1 00:00:00,197 --> 00:00:01,822 Στα προηγούμενα επεισόδια... 2 00:00:01,942 --> 00:00:03,761 Πόσον καιρό έχεις να πιεις ανθρώπινο αίμα; 3 00:00:03,881 --> 00:00:06,507 Από τότε που απείλησα ότι θα ρίξω την Ελένα από τη γέφυρα. 4 00:00:06,627 --> 00:00:09,032 Δεν θα επιβιώσεις με αυτόν τον υγιεινό τρόπο ζωής. Ποτέ δεν τα κατάφερες. 5 00:00:09,092 --> 00:00:10,251 Έλα, δάγκωσε λίγο. 6 00:00:10,371 --> 00:00:11,320 Τι κάνετε; 7 00:00:12,109 --> 00:00:13,889 - Στέφαν. - Ελένα... 8 00:00:13,949 --> 00:00:16,078 Αυτό ήταν φόνος. Κάποιος τον παλούκωσε στην καρδιά. 9 00:00:16,280 --> 00:00:20,048 - Θα το ήξερα, αν σκότωνα κόσμο! - Είχες καθόλου κενά μνήμης; 10 00:00:20,049 --> 00:00:22,180 Φοράς ένα δαχτυλίδι που ξεγελάει το θάνατο, Ρικ. 11 00:00:22,300 --> 00:00:25,133 Πόσες φορές μπορείς να πεθάνεις, προτού σε αλλάξει; 12 00:00:36,187 --> 00:00:37,239 Τι ψάχνεις; 13 00:00:37,793 --> 00:00:38,704 Δεν ξέρω. 14 00:00:39,229 --> 00:00:41,269 Όγκο, αγγειακές ανωμαλίες... 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,652 Οτιδήποτε οργανικό μπορεί να εξηγήσει τη συμπεριφορά του. 16 00:00:44,772 --> 00:00:47,954 - Αν είναι ιατρικό, θεραπεύεται. - Και αν δεν είναι; 17 00:00:48,879 --> 00:00:50,776 Θα το αντιμετωπίσουμε και αυτό. 18 00:00:59,236 --> 00:01:00,765 Πότε τον υποπτεύτηκες; 19 00:01:00,885 --> 00:01:03,561 Ότι ο Αλάρικ σκότωνε όλους αυτούς τους ανθρώπους; 20 00:01:04,503 --> 00:01:06,513 Αφότου μου είπε για το δαχτυλίδι του. 21 00:01:06,633 --> 00:01:09,101 Θυμήθηκα μια ιστορία της γιαγιάς μου για τη... 22 00:01:09,221 --> 00:01:11,580 ...Σαμάνθα Γκίλμπερτ και το μυστικό της ημερολόγιο. 23 00:01:11,700 --> 00:01:15,056 Δεν ξέρω αν το ξέρεις, αλλά οι Φελ είμαστε πολύ κουτσομπόληδες. 24 00:01:15,791 --> 00:01:17,828 Και γιατί τον προστάτευσες; 25 00:01:20,031 --> 00:01:21,592 Γιατί είμαι γιατρός. 26 00:01:21,712 --> 00:01:25,279 Δε μ' αρέσει να πληγώνεται κάποιος από κάτι που δεν ελέγχει. 27 00:01:27,902 --> 00:01:30,152 Και επειδή όταν γνωριστήκαμε... 28 00:01:30,622 --> 00:01:33,618 ...ένιωσα σαν να... Δεν ξέρω... 29 00:01:42,506 --> 00:01:46,020 Απόδοση Διαλόγων: X-VampireDiariesTeam [pennytxgmd, smallville, osfp4ever, nikolasa] 30 00:01:46,080 --> 00:01:49,085 Συγχρονισμός: X-VampireDiariesTeam [pennytxgmd, smallville, nikolasa] 31 00:01:49,145 --> 00:01:51,645 Επιμέλεια/Διορθώσεις: X-VampireDiariesTeam [nikolasa] 32 00:02:12,500 --> 00:02:13,833 Όλα καλά; 33 00:02:19,679 --> 00:02:20,796 Ναι... 34 00:02:23,130 --> 00:02:24,529 Ναι, όλα καλά. 35 00:02:25,916 --> 00:02:29,199 Vampire Diaries Season 03 Episode 17 ~Break On Through~ 36 00:02:29,259 --> 00:02:32,768 Αποκλειστική Διανομή: wWw.xsubs.tv 37 00:02:33,254 --> 00:02:35,074 Η Μέρεντιθ λέει ότι όλα είναι φυσιολογικά. 38 00:02:35,194 --> 00:02:36,796 Φυσικά και είναι. 39 00:02:37,050 --> 00:02:38,608 Γιατί δεν έχω τίποτα. 40 00:02:38,728 --> 00:02:40,820 Δεν σκότωσα εγώ τον Μπράιαν Γουόλτερς, ούτε τον Μπιλ Φορμπς. 41 00:02:40,843 --> 00:02:43,622 Και σίγουρα δεν έχωσα ένα μαχαίρι στο στομάχι μου. 42 00:02:48,980 --> 00:02:51,399 Ή το έκανα, και έχω τρελαθεί. 43 00:02:51,956 --> 00:02:54,097 Όπως η πρόγονός σου, που... 44 00:02:56,759 --> 00:02:59,380 - ...φορούσε αυτό το δαχτυλίδι. - Θα τηλεφωνήσω στη Μπόνυ. 45 00:02:59,440 --> 00:03:01,326 Τα δαχτυλίδια είχαν φτιαχτεί από μία μάγισσα Μπένετ. 46 00:03:01,340 --> 00:03:04,068 Ίσως μία μάγισσα να μπορεί να αναστρέψει την ζημιά. 