1
00:00:00,197 --> 00:00:01,822
Στα προηγούμενα επεισόδια...
2
00:00:01,942 --> 00:00:03,761
Πόσον καιρό έχεις να πιεις
ανθρώπινο αίμα;
3
00:00:03,881 --> 00:00:06,507
Από τότε που απείλησα ότι θα
ρίξω την Ελένα από τη γέφυρα.
4
00:00:06,627 --> 00:00:09,032
Δεν θα επιβιώσεις με αυτόν τον υγιεινό
τρόπο ζωής. Ποτέ δεν τα κατάφερες.
5
00:00:09,092 --> 00:00:10,251
Έλα, δάγκωσε λίγο.
6
00:00:10,371 --> 00:00:11,320
Τι κάνετε;
7
00:00:12,109 --> 00:00:13,889
- Στέφαν.
- Ελένα...
8
00:00:13,949 --> 00:00:16,078
Αυτό ήταν φόνος.
Κάποιος τον παλούκωσε στην καρδιά.
9
00:00:16,280 --> 00:00:20,048
- Θα το ήξερα, αν σκότωνα κόσμο!
- Είχες καθόλου κενά μνήμης;
10
00:00:20,049 --> 00:00:22,180
Φοράς ένα δαχτυλίδι που
ξεγελάει το θάνατο, Ρικ.
11
00:00:22,300 --> 00:00:25,133
Πόσες φορές μπορείς να
πεθάνεις, προτού σε αλλάξει;
12
00:00:36,187 --> 00:00:37,239
Τι ψάχνεις;
13
00:00:37,793 --> 00:00:38,704
Δεν ξέρω.
14
00:00:39,229 --> 00:00:41,269
Όγκο, αγγειακές ανωμαλίες...
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,652
Οτιδήποτε οργανικό μπορεί
να εξηγήσει τη συμπεριφορά του.
16
00:00:44,772 --> 00:00:47,954
- Αν είναι ιατρικό, θεραπεύεται.
- Και αν δεν είναι;
17
00:00:48,879 --> 00:00:50,776
Θα το αντιμετωπίσουμε
και αυτό.
18
00:00:59,236 --> 00:01:00,765
Πότε τον υποπτεύτηκες;
19
00:01:00,885 --> 00:01:03,561
Ότι ο Αλάρικ σκότωνε
όλους αυτούς τους ανθρώπους;
20
00:01:04,503 --> 00:01:06,513
Αφότου μου είπε
για το δαχτυλίδι του.
21
00:01:06,633 --> 00:01:09,101
Θυμήθηκα μια ιστορία
της γιαγιάς μου για τη...
22
00:01:09,221 --> 00:01:11,580
...Σαμάνθα Γκίλμπερτ
και το μυστικό της ημερολόγιο.
23
00:01:11,700 --> 00:01:15,056
Δεν ξέρω αν το ξέρεις, αλλά οι Φελ
είμαστε πολύ κουτσομπόληδες.
24
00:01:15,791 --> 00:01:17,828
Και γιατί τον προστάτευσες;
25
00:01:20,031 --> 00:01:21,592
Γιατί είμαι γιατρός.
26
00:01:21,712 --> 00:01:25,279
Δε μ' αρέσει να πληγώνεται κάποιος
από κάτι που δεν ελέγχει.
27
00:01:27,902 --> 00:01:30,152
Και επειδή
όταν γνωριστήκαμε...
28
00:01:30,622 --> 00:01:33,618
...ένιωσα σαν να...
Δεν ξέρω...
29
00:01:42,506 --> 00:01:46,020
Απόδοση Διαλόγων: X-VampireDiariesTeam
[pennytxgmd, smallville, osfp4ever, nikolasa]
30
00:01:46,080 --> 00:01:49,085
Συγχρονισμός: X-VampireDiariesTeam
[pennytxgmd, smallville, nikolasa]
31
00:01:49,145 --> 00:01:51,645
Επιμέλεια/Διορθώσεις:
X-VampireDiariesTeam [nikolasa]
32
00:02:12,500 --> 00:02:13,833
Όλα καλά;
33
00:02:19,679 --> 00:02:20,796
Ναι...
34
00:02:23,130 --> 00:02:24,529
Ναι, όλα καλά.
35
00:02:25,916 --> 00:02:29,199
Vampire Diaries Season 03 Episode 17
~Break On Through~
36
00:02:29,259 --> 00:02:32,768
Αποκλειστική Διανομή:
wWw.xsubs.tv
37
00:02:33,254 --> 00:02:35,074
Η Μέρεντιθ λέει ότι
όλα είναι φυσιολογικά.
38
00:02:35,194 --> 00:02:36,796
Φυσικά και είναι.
39
00:02:37,050 --> 00:02:38,608
Γιατί δεν έχω τίποτα.
40
00:02:38,728 --> 00:02:40,820
Δεν σκότωσα εγώ τον Μπράιαν
Γουόλτερς, ούτε τον Μπιλ Φορμπς.
41
00:02:40,843 --> 00:02:43,622
Και σίγουρα δεν έχωσα ένα
μαχαίρι στο στομάχι μου.
42
00:02:48,980 --> 00:02:51,399
Ή το έκανα, και έχω τρελαθεί.
43
00:02:51,956 --> 00:02:54,097
Όπως η πρόγονός σου, που...
44
00:02:56,759 --> 00:02:59,380
- ...φορούσε αυτό το δαχτυλίδι.
- Θα τηλεφωνήσω στη Μπόνυ.
45
00:02:59,440 --> 00:03:01,326
Τα δαχτυλίδια είχαν φτιαχτεί
από μία μάγισσα Μπένετ.
46
00:03:01,340 --> 00:03:04,068
Ίσως μία μάγισσα να μπορεί
να αναστρέψει την ζημιά.
47
00:03:06,080 --> 00:03:06,980
Πάρ' το.
48
00:03:09,254 --> 00:03:10,511
Δεν το θέλω πια.
49
00:03:18,772 --> 00:03:21,391
Έτοιμος να την κάνεις
από το σπίτι του τρόμου;
50
00:03:22,651 --> 00:03:23,953
Έχεις τα χάλια σου.
51
00:03:24,554 --> 00:03:26,426
Ναι. Κάτσε να υπογράψω.
52
00:03:33,508 --> 00:03:35,780
Μην ανησυχείς.
Θα τον πάμε για κοτόσουπα...
53
00:03:35,840 --> 00:03:37,913
...και για Μαρτίνι και θα φροντίσουμε
να μη σκοτώσει κανέναν.
54
00:03:37,932 --> 00:03:40,866
Τι έχεις πάθει; Πώς βγήκατε
με τον Στέφαν να τραφείτε έτσι...
55
00:03:40,867 --> 00:03:42,817
...λες και κάνατε
βαμπιρο-μπαρότσαρκα;
56
00:03:42,818 --> 00:03:45,420
Α, ναι. Νόμιζα ότι
λέγαμε για τον Αλάρικ.
57
00:03:45,421 --> 00:03:47,498
Αλλά φυσικά λέγαμε
για τον Στέφαν.
58
00:03:47,618 --> 00:03:50,192
Καθόσουν και τον άφηνες να
τραφεί από μία αθώα κοπέλα!
59
00:03:50,252 --> 00:03:52,802
Δεν τον άφηνα να κάνει τίποτα.
Αν θες να το σκαλίσεις...
60
00:03:52,922 --> 00:03:54,562
...μάθε ότι εγώ τον ανάγκασα.
61
00:03:54,682 --> 00:03:57,303
- Γιατί να κάνεις κάτι τέτοιο;
- Γιατί είμαστε βρικόλακες.
62
00:03:57,363 --> 00:03:58,521
Χρειαζόμαστε ανθρώπινο αίμα.
63
00:03:58,581 --> 00:04:02,072
- Είμαστε κτήνη, όχι κουταβάκια.
- Ο Στέφαν τα κατάφερνε παλιά.
64
00:04:02,192 --> 00:04:04,079
Ο Στέφαν έχει φτιάξει
ένα τρένο-ψευδαίσθηση...
65
00:04:04,199 --> 00:04:06,199
...από το οποίο έχει πηδήξει
πολλές φορές.
66
00:04:06,319 --> 00:04:08,330
Πρέπει να μάθει αυτοέλεγχο.
67
00:04:09,156 --> 00:04:11,696
Μπορούσε να το ελέγξει
όταν έπινε το δικό μου αίμα.
68
00:04:11,697 --> 00:04:14,449
- Μικρές ποσότητες καθημερινά.
- Ναι, ναι...
69
00:04:14,569 --> 00:04:18,224
Τότε που ήσασταν ερωτευμένοι
και ήταν όλα μαγικά.
70
00:04:18,743 --> 00:04:20,978
Απλώς λέω ότι μπορεί
να μην είσαι ο κατάλληλος...
71
00:04:20,987 --> 00:04:23,142
...να διδάξει αυτοέλεγχο
στον Στέφαν.
