
يه اتفاق خيلي وحشتناک
...داره براي ريک ميفته
244
00:12:44,622 --> 00:12:47,142
.و من واقعاً به کمک اون نياز دارم
245
00:12:48,893 --> 00:12:50,927
...واقعاً فکر نمي کنم
246
00:12:50,928 --> 00:12:54,681
دليلي داشته باشه که
.توي اونا دنبال چيزي بگردي
247
00:12:54,682 --> 00:12:56,266
.دستور خودداري و اينجور چيزا
248
00:12:56,267 --> 00:12:59,653
زندگي من وسط يه سري
.گزارش قضايي
249
00:12:59,654 --> 00:13:01,388
.به چشم من که يه آدم خشن نمياي
250
00:13:01,389 --> 00:13:03,406
.که با همه اين تفاسير، چيز عجيبيه
251
00:13:03,407 --> 00:13:04,974
.ولي...نمياي
252
00:13:04,975 --> 00:13:07,162
.آره، خب، وقتي جوون تر بودم، احمق بودم
253
00:13:07,163 --> 00:13:09,646
ولي گوش کن، اينجوري نبود که اون آدما
.از قصد اون کارا رو نکرده باشن
254
00:13:09,647 --> 00:13:11,791
...منظورم اينه که...اين يارو
255
00:13:11,792 --> 00:13:14,451
يه شيشه آبجور رو توي سر
.متصدي بار خورد کرده
256
00:13:14,452 --> 00:13:17,704
...و اين يارو
.دوست دخترش رو کتک زده
257
00:13:17,705 --> 00:13:19,773
...و اين يارو
258
00:13:19,774 --> 00:13:21,992
.خب، اين يکي خيلي ديوس بوده
259
00:13:21,993 --> 00:13:24,878
هر کسي بايد يه راهي پيدا کنه
.تا با نيمه تاريک خودش کنار بياد
260
00:13:24,879 --> 00:13:26,348
.بعضيا با تفکر حلش مي کنن
261
00:13:28,015 --> 00:13:29,766
.منم تبديل به يه شکارچي خون آشام شدم
262
00:13:29,767 --> 00:13:32,719
.نيمه بازنشسته
263
00:13:34,063 --> 00:13:35,939
...گوش کن، يه چيزي هست
264
00:13:35,940 --> 00:13:37,674
که توي اين گزارش ها نيست و
.من بايد درموردش بهت بگم
265
00:13:37,675 --> 00:13:39,509
...باشه
266
00:13:39,510 --> 00:13:42,562
.هرچي تو بگي. بفرما
267
00:13:42,563 --> 00:13:45,799
...پسرعموت، لوگان فل
268
00:13:45,800 --> 00:13:48,735
...همون خون آشامي که به قتل رسيد
269
00:13:48,736 --> 00:13:50,455
.من کشتمش
270
00:13:56,627 --> 00:13:59,129
...مسئله خون آشاما
271
00:13:59,130 --> 00:14:01,030
.به من ربطي نداره
272
00:14:01,031 --> 00:14:03,216
من از خون اونا
...براي چيزي که بهش نياز دارم، استفاده مي کنم
273
00:14:03,217 --> 00:14:05,502
.و قضاوت رو ميذارم به عهده بقيه آدما
274
00:14:05,503 --> 00:14:08,672
...هرچند، هميشه يه جورايي توي اين فکر بودم
275
00:14:08,673 --> 00:14:10,206
که چرا تو هيچوقت يه تيکه چوب
.توي قلب ديمن فرو نکردي
276
00:14:10,207 --> 00:14:12,592
.يه بار سعي کردم
277
00:14:12,593 --> 00:14:14,020
.اون منو کشت
278
00:14:14,021 --> 00:14:17,180
.آره
279
00:14:17,181 --> 00:14:19,482
.آره، حل شد
280
00:14:19,483 --> 00:14:21,217
چيزي که باعث شد اين
...قضيه حلقه شروع بشه
281
00:14:21,218 --> 00:14:23,052
...خودم بودم که انقدر عصباني بودم
282
00:14:23,053 --> 00:14:25,722
که فکر کنم مي تونم اول از همه
.به يه خون آشام غلبه کنم
283
00:14:38,252 --> 00:14:42,257
.بي خيال
.آروم بگير، داداش
284
00:14:46,177 --> 00:14:48,888
کنترل کن، يادته؟
...مهم نيست که يه دختر مو بوره
285
00:14:48,889 --> 00:14:50,930
،يا يه کيسه خون
.قواعدش يکيه
286
00:14:50,931 --> 00:14:52,716
امروز صبح به الينا چي گفتي؟
287
00:14:52,717 --> 00:14:55,854
.داري از روي استرس مي خوري
.ميخواي خودتو متعادل کني
288
00:14:55,855 --> 00:14:58,521
وقتي دلتون واسه هم تنگ ميشه و غم و غصه همديگه
.رو مي خورين، بايد خودتونو نگاه کنين
289
00:14:58,522 --> 00:14:59,889
.يه سؤال ازت پرسيدم، ديمن
290
00:14:59,890 --> 00:15:01,441
...چيزي که خودشم ميدونه رو بهش گفتم
291
00:15:01,442 --> 00:15:02,592
تو يه خون آشامي و
.از خون انسان تغذيه مي کني
292
00:15:02,593 --> 00:15:04,279
.و گفتم که باهاش کنار بياد
293
00:15:04,280 --> 00:15:06,613
که دقيقاً همون چيزي
.که دارم به تو ميگم
294
00:15:06,614 --> 00:15:08,097