47 00:03:06,080 --> 00:03:06,980 Πάρ' το. 48 00:03:09,254 --> 00:03:10,511 Δεν το θέλω πια. 49 00:03:18,772 --> 00:03:21,391 Έτοιμος να την κάνεις από το σπίτι του τρόμου; 50 00:03:22,651 --> 00:03:23,953 Έχεις τα χάλια σου. 51 00:03:24,554 --> 00:03:26,426 Ναι. Κάτσε να υπογράψω. 52 00:03:33,508 --> 00:03:35,780 Μην ανησυχείς. Θα τον πάμε για κοτόσουπα... 53 00:03:35,840 --> 00:03:37,913 ...και για Μαρτίνι και θα φροντίσουμε να μη σκοτώσει κανέναν. 54 00:03:37,932 --> 00:03:40,866 Τι έχεις πάθει; Πώς βγήκατε με τον Στέφαν να τραφείτε έτσι... 55 00:03:40,867 --> 00:03:42,817 ...λες και κάνατε βαμπιρο-μπαρότσαρκα; 56 00:03:42,818 --> 00:03:45,420 Α, ναι. Νόμιζα ότι λέγαμε για τον Αλάρικ. 57 00:03:45,421 --> 00:03:47,498 Αλλά φυσικά λέγαμε για τον Στέφαν. 58 00:03:47,618 --> 00:03:50,192 Καθόσουν και τον άφηνες να τραφεί από μία αθώα κοπέλα! 59 00:03:50,252 --> 00:03:52,802 Δεν τον άφηνα να κάνει τίποτα. Αν θες να το σκαλίσεις... 60 00:03:52,922 --> 00:03:54,562 ...μάθε ότι εγώ τον ανάγκασα. 61 00:03:54,682 --> 00:03:57,303 - Γιατί να κάνεις κάτι τέτοιο; - Γιατί είμαστε βρικόλακες. 62 00:03:57,363 --> 00:03:58,521 Χρειαζόμαστε ανθρώπινο αίμα. 63 00:03:58,581 --> 00:04:02,072 - Είμαστε κτήνη, όχι κουταβάκια. - Ο Στέφαν τα κατάφερνε παλιά. 64 00:04:02,192 --> 00:04:04,079 Ο Στέφαν έχει φτιάξει ένα τρένο-ψευδαίσθηση... 65 00:04:04,199 --> 00:04:06,199 ...από το οποίο έχει πηδήξει πολλές φορές. 66 00:04:06,319 --> 00:04:08,330 Πρέπει να μάθει αυτοέλεγχο. 67 00:04:09,156 --> 00:04:11,696 Μπορούσε να το ελέγξει όταν έπινε το δικό μου αίμα. 68 00:04:11,697 --> 00:04:14,449 - Μικρές ποσότητες καθημερινά. - Ναι, ναι... 69 00:04:14,569 --> 00:04:18,224 Τότε που ήσασταν ερωτευμένοι και ήταν όλα μαγικά. 70 00:04:18,743 --> 00:04:20,978 Απλώς λέω ότι μπορεί να μην είσαι ο κατάλληλος... 71 00:04:20,987 --> 00:04:23,142 ...να διδάξει αυτοέλεγχο στον Στέφαν. 72 00:04:33,776 --> 00:04:37,538 Με πήγαινε σήμερα. Είχε αιμοδοσία στο νοσοκομείο. 73 00:04:39,263 --> 00:04:40,556 Και πήρα μερικά... 74 00:04:41,554 --> 00:04:45,277 ...0 αρνητικά, μερικά Α, και το αγαπημένο μου! 75 00:04:45,794 --> 00:04:46,883 Β θετικό! 76 00:04:49,005 --> 00:04:51,095 Ναι, της έφτιαξα δαχτυλίδι, για να βγαίνει στο φως. 77 00:04:51,113 --> 00:04:53,388 Στέκεται εκεί όλο το πρωί. 78 00:04:53,448 --> 00:04:55,646 Νομίζω πως δεν το έχει αποδεχτεί ακόμα. 79 00:04:57,392 --> 00:04:59,478 Μόνο μερικές μέρες έχει που άλλαξε. 80 00:05:00,097 --> 00:05:01,481 Προσαρμόζεται ακόμα. 81 00:05:09,356 --> 00:05:10,622 κα. Γουίλσον; 82 00:05:11,155 --> 00:05:12,395 Δεν έρχεστε μέσα; 83 00:05:12,953 --> 00:05:15,627 - Να πιείτε κάτι. - Δεν τον νιώθω πια. 84 00:05:15,929 --> 00:05:17,159 Τον κήπο μου. 85 00:05:18,235 --> 00:05:19,334 Πάει. 86 00:05:21,233 --> 00:05:22,820 Δεν νιώθω τίποτα. 87 00:05:28,747 --> 00:05:30,240 Δεν καταλαβαίνω. 88 00:05:31,681 --> 00:05:34,396 Οι μάγισσες έχουμε ένα δεσμό με τη γη. 89 00:05:34,911 --> 00:05:37,932 Μπορούμε κυριολεκτικά να νιώσουμε τη φύση. 90 00:05:38,543 --> 00:05:39,632 Τη ζωή. 91 00:05:52,984 --> 00:05:54,916 Όταν η Άμπυ έγινε βρικόλακας... 92 00:05:55,514 --> 00:05:56,899 ...ο δεσμός έσπασε. 93 00:06:01,101 --> 00:06:02,791 Δεν ξέρω πώς να τη βοηθήσω. 94 00:06:16,227 --> 00:06:17,801 Η Ρεμπέκα κάτι ετοιμάζει. 95 00:06:17,921 --> 00:06:20,808 Τριγυρίζει σε μέρη που δεν θα έπρεπε. 96 00:06:20,991 --> 00:06:22,496 Πες μου πάλι, γιατί ήρθαμε εδώ; 97 00:06:22,556 --> 00:06:24,594 Ρικ, η ζωή δεν θα σταματήσει, επειδή είσαι ένας... 98 00:06:24,714 --> 00:06:26,907 ...κατά λάθος ψυχοπαθής δολοφόνος. 