72
00:04:33,776 --> 00:04:37,538
Με πήγαινε σήμερα.
Είχε αιμοδοσία στο νοσοκομείο.
73
00:04:39,263 --> 00:04:40,556
Και πήρα μερικά...
74
00:04:41,554 --> 00:04:45,277
...0 αρνητικά, μερικά Α,
και το αγαπημένο μου!
75
00:04:45,794 --> 00:04:46,883
Β θετικό!
76
00:04:49,005 --> 00:04:51,095
Ναι, της έφτιαξα δαχτυλίδι,
για να βγαίνει στο φως.
77
00:04:51,113 --> 00:04:53,388
Στέκεται εκεί όλο το πρωί.
78
00:04:53,448 --> 00:04:55,646
Νομίζω πως δεν
το έχει αποδεχτεί ακόμα.
79
00:04:57,392 --> 00:04:59,478
Μόνο μερικές μέρες έχει
που άλλαξε.
80
00:05:00,097 --> 00:05:01,481
Προσαρμόζεται ακόμα.
81
00:05:09,356 --> 00:05:10,622
κα. Γουίλσον;
82
00:05:11,155 --> 00:05:12,395
Δεν έρχεστε μέσα;
83
00:05:12,953 --> 00:05:15,627
- Να πιείτε κάτι.
- Δεν τον νιώθω πια.
84
00:05:15,929 --> 00:05:17,159
Τον κήπο μου.
85
00:05:18,235 --> 00:05:19,334
Πάει.
86
00:05:21,233 --> 00:05:22,820
Δεν νιώθω τίποτα.
87
00:05:28,747 --> 00:05:30,240
Δεν καταλαβαίνω.
88
00:05:31,681 --> 00:05:34,396
Οι μάγισσες έχουμε
ένα δεσμό με τη γη.
89
00:05:34,911 --> 00:05:37,932
Μπορούμε κυριολεκτικά
να νιώσουμε τη φύση.
90
00:05:38,543 --> 00:05:39,632
Τη ζωή.
91
00:05:52,984 --> 00:05:54,916
Όταν η Άμπυ
έγινε βρικόλακας...
92
00:05:55,514 --> 00:05:56,899
...ο δεσμός έσπασε.
93
00:06:01,101 --> 00:06:02,791
Δεν ξέρω πώς να τη βοηθήσω.
94
00:06:16,227 --> 00:06:17,801
Η Ρεμπέκα κάτι ετοιμάζει.
95
00:06:17,921 --> 00:06:20,808
Τριγυρίζει σε μέρη
που δεν θα έπρεπε.
96
00:06:20,991 --> 00:06:22,496
Πες μου πάλι,
γιατί ήρθαμε εδώ;
97
00:06:22,556 --> 00:06:24,594
Ρικ, η ζωή δεν θα σταματήσει,
επειδή είσαι ένας...
98
00:06:24,714 --> 00:06:26,907
...κατά λάθος
ψυχοπαθής δολοφόνος.
99
00:06:27,027 --> 00:06:29,034
Δεν έχεις ίχνος
διακριτικότητας;
100
00:06:31,922 --> 00:06:33,607
Αλάρικ, χαίρομαι που ήρθες.
101
00:06:34,452 --> 00:06:36,091
Έφερες την πινακίδα;
102
00:06:36,485 --> 00:06:38,426
Την πινακίδα για την
ανακαινισμένη γέφυρα;
103
00:06:38,427 --> 00:06:40,736
Το Τμήμα Ιστορίας μου υποσχέθηκε
ότι θα την έφερνες σήμερα.
104
00:06:40,856 --> 00:06:42,738
Όχι, δεν την έφερα.
105
00:06:42,858 --> 00:06:45,333
Το... το ξέχασα.
106
00:06:45,558 --> 00:06:46,408
Είχα...
107
00:06:47,452 --> 00:06:48,552
...δουλειές.
108
00:06:49,238 --> 00:06:50,836
Καλά, δεν είναι επείγον.
109
00:06:50,847 --> 00:06:53,738
Θα την αποκαλύψουμε,
όταν θα είναι έτοιμη η γέφυρα.
110
00:06:56,633 --> 00:06:59,314
- Πάρε με από 'δώ.
- Μετά χαράς.
111
00:06:59,315 --> 00:07:00,710
Εγώ θα κάτσω λίγο.
112
00:07:06,606 --> 00:07:08,437
- Ποια είναι αυτή;
- Παλιά γνωστή.
113
00:07:08,497 --> 00:07:10,828
...έχουν αρχίσει οι εργασίες
αντικατάστασης του παλιού...
114
00:07:10,948 --> 00:07:13,878
...ξύλινου ερείσματος, ώστε να
πληροί τα κριτήρια ασφαλείας.
115
00:07:13,879 --> 00:07:17,549
Και η φάση του εξωραϊσμού
θα ξεκινήσει την άνοιξη.
116
00:07:18,195 --> 00:07:20,045
Χειροκροτήστε
τους εαυτούς σας!
117
00:07:21,113 --> 00:07:23,826
Ντέιμον Σάλβατορ.
Ο αγαπημένος μου μαθητής.
118
00:07:23,946 --> 00:07:27,358
Σέιτζ. Η πιο σέξι δασκάλα μου.
Τι κάνεις εδώ;
119
00:07:27,993 --> 00:07:29,358
- Απλώς περνούσα.
- Έλα τώρα.
120
00:07:29,418 --> 00:07:31,763
Κανείς δεν περνάει απλώς
από το Μύστικ Φωλς.
121
00:07:31,764 --> 00:07:33,332
Κοίτα ποιος ήρθε!
122
00:07:34,640 --> 00:07:36,384
Ήρεμα, Ρεμπέκα.
123
00:07:36,385 --> 00:07:38,283
Ξέρεις, έδερνε άντρες
για άσκηση.
124
00:07:38,403 --> 00:07:40,405
- Πάντα ήταν συνηθισμένη.
- Ρεμπέκα.
125
00:07:40,744 --> 00:07:43,475
- Τι ευχάριστη έκπληξη.
- Τι θέλεις εδώ, Σέιτζ;
126
00:07:43,535 --> 00:07:45,677
Άκουσα ότι ο Φιν ελευθερώθηκε
από εκείνο το φέρετρο...
127
00:07:45,680 --> 00:07:48,222
...που τον είχε κλείσει ο
οξύθυμος αδερφός σου, ο Κλάους.
128
00:07:48,282 --> 00:07:52,333
Α ναι, ο Φιν. Δεν τον πρόλαβες.
Έφυγε και δεν μας είπε πού θα πήγαινε.
129
00:07:53,416 --> 00:07:54,919
Μάλλον έφυγε για να με ψάξει.
130
00:07:56,274 --> 00:07:58,574
Ή, πολύ πιθανόν,
σε ξέχασε τελείως.
131
00:07:59,264 --> 00:08:01,346
- Αμφιβάλλω.
- Αλήθεια;
132
00:08:01,994 --> 00:08:03,744
Δεν σε ανέφερε καθόλου.
133
00:08:04,375 --> 00:08:06,581
Συγνώμη που μπήκες
τζάμπα στον κόπο...
134
00:08:07,086 --> 00:08:08,448
Καλά να περνάς.
135
00:08:10,789 --> 00:08:13,539
Τη μισώ αυτήν την ψωνισμένη,
Αρχέγονη σκύλα.
136
00:08:26,678 --> 00:08:27,428
Γεια.
137
00:08:28,149 --> 00:08:28,899
Γεια.
138
00:08:31,486 --> 00:08:32,386
Συγγνώμη.
139
00:08:32,906 --> 00:08:35,114
Ο Ντέιμον είπε στον Αλάρικ
ότι δεν ήταν κανείς σπίτι.
140
00:08:35,234 --> 00:08:37,328
- Αλλιώς...
- Μόλις ήρθα.
141
00:08:39,971 --> 00:08:44,183
Ήρθα να πάρω το βιβλίο που βρήκες
για την πρόγονό μου, την Σαμάνθα.
142
00:08:45,419 --> 00:08:46,518
Εντάξει.
143
00:08:49,053 --> 00:08:50,053
Πώς είσαι;
144
00:08:50,419 --> 00:08:52,783
- Ο Ντέιμον είπε πως...
- Ναι, καλά είμαι.
145
00:08:53,657 --> 00:08:55,257
Βρήκες ό,τι έψαχνες;
146
00:08:57,666 --> 00:08:58,719
Ναι.
147
00:08:59,869 --> 00:09:02,057
Αν μπορώ κάπως να βοηθήσω...
148
00:09:03,951 --> 00:09:06,447
Ξέρεις, δεν χρειάζεται
να το διαβάσεις.
149
00:09:08,406 --> 00:09:10,071
Μπορώ να σου πω εγώ τι έγινε.