.تصاحبش کن، باهاش زندگي کن، عاشقش باش
295
00:15:08,098 --> 00:15:10,567
ديگه از کسي که هستي
.خجالت نکش
296
00:15:10,568 --> 00:15:11,901
...يه لطفي بهم بکن، ديمن
297
00:15:11,902 --> 00:15:13,687
...دفعه بعد که با الينا حرف زدي
298
00:15:13,688 --> 00:15:16,541
حرفي از من نزنين، باشه؟ -
.از خـُـدامه -
299
00:15:16,542 --> 00:15:19,609
حالا اگه علاقه اي به سکس
...ساندويچي با سيج و ربکا داري
300
00:15:19,610 --> 00:15:23,580
پيشنهاد مي کنم که خودتو
.تبديل به يه آدم کمياب بکني
301
00:15:28,753 --> 00:15:30,305
تو کي بودي؟
302
00:15:30,306 --> 00:15:32,505
.هموني که اون پشت زندگي مي کنه
303
00:15:32,506 --> 00:15:34,340
.ميدوني، هموني که باهاش نسبتي نداري
304
00:15:34,341 --> 00:15:36,686
.درسته
305
00:15:36,687 --> 00:15:39,295
.من و کارولاين يه صحبت مختصري داشتيم
306
00:15:39,296 --> 00:15:41,107
انگار کارولاين
.حسابي همه چي رو بهت ديکته کرده
307
00:15:41,108 --> 00:15:43,401
.شايد. ولي بهش نياز داشتم
308
00:15:43,402 --> 00:15:45,779
.ابي هروقت که بهش نياز داشتم، پيشم بود
309
00:15:45,780 --> 00:15:48,588
.حالا نوبت منه
310
00:15:48,589 --> 00:15:50,657
.شايد بتونم آتيش درست کنم -
.لطف مي کني -
311
00:15:50,658 --> 00:15:54,037
.شايد حواس بقيه رو از آشپزي افتضاح من پرت کنه
312
00:16:05,172 --> 00:16:07,342
...جيمي
313
00:16:07,343 --> 00:16:10,553
.واقعاً متأسفم، ابي
314
00:16:10,554 --> 00:16:12,680
.بخاطر همه چيز متأسفم
315
00:16:27,812 --> 00:16:29,364
!نه
316
00:16:29,365 --> 00:16:32,534
!ابي
317
00:16:40,207 --> 00:16:43,461
اين آهنگ رو يادته؟
318
00:16:44,862 --> 00:16:47,006
...بسيارخب، خانم استاد دلفريب
319
00:16:47,007 --> 00:16:48,715
قربانيمون کجاست؟
320
00:16:48,716 --> 00:16:49,926
.شکيبايي
321
00:16:49,927 --> 00:16:51,801
...بين ميل اون به محبت
322
00:16:51,802 --> 00:16:54,671
و ترس پاتولوژيک اون
...از طرد شدن و تنها موندن
323
00:16:54,672 --> 00:16:58,508
کنار هم بودن ما
.خيلي وسوه انگيزه که بتونه در مقابلش مقاومت کنه
324
00:17:00,521 --> 00:17:03,730
.فين رفته، خودتم ميدوني
325
00:17:03,731 --> 00:17:05,775
.ترجيح ميدم برعکس اين موضوع رو باور کنم
326
00:17:05,776 --> 00:17:08,568
...اون 900 ساله که ترکت کرده
327
00:17:08,569 --> 00:17:11,187
.حتي يه زنگم بهت نزده. اون رفته
328
00:17:11,188 --> 00:17:13,356
ميدوني، ديمني که مني شناختم هم
.هميشه چشم به راه يه نفر بود
329
00:17:13,357 --> 00:17:16,826
.آره، بود
.اميد داشتن، چيز مزخرفيه، سيج
330
00:17:16,827 --> 00:17:18,778
.تا موقعي که مي توني، خودتو بکش بيرون
331
00:17:20,531 --> 00:17:23,501
.مزه شيرين نااميدي
332
00:17:26,253 --> 00:17:28,506
اينو از نيک دزديدم که
.اونم اينو از يه ملکه دزديده بوده
333
00:17:28,507 --> 00:17:30,740
.مطمئن نيستم مال کي بوده
334
00:17:30,741 --> 00:17:33,011
.خب، اينجا که خيلي فس ـه
335
00:17:33,012 --> 00:17:35,261
پس اون پارتي چي شد؟
336
00:17:35,262 --> 00:17:38,247
.تازه شروع شده
337
00:18:17,471 --> 00:18:18,806
.قرار نيست دو نفري با هم ساز بزنين
338
00:18:49,878 --> 00:18:53,424
پس اون چي؟
339
00:18:53,425 --> 00:18:55,510
.مي خوامش
340
00:18:57,378 --> 00:18:59,138
.تو رو هم ميخوام
341
00:19:27,066 --> 00:19:29,234
.بايد اينو بخوري
.بهت کمک مي کنه
342
00:19:29,235 --> 00:19:30,535
!نزديک بود اونو بکشم
343
00:19:30,536 --> 00:19:32,037
...کارولاين گفت که اينجور چيزا
344
00:19:32,038 --> 00:19:33,839
،اوايل زياد اتفاق ميفته
...وقتي که هنوز
345
00:19:33,840 --> 00:19:35,374
...نه، نه. همين الان بايد برم
346
00:19:35,375 --> 00:19:37,075
قبل از اينکه دوباره به
!جيمي آسيب برسونم، يا به تو
347
00:19:37,076 --> 00:19:41,213
.فقط با رفتنت مي توني به من آسيب برسوني