99 00:06:27,027 --> 00:06:29,034 Δεν έχεις ίχνος διακριτικότητας; 100 00:06:31,922 --> 00:06:33,607 Αλάρικ, χαίρομαι που ήρθες. 101 00:06:34,452 --> 00:06:36,091 Έφερες την πινακίδα; 102 00:06:36,485 --> 00:06:38,426 Την πινακίδα για την ανακαινισμένη γέφυρα; 103 00:06:38,427 --> 00:06:40,736 Το Τμήμα Ιστορίας μου υποσχέθηκε ότι θα την έφερνες σήμερα. 104 00:06:40,856 --> 00:06:42,738 Όχι, δεν την έφερα. 105 00:06:42,858 --> 00:06:45,333 Το... το ξέχασα. 106 00:06:45,558 --> 00:06:46,408 Είχα... 107 00:06:47,452 --> 00:06:48,552 ...δουλειές. 108 00:06:49,238 --> 00:06:50,836 Καλά, δεν είναι επείγον. 109 00:06:50,847 --> 00:06:53,738 Θα την αποκαλύψουμε, όταν θα είναι έτοιμη η γέφυρα. 110 00:06:56,633 --> 00:06:59,314 - Πάρε με από 'δώ. - Μετά χαράς. 111 00:06:59,315 --> 00:07:00,710 Εγώ θα κάτσω λίγο. 112 00:07:06,606 --> 00:07:08,437 - Ποια είναι αυτή; - Παλιά γνωστή. 113 00:07:08,497 --> 00:07:10,828 ...έχουν αρχίσει οι εργασίες αντικατάστασης του παλιού... 114 00:07:10,948 --> 00:07:13,878 ...ξύλινου ερείσματος, ώστε να πληροί τα κριτήρια ασφαλείας. 115 00:07:13,879 --> 00:07:17,549 Και η φάση του εξωραϊσμού θα ξεκινήσει την άνοιξη. 116 00:07:18,195 --> 00:07:20,045 Χειροκροτήστε τους εαυτούς σας! 117 00:07:21,113 --> 00:07:23,826 Ντέιμον Σάλβατορ. Ο αγαπημένος μου μαθητής. 118 00:07:23,946 --> 00:07:27,358 Σέιτζ. Η πιο σέξι δασκάλα μου. Τι κάνεις εδώ; 119 00:07:27,993 --> 00:07:29,358 - Απλώς περνούσα. - Έλα τώρα. 120 00:07:29,418 --> 00:07:31,763 Κανείς δεν περνάει απλώς από το Μύστικ Φωλς. 121 00:07:31,764 --> 00:07:33,332 Κοίτα ποιος ήρθε! 122 00:07:34,640 --> 00:07:36,384 Ήρεμα, Ρεμπέκα. 123 00:07:36,385 --> 00:07:38,283 Ξέρεις, έδερνε άντρες για άσκηση. 124 00:07:38,403 --> 00:07:40,405 - Πάντα ήταν συνηθισμένη. - Ρεμπέκα. 125 00:07:40,744 --> 00:07:43,475 - Τι ευχάριστη έκπληξη. - Τι θέλεις εδώ, Σέιτζ; 126 00:07:43,535 --> 00:07:45,677 Άκουσα ότι ο Φιν ελευθερώθηκε από εκείνο το φέρετρο... 127 00:07:45,680 --> 00:07:48,222 ...που τον είχε κλείσει ο οξύθυμος αδερφός σου, ο Κλάους. 128 00:07:48,282 --> 00:07:52,333 Α ναι, ο Φιν. Δεν τον πρόλαβες. Έφυγε και δεν μας είπε πού θα πήγαινε. 129 00:07:53,416 --> 00:07:54,919 Μάλλον έφυγε για να με ψάξει. 130 00:07:56,274 --> 00:07:58,574 Ή, πολύ πιθανόν, σε ξέχασε τελείως. 131 00:07:59,264 --> 00:08:01,346 - Αμφιβάλλω. - Αλήθεια; 132 00:08:01,994 --> 00:08:03,744 Δεν σε ανέφερε καθόλου. 133 00:08:04,375 --> 00:08:06,581 Συγνώμη που μπήκες τζάμπα στον κόπο... 134 00:08:07,086 --> 00:08:08,448 Καλά να περνάς. 135 00:08:10,789 --> 00:08:13,539 Τη μισώ αυτήν την ψωνισμένη, Αρχέγονη σκύλα. 136 00:08:26,678 --> 00:08:27,428 Γεια. 137 00:08:28,149 --> 00:08:28,899 Γεια. 138 00:08:31,486 --> 00:08:32,386 Συγγνώμη. 139 00:08:32,906 --> 00:08:35,114 Ο Ντέιμον είπε στον Αλάρικ ότι δεν ήταν κανείς σπίτι. 140 00:08:35,234 --> 00:08:37,328 - Αλλιώς... - Μόλις ήρθα. 141 00:08:39,971 --> 00:08:44,183 Ήρθα να πάρω το βιβλίο που βρήκες για την πρόγονό μου, την Σαμάνθα. 142 00:08:45,419 --> 00:08:46,518 Εντάξει. 143 00:08:49,053 --> 00:08:50,053 Πώς είσαι; 144 00:08:50,419 --> 00:08:52,783 - Ο Ντέιμον είπε πως... - Ναι, καλά είμαι. 145 00:08:53,657 --> 00:08:55,257 Βρήκες ό,τι έψαχνες; 146 00:08:57,666 --> 00:08:58,719 Ναι. 147 00:08:59,869 --> 00:09:02,057 Αν μπορώ κάπως να βοηθήσω... 148 00:09:03,951 --> 00:09:06,447 Ξέρεις, δεν χρειάζεται να το διαβάσεις. 149 00:09:08,406 --> 00:09:10,071 Μπορώ να σου πω εγώ τι έγινε. 150 00:09:10,131 --> 00:09:13,014 Η Σαμάνθα Γκίλμπερτ μπήκε σε άσυλο ανιάτων. 