150
00:09:10,131 --> 00:09:13,014
Η Σαμάνθα Γκίλμπερτ μπήκε
σε άσυλο ανιάτων.
151
00:09:13,015 --> 00:09:16,133
Προσπάθησε να κάνει λοβοτομή
με μία βελόνα του πλεξίματος.
152
00:09:16,172 --> 00:09:18,990
Και πέθανε από αιμορραγία στο
πάτωμα του κελιού της.
153
00:09:19,927 --> 00:09:22,666
Αν το ίδιο συμβαίνει
στον Αλάρικ, τότε δεν υπάρχει...
154
00:09:23,687 --> 00:09:25,218
...τίποτα να κάνεις.
155
00:09:28,917 --> 00:09:30,381
Τότε, λοιπόν...
156
00:09:31,667 --> 00:09:33,254
...να σε αφήσω
να συνεχίσεις...
157
00:09:33,467 --> 00:09:35,522
...ό,τι ήταν αυτό που έκανες.
158
00:09:44,258 --> 00:09:47,699
- Ο Φιν; Σοβαρά μιλάς;
- Είναι η αληθινή μου αγάπη.
159
00:09:48,228 --> 00:09:50,453
Με άλλαξε ώστε να
είμαστε μαζί για πάντα.
160
00:09:50,573 --> 00:09:54,327
Τότε ο Κλάους τον κάρφωσε και τον
πήρε μακριά, και από τότε περιμένω.
161
00:09:54,564 --> 00:09:56,823
Πες μου πως δεν είστε
φίλοι με την Ρεμπέκα.
162
00:09:56,858 --> 00:09:59,012
- Όχι, αν μετρήσεις το σεξ μίσους.
- Ωραία.
163
00:09:59,028 --> 00:10:01,479
Επειδή εκείνη και ο Κλάους μου
φέρονταν ως μια χωριάτισσα πόρνη.
164
00:10:01,503 --> 00:10:04,666
Με γυροφέρνει επειδή
θέλει κάτι από 'μένα.
165
00:10:04,947 --> 00:10:06,645
Δεν μπορώ να βρω τι είναι.
166
00:10:07,029 --> 00:10:11,054
- Γιατί δεν μπαίνεις στο μυαλό της;
- Δεν γίνεται. Είναι πολύ δυνατή.
167
00:10:11,320 --> 00:10:13,592
- Εγώ μπορώ να το κάνω.
- Σέιτζ, είναι Αρχέγονη.
168
00:10:13,652 --> 00:10:16,210
- Δεν πρόκειται να γίνει.
- Ξέχασες όλα όσα σου έμαθα;
169
00:10:16,330 --> 00:10:18,919
Μπορεί να είναι Αρχέγονη,
αλλά είναι και γυναίκα.
170
00:10:19,039 --> 00:10:20,977
Βρες τις αδυναμίες της
και εκμεταλλεύσου τες...
171
00:10:21,427 --> 00:10:22,849
...και εγώ θα μπω μέσα.
172
00:10:24,445 --> 00:10:26,131
Αν δηλαδή χρειάζεσαι
την βοήθειά μου.
173
00:10:36,452 --> 00:10:39,373
Σου είπε κανείς πως
είσαι σέξι όταν είσαι άγρια;
174
00:10:40,282 --> 00:10:41,696
Μου μιλάς τώρα;
175
00:10:42,035 --> 00:10:44,869
Επειδή ήσουν αγενής τις προάλλες. Χρησι-
μοποιώντας με να βοηθήσουμε τον Στέφαν.
176
00:10:44,888 --> 00:10:47,304
Και μετά με έδιωξες σαν
να ήμουν κανένα αδέσποτο.
177
00:10:47,305 --> 00:10:50,181
Ήταν οικογενειακό θέμα.
Δεν λέει να μου κρατάς μούτρα.
178
00:10:50,221 --> 00:10:52,232
Εξάλλου, στ' αλήθεια
εκτίμησα την βοήθεια σου.
179
00:10:52,559 --> 00:10:54,463
- Ακόμα και αν δεν το δείχνω.
- Είσαι κακός.
180
00:10:54,583 --> 00:10:55,777
Σου αρέσει.
181
00:10:55,897 --> 00:10:58,150
- Όχι. Δεν μου αρέσει.
- Όχι;
182
00:10:58,185 --> 00:11:00,288
Δεν σου άρεσε όταν
χλεύασες την Σέιτζ,
183
00:11:00,303 --> 00:11:02,852
διαλύοντας τα όνειρα της
για την αληθινή της αγάπη;
184
00:11:03,419 --> 00:11:05,466
- Λιγάκι ίσως.
- Βλέπεις;
185
00:11:05,758 --> 00:11:06,882
Κακία.
186
00:11:07,521 --> 00:11:11,175
Σε ενδιαφέρει ένα ποτό με εμένα
και την Σέιτζ στο σπίτι;
187
00:11:11,720 --> 00:11:13,416
Με καμία Παναγία.
188
00:11:13,536 --> 00:11:14,928
Ξέρεις τι λένε.
189
00:11:15,538 --> 00:11:17,046
Δυο είναι παρέα.
190
00:11:17,267 --> 00:11:18,822
Τρεις είναι πάρτι.
191
00:11:23,569 --> 00:11:24,713
Όπως θες.
192
00:11:27,845 --> 00:11:30,192
Απόλαυσε
την υπόλοιπη μέρα σου.
193
00:11:37,869 --> 00:11:39,733
Δεν σε είδα στο σπίτι.
194
00:11:41,154 --> 00:11:43,148
Η Άμπυ ρωτάει για 'σένα.
195
00:11:44,016 --> 00:11:45,792
Είχα αρκετή δουλειά.
196
00:11:50,101 --> 00:11:51,401
- Μείνε μακριά μου!
Ήρεμα.
197
00:11:51,521 --> 00:11:53,771
Θα σε βοηθούσα να κουβαλήσεις
τα καυσόξυλα.
198
00:11:59,864 --> 00:12:02,264
- Την φοβάσαι.
- Είναι βρικόλακας.
199
00:12:03,456 --> 00:12:05,967
Χρειάζεται να νιώθει κοντά
σε αυτούς που αγαπάει.
200
00:12:05,975 --> 00:12:09,751
- Χρειάζεται να νιώθει φυσιολογική...
- Δεν είναι. Τίποτα απ' αυτά δεν είναι.
201
00:12:09,770 --> 00:12:12,272
Δεν το επέλεξε η Άμπυ.
Της το επέβαλαν.
202
00:12:12,273 --> 00:12:14,415
Μπορούσε να καθίσει να πεθάνει,
αλλά δεν το έκανε.
203
00:12:14,662 --> 00:12:18,286
Προσπαθεί να τα καταφέρει
για να είναι εκεί για 'σένα...
204
00:12:18,406 --> 00:12:19,996
...και για την Μπόνυ, ώστε...
205
00:12:24,800 --> 00:12:26,537
Γι' αυτό κοίτα
να συνέλθεις.
206
00:12:27,374 --> 00:12:28,442
Εντάξει;
207
00:12:29,924 --> 00:12:32,790
- Τι συμβαίνει;
- Η Μπόνυ δεν σηκώνει το τηλέφωνο.
208
00:12:32,805 --> 00:12:34,863
Συγγνώμη. Είναι ακόμα
θυμωμένη, και...
209
00:12:34,903 --> 00:12:37,330
...η μετάβαση της
Άμπυ ήταν λίγο δύσκολη...
210
00:12:37,331 --> 00:12:40,700
- ...οπότε έχει πολλά στο μυαλό της.
- Το ξέρω. Και το καταλαβαίνω. Αλλά...
211
00:12:42,609 --> 00:12:45,223
Κάτι τρομερό
συμβαίνει στον Ρικ...
212
00:12:45,759 --> 00:12:47,932
...και ειλικρινά χρειάζομαι
την βοήθεια της.
213
00:12:49,697 --> 00:12:52,836
Δεν νομίζω πως πρέπει
να τα ψάχνεις αυτά.
214
00:12:53,862 --> 00:12:56,648
Η αλήθεια είναι.
Περιοριστικές εντολές και τα λοιπά.
215
00:12:57,187 --> 00:12:59,534
Η ζωή μου είναι μια σειρά
αστυνομικών αναφορών.
216
00:12:59,558 --> 00:13:01,506
Δεν μου φαίνεσαι για
κακός μπελάς.
217
00:13:01,626 --> 00:13:04,048
Που ακούγεται παράξενο
με όσα έγιναν. Αλλά...
218
00:13:04,805 --> 00:13:07,614
- ...δεν φαίνεσαι.
- Ήμουν βλάκας μικρότερος.
219
00:13:07,734 --> 00:13:10,572
Δεν είναι πως αυτοί οι τύποι
δεν το άξιζαν. Δηλαδή...
220
00:13:11,106 --> 00:13:14,451
Ο τύπος εδώ, έσπασε μια
μπύρα στου μπάρμαν το κεφάλι.