348
00:19:41,214 --> 00:19:45,717
.تسليم نشو
.اين دفعه نشو
349
00:19:45,718 --> 00:19:47,437
.مي تونيم درستش کنيم
350
00:19:54,444 --> 00:19:56,278
.اون حالش خوبه
351
00:19:56,279 --> 00:20:00,315
هيچي نيست که يه کم خونِ خون آشام
.نتونه درمانش کنه
352
00:20:00,316 --> 00:20:01,766
.ممنون
353
00:20:01,767 --> 00:20:04,245
.حالا بايد يه لطفي بهم بکني
354
00:20:06,122 --> 00:20:07,823
،گوش کن
.ازت مي خوام که اينو داشته باشي
355
00:20:07,824 --> 00:20:10,409
،يه ليست از حساب هاي بانکي منه
...پسورد ها
356
00:20:10,410 --> 00:20:12,661
جايي که مي تونين وصيت نامه منو پيدا کنين
...و اينکه چطور مي تونين با خانوادم تماس بگيرين
357
00:20:12,662 --> 00:20:14,730
.فقط اگه همه چيز خوب پيش نرفت
358
00:20:14,731 --> 00:20:16,248
.نه، نه، حتي فکرشو هم نکن
359
00:20:16,249 --> 00:20:17,466
...الينا، بايد بدونم که تو و جرمي
360
00:20:17,467 --> 00:20:19,468
.اوضاعتون خوب مي مونه
361
00:20:19,469 --> 00:20:21,119
.ما هيچيمون نميشه
362
00:20:23,556 --> 00:20:25,674
کارولاين؟
363
00:20:25,675 --> 00:20:28,243
ابي فکر مي کنه که باني مي تونه با
.يه افسون، اين آسيب رو از بين ببره
364
00:20:28,244 --> 00:20:30,762
فکر مي کنم همين اتفاق
...براي جادوگرا هم مفيته
365
00:20:30,763 --> 00:20:33,064
.وقتي که زيادي غرق جادوي سياه ميشن
366
00:20:33,065 --> 00:20:35,567
کنترلشون رو از دست ميدن
.و کثيف ترين کارهاي ممکن رو انجام ميدن
367
00:20:35,568 --> 00:20:38,153
.خيلي ممنون
368
00:20:38,154 --> 00:20:39,988
...من بايد اينجا پيش ابي بمونم
369
00:20:39,989 --> 00:20:41,990
...ولي باني داره ميره، پس
370
00:20:41,991 --> 00:20:44,493
.گوشي
371
00:20:46,696 --> 00:20:48,864
.يه چيز شخصي از الاريک لازم دارم
372
00:20:48,865 --> 00:20:50,982
،يه چيزي که قبل از اينکه حلقه رو دستش کنه
.قبلاً مي پوشيده
373
00:20:50,983 --> 00:20:52,617
.باشه. گيرش ميارم
374
00:20:52,618 --> 00:20:55,921
،باني
.بخاطر همه چيز واقعاً متأسفم
375
00:20:55,922 --> 00:20:57,322
.ممنون که اين کارو مي کني
376
00:20:57,323 --> 00:20:59,624
آماده باش که به محض اينکه
.رسيدم اونجا، افسون رو اجرا کنيم
377
00:20:59,625 --> 00:21:01,094
.بايد سريع عمل کنيم
378
00:21:02,428 --> 00:21:04,180
.مي بينمت
379
00:21:05,898 --> 00:21:09,701
خبر خوب، خبر بد؟
380
00:21:13,306 --> 00:21:15,824
باني فکر مي کنه که مي تونه
.با يه افسون کمکت کنه
381
00:21:15,825 --> 00:21:18,326
.خب، ارزش امتحان کردنو داره -
...ولي يه چيزي لازم داره -
382
00:21:18,327 --> 00:21:19,811
،که قبل از اينکه حلقه رو دستت کني
.قبلاً مي پوشيدي
383
00:21:19,812 --> 00:21:22,156
.يه چيز شخصي
384
00:21:22,157 --> 00:21:25,183
...خب
385
00:21:25,184 --> 00:21:27,702
.حلقه ازدواجم هست
386
00:21:27,703 --> 00:21:30,038
.توي خونه ست
387
00:21:31,808 --> 00:21:34,192
.باشه، آره
388
00:21:34,193 --> 00:21:35,503
.فکر خوبيه
389
00:21:36,996 --> 00:21:39,998
.فکر کنم بهتر باشه که اينجا پيش من بموني
390
00:21:39,999 --> 00:21:43,335
.پيش تو و آرام بخش هات
391
00:21:43,336 --> 00:21:45,203
.توي کمد کنار آشپزخونه ست
392
00:21:45,204 --> 00:21:47,722
.توي يه شيشه آسپرين ـه
393
00:21:47,723 --> 00:21:49,758
.احتمالاً تارعنکبوت گرفته
394
00:21:49,759 --> 00:21:52,043
.باشه
395
00:22:44,930 --> 00:22:46,431
.حرفمو پس مي گيرم
396
00:22:46,432 --> 00:22:47,732
.نقشه ت شاهکاره
397
00:22:47,733 --> 00:22:49,434
...بهت که گفتم
398
00:22:49,435 --> 00:22:51,536
...اگه بتوني اونو به قدر کافي آروم کني
399
00:22:51,537 --> 00:22:53,872
.هر چيزي مي توني ازش بخوني
400
00:22:53,873 --> 00:22:55,540
...خب، مي خواي شکنجه م بدي
401
00:22:55,541 --> 00:22:57,492
يا ميخواي بهم بگي که
ميخواد چي کار کنه؟
402