151 00:09:13,015 --> 00:09:16,133 Προσπάθησε να κάνει λοβοτομή με μία βελόνα του πλεξίματος. 152 00:09:16,172 --> 00:09:18,990 Και πέθανε από αιμορραγία στο πάτωμα του κελιού της. 153 00:09:19,927 --> 00:09:22,666 Αν το ίδιο συμβαίνει στον Αλάρικ, τότε δεν υπάρχει... 154 00:09:23,687 --> 00:09:25,218 ...τίποτα να κάνεις. 155 00:09:28,917 --> 00:09:30,381 Τότε, λοιπόν... 156 00:09:31,667 --> 00:09:33,254 ...να σε αφήσω να συνεχίσεις... 157 00:09:33,467 --> 00:09:35,522 ...ό,τι ήταν αυτό που έκανες. 158 00:09:44,258 --> 00:09:47,699 - Ο Φιν; Σοβαρά μιλάς; - Είναι η αληθινή μου αγάπη. 159 00:09:48,228 --> 00:09:50,453 Με άλλαξε ώστε να είμαστε μαζί για πάντα. 160 00:09:50,573 --> 00:09:54,327 Τότε ο Κλάους τον κάρφωσε και τον πήρε μακριά, και από τότε περιμένω. 161 00:09:54,564 --> 00:09:56,823 Πες μου πως δεν είστε φίλοι με την Ρεμπέκα. 162 00:09:56,858 --> 00:09:59,012 - Όχι, αν μετρήσεις το σεξ μίσους. - Ωραία. 163 00:09:59,028 --> 00:10:01,479 Επειδή εκείνη και ο Κλάους μου φέρονταν ως μια χωριάτισσα πόρνη. 164 00:10:01,503 --> 00:10:04,666 Με γυροφέρνει επειδή θέλει κάτι από 'μένα. 165 00:10:04,947 --> 00:10:06,645 Δεν μπορώ να βρω τι είναι. 166 00:10:07,029 --> 00:10:11,054 - Γιατί δεν μπαίνεις στο μυαλό της; - Δεν γίνεται. Είναι πολύ δυνατή. 167 00:10:11,320 --> 00:10:13,592 - Εγώ μπορώ να το κάνω. - Σέιτζ, είναι Αρχέγονη. 168 00:10:13,652 --> 00:10:16,210 - Δεν πρόκειται να γίνει. - Ξέχασες όλα όσα σου έμαθα; 169 00:10:16,330 --> 00:10:18,919 Μπορεί να είναι Αρχέγονη, αλλά είναι και γυναίκα. 170 00:10:19,039 --> 00:10:20,977 Βρες τις αδυναμίες της και εκμεταλλεύσου τες... 171 00:10:21,427 --> 00:10:22,849 ...και εγώ θα μπω μέσα. 172 00:10:24,445 --> 00:10:26,131 Αν δηλαδή χρειάζεσαι την βοήθειά μου. 173 00:10:36,452 --> 00:10:39,373 Σου είπε κανείς πως είσαι σέξι όταν είσαι άγρια; 174 00:10:40,282 --> 00:10:41,696 Μου μιλάς τώρα; 175 00:10:42,035 --> 00:10:44,869 Επειδή ήσουν αγενής τις προάλλες. Χρησι- μοποιώντας με να βοηθήσουμε τον Στέφαν. 176 00:10:44,888 --> 00:10:47,304 Και μετά με έδιωξες σαν να ήμουν κανένα αδέσποτο. 177 00:10:47,305 --> 00:10:50,181 Ήταν οικογενειακό θέμα. Δεν λέει να μου κρατάς μούτρα. 178 00:10:50,221 --> 00:10:52,232 Εξάλλου, στ' αλήθεια εκτίμησα την βοήθεια σου. 179 00:10:52,559 --> 00:10:54,463 - Ακόμα και αν δεν το δείχνω. - Είσαι κακός. 180 00:10:54,583 --> 00:10:55,777 Σου αρέσει. 181 00:10:55,897 --> 00:10:58,150 - Όχι. Δεν μου αρέσει. - Όχι; 182 00:10:58,185 --> 00:11:00,288 Δεν σου άρεσε όταν χλεύασες την Σέιτζ, 183 00:11:00,303 --> 00:11:02,852 διαλύοντας τα όνειρα της για την αληθινή της αγάπη; 184 00:11:03,419 --> 00:11:05,466 - Λιγάκι ίσως. - Βλέπεις; 185 00:11:05,758 --> 00:11:06,882 Κακία. 186 00:11:07,521 --> 00:11:11,175 Σε ενδιαφέρει ένα ποτό με εμένα και την Σέιτζ στο σπίτι; 187 00:11:11,720 --> 00:11:13,416 Με καμία Παναγία. 188 00:11:13,536 --> 00:11:14,928 Ξέρεις τι λένε. 189 00:11:15,538 --> 00:11:17,046 Δυο είναι παρέα. 190 00:11:17,267 --> 00:11:18,822 Τρεις είναι πάρτι. 191 00:11:23,569 --> 00:11:24,713 Όπως θες. 192 00:11:27,845 --> 00:11:30,192 Απόλαυσε την υπόλοιπη μέρα σου. 193 00:11:37,869 --> 00:11:39,733 Δεν σε είδα στο σπίτι. 194 00:11:41,154 --> 00:11:43,148 Η Άμπυ ρωτάει για 'σένα. 195 00:11:44,016 --> 00:11:45,792 Είχα αρκετή δουλειά. 196 00:11:50,101 --> 00:11:51,401 - Μείνε μακριά μου! Ήρεμα. 197 00:11:51,521 --> 00:11:53,771 Θα σε βοηθούσα να κουβαλήσεις τα καυσόξυλα. 198 00:11:59,864 --> 00:12:02,264 - Την φοβάσαι. - Είναι βρικόλακας. 199 00:12:03,456 --> 00:12:05,967 Χρειάζεται να νιώθει κοντά σε αυτούς που αγαπάει. 