221
00:13:14,928 --> 00:13:17,775
Αυτός εδώ... χτυπούσε
την κοπέλα του.
222
00:13:18,249 --> 00:13:19,746
Και αυτός εδώ...
223
00:13:19,959 --> 00:13:22,010
Καλά, αυτός ήταν
απλώς μαλάκας.
224
00:13:22,669 --> 00:13:25,290
Όλοι πρέπει να βρουν τρόπο να χει-
ριστούν την σκοτεινή πλευρά τους.
225
00:13:25,503 --> 00:13:26,880
Κάποιοι διαλογίζονται.
226
00:13:28,329 --> 00:13:29,938
Εγώ έγινα κυνηγός βρικολάκων.
227
00:13:30,058 --> 00:13:31,893
Σχεδόν συνταξιοδοτημένος.
228
00:13:34,519 --> 00:13:37,801
Υπάρχει κάτι που πρέπει να σου πω
και δεν είναι μέσα στις αναφορές.
229
00:13:38,235 --> 00:13:39,543
Εντάξει.
230
00:13:40,443 --> 00:13:42,781
Δυσοίωνο. Ρίχτο.
231
00:13:43,973 --> 00:13:48,222
Ο ξάδερφός σου, ο Λόγκαν Φελ, εκείνος
που σκοτώθηκε από βρικόλακα...
232
00:13:49,404 --> 00:13:50,829
...εγώ έκανα τον φόνο.
233
00:13:57,310 --> 00:13:59,230
Το θέμα με τους βρικόλακες...
234
00:13:59,814 --> 00:14:01,369
...δεν είναι δική μου μάχη.
235
00:14:01,614 --> 00:14:03,662
Χρησιμοποιώ το αίμα τους
για ό,τι ανάγκη προκύψει, και...
236
00:14:03,670 --> 00:14:05,810
...αφήνω την κριτική
στους άλλους.
237
00:14:06,312 --> 00:14:10,912
Αν και αναρωτιόμουν,
γιατί δεν παλούκωσες τον Ντέιμον.
238
00:14:11,622 --> 00:14:13,070
Δοκίμασα μια φορά.
239
00:14:13,481 --> 00:14:14,729
Με σκότωσε.
240
00:14:16,213 --> 00:14:17,326
Ναι.
241
00:14:17,446 --> 00:14:19,214
Ναι, λογικό.
242
00:14:19,707 --> 00:14:22,801
Ξεκίνησα όλο αυτό με το δακτυλίδι,
επειδή ήμουν θυμωμένος αρκετά,
243
00:14:22,833 --> 00:14:25,524
που νόμιζα πως μπορώ
να σκοτώσω ένα βρικόλακα.
244
00:14:38,849 --> 00:14:41,446
Έλα να χαρείς.
Με ρέγουλα, αδερφέ.
245
00:14:46,177 --> 00:14:49,661
Έλεγχος, θυμάσαι; Δεν έχει σημασία
αν είναι ξανθιά, ή σακούλα.
246
00:14:49,721 --> 00:14:52,952
- Ισχύουν οι ίδιες αρχές.
- Τι είπες στην Ελένα το πρωί;
247
00:14:53,415 --> 00:14:55,998
Τρως λόγω στρες.
Εξιδανικεύεις.
248
00:14:56,118 --> 00:14:58,701
Πρέπει παρατηρείτε ο ένας τον άλλο
όταν μαραζώνετε και κλαίτε τη μοίρα σας.
249
00:14:58,740 --> 00:15:01,061
- Σε ρώτησα κάτι.
- Της είπα κάτι που ξέρει ήδη.
250
00:15:01,181 --> 00:15:04,160
Είσαι βρικόλακας και πίνεις ανθρώπινο
αίμα. Και να το ξεπεράσει.
251
00:15:05,241 --> 00:15:06,708
Το ίδιο λέω και σε 'σένα.
252
00:15:06,828 --> 00:15:09,565
Δέξου το, ζήσε το, αγάπησε το.
Μην ντρέπεσαι άλλο γι' αυτό που είσαι.
253
00:15:10,689 --> 00:15:12,259
Κάνε μου μια χάρη...
254
00:15:12,379 --> 00:15:14,292
...την επομένη που
θα της μιλήσεις,
255
00:15:14,336 --> 00:15:17,063
- μην με αναφέρεις, εντάξει;
- Ευχαρίστως.
256
00:15:17,292 --> 00:15:19,754
Εκτός και αν ενδιαφέρεσαι για
ένα τριολέ με Σέιτζ και Ρεμπέκα,
257
00:15:19,874 --> 00:15:21,901
θα σου πρότεινα να...
258
00:15:22,021 --> 00:15:23,371
...την πουλέψεις.
259
00:15:29,474 --> 00:15:30,926
Ποιος είπαμε ό,τι είσαι;
260
00:15:31,424 --> 00:15:34,635
Εκείνος που ζει στον αχυρώνα.
Αυτός με τον οποίο δεν σχετίζεσαι.
261
00:15:35,558 --> 00:15:36,686
Σωστά.
262
00:15:37,912 --> 00:15:41,481
- Είχα μια κουβέντα με την Καρολάιν.
- Θες να πεις πως σου έκανε κήρυγμα.
263
00:15:41,601 --> 00:15:43,851
Ίσως, αλλά το χρειαζόμουν.
264
00:15:44,364 --> 00:15:46,254
Η Άμπυ πάντα ήταν
εκεί για 'μένα.
265
00:15:46,374 --> 00:15:47,805
Τώρα είναι η σειρά μου.
266
00:15:48,747 --> 00:15:50,657
- Έλεγα να ανάψω φωτιά.
- Κάν' το.
267
00:15:50,697 --> 00:15:53,373
Ίσως ξεχαστούν από
την χάλια μαγειρική μου.
268
00:16:05,341 --> 00:16:06,818
Τζέιμι.
269
00:16:08,174 --> 00:16:09,943
Λυπάμαι πολύ, Άμπυ.
270
00:16:10,554 --> 00:16:12,280
Λυπάμαι για όλα.
271
00:16:28,083 --> 00:16:29,245
Όχι!
272
00:16:30,033 --> 00:16:31,446
Άμπυ!
273
00:16:41,921 --> 00:16:43,673
Θυμάσαι το τραγούδι αυτό;
274
00:16:45,223 --> 00:16:47,245
Λοιπόν, επιδέξια ξελογιάστρα,
275
00:16:47,860 --> 00:16:50,148
- που είναι το θύμα μας;
- Υπομονή.
276
00:16:50,371 --> 00:16:51,899
Μεταξύ της λαχτάρας της
για τρυφερότητα...
277
00:16:51,921 --> 00:16:54,859
...και στον παθολογικό της
φόβο μην μείνει μόνη,
278
00:16:54,907 --> 00:16:58,641
θα της είναι δύσκολο να
αντισταθεί στη μικρή μας μάζωξη.
279
00:17:01,004 --> 00:17:03,072
Ο Φιν έφυγε, να ξέρεις.
280
00:17:04,837 --> 00:17:08,963
- Επέλεξα να πιστεύω διαφορετικά.
- Σε είχε στο περίμενε για 900 χρόνια.
281
00:17:09,083 --> 00:17:11,272
Ούτε καν τηλεφώνησε. Έφυγε.
282
00:17:11,320 --> 00:17:13,381
Ο Ντέιμον που ήξερα,
περίμενε κάποια και 'κείνος.
283
00:17:13,570 --> 00:17:16,422
Ναι, όντως.
Η ελπίδα είναι μεγάλη καριόλα.
284
00:17:16,918 --> 00:17:18,481
Φύγε τώρα που μπορείς.
285
00:17:20,690 --> 00:17:22,805
Ο γλυκός ήχος της απόγνωσης.
286
00:17:26,305 --> 00:17:28,611
Το 'κλεψα από τον Νικ, που
το 'κλεψε από την Βασίλισσα.
287
00:17:28,626 --> 00:17:30,409
Δεν ξέρω ποιο είναι το σωστό.
288
00:17:31,876 --> 00:17:34,729
Αυτό είναι καταθλιπτικό.
Τι έγινε το πάρτι;
289
00:17:36,130 --> 00:17:37,280
Μόλις έφτασε.
290
00:18:17,822 --> 00:18:19,222
Τι λες για ένα ντουέτο.
291
00:18:51,106 --> 00:18:52,575
Και με εκείνη;
292
00:18:54,587 --> 00:18:55,856
Δεν θέλω εκείνη.
293
00:18:57,715 --> 00:18:59,138
Εσένα θέλω.
294
00:19:27,686 --> 00:19:30,559
- Πρέπει να τα πιείς αυτά, θα βοηθήσουν.
- Παραλίγο να τον σκοτώσω.
295
00:19:30,619 --> 00:19:33,616
Η Καρολάιν είπε πως αυτά συμβαίνουν
συχνά στην αρχή, όταν είσαι ακόμα...