00:22:57,493 --> 00:22:59,003
.ترجيح ميدم نشونت بدم
403
00:23:06,085 --> 00:23:07,569
.درخت بلوط سفيد
404
00:23:07,570 --> 00:23:08,753
...بايد تنها درختي باشه
405
00:23:08,754 --> 00:23:10,922
.که مي تونه جايگزينقبلي بشه
406
00:23:10,923 --> 00:23:13,391
.احتمالاً قطع شده
407
00:23:13,392 --> 00:23:16,312
احياناً ميدونين دفاتر ثبت
توي اون زمان دست کي بوده؟
408
00:23:18,797 --> 00:23:21,943
.يه درخت ديگه هم هست
409
00:23:23,953 --> 00:23:26,237
دفاتر ثبت؟
410
00:23:26,238 --> 00:23:28,556
خونواده ما با فروختن
.الوار خيلي سود کرده
411
00:23:28,557 --> 00:23:31,326
بخاطر همينه که ربکا انقدر
.دور و بر ما مي پلکه
412
00:23:31,327 --> 00:23:34,479
اون درخت توي زمين هاي ما بوده
.و توسط کارخانه ما قطع شده
413
00:23:34,480 --> 00:23:36,247
نامه ها بهم ميگن که
.اون کجا فرستاده شده
414
00:23:36,248 --> 00:23:38,450
اسناد تجاري بايد يه جايي
.همينجاها باشن
415
00:23:38,451 --> 00:23:41,703
برو طبقه بالا. مطمئن شو
.که حواسشو پرت مي کني
416
00:24:09,486 --> 00:24:11,738
"پل چوبي"
417
00:24:13,786 --> 00:24:16,738
شوخي مي کني ديگه؟
418
00:24:17,990 --> 00:24:20,325
.دلم برات توي خونه تنگ شده
419
00:24:21,627 --> 00:24:24,913
.الاريک بهم گفت که مياي اينجا
420
00:24:24,914 --> 00:24:28,083
.امروز منظورت رو خيلي واضح رسوندي، استيفن
421
00:24:28,084 --> 00:24:30,702
.دوست نداري دور و بر من باشي
422
00:24:30,703 --> 00:24:35,290
.نميخوام بهت آسيب برسونم، الينا
423
00:24:35,291 --> 00:24:38,109
فقط نمي تونم اون کسي باشم
.که الان مي خواي باشم
424
00:24:38,110 --> 00:24:41,397
.تحت کنترل نيستم
425
00:24:44,941 --> 00:24:46,736
پس اينجا داري چي کار مي کني؟
426
00:24:46,737 --> 00:24:49,437
...خب، يه تحقيقاتي درمورد
427
00:24:49,438 --> 00:24:51,823
.سامانتا گيلبرت کردم
428
00:24:51,824 --> 00:24:53,784
...خانواده هاي مؤسسين توي از بين بردن سوابق
429
00:24:53,785 --> 00:24:55,727
...خيلي ماهر بودن
430
00:24:55,728 --> 00:24:57,895
ولي يه سري مقاله
.توي روزنامه ها پيدا کردم
431
00:24:57,896 --> 00:25:01,616
،انگار وقتي که توي انيستيتو بوده
.دو نفر رو کشته
432
00:25:01,617 --> 00:25:04,002
.يه پرستار و يه نگهبان
433
00:25:04,003 --> 00:25:06,421
.پس اون يه رواني بوده
.مي فهمم
434
00:25:06,422 --> 00:25:10,241
.اون تحت نظارت خودکشي بوده
435
00:25:10,242 --> 00:25:12,711
.نه وسيله شخصي اي
.نه جواهراتي
436
00:25:12,712 --> 00:25:16,014
...صبر کن، پس داري ميگي که
437
00:25:16,015 --> 00:25:17,966
...رفتار خشونت آميز بازم مي تونه اتفاق بيفته
438
00:25:17,967 --> 00:25:20,227
حتي اگه طرف
حلقه رو دستش نکنه؟
439
00:25:22,238 --> 00:25:24,589
هنوز بيداري؟
440
00:25:26,609 --> 00:25:28,943
.آره
441
00:25:28,944 --> 00:25:31,095
.آره، هنوز بيدارم
442
00:25:31,096 --> 00:25:32,747
.منم ديگه دارم مي ميرم
443
00:25:32,748 --> 00:25:35,099
الان دو روزه که
.هيچکدوممون نخوابيديم
444
00:25:35,100 --> 00:25:37,819
...نگران نباش
.الان قهوه رو ميارم
445
00:26:21,413 --> 00:26:22,688
.ربکا همين الان رفت
446
00:26:22,689 --> 00:26:24,273
.اميدوارم خوشحال بوده باشه
447
00:26:24,274 --> 00:26:25,841
چيزي که دنبالش بودي رو پيدا کردي؟
448
00:26:25,842 --> 00:26:28,310
،آره. توي سال 1912
...کارخونه چوب بري سالواتوره
449
00:26:28,311 --> 00:26:29,978
.يه جنگل رو تيکه تيکه کردن
450
00:26:29,979 --> 00:26:32,815
با ارزش ترين چوبش
...مال يه درخب بلوط سفيد قديمي بوده
451
00:26:32,816 --> 00:26:35,734
.که ازش براي ساختن پل چوبي استفاده شده
452
00:26:35,735 --> 00:26:38,120
...هيچ سوابق عمومي اي وجود نداره، پس ربکا
453
00:26:38,121 --> 00:26:40,122
.يه مدتي بايد دنبال نخود سياه بگرده
454
00:26:40,123 --> 00:26:42,825
...پس همه چوب هايي که زيربناي اون پل هستن