200 00:12:05,975 --> 00:12:09,751 - Χρειάζεται να νιώθει φυσιολογική... - Δεν είναι. Τίποτα απ' αυτά δεν είναι. 201 00:12:09,770 --> 00:12:12,272 Δεν το επέλεξε η Άμπυ. Της το επέβαλαν. 202 00:12:12,273 --> 00:12:14,415 Μπορούσε να καθίσει να πεθάνει, αλλά δεν το έκανε. 203 00:12:14,662 --> 00:12:18,286 Προσπαθεί να τα καταφέρει για να είναι εκεί για 'σένα... 204 00:12:18,406 --> 00:12:19,996 ...και για την Μπόνυ, ώστε... 205 00:12:24,800 --> 00:12:26,537 Γι' αυτό κοίτα να συνέλθεις. 206 00:12:27,374 --> 00:12:28,442 Εντάξει; 207 00:12:29,924 --> 00:12:32,790 - Τι συμβαίνει; - Η Μπόνυ δεν σηκώνει το τηλέφωνο. 208 00:12:32,805 --> 00:12:34,863 Συγγνώμη. Είναι ακόμα θυμωμένη, και... 209 00:12:34,903 --> 00:12:37,330 ...η μετάβαση της Άμπυ ήταν λίγο δύσκολη... 210 00:12:37,331 --> 00:12:40,700 - ...οπότε έχει πολλά στο μυαλό της. - Το ξέρω. Και το καταλαβαίνω. Αλλά... 211 00:12:42,609 --> 00:12:45,223 Κάτι τρομερό συμβαίνει στον Ρικ... 212 00:12:45,759 --> 00:12:47,932 ...και ειλικρινά χρειάζομαι την βοήθεια της. 213 00:12:49,697 --> 00:12:52,836 Δεν νομίζω πως πρέπει να τα ψάχνεις αυτά. 214 00:12:53,862 --> 00:12:56,648 Η αλήθεια είναι. Περιοριστικές εντολές και τα λοιπά. 215 00:12:57,187 --> 00:12:59,534 Η ζωή μου είναι μια σειρά αστυνομικών αναφορών. 216 00:12:59,558 --> 00:13:01,506 Δεν μου φαίνεσαι για κακός μπελάς. 217 00:13:01,626 --> 00:13:04,048 Που ακούγεται παράξενο με όσα έγιναν. Αλλά... 218 00:13:04,805 --> 00:13:07,614 - ...δεν φαίνεσαι. - Ήμουν βλάκας μικρότερος. 219 00:13:07,734 --> 00:13:10,572 Δεν είναι πως αυτοί οι τύποι δεν το άξιζαν. Δηλαδή... 220 00:13:11,106 --> 00:13:14,451 Ο τύπος εδώ, έσπασε μια μπύρα στου μπάρμαν το κεφάλι. 221 00:13:14,928 --> 00:13:17,775 Αυτός εδώ... χτυπούσε την κοπέλα του. 222 00:13:18,249 --> 00:13:19,746 Και αυτός εδώ... 223 00:13:19,959 --> 00:13:22,010 Καλά, αυτός ήταν απλώς μαλάκας. 224 00:13:22,669 --> 00:13:25,290 Όλοι πρέπει να βρουν τρόπο να χει- ριστούν την σκοτεινή πλευρά τους. 225 00:13:25,503 --> 00:13:26,880 Κάποιοι διαλογίζονται. 226 00:13:28,329 --> 00:13:29,938 Εγώ έγινα κυνηγός βρικολάκων. 227 00:13:30,058 --> 00:13:31,893 Σχεδόν συνταξιοδοτημένος. 228 00:13:34,519 --> 00:13:37,801 Υπάρχει κάτι που πρέπει να σου πω και δεν είναι μέσα στις αναφορές. 229 00:13:38,235 --> 00:13:39,543 Εντάξει. 230 00:13:40,443 --> 00:13:42,781 Δυσοίωνο. Ρίχτο. 231 00:13:43,973 --> 00:13:48,222 Ο ξάδερφός σου, ο Λόγκαν Φελ, εκείνος που σκοτώθηκε από βρικόλακα... 232 00:13:49,404 --> 00:13:50,829 ...εγώ έκανα τον φόνο. 233 00:13:57,310 --> 00:13:59,230 Το θέμα με τους βρικόλακες... 234 00:13:59,814 --> 00:14:01,369 ...δεν είναι δική μου μάχη. 235 00:14:01,614 --> 00:14:03,662 Χρησιμοποιώ το αίμα τους για ό,τι ανάγκη προκύψει, και... 236 00:14:03,670 --> 00:14:05,810 ...αφήνω την κριτική στους άλλους. 237 00:14:06,312 --> 00:14:10,912 Αν και αναρωτιόμουν, γιατί δεν παλούκωσες τον Ντέιμον. 238 00:14:11,622 --> 00:14:13,070 Δοκίμασα μια φορά. 239 00:14:13,481 --> 00:14:14,729 Με σκότωσε. 240 00:14:16,213 --> 00:14:17,326 Ναι. 241 00:14:17,446 --> 00:14:19,214 Ναι, λογικό. 242 00:14:19,707 --> 00:14:22,801 Ξεκίνησα όλο αυτό με το δακτυλίδι, επειδή ήμουν θυμωμένος αρκετά, 243 00:14:22,833 --> 00:14:25,524 που νόμιζα πως μπορώ να σκοτώσω ένα βρικόλακα. 244 00:14:38,849 --> 00:14:41,446 Έλα να χαρείς. Με ρέγουλα, αδερφέ. 245 00:14:46,177 --> 00:14:49,661 Έλεγχος, θυμάσαι; Δεν έχει σημασία αν είναι ξανθιά, ή σακούλα. 