296
00:19:33,676 --> 00:19:37,244
Όχι, πρέπει να φύγω αμέσως, πριν
πληγώσω ξανά τον Τζέιμι ή εσένα.
297
00:19:37,304 --> 00:19:40,805
Ο μόνος τρόπος που μπορείς
να με πληγώσεις είναι αν φύγεις.
298
00:19:41,473 --> 00:19:42,973
Μην τα παρατήσεις...
299
00:19:43,339 --> 00:19:44,539
...όχι ξανά.
300
00:19:45,859 --> 00:19:47,259
Θα τα καταφέρουμε.
301
00:19:55,243 --> 00:19:56,593
Είναι μια χαρά.
302
00:19:57,572 --> 00:20:00,862
Δεν υπάρχει τίποτα που να μη μπορεί
να γιατρέψει λίγο αίμα βρικόλακα.
303
00:20:00,922 --> 00:20:02,072
Σε ευχαριστώ.
304
00:20:02,884 --> 00:20:04,534
Και τώρα θέλω μια χάρη.
305
00:20:06,985 --> 00:20:08,396
Άκου, θέλω
να το πάρεις αυτό.
306
00:20:08,456 --> 00:20:10,547
Είναι μια λίστα με όλους τους τραπεζι-
κούς μου λογαριασμούς, τους κωδικούς...
307
00:20:10,607 --> 00:20:12,822
...που να βρείτε την διαθήκη μου και πως
να επικοινωνήσετε με την οικογένειά μου,
308
00:20:12,882 --> 00:20:15,620
- αν δεν πάνε καλά τα πράγματα.
- Όχι, ούτε να το σκέφτεσαι αυτό.
309
00:20:15,680 --> 00:20:19,216
Ελένα, πρέπει να ξέρω πως
εσύ κι ο Τζέρεμι θα είστε καλά.
310
00:20:19,394 --> 00:20:21,151
Θα είμαστε όλοι μια χαρά.
311
00:20:25,412 --> 00:20:26,197
Καρολάιν;
312
00:20:26,215 --> 00:20:28,907
Η Άμπυ πιστεύει πως η Μπόνυ μπορεί
να αντιστρέψει τη ζημιά με ένα ξόρκι.
313
00:20:28,911 --> 00:20:30,934
Φαντάζομαι πως το ίδιο
συμβαίνει με τις μάγισσες...
314
00:20:30,951 --> 00:20:32,818
...που είναι κολλημένες
με τη σκοτεινή μαγεία.
315
00:20:32,826 --> 00:20:36,231
Χάνουν τον έλεγχο κι αρχίζουν να βγάζουν
τις πιο σκοτεινές τους παρορμήσεις.
316
00:20:37,176 --> 00:20:38,344
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
317
00:20:38,404 --> 00:20:41,990
Εγώ θα μείνω εδώ με την Άμπυ,
αλλά η Μπόνυ ξεκινάει τώρα, οπότε...
318
00:20:43,601 --> 00:20:45,001
Για περίμενε λίγο.
319
00:20:47,127 --> 00:20:48,963
Χρειάζομαι ένα προσωπικό
αντικείμενο του Αλάρικ...
320
00:20:49,023 --> 00:20:51,299
...κάτι που φόρεσε προτού
αρχίσει να φοράει το δαχτυλίδι.
321
00:20:51,359 --> 00:20:53,068
Εντάξει, θα σου το φέρω.
322
00:20:54,281 --> 00:20:57,427
Μπόνυ, συγγνώμη για όλα.
Σε ευχαριστώ που το κάνεις αυτό.
323
00:20:57,487 --> 00:21:00,052
Να είσαι έτοιμη για να κάνουμε
το ξόρκι αμέσως μόλις φτάσω.
324
00:21:00,112 --> 00:21:02,212
Δεν πρέπει να καθυστερήσουμε.
325
00:21:03,424 --> 00:21:04,574
Τα λέμε μετά.
326
00:21:07,609 --> 00:21:09,332
Καλά ή κακά τα νέα;
327
00:21:13,430 --> 00:21:16,142
Η Μπόνυ πιστεύει πως μπορεί
να σε βοηθήσει με ένα ξόρκι.
328
00:21:16,490 --> 00:21:18,460
- Αξίζει μια προσπάθεια.
- Αλλά χρειάζεται κάτι...
329
00:21:18,465 --> 00:21:22,156
...που έχεις φορέσει πριν βάλεις
το δαχτυλίδι. Κάτι προσωπικό.
330
00:21:23,504 --> 00:21:25,183
Κοίτα, υπάρχει η...
331
00:21:26,650 --> 00:21:27,889
...η βέρα μου.
332
00:21:28,161 --> 00:21:29,711
Είναι στο διαμέρισμα.
333
00:21:33,433 --> 00:21:36,157
Ωραία, καλή ιδέα.
334
00:21:37,894 --> 00:21:40,163
Νομίζω πως είναι καλύτερα
αν μείνεις εδώ μαζί μου.
335
00:21:40,223 --> 00:21:43,335
Εσύ και τα ηρεμιστικά σου.
336
00:21:44,050 --> 00:21:48,362
Είναι σ' ένα ντουλάπι στην κουζίνα.
Μέσα σ' ένα μπουκάλι για ασπιρίνες.
337
00:21:48,422 --> 00:21:50,351
Πιθανότατα καλυμμένο
με ιστούς αράχνης.
338
00:21:50,411 --> 00:21:51,311
Εντάξει.
339
00:22:45,115 --> 00:22:47,732
Το παίρνω πίσω,
το σχέδιό σου τα σπάει.
340
00:22:48,942 --> 00:22:51,572
Σου το είπα, αν την κάνεις
να νιώσει άνετα...
341
00:22:52,198 --> 00:22:53,874
...είναι σαν ανοιχτό βιβλίο.
342
00:22:54,051 --> 00:22:57,492
Λοιπόν, θα με βασανίσεις
ή θα μου πεις τι ετοιμάζει;
343
00:22:57,552 --> 00:22:59,145
Θα προτιμούσα να σου δείξω.
344
00:23:06,459 --> 00:23:07,693
Η λευκή βελανιδιά.
345
00:23:07,753 --> 00:23:10,922
Θα πρέπει να ήταν ένα νέο δέντρο
για να αντικαταστήσει το παλιό.
346
00:23:11,847 --> 00:23:13,482
Πιθανότατα να κόπηκε.
347
00:23:13,713 --> 00:23:18,013
Μήπως θυμάστε ποιος κράταγε τα αρχεία
των ξυλουργείων εκείνης της περιόδου;
348
00:23:19,856 --> 00:23:21,506
Υπάρχει κι άλλο δέντρο.
349
00:23:25,263 --> 00:23:26,415
Τα αρχεία ξυλουργείων;
350
00:23:26,448 --> 00:23:28,957
Η οικογένειά μας έφτιαξε μια από τις
περιουσίες της πουλώντας ξυλεία.
351
00:23:28,968 --> 00:23:31,730
Για αυτό η Ρεμπέκα
ρώταγε γι' αυτά τα πράγματα.
352
00:23:32,241 --> 00:23:34,669
Το δέντρο ήταν στη γη μας
και κόπηκε κοντά στην αυλή μας
353
00:23:34,729 --> 00:23:36,475
Τα γράμματα θα μου
πουν που στάλθηκε.
354
00:23:36,535 --> 00:23:39,253
Τα αρχεία της δουλειάς
πρέπει να βρίσκονται κάπου εδώ.
355
00:23:39,313 --> 00:23:42,158
Πήγαινε πάνω και
κράτα την απασχολημένη.
356
00:24:15,024 --> 00:24:16,849
Άει στο διάολο.
357
00:24:18,810 --> 00:24:20,325
Δε σε βρήκα στο σπίτι.
358
00:24:22,844 --> 00:24:25,094
Ο Αλάρικ μου είπε
πως θα ήσουν εδώ.
359
00:24:25,732 --> 00:24:28,620
Ήσουν αρκετά ξεκάθαρος
το πρωί, Στέφαν.
360
00:24:29,273 --> 00:24:31,058
Δεν θέλεις να βρίσκεσαι κοντά μου.
361
00:24:31,453 --> 00:24:34,014
Δεν προσπαθώ να σε πληγώσω, Ελένα.
362
00:24:35,961 --> 00:24:38,985
Απλώς δεν μπορώ να είμαι αυτός
που θέλεις να είμαι αυτή τη στιγμή.
363
00:24:39,230 --> 00:24:40,730
Δεν έχω τον έλεγχο..
364
00:24:45,399 --> 00:24:47,170
Τότε λοιπόν, τι κάνεις εδώ;
365
00:24:47,456 --> 00:24:49,540
Λοιπόν, το έψαξα λίγο
παραπάνω το θέμα...
366
00:24:50,180 --> 00:24:51,823
...για την Σαμάνθα Γκίλμπερτ.