455
00:26:42,826 --> 00:26:45,193
در اصل سلاحي هستن
.که ميشه باهاشون يه اصيل رو کشت
456
00:26:45,194 --> 00:26:47,046
.آره
457
00:26:47,047 --> 00:26:49,025
تو که ميدوني اين مسئله
چطور مي تونه يه مشکل براي من باشه، درسته؟
458
00:26:57,557 --> 00:27:00,142
چرا؟
459
00:27:00,143 --> 00:27:02,661
بخاطر عشقت به فين؟
460
00:27:02,662 --> 00:27:04,897
...بذار يه چيزي بهت بگم
.من اونو ديدمش
461
00:27:04,898 --> 00:27:06,214
.دلت براش تنگ نميشه
462
00:27:06,215 --> 00:27:07,716
...سرت رو توي دو ثانيه از تنت جدا مي کنم
463
00:27:07,717 --> 00:27:10,936
.اگه فقط يه قدم ديگه برداري
464
00:27:12,221 --> 00:27:14,239
،بسيارخب
.بيا يه قراري بذاريم
465
00:27:14,240 --> 00:27:15,824
...تو ازم ميخواي که ربکا رو بکشم
466
00:27:15,825 --> 00:27:17,242
...منم فين رو غيرقابل دسترسي فرض مي کنم
467
00:27:17,243 --> 00:27:18,877
که شماها بتونين توي غروب
.کنار هم راه برين
468
00:27:18,878 --> 00:27:22,364
اين يه قوله؟
469
00:27:22,365 --> 00:27:24,333
.آره
470
00:27:24,334 --> 00:27:25,644
.يه قوله
471
00:27:27,904 --> 00:27:29,738
...اگه افسون باني کار نکنه
472
00:27:29,739 --> 00:27:31,874
ميخواي باهاش چي کار کني؟
473
00:27:31,875 --> 00:27:33,408
.هيچ کاري قرار نيست بکنم، استيفن
474
00:27:33,409 --> 00:27:34,910
...قراره به گشتن ادامه بدم
475
00:27:34,911 --> 00:27:36,428
تا يه راهي براي کمک کردن
.بهش پيدا کنيم
476
00:27:36,429 --> 00:27:37,763
تو نميدوني که چند وقته
.اين وضع شروع شده
477
00:27:37,764 --> 00:27:39,116
.ممکنه خيلي دير شده باشه
478
00:27:39,117 --> 00:27:40,576
...اين حلقه خونوادگي منه
479
00:27:40,577 --> 00:27:42,017
.که داره اين بلا رو سرش مياره
480
00:27:42,018 --> 00:27:43,552
.وظيفه منه که درستش کنم
481
00:27:43,553 --> 00:27:44,770
.نمي توني اينو بندازي تقصير خودت
482
00:27:44,771 --> 00:27:46,388
.همه تحت مسئوليت تو نيستن
483
00:27:46,389 --> 00:27:48,757
.همه رو نميشه نجات داد
484
00:27:48,758 --> 00:27:50,242
الان داريم درمورد الاريک حرف مي زنيم؟
485
00:27:50,243 --> 00:27:51,693
يا داريم درمورد تو حرف مي زنيم؟
486
00:27:51,694 --> 00:27:54,095
...چون نمي خواستم
487
00:27:54,096 --> 00:27:56,258
.از هيچکدومتون نااميد بشم
488
00:28:13,967 --> 00:28:15,402
اين چيه؟
489
00:28:17,362 --> 00:28:20,305
.عکس هاي قرباني هاش
490
00:28:20,306 --> 00:28:23,119
.سيج، بيا بريم
.يه عالمه اصيل براي کشتن داريم
491
00:28:30,934 --> 00:28:32,985
...سيج
492
00:28:47,058 --> 00:28:50,035
...جرمي، اگه اتفاقي براي من افتاد"
493
00:28:50,036 --> 00:28:51,954
.کار من رو ادامه بده
494
00:28:51,955 --> 00:28:54,840
،تو اون يکي حلقه رو داري
.به حلقه اجازه بده که تو رو قوي کنه
495
00:28:54,841 --> 00:28:58,827
،قبل از اينکه کار شروع بشه
".انجمن بايد پاکسازي شده باشه
496
00:28:58,828 --> 00:29:00,996
.فهرست اعضاي انجمن مؤسسينه
497
00:29:00,997 --> 00:29:03,148
.شبيه يه جور ليست قرباني مي مونه
498
00:29:03,149 --> 00:29:05,801
.نه، الاريک اينو ننوشته
499
00:29:05,802 --> 00:29:08,387
آخه ديگه کي مي تونه اينو نوشته باشه، الينا؟
500
00:29:16,863 --> 00:29:18,966
.بايد برگردم
501
00:29:21,067 --> 00:29:22,568
دنبال چيزي مي گردي؟
502
00:29:22,569 --> 00:29:25,988
.نميدونم وسايل اين خونه کجان
503
00:29:25,989 --> 00:29:29,691
،ببخشيد، يادم نمونده
تو با خامه مي خوري؟
504
00:29:29,692 --> 00:29:31,059
.بدون خامه
505
00:29:31,060 --> 00:29:32,995
.ميخواستم ساندويچ درست کنم
506
00:29:32,996 --> 00:29:36,048
.گشنمه
507
00:29:36,049 --> 00:29:38,267
ميشه يه سؤال ازت بپرسم؟
508
00:29:38,268 --> 00:29:40,202
.بدون خردل
509
00:29:40,203 --> 00:29:41,670
.از خردل متنفرم
510
00:29:41,671 --> 00:29:44,533