246 00:14:49,721 --> 00:14:52,952 - Ισχύουν οι ίδιες αρχές. - Τι είπες στην Ελένα το πρωί; 247 00:14:53,415 --> 00:14:55,998 Τρως λόγω στρες. Εξιδανικεύεις. 248 00:14:56,118 --> 00:14:58,701 Πρέπει παρατηρείτε ο ένας τον άλλο όταν μαραζώνετε και κλαίτε τη μοίρα σας. 249 00:14:58,740 --> 00:15:01,061 - Σε ρώτησα κάτι. - Της είπα κάτι που ξέρει ήδη. 250 00:15:01,181 --> 00:15:04,160 Είσαι βρικόλακας και πίνεις ανθρώπινο αίμα. Και να το ξεπεράσει. 251 00:15:05,241 --> 00:15:06,708 Το ίδιο λέω και σε 'σένα. 252 00:15:06,828 --> 00:15:09,565 Δέξου το, ζήσε το, αγάπησε το. Μην ντρέπεσαι άλλο γι' αυτό που είσαι. 253 00:15:10,689 --> 00:15:12,259 Κάνε μου μια χάρη... 254 00:15:12,379 --> 00:15:14,292 ...την επομένη που θα της μιλήσεις, 255 00:15:14,336 --> 00:15:17,063 - μην με αναφέρεις, εντάξει; - Ευχαρίστως. 256 00:15:17,292 --> 00:15:19,754 Εκτός και αν ενδιαφέρεσαι για ένα τριολέ με Σέιτζ και Ρεμπέκα, 257 00:15:19,874 --> 00:15:21,901 θα σου πρότεινα να... 258 00:15:22,021 --> 00:15:23,371 ...την πουλέψεις. 259 00:15:29,474 --> 00:15:30,926 Ποιος είπαμε ό,τι είσαι; 260 00:15:31,424 --> 00:15:34,635 Εκείνος που ζει στον αχυρώνα. Αυτός με τον οποίο δεν σχετίζεσαι. 261 00:15:35,558 --> 00:15:36,686 Σωστά. 262 00:15:37,912 --> 00:15:41,481 - Είχα μια κουβέντα με την Καρολάιν. - Θες να πεις πως σου έκανε κήρυγμα. 263 00:15:41,601 --> 00:15:43,851 Ίσως, αλλά το χρειαζόμουν. 264 00:15:44,364 --> 00:15:46,254 Η Άμπυ πάντα ήταν εκεί για 'μένα. 265 00:15:46,374 --> 00:15:47,805 Τώρα είναι η σειρά μου. 266 00:15:48,747 --> 00:15:50,657 - Έλεγα να ανάψω φωτιά. - Κάν' το. 267 00:15:50,697 --> 00:15:53,373 Ίσως ξεχαστούν από την χάλια μαγειρική μου. 268 00:16:05,341 --> 00:16:06,818 Τζέιμι. 269 00:16:08,174 --> 00:16:09,943 Λυπάμαι πολύ, Άμπυ. 270 00:16:10,554 --> 00:16:12,280 Λυπάμαι για όλα. 271 00:16:28,083 --> 00:16:29,245 Όχι! 272 00:16:30,033 --> 00:16:31,446 Άμπυ! 273 00:16:41,921 --> 00:16:43,673 Θυμάσαι το τραγούδι αυτό; 274 00:16:45,223 --> 00:16:47,245 Λοιπόν, επιδέξια ξελογιάστρα, 275 00:16:47,860 --> 00:16:50,148 - που είναι το θύμα μας; - Υπομονή. 276 00:16:50,371 --> 00:16:51,899 Μεταξύ της λαχτάρας της για τρυφερότητα... 277 00:16:51,921 --> 00:16:54,859 ...και στον παθολογικό της φόβο μην μείνει μόνη, 278 00:16:54,907 --> 00:16:58,641 θα της είναι δύσκολο να αντισταθεί στη μικρή μας μάζωξη. 279 00:17:01,004 --> 00:17:03,072 Ο Φιν έφυγε, να ξέρεις. 280 00:17:04,837 --> 00:17:08,963 - Επέλεξα να πιστεύω διαφορετικά. - Σε είχε στο περίμενε για 900 χρόνια. 281 00:17:09,083 --> 00:17:11,272 Ούτε καν τηλεφώνησε. Έφυγε. 282 00:17:11,320 --> 00:17:13,381 Ο Ντέιμον που ήξερα, περίμενε κάποια και 'κείνος. 283 00:17:13,570 --> 00:17:16,422 Ναι, όντως. Η ελπίδα είναι μεγάλη καριόλα. 284 00:17:16,918 --> 00:17:18,481 Φύγε τώρα που μπορείς. 285 00:17:20,690 --> 00:17:22,805 Ο γλυκός ήχος της απόγνωσης. 286 00:17:26,305 --> 00:17:28,611 Το 'κλεψα από τον Νικ, που το 'κλεψε από την Βασίλισσα. 287 00:17:28,626 --> 00:17:30,409 Δεν ξέρω ποιο είναι το σωστό. 288 00:17:31,876 --> 00:17:34,729 Αυτό είναι καταθλιπτικό. Τι έγινε το πάρτι; 289 00:17:36,130 --> 00:17:37,280 Μόλις έφτασε. 290 00:18:17,822 --> 00:18:19,222 Τι λες για ένα ντουέτο. 291 00:18:51,106 --> 00:18:52,575 Και με εκείνη; 292 00:18:54,587 --> 00:18:55,856 Δεν θέλω εκείνη. 293 00:18:57,715 --> 00:18:59,138 Εσένα θέλω. 294 00:19:27,686 --> 00:19:30,559 - Πρέπει να τα πιείς αυτά, θα βοηθήσουν. - Παραλίγο να τον σκοτώσω. 295 00:19:30,619 --> 00:19:33,616 Η Καρολάιν είπε πως αυτά συμβαίνουν συχνά στην αρχή, όταν είσαι ακόμα... 