367
00:24:53,149 --> 00:24:54,356
Οι Ιδρυτικές Οικογένειες
ήταν πάντα πολύ καλές...
368
00:24:54,416 --> 00:24:58,162
...στο να καταστρέφουν τα αρχεία τους,
όμως βρήκα μερικά άρθρα εφημερίδων.
369
00:24:58,747 --> 00:25:01,616
Φαίνεται πως σκότωσε δύο ανθρώπους
όσο βρισκόταν στο ίδρυμα.
370
00:25:02,356 --> 00:25:06,424
- Μια νοσοκόμα κι έναν φύλακα.
- Ώστε ήταν ψυχοπαθής, το' πιασα.
371
00:25:06,697 --> 00:25:08,797
Την πρόσεχαν
μην αυτοκτονήσει.
372
00:25:10,388 --> 00:25:13,327
Και δεν είχε μαζί της ούτε προσωπικά
αντικείμενα ούτε κοσμήματα.
373
00:25:14,147 --> 00:25:15,497
Στάσου, δηλαδή...
374
00:25:16,015 --> 00:25:18,334
...λες πως η βίαιη συμπεριφορά
μπορεί να συμβεί...
375
00:25:18,394 --> 00:25:21,036
...ακόμα κι αν το άτομο
δεν φοράει το δαχτυλίδι;
376
00:25:22,317 --> 00:25:23,468
Είσαι ξύπνιος;
377
00:25:28,174 --> 00:25:28,874
Ναι.
378
00:25:29,986 --> 00:25:32,747
- Ναι, είμαι ξύπνιος.
- Βασικά κι εγώ είμαι σχεδόν πτώμα.
379
00:25:32,807 --> 00:25:35,504
Κανένας μας δεν έχει κοιμηθεί
τις τελευταίες δύο μέρες.
380
00:25:35,564 --> 00:25:38,316
Μην ανησυχείς, φτιάχνω καφέ.
381
00:26:21,413 --> 00:26:22,762
Η Ρεμπέκα μόλις έφυγε.
382
00:26:22,980 --> 00:26:24,273
Χαρούμενη, ελπίζω.
383
00:26:24,614 --> 00:26:26,965
- Βρήκες αυτό που έψαχνες;
- Αμέ.
384
00:26:27,025 --> 00:26:30,212
Το 1912 η ξυλουργική εταιρία
των Σάλβατορ έκοψε ένα δάσος
385
00:26:30,621 --> 00:26:33,026
Το πιο πολύτιμο ξύλο προήλθε
από μια παλιά λευκή βελανιδιά...
386
00:26:33,086 --> 00:26:35,734
...και χρησιμοποιήθηκε
για να χτιστεί η γέφυρα Γουίκερι.
387
00:26:36,518 --> 00:26:38,120
Δεν υπάρχουν δημόσια έγγραφα,
οπότε η Ρεμπέκα...
388
00:26:38,121 --> 00:26:40,654
...θα κυνηγάει χίμαιρες
για πολύ καιρό ακόμα.
389
00:26:40,714 --> 00:26:42,825
Δηλαδή όλο το ξύλο
απ' αυτή τη γέφυρα,
390
00:26:42,826 --> 00:26:45,477
είναι στην πραγματικότητα ένα όπλο που
θα μπορούσε να σκοτώσει έναν Αρχέγονο;
391
00:26:45,495 --> 00:26:46,395
Ακριβώς.
392
00:26:47,310 --> 00:26:50,810
Καταλαβαίνεις ότι αυτό θα ήταν
ένα πρόβλημα για 'μένα, έτσι;
393
00:26:59,473 --> 00:27:00,273
Γιατί;
394
00:27:01,380 --> 00:27:03,232
Εξαιτίας της αληθινής
σου αγάπης, τον Φιν;
395
00:27:03,292 --> 00:27:06,214
Άκου λίγο, τον συνάντησα τον τύπο.
Δεν θα σου λείψει.
396
00:27:06,215 --> 00:27:10,936
Θα σου ξεσκίσω το κεφάλι σε δευ-
τερόλεπτα αν κάνεις άλλο ένα βήμα.
397
00:27:13,468 --> 00:27:15,938
Ωραία, ας κάνουμε μια συμφωνία.
Θες να σκοτώσω την Ρεμπέκα,
398
00:27:15,998 --> 00:27:19,322
τον Φιν δεν τον αγγίζει κανείς, κι εσείς
φεύγετε προς το ηλιοβασίλεμα μαζί.
399
00:27:19,979 --> 00:27:21,129
Το υπόσχεσαι;
400
00:27:22,935 --> 00:27:23,735
Ναι...
401
00:27:24,334 --> 00:27:25,634
...το υπόσχομαι.
402
00:27:29,278 --> 00:27:31,702
Άμα δεν δουλέψει το ξόρκι της Μπόνυ,
τι θα κάνεις με αυτόν;
403
00:27:31,762 --> 00:27:33,408
Δεν θα κάνω τίποτα Στέφαν.
404
00:27:33,409 --> 00:27:36,369
Θα συνεχίσω να ψάχνω μέχρι
να βρούμε κάτι που να τον βοηθήσει.
405
00:27:36,429 --> 00:27:38,330
Δεν ξέρεις εδώ και πόσο
καιρό συμβαίνει αυτό.
406
00:27:38,390 --> 00:27:39,433
Μπορεί να είναι πολύ αργά.
407
00:27:39,493 --> 00:27:42,017
Το δαχτυλίδι που του το κάνει αυτό
είναι της οικογένειάς μου.
408
00:27:42,018 --> 00:27:45,005
- Είναι δική μου ευθύνη να το διορθώσω.
- Μην το παίρνεις όλο πάνω σου.
409
00:27:45,065 --> 00:27:46,816
Δεν έχεις για όλους
την ευθύνη.
410
00:27:46,876 --> 00:27:48,757
Δεν μπορούν να σωθούν όλοι.
411
00:27:48,817 --> 00:27:51,693
Τώρα μιλάμε για τον Αλάρικ
ή μήπως μιλάμε για σένα;
412
00:27:52,843 --> 00:27:53,793
Επειδή...
413
00:27:54,155 --> 00:27:57,505
... δεν σκόπευα να εγκαταλείψω
κανέναν από τους δύο σας.
414
00:28:14,650 --> 00:28:15,850
Τι είναι αυτό;
415
00:28:18,573 --> 00:28:20,043
Φωτογραφίες των θυμάτων του.
416
00:28:20,479 --> 00:28:23,639
Σέιτζ, πάμε, έχουμε να
σκοτώσουμε κάτι Αρχέγονους.
417
00:28:31,539 --> 00:28:32,439
Σέιτζ...
418
00:28:48,565 --> 00:28:51,954
«Τζέρεμι, αν μου συμβεί τίποτα,
συνέχισε την δουλειά μου.
419
00:28:52,338 --> 00:28:54,840
«Έχεις το άλλο δαχτυλίδι,
άσε το δαχτυλίδι να σε κάνει δυνατό.
420
00:28:55,062 --> 00:28:58,768
«Το συμβούλιο πρέπει να εξαγνιστεί
πριν αρχίσει η δουλειά.»
421
00:28:59,380 --> 00:29:01,799
Είναι όλα τα μέλη
του Συμβουλίου των Ιδρυτών...
422
00:29:01,859 --> 00:29:03,696
Μοιάζει σαν μια λίστα
με τους στόχους του.
423
00:29:03,756 --> 00:29:08,386
- Όχι, δεν τα έγραψε αυτά ο Αλάρικ.
- Ποιος άλλος θα τα έγραφε, Ελένα;
424
00:29:18,192 --> 00:29:19,792
Πρέπει να γυρίσω πίσω.
425
00:29:21,882 --> 00:29:22,871
Ψάχνεις τίποτα;
426
00:29:22,931 --> 00:29:25,983
Δεν ξέρω που είναι τα πράγματα
σε αυτό το σπίτι.
427
00:29:27,535 --> 00:29:29,691
Με συγχωρείς δεν θυμάμαι,
βάζεις κρέμα;
428
00:29:30,328 --> 00:29:31,478
Όχι δεν βάζω.
429
00:29:31,799 --> 00:29:35,989
Θα φτιάξω μερικά σάντουιτς.
Πεθαίνω της πείνας.
430
00:29:37,724 --> 00:29:38,971
Να σε ρωτήσω κάτι;
431
00:29:39,031 --> 00:29:41,670
Δεν βάζω μουστάρδα,
την μισώ την μουστάρδα.
432
00:29:42,754 --> 00:29:44,688
Αισθάνεσαι ποτέ τύψεις;
433
00:29:50,205 --> 00:29:51,205
Πώς είπες;
434
00:29:55,354 --> 00:29:57,084
Είσαι μέλος του Συμβουλίου.
435
00:29:57,466 --> 00:29:58,854
Και το Συμβούλιο ιδρύθηκε...