هيچوقت احساس پشيموني کردي؟
511
00:29:49,562 --> 00:29:52,213
ببخشيد؟ -
...خب -
512
00:29:55,151 --> 00:29:56,818
.تو يکي از اعضاي انجمن هستي
513
00:29:56,819 --> 00:29:58,854
...و انجمن تشکيل شد
514
00:29:58,855 --> 00:30:00,722
تا از مردم اين شهر درمقابل
...خون آشام ها محافظت کنه
515
00:30:00,723 --> 00:30:03,158
...ولي هنوز که هنوزه همتون
516
00:30:03,159 --> 00:30:05,694
...دارين از راه مخالفش ميرين
517
00:30:05,695 --> 00:30:09,498
.و همه مسئوليت هاتون رو ناديده مي گيرين
518
00:30:09,499 --> 00:30:12,634
مثل خودت
.و خونِ خون آشام هايي که داري
519
00:30:12,635 --> 00:30:15,737
...پس دارم ازت مي پرسم
520
00:30:15,738 --> 00:30:19,360
تا حالا شده احساس پشيموني بکني؟
521
00:30:21,277 --> 00:30:23,405
.چون بايد بکني
522
00:31:15,422 --> 00:31:19,425
نقشه هاي عظيمت هميشه
نابود ميشن، نه؟
523
00:31:19,426 --> 00:31:21,594
.ببخشيد که نااميدت کردم
524
00:31:21,595 --> 00:31:23,178
.دوباره
525
00:31:28,285 --> 00:31:29,818
.منو فروختي
526
00:31:29,819 --> 00:31:31,687
.نه
527
00:31:31,688 --> 00:31:33,355
.فقط به فکر خودم بودم
528
00:31:33,356 --> 00:31:35,658
بهت که گفتم
!دوست پسر تخميت رو نجات ميدم
529
00:31:35,659 --> 00:31:36,992
!و بهم دروغ گفتي، ديمن
530
00:31:36,993 --> 00:31:38,355
.اصيل ها به هم متصل شدن
531
00:31:38,356 --> 00:31:40,996
،اگه يکيشون بميره
.همشون مي ميرن
532
00:31:40,997 --> 00:31:42,581
...اگه بتونم به ذهن اون نفوذ کنم
533
00:31:42,582 --> 00:31:44,533
فکر مي کني نمي تونم وارد ذهن تو بشم؟
534
00:31:46,870 --> 00:31:48,820
.بايد بخورمت
535
00:31:48,821 --> 00:31:50,789
.من 900 سالمه، ديمن
536
00:31:50,790 --> 00:31:54,343
.ظرفيت کشتن منو نداري
537
00:31:54,344 --> 00:31:56,679
واقعاً فکر کردي جون فين رو
...به خطر ميندازم
538
00:31:56,680 --> 00:31:58,797
اونم فقط بخاطر اين انتقام مسخره اي که تو مي خواي بگيري؟
539
00:31:58,798 --> 00:32:00,099
...بذار يه چيزي بهت بگم
540
00:32:00,100 --> 00:32:02,834
عشق ديرينه گمشده تو
.آرزي مرگ مي کنه
541
00:32:02,835 --> 00:32:05,504
وقتي که مامان جادوگرشون اونا رو به هم
...متصل کرد، اون بود که
542
00:32:05,505 --> 00:32:07,973
.براي مُردن داوطلب شد -
.اون همچين کاري نمي کنه -
543
00:32:07,974 --> 00:32:11,110
.اون نمي خواست زنده بمونه
.نه براي تو، نه براي هيچکس ديگه
544
00:32:11,111 --> 00:32:13,512
.اون عاشقت نيست، سيج
545
00:32:13,513 --> 00:32:16,231
و هروقت راه ديگه اي براي کشتن
...اون اصيل ها پيدا کنم
546
00:32:16,232 --> 00:32:19,396
.اول از همه از فين شروع مي کنم
547
00:32:48,047 --> 00:32:50,733
.سلام
548
00:32:53,086 --> 00:32:55,988
سلام. مرديث کجاست؟
549
00:32:55,989 --> 00:32:58,240
...از بيمارستان باهاش تماس گرفتن
550
00:32:58,241 --> 00:33:00,442
،و مجبور شد واسه يه عمل جراحي بره بيمارستان
.ولي بعداً بر مي گرده
551
00:33:02,245 --> 00:33:04,196
چي شده؟
552
00:33:04,197 --> 00:33:06,398
...من
553
00:33:06,399 --> 00:33:09,918
يه فنجون قهوه از دستم افتاد شکست
...و بعدم وقتي داشتم تيکه هاشو جمع مي کردم
554
00:33:09,919 --> 00:33:12,137
.دستم رو بريدم
555
00:33:12,138 --> 00:33:14,256
.ولي...زنده مي مونم
556
00:33:14,257 --> 00:33:16,975
استيفن اومد پيشت؟
557
00:33:18,411 --> 00:33:20,262
.نه
558
00:33:21,097 --> 00:33:24,600
حلقه مو آوردي؟
559
00:33:24,601 --> 00:33:27,352
.نتونستم پيداش کنم
560
00:33:27,353 --> 00:33:31,190
.آره، خب، خونه من يه ذره شلوغ پلوغه
561
00:33:31,191 --> 00:33:35,594
.فکر کنم خودم بايد برم پيداش کنم
562
00:33:48,107 --> 00:33:50,325
!نه، بهش آسيب نزن
563
00:33:50,326 --> 00:33:52,614
.سعي مي کنم نزنم
564
00:34:06,959 --> 00:34:11,146
.الينا، بايد با من بياي طبقه بالا
565