296 00:19:33,676 --> 00:19:37,244 Όχι, πρέπει να φύγω αμέσως, πριν πληγώσω ξανά τον Τζέιμι ή εσένα. 297 00:19:37,304 --> 00:19:40,805 Ο μόνος τρόπος που μπορείς να με πληγώσεις είναι αν φύγεις. 298 00:19:41,473 --> 00:19:42,973 Μην τα παρατήσεις... 299 00:19:43,339 --> 00:19:44,539 ...όχι ξανά. 300 00:19:45,859 --> 00:19:47,259 Θα τα καταφέρουμε. 301 00:19:55,243 --> 00:19:56,593 Είναι μια χαρά. 302 00:19:57,572 --> 00:20:00,862 Δεν υπάρχει τίποτα που να μη μπορεί να γιατρέψει λίγο αίμα βρικόλακα. 303 00:20:00,922 --> 00:20:02,072 Σε ευχαριστώ. 304 00:20:02,884 --> 00:20:04,534 Και τώρα θέλω μια χάρη. 305 00:20:06,985 --> 00:20:08,396 Άκου, θέλω να το πάρεις αυτό. 306 00:20:08,456 --> 00:20:10,547 Είναι μια λίστα με όλους τους τραπεζι- κούς μου λογαριασμούς, τους κωδικούς... 307 00:20:10,607 --> 00:20:12,822 ...που να βρείτε την διαθήκη μου και πως να επικοινωνήσετε με την οικογένειά μου, 308 00:20:12,882 --> 00:20:15,620 - αν δεν πάνε καλά τα πράγματα. - Όχι, ούτε να το σκέφτεσαι αυτό. 309 00:20:15,680 --> 00:20:19,216 Ελένα, πρέπει να ξέρω πως εσύ κι ο Τζέρεμι θα είστε καλά. 310 00:20:19,394 --> 00:20:21,151 Θα είμαστε όλοι μια χαρά. 311 00:20:25,412 --> 00:20:26,197 Καρολάιν; 312 00:20:26,215 --> 00:20:28,907 Η Άμπυ πιστεύει πως η Μπόνυ μπορεί να αντιστρέψει τη ζημιά με ένα ξόρκι. 313 00:20:28,911 --> 00:20:30,934 Φαντάζομαι πως το ίδιο συμβαίνει με τις μάγισσες... 314 00:20:30,951 --> 00:20:32,818 ...που είναι κολλημένες με τη σκοτεινή μαγεία. 315 00:20:32,826 --> 00:20:36,231 Χάνουν τον έλεγχο κι αρχίζουν να βγάζουν τις πιο σκοτεινές τους παρορμήσεις. 316 00:20:37,176 --> 00:20:38,344 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 317 00:20:38,404 --> 00:20:41,990 Εγώ θα μείνω εδώ με την Άμπυ, αλλά η Μπόνυ ξεκινάει τώρα, οπότε... 318 00:20:43,601 --> 00:20:45,001 Για περίμενε λίγο. 319 00:20:47,127 --> 00:20:48,963 Χρειάζομαι ένα προσωπικό αντικείμενο του Αλάρικ... 320 00:20:49,023 --> 00:20:51,299 ...κάτι που φόρεσε προτού αρχίσει να φοράει το δαχτυλίδι. 321 00:20:51,359 --> 00:20:53,068 Εντάξει, θα σου το φέρω. 322 00:20:54,281 --> 00:20:57,427 Μπόνυ, συγγνώμη για όλα. Σε ευχαριστώ που το κάνεις αυτό. 323 00:20:57,487 --> 00:21:00,052 Να είσαι έτοιμη για να κάνουμε το ξόρκι αμέσως μόλις φτάσω. 324 00:21:00,112 --> 00:21:02,212 Δεν πρέπει να καθυστερήσουμε. 325 00:21:03,424 --> 00:21:04,574 Τα λέμε μετά. 326 00:21:07,609 --> 00:21:09,332 Καλά ή κακά τα νέα; 327 00:21:13,430 --> 00:21:16,142 Η Μπόνυ πιστεύει πως μπορεί να σε βοηθήσει με ένα ξόρκι. 328 00:21:16,490 --> 00:21:18,460 - Αξίζει μια προσπάθεια. - Αλλά χρειάζεται κάτι... 329 00:21:18,465 --> 00:21:22,156 ...που έχεις φορέσει πριν βάλεις το δαχτυλίδι. Κάτι προσωπικό. 330 00:21:23,504 --> 00:21:25,183 Κοίτα, υπάρχει η... 331 00:21:26,650 --> 00:21:27,889 ...η βέρα μου. 332 00:21:28,161 --> 00:21:29,711 Είναι στο διαμέρισμα. 333 00:21:33,433 --> 00:21:36,157 Ωραία, καλή ιδέα. 334 00:21:37,894 --> 00:21:40,163 Νομίζω πως είναι καλύτερα αν μείνεις εδώ μαζί μου. 335 00:21:40,223 --> 00:21:43,335 Εσύ και τα ηρεμιστικά σου. 336 00:21:44,050 --> 00:21:48,362 Είναι σ' ένα ντουλάπι στην κουζίνα. Μέσα σ' ένα μπουκάλι για ασπιρίνες. 337 00:21:48,422 --> 00:21:50,351 Πιθανότατα καλυμμένο με ιστούς αράχνης. 338 00:21:50,411 --> 00:21:51,311 Εντάξει. 339 00:22:45,115 --> 00:22:47,732 Το παίρνω πίσω, το σχέδιό σου τα σπάει. 340 00:22:48,942 --> 00:22:51,572 Σου το είπα, αν την κάνεις να νιώσει άνετα... 341 00:22:52,198 --> 00:22:53,874 ...είναι σαν ανοιχτό βιβλίο. 