436
00:29:58,855 --> 00:30:02,313
...για να προστατευτούν οι κάτοικοι
από τους βρικόλακες παρ' όλ' αυτά...
437
00:30:02,373 --> 00:30:03,573
...όλοι εδώ...
438
00:30:04,702 --> 00:30:06,209
...κάνετε τα στραβά μάτια,
439
00:30:06,269 --> 00:30:08,599
αδιαφορώντας
για τις ευθύνες σας.
440
00:30:09,729 --> 00:30:12,712
Όπως εσύ...
με το αίμα βρικόλακα.
441
00:30:13,761 --> 00:30:15,161
Γι' αυτό σε ρωτάω.
442
00:30:16,621 --> 00:30:19,360
Αισθάνεσαι ποτέ, τύψεις;
443
00:30:22,669 --> 00:30:23,969
Γιατί θα 'πρεπε.
444
00:31:15,660 --> 00:31:19,425
Φαίνεται πως τα μεγαλεπήβολα σχέδιά σου
πάντα γκρεμίζονται, έτσι;
445
00:31:19,596 --> 00:31:21,447
Λυπάμαι που σε απογοητεύω.
446
00:31:21,884 --> 00:31:22,688
Ξανά.
447
00:31:28,897 --> 00:31:30,047
Με παγίδεψες.
448
00:31:30,519 --> 00:31:31,318
Όχι.
449
00:31:32,045 --> 00:31:33,302
Απλώς φροντίζω τον εαυτό μου.
450
00:31:33,310 --> 00:31:35,706
Σου είπα πως θα 'σωζα
τον αλλόκοτο γκόμενό σου!
451
00:31:35,718 --> 00:31:37,376
Και μου είπες ψέματα Ντέιμον!
452
00:31:37,436 --> 00:31:40,996
Οι Αρχέγονοι είναι συνδεδεμένοι.
Αν ένας πεθάνει, πεθαίνουν όλοι.
453
00:31:41,813 --> 00:31:45,398
Αν μπορώ να μπω στο μυαλό της, πιστεύεις
πως δεν θα μπορούσα να μπω στο δικό σου;
454
00:31:47,593 --> 00:31:50,851
- Θα 'πρεπε να σε φάω.
- Είμαι 900 χρονών, Ντέιμον.
455
00:31:51,437 --> 00:31:53,637
Δεν είσαι ικανός
να με σκοτώσεις.
456
00:31:55,049 --> 00:31:57,021
Στ' αλήθεια πίστευες πως
θα ρίσκαρα τη ζωή του Φιν...
457
00:31:57,028 --> 00:31:58,988
...για μία ασήμαντη
φαντασίωση εκδίκησης;
458
00:31:59,048 --> 00:32:00,439
Κάτσε να σου πω κάτι.
459
00:32:00,499 --> 00:32:03,057
Η παλιά χαμένη σου αγάπη
έχει τάσεις αυτοκτονίας.
460
00:32:03,480 --> 00:32:05,729
Έτσι όταν η μαμά μάγισσα τους σύνδεσε
όλους μαζί με ξόρκι, εκείνος ήταν...
461
00:32:05,741 --> 00:32:07,501
...που προσφέρθηκε να πεθάνει.
462
00:32:07,561 --> 00:32:09,442
- Δεν θα το 'κανε αυτό.
- Δεν ήθελε να ζήσει.
463
00:32:09,502 --> 00:32:11,312
Ούτε για 'σένα
ούτε για κανέναν.
464
00:32:11,509 --> 00:32:13,512
Δεν σ' αγαπάει Σέιτζ.
465
00:32:13,952 --> 00:32:16,231
Και όταν βρω κάποιον άλλο τρόπο
να σκοτώσω τους Αρχέγονους...
466
00:32:17,028 --> 00:32:19,068
...θα ξεκινήσω απ' τον Φιν.
467
00:32:48,934 --> 00:32:49,684
Καλησπέρα.
468
00:32:53,456 --> 00:32:54,456
Καλησπέρα.
469
00:32:55,444 --> 00:32:58,571
- Πού είναι η Μέρεντιθ;
- Την κάλεσαν στο νοσοκομείο...
470
00:32:58,631 --> 00:33:01,448
...για μια επείγουσα εγχείρηση
θα επιστρέψει όμως αργότερα.
471
00:33:03,669 --> 00:33:04,669
Τι συνέβη;
472
00:33:07,823 --> 00:33:09,859
Έσπασα μία κούπα του καφέ
και έκοψα το χέρι μου...
473
00:33:09,881 --> 00:33:12,078
...όπως πήγα
να μαζέψω τα κομμάτια.
474
00:33:13,353 --> 00:33:14,505
Θα ζήσω, όμως.
475
00:33:15,848 --> 00:33:17,248
Σε βρήκε ο Στέφαν;
476
00:33:19,050 --> 00:33:19,750
Όχι.
477
00:33:22,749 --> 00:33:23,937
Έφερες τη βέρα μου;
478
00:33:25,552 --> 00:33:27,352
Δεν μπόρεσα να τη βρω.
479
00:33:28,426 --> 00:33:31,369
Ναι, το σπίτι μου έχει
ελαφρώς τα χάλια του.
480
00:33:32,376 --> 00:33:35,659
Μάλλον θα πρέπει
να πάω να το πάρω εγώ.
481
00:33:49,252 --> 00:33:51,963
- Όχι, μη τον πειράξεις!
- Θα προσπαθήσω.
482
00:34:08,472 --> 00:34:11,142
Ελένα, σε χρειάζομαι
να έρθεις πάνω μαζί μου.
483
00:34:12,395 --> 00:34:13,195
Γιατί;
484
00:34:16,427 --> 00:34:18,277
Θα χρειαστώ τη βοήθεια σου.
485
00:34:24,844 --> 00:34:25,825
Μέρεντιθ!
486
00:34:26,479 --> 00:34:27,179
Έλα.
487
00:34:51,363 --> 00:34:52,613
Θα γίνεις καλά.
488
00:35:20,430 --> 00:35:22,480
Τι στο διάολο
κάνεις εδώ πέρα;
489
00:35:23,699 --> 00:35:26,101
Σιγουρεύομαι πως η μάγισσα
δεν σε μεταμόρφωσε σε βάτραχο ή...
490
00:35:26,161 --> 00:35:27,811
...σε μια στήλη άλατος.
491
00:35:27,945 --> 00:35:30,228
Η Μπόνυ έκανε ένα μικρό ξόρκι.
Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας.
492
00:35:30,288 --> 00:35:31,938
Κάτι που θα κρατήσει...
493
00:35:32,335 --> 00:35:34,446
...υπό έλεγχο
τον δολοφόνο μέσα σου.
494
00:35:37,851 --> 00:35:39,641
- Συνέβη κάτι;
- Ας πούμε απλά πως έχεις...
495
00:35:39,652 --> 00:35:42,486
...έναν άλλο εαυτό με εμμονή
να σκοτώσει μέλη του Συμβουλίου.
496
00:35:42,546 --> 00:35:43,899
Γι' αυτό θα μαζέψουμε
κάποια πράγματά σου...
497
00:35:43,900 --> 00:35:45,664
...και θα μείνεις
στο διαμέρισμα για λίγο.
498
00:35:45,724 --> 00:35:48,019
Σαν μια μορφή
κατ' οίκον περιορισμού.
499
00:35:48,079 --> 00:35:49,238
Ελαφριάς μορφής.
500
00:35:51,950 --> 00:35:53,717
Περίμενε,
πού είναι η Μέρεντιθ;
501
00:35:58,110 --> 00:35:59,510
Θα γίνει καλά Ρικ.
502
00:36:13,220 --> 00:36:14,270
Είσαι καλά;
503
00:36:15,263 --> 00:36:16,463
Ναι, μια χαρά.
504
00:36:16,829 --> 00:36:19,541
Η Άμπυ λέει πως το όλο θέμα του θανάτου
και της επαναφοράς στη ζωή...
505
00:36:19,561 --> 00:36:21,226
...πρέπει να κομμάτιασε
την ψυχή του...
506
00:36:21,286 --> 00:36:23,640
...κάνοντας το ευκολότερο
για το σκοτάδι να μπει μέσα.
507
00:36:24,313 --> 00:36:26,643
Αυτά τα βότανα είναι
το συνδετικό στοιχείο για το ξόρκι.
508
00:36:26,703 --> 00:36:28,624
Πρέπει να τα παίρνει
δύο φορές τη μέρα.
509
00:36:28,684 --> 00:36:30,184
Θα σου φέρω κι άλλα.
510
00:36:32,147 --> 00:36:34,510
Η Άμπυ κι εγώ πάμε
να ασχοληθούμε με τον κήπο.
511
00:36:37,180 --> 00:36:38,653
Πώς τα πάει;
512
00:36:40,373 --> 00:36:43,393
Η μετάβαση ήταν δύσκολη, νομίζω
όμως πως θα τα πάει μια χαρά.