00:34:11,147 --> 00:34:12,759
چرا؟
566
00:34:15,235 --> 00:34:17,723
.به کمکت نياز دارم
567
00:34:23,159 --> 00:34:26,231
!مرديث
568
00:34:26,232 --> 00:34:28,609
.باشه، باشه
569
00:34:50,103 --> 00:34:53,238
.حالت خوب ميشه
570
00:35:19,191 --> 00:35:22,044
اينجا چه غلطي مي کني؟
571
00:35:22,045 --> 00:35:25,330
فقط مطمئن ميشم که اون جادوگر
...تو رو تبديل به يه وزغ
572
00:35:25,331 --> 00:35:26,792
.يا يه سنگ نمک نکرده باشه
573
00:35:26,793 --> 00:35:28,667
.باني يه افسون کوچولو اجرا کرده
574
00:35:28,668 --> 00:35:30,052
.جاي نگراني نيست
575
00:35:30,053 --> 00:35:33,522
فقط يه چيزي واسه اينکه
.اون قاتل رو درون خودت توي خندق نگه داره
576
00:35:36,375 --> 00:35:38,293
اتفاقي افتاده؟
577
00:35:38,294 --> 00:35:39,513
...بيا فقط بگيم که حسابي عزمت رو جزم کرده بودي
578
00:35:39,514 --> 00:35:42,030
.که دخل همه اعضاي انجمن رو بياري
579
00:35:42,031 --> 00:35:43,899
...ميخواي يه سري وسايلت رو جمع کنيم
580
00:35:43,900 --> 00:35:45,534
و واسه يه مدت
.برگرديم خونه خودت
581
00:35:45,535 --> 00:35:48,687
.مثل حبس خونگي مي مونه، از نوع سبک
582
00:35:50,556 --> 00:35:53,508
صبر کن، مرديث کجاست؟
583
00:35:56,295 --> 00:35:59,915
.حالش خوب ميشه، ريک
584
00:36:07,957 --> 00:36:10,792
.سلام
585
00:36:12,044 --> 00:36:13,678
خوبي؟
586
00:36:13,679 --> 00:36:16,181
.آره، خوبم
587
00:36:16,182 --> 00:36:19,417
ابي ميگه که همه اين مردن ها
...و دوباره زنده شدن ها
588
00:36:19,418 --> 00:36:20,887
...احتمالاً روان الاريک رو ضعيف کرده
589
00:36:20,888 --> 00:36:23,640
و کار رو براي تاريکي آسونتر کرده
.که کنترل اونو بدست بگيره
590
00:36:23,641 --> 00:36:26,625
اين گياه ها عنصر اصلي
.اين افسون هستن
591
00:36:26,626 --> 00:36:28,310
.بايد دو بار در روز اونا رو بخوره
592
00:36:28,311 --> 00:36:31,440
.بازم برات ميارم
593
00:36:31,441 --> 00:36:34,733
.من و ابي داريم ميريم روي باغ کار کنيم
594
00:36:36,135 --> 00:36:38,653
حالش چطوره؟
595
00:36:38,654 --> 00:36:41,656
...مراحل تبديل خيلي براش سخت بوده
596
00:36:41,657 --> 00:36:43,158
.ولي فکر مي کنم خوب ميشه
597
00:36:43,159 --> 00:36:45,037
.بالاخره
598
00:36:45,038 --> 00:36:47,712
ميخوام برگردم و يه مدتي
.پيشش بمونم
599
00:36:47,713 --> 00:36:50,615
بهمون اين فرصت رو ميده
.که مسائل رو پشت سر بذاريم
600
00:36:53,970 --> 00:36:56,054
.متأسفم، باني
...من
601
00:36:56,055 --> 00:36:57,973
.من نميخواستم اين اتفاق بيفته
602
00:36:57,974 --> 00:37:02,010
اگه هر چيزي باشه که با اون بتونم
...اوضاع رو عوض کنم، من
603
00:37:08,935 --> 00:37:11,987
.ميدونم
604
00:37:13,489 --> 00:37:16,151
.خواهش مي کنم بگو که منو بخشيدي
605
00:37:17,810 --> 00:37:20,862
.معلومه که بخشيدم
606
00:37:24,492 --> 00:37:25,984
اصلاً دارم دست انجامش ميدم؟
607
00:37:25,985 --> 00:37:28,253
.آره، داري خوب انجامش ميدي -
.باشه -
608
00:37:28,254 --> 00:37:31,917
.بخاطر کمک کردن به ابي ممنون
609
00:37:31,918 --> 00:37:34,125
باني خيلي خوش شانسه
.که دوستي مثل تو داره
610
00:37:34,126 --> 00:37:36,995
...خب
611
00:37:36,996 --> 00:37:40,348
.منم قبلاً همه اينا رو پشت سر گذاشتم
612
00:37:40,349 --> 00:37:43,470
.با پدرم
613
00:37:45,154 --> 00:37:47,505
.ولي اون موقع فايده نداشت
614
00:37:47,506 --> 00:37:50,842
...پس
615
00:37:50,843 --> 00:37:54,446
.ميدوني
616
00:37:54,447 --> 00:37:57,148
...خب، وقتي باني برگرده
617
00:37:57,149 --> 00:38:01,613
ميتوني بشکن بزنه
...يا دستاشو تکون بده يا هر چي
618
00:38:01,614 --> 00:38:03,738
.و کاري کنه که گياهاش شکوفه بزنن
619
00:38:03,739 --> 00:38:07,409
.فکر کنم ابي بيدار شده
620
00:38:13,791 --> 00:38:15,217
داري چي کار مي کني؟
621