513
00:36:44,305 --> 00:36:45,155
Τελικά.
514
00:36:45,531 --> 00:36:47,909
Λέω να επιστρέψω και να μείνω
μαζί της για κάποιο διάστημα.
515
00:36:47,969 --> 00:36:50,615
Θα μας δώσει την ευκαιρία
να λύσουμε τα προβλήματά μας.
516
00:36:54,561 --> 00:36:56,549
Λυπάμαι Μπόνυ.
Δεν ήθελα...
517
00:36:57,053 --> 00:36:58,464
...δεν ήθελα να συμβεί αυτό.
518
00:36:58,524 --> 00:37:02,135
Αν υπήρχε κάτι να κάνω
να αλλάξω τα πράγματα θα...
519
00:37:10,309 --> 00:37:11,209
Το ξέρω.
520
00:37:14,272 --> 00:37:16,472
Σε παρακαλώ πες
ότι με συγχωρείς.
521
00:37:19,517 --> 00:37:21,015
Μα φυσικά και σε συγχωρώ.
522
00:37:24,979 --> 00:37:28,253
- Το κάνω καν σωστά;
- Αμέ, μια χαρά τα πας.
523
00:37:30,673 --> 00:37:32,356
Σ' ευχαριστώ που
βοηθάς με την Άμπυ.
524
00:37:32,416 --> 00:37:35,116
Η Μπόνυ είναι πολύ
τυχερή που σ' έχει φίλη.
525
00:37:36,129 --> 00:37:36,995
Κοίτα...
526
00:37:37,647 --> 00:37:40,348
...το πέρασα ήδη
μια φορά αυτό.
527
00:37:41,875 --> 00:37:43,275
Με τον μπαμπά μου.
528
00:37:45,606 --> 00:37:47,505
Αλλά δεν τα καταφέραμε.
529
00:37:48,404 --> 00:37:49,304
Οπότε...
530
00:37:52,040 --> 00:37:53,390
...καταλαβαίνεις.
531
00:37:56,660 --> 00:37:58,748
Μόλις επιστρέψει
η Μπόνυ μπορεί να...
532
00:37:58,912 --> 00:38:01,439
...βαρέσει παλαμάκια ή
να κουνήσει τα χέρια της ή...
533
00:38:01,499 --> 00:38:04,076
...ό,τι άλλο θέλει και να κάνει
τα βότανα να ανθίσουν.
534
00:38:05,699 --> 00:38:07,499
Νομίζω πως ξύπνησε η Άμπυ.
535
00:38:14,657 --> 00:38:16,007
Τι πας να κάνεις;
536
00:38:20,367 --> 00:38:21,267
Φεύγεις.
537
00:38:24,171 --> 00:38:26,571
- Πλάκα μου κάνεις;
- Πρέπει να φύγω.
538
00:38:27,886 --> 00:38:29,830
- Δεν ξέρω πως να το κάνω αυτό.
- Να κάνεις ποιο;
539
00:38:29,890 --> 00:38:32,020
Το να είσαι βρικόλακας
ή το να είσαι γονιός;
540
00:38:32,080 --> 00:38:35,185
Γιατί μπορώ να σε βοηθήσω να είσαι βρι-
κόλακας. Μπορώ να σου μάθω αυτοέλεγχο.
541
00:38:35,197 --> 00:38:38,525
Το να είσαι όμως γονιός,
εξαρτάται αποκλειστικά από 'σένα.
542
00:38:39,484 --> 00:38:41,184
Η Μπόνυ μεγάλωσε χωρίς μαμά
543
00:38:41,578 --> 00:38:43,086
γιατί την εγκατέλειψες
παλιότερα.
544
00:38:43,146 --> 00:38:45,238
Τώρα όμως έχεις μια αιωνιότητα
να επανορθώσεις...
545
00:38:45,248 --> 00:38:46,891
...και θα τα πετάξεις
όλα στα σκουπίδια;
546
00:38:46,894 --> 00:38:49,515
- Θα είναι καλύτερα χωρίς εμένα!
- Όχι, αντιθέτως!
547
00:38:49,575 --> 00:38:52,142
Κανείς δεν είναι καλύτερα
χωρίς τους γονείς του.
548
00:38:58,846 --> 00:39:00,563
Θέλει να πετύχει όλο αυτό.
549
00:39:00,986 --> 00:39:02,086
Σε παρακαλώ.
550
00:39:04,735 --> 00:39:05,535
Μείνε.
551
00:39:20,139 --> 00:39:21,616
Πες τους πως λυπάμαι.
552
00:39:46,478 --> 00:39:47,328
Εμπρός;
553
00:39:48,195 --> 00:39:51,396
- Μας ξέχασες.
- Έλα, πήρες να με ελέγξεις;
554
00:39:52,135 --> 00:39:53,861
Χρειάζεται να σε ελέγξει κάποιος;
555
00:39:53,921 --> 00:39:57,124
Κοίτα, δεν έχω κοπεί
σε κάποιο μάθημα. Ακόμα.
556
00:39:57,479 --> 00:39:58,929
Και πήρα και σκύλο.
557
00:40:01,787 --> 00:40:04,642
Μίλησες καθόλου
στον Αλάρικ, πρόσφατα;
558
00:40:05,386 --> 00:40:06,436
Όχι, γιατί;
559
00:40:07,622 --> 00:40:09,164
Είναι όλα καλά;
560
00:40:10,758 --> 00:40:12,458
Ναι, όλα είναι μια χαρά.
561
00:40:14,384 --> 00:40:16,331
Ήθελα μόνο
να ακούσω τη φωνή σου.
562
00:40:17,982 --> 00:40:20,035
Εντάξει.
Να σε πάρω αργότερα;
563
00:40:20,095 --> 00:40:22,692
Με πέτυχες πάνω που πήγαινα
να βγω έξω με κάτι φίλους.
564
00:40:24,055 --> 00:40:28,700
Μα ναι, φυσικά Τζερ.
Βγες έξω. Διασκέδασε και...
565
00:40:32,117 --> 00:40:33,873
Απλώς μου λείπεις.
566
00:40:36,162 --> 00:40:38,205
Ναι, και 'μένα μου λείπεις.
567
00:40:51,754 --> 00:40:55,808
Απόδοση Διαλόγων: X-VampireDiariesTeam
[pennytxgmd, smallville, osfp4ever, nikolasa]
568
00:40:55,868 --> 00:40:58,900
Συγχρονισμός: X-VampireDiariesTeam
[pennytxgmd, smallville, nikolasa]
569
00:40:58,960 --> 00:41:01,466
Επιμέλεια/Διορθώσεις:
X-VampireDiariesTeam [nikolasa]
570
00:41:02,287 --> 00:41:04,337
Λίγο νωρίς
για 'σένα δεν είναι;
571
00:41:06,305 --> 00:41:07,756
Απλώς έπινα εις υγείαν.
572
00:41:09,138 --> 00:41:10,038
Τίνος;
573
00:41:11,127 --> 00:41:12,227
Του ελέγχου.
574
00:41:14,860 --> 00:41:16,742
Αν είσαι εσύ χαρούμενος,
είμαι κι εγώ.
575
00:41:17,666 --> 00:41:19,234
Προς τι η όλη καλή διάθεση;
576
00:41:19,589 --> 00:41:22,880
Η Σέιτζ σε πρόδωσε, το δέντρο
είναι ένας σωρός από στάχτες,
577
00:41:22,940 --> 00:41:25,073
ο Αλάρικ έχει έναν ψυχοπαθή
άλλο εαυτό.
578
00:41:25,133 --> 00:41:26,318
Που λες Στέφαν...
579
00:41:26,522 --> 00:41:27,843
...είμαι φιλάνθρωπος.
580
00:41:28,020 --> 00:41:29,872
Κάνω τον κόσμο
ένα καλύτερο μέρος.
581
00:41:30,145 --> 00:41:33,274
Αποκαθιστώ γέφυρες,
μνημεία και...
582
00:41:37,295 --> 00:41:39,754
...παλιές πινακίδες που φτιάχτηκαν
από την ίδια βελανιδιά...
583
00:41:39,814 --> 00:41:41,864
...όπως και
η γέφυρα Γουίκερι.
584
00:41:46,081 --> 00:41:49,453
- Πιστεύουν πως όλο το ξύλο κάηκε.
- Το 'παιξα οργισμένος.
585
00:41:49,513 --> 00:41:51,107
Έπρεπε να μ' έβλεπες.
586
00:41:51,167 --> 00:41:54,135
- Έχουμε ένα όπλο.
- Το παιχνίδι ξανάρχισε, αδερφέ.
587
00:41:56,120 --> 00:41:58,123
Πάμε να σκοτώσουμε
μερικούς Αρχέγονους.
588
00:41:58,382 --> 00:42:01,937
Αποκλειστική Διανομή:
wWw.xsubs.tv