00:38:18,871 --> 00:38:22,424
.داري ميري
622
00:38:22,425 --> 00:38:25,076
شوخي مي کني؟
623
00:38:25,077 --> 00:38:27,512
.مجبورم
624
00:38:27,513 --> 00:38:29,648
.نميدونم چطور بايد اين کارو بکنم -
کدوم کار رو؟ -
625
00:38:29,649 --> 00:38:31,393
خون آشام بودن يا مادر بودن؟
626
00:38:31,394 --> 00:38:33,401
.چون مي تونم کمکت کنم که يه خون آشام باشي
627
00:38:33,402 --> 00:38:35,537
.مي تونم بهت کنترل نفس ياد بدم
628
00:38:35,538 --> 00:38:38,525
،ولي مادر بودن
.همش بستگي به خودت داره
629
00:38:38,526 --> 00:38:41,076
...باني بدون مادر بزرگ شد
630
00:38:41,077 --> 00:38:42,894
.چون تو يه بار فرار کردي
631
00:38:42,895 --> 00:38:44,746
ولي حالا يه زندگي جاويدان داري
...تا اونو جبران کني
632
00:38:44,747 --> 00:38:46,748
ولي مي خواي اونو هم خراب کني؟
633
00:38:46,749 --> 00:38:48,533
!اون بدون من راحت تره
634
00:38:48,534 --> 00:38:51,872
نه، نيست! هيچکس بدون پدر و مادرش
.راحت تر نيست
635
00:38:57,260 --> 00:39:00,378
.اون ميخواد درستش کنه
636
00:39:00,379 --> 00:39:03,214
.خواهش مي کنم
637
00:39:03,215 --> 00:39:05,784
.فقط بمون
638
00:39:18,481 --> 00:39:21,616
.بهشون بگو متأسفم
639
00:39:45,574 --> 00:39:47,359
الو؟
640
00:39:47,360 --> 00:39:49,094
.سلام، غريبه
641
00:39:49,095 --> 00:39:51,396
زنگ زدي منو چک کني؟
642
00:39:51,397 --> 00:39:53,515
مگه نيازي به چک شدن هم داري؟
643
00:39:53,516 --> 00:39:57,152
خب، هنوز هيچکدوم از
.کلاسامو نپيچوندم
644
00:39:57,153 --> 00:39:59,604
.و يه سگ هم گرفتم
645
00:40:01,107 --> 00:40:04,642
اخيراً با الاريک حرف نزدي؟
646
00:40:04,643 --> 00:40:07,162
نه، چطور مگه؟
647
00:40:07,163 --> 00:40:09,164
همه چيز مرتبه؟
648
00:40:09,165 --> 00:40:11,482
.آره، همه چيز مرتبه
649
00:40:11,483 --> 00:40:15,970
.فقط مي خواستم صداتو بشنوم
650
00:40:15,971 --> 00:40:18,206
.باشه
651
00:40:18,207 --> 00:40:19,824
ميشه بعداً بهت زنگ بزنم؟
652
00:40:19,825 --> 00:40:21,795
.راستش با چندتا از دوستام دارم ميرم بيرون
653
00:40:23,328 --> 00:40:25,764
.آره، حتماً، جرمي
654
00:40:25,765 --> 00:40:28,700
...برو بيرون، خوش بگذرون و
655
00:40:30,519 --> 00:40:33,471
.فقط دلم برات تنگ شده
656
00:40:35,524 --> 00:40:37,936
.آره. آره، منم دلم برات تنگ شده
657
00:41:01,033 --> 00:41:05,387
امروز زيادي سحرخيز شدي، نه؟
658
00:41:05,388 --> 00:41:07,756
.فقط دارم به سلامتي مي نوشم
659
00:41:07,757 --> 00:41:09,557
به سلامتي چي؟
660
00:41:09,558 --> 00:41:12,387
.کنترل
661
00:41:14,513 --> 00:41:16,181
.تو خوشحال باشي، منم خوشحالم
662
00:41:16,182 --> 00:41:19,234
چرا انقدر سر حالي؟
663
00:41:19,235 --> 00:41:22,737
،سيج تو رو دور زد
...درخت تبديل به خاکستر شد
664
00:41:22,738 --> 00:41:24,572
.الاريک تبديل به يه رواني شده
665
00:41:24,573 --> 00:41:26,074
...ميدوني، استيفن
666
00:41:26,075 --> 00:41:27,558
.من يه آدم خيرخواهم
667
00:41:27,559 --> 00:41:29,779
.من دنيا رو تبديل به جاي بهتري مي کنم
668
00:41:29,780 --> 00:41:31,913
،پل ها رو بازسازي مي کنم
...مناظر رو
669
00:41:31,914 --> 00:41:33,865
...و
670
00:41:36,001 --> 00:41:39,754
تابلوهاي تاريخي
...که از همون بلوط سفيدي ساخته شدن
671
00:41:39,755 --> 00:41:42,500
.که پل چوبي ازش ساخته شده
672
00:41:45,211 --> 00:41:47,262
.اونا فکر مي کنن که تمام اون چوب سوخته
673
00:41:47,263 --> 00:41:50,732
.کظم غيظ کردم
.بايد منو مي ديدي
674
00:41:50,733 --> 00:41:52,200
.ما يه اسلحه داريم
675
00:41:52,201 --> 00:41:54,135
.بازي دوباره شروع شده، داداش
676
00:41:55,855 --> 00:41:57,890
.بيا بريم چندتا اصيل بکشيم
677
00:41:57,891 --> 00:42:02,005
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
www.FilmHa.Org
زيرنويس توسط عماد