342 00:22:54,051 --> 00:22:57,492 Λοιπόν, θα με βασανίσεις ή θα μου πεις τι ετοιμάζει; 343 00:22:57,552 --> 00:22:59,145 Θα προτιμούσα να σου δείξω. 344 00:23:06,459 --> 00:23:07,693 Η λευκή βελανιδιά. 345 00:23:07,753 --> 00:23:10,922 Θα πρέπει να ήταν ένα νέο δέντρο για να αντικαταστήσει το παλιό. 346 00:23:11,847 --> 00:23:13,482 Πιθανότατα να κόπηκε. 347 00:23:13,713 --> 00:23:18,013 Μήπως θυμάστε ποιος κράταγε τα αρχεία των ξυλουργείων εκείνης της περιόδου; 348 00:23:19,856 --> 00:23:21,506 Υπάρχει κι άλλο δέντρο. 349 00:23:25,263 --> 00:23:26,415 Τα αρχεία ξυλουργείων; 350 00:23:26,448 --> 00:23:28,957 Η οικογένειά μας έφτιαξε μια από τις περιουσίες της πουλώντας ξυλεία. 351 00:23:28,968 --> 00:23:31,730 Για αυτό η Ρεμπέκα ρώταγε γι' αυτά τα πράγματα. 352 00:23:32,241 --> 00:23:34,669 Το δέντρο ήταν στη γη μας και κόπηκε κοντά στην αυλή μας 353 00:23:34,729 --> 00:23:36,475 Τα γράμματα θα μου πουν που στάλθηκε. 354 00:23:36,535 --> 00:23:39,253 Τα αρχεία της δουλειάς πρέπει να βρίσκονται κάπου εδώ. 355 00:23:39,313 --> 00:23:42,158 Πήγαινε πάνω και κράτα την απασχολημένη. 356 00:24:15,024 --> 00:24:16,849 Άει στο διάολο. 357 00:24:18,810 --> 00:24:20,325 Δε σε βρήκα στο σπίτι. 358 00:24:22,844 --> 00:24:25,094 Ο Αλάρικ μου είπε πως θα ήσουν εδώ. 359 00:24:25,732 --> 00:24:28,620 Ήσουν αρκετά ξεκάθαρος το πρωί, Στέφαν. 360 00:24:29,273 --> 00:24:31,058 Δεν θέλεις να βρίσκεσαι κοντά μου. 361 00:24:31,453 --> 00:24:34,014 Δεν προσπαθώ να σε πληγώσω, Ελένα. 362 00:24:35,961 --> 00:24:38,985 Απλώς δεν μπορώ να είμαι αυτός που θέλεις να είμαι αυτή τη στιγμή. 363 00:24:39,230 --> 00:24:40,730 Δεν έχω τον έλεγχο.. 364 00:24:45,399 --> 00:24:47,170 Τότε λοιπόν, τι κάνεις εδώ; 365 00:24:47,456 --> 00:24:49,540 Λοιπόν, το έψαξα λίγο παραπάνω το θέμα... 366 00:24:50,180 --> 00:24:51,823 ...για την Σαμάνθα Γκίλμπερτ. 367 00:24:53,149 --> 00:24:54,356 Οι Ιδρυτικές Οικογένειες ήταν πάντα πολύ καλές... 368 00:24:54,416 --> 00:24:58,162 ...στο να καταστρέφουν τα αρχεία τους, όμως βρήκα μερικά άρθρα εφημερίδων. 369 00:24:58,747 --> 00:25:01,616 Φαίνεται πως σκότωσε δύο ανθρώπους όσο βρισκόταν στο ίδρυμα. 370 00:25:02,356 --> 00:25:06,424 - Μια νοσοκόμα κι έναν φύλακα. - Ώστε ήταν ψυχοπαθής, το' πιασα. 371 00:25:06,697 --> 00:25:08,797 Την πρόσεχαν μην αυτοκτονήσει. 372 00:25:10,388 --> 00:25:13,327 Και δεν είχε μαζί της ούτε προσωπικά αντικείμενα ούτε κοσμήματα. 373 00:25:14,147 --> 00:25:15,497 Στάσου, δηλαδή... 374 00:25:16,015 --> 00:25:18,334 ...λες πως η βίαιη συμπεριφορά μπορεί να συμβεί... 375 00:25:18,394 --> 00:25:21,036 ...ακόμα κι αν το άτομο δεν φοράει το δαχτυλίδι; 376 00:25:22,317 --> 00:25:23,468 Είσαι ξύπνιος; 377 00:25:28,174 --> 00:25:28,874 Ναι. 378 00:25:29,986 --> 00:25:32,747 - Ναι, είμαι ξύπνιος. - Βασικά κι εγώ είμαι σχεδόν πτώμα. 379 00:25:32,807 --> 00:25:35,504 Κανένας μας δεν έχει κοιμηθεί τις τελευταίες δύο μέρες. 380 00:25:35,564 --> 00:25:38,316 Μην ανησυχείς, φτιάχνω καφέ. 381 00:26:21,413 --> 00:26:22,762 Η Ρεμπέκα μόλις έφυγε. 382 00:26:22,980 --> 00:26:24,273 Χαρούμενη, ελπίζω. 383 00:26:24,614 --> 00:26:26,965 - Βρήκες αυτό που έψαχνες; - Αμέ. 384 00:26:27,025 --> 00:26:30,212 Το 1912 η ξυλουργική εταιρία των Σάλβατορ έκοψε ένα δάσος 385 00:26:30,621 --> 00:26:33,026 Το πιο πολύτιμο ξύλο προήλθε από μια παλιά λευκή βελανιδιά... 386 00:26:33,086 --> 00:26:35,734 ...και χρησιμοποιήθηκε για να χτιστεί η γέφυρα Γουίκερι. 387 00:26:36,518 --> 00:26:38,120 Δεν υπάρχουν δημόσια έγγραφα, οπότε η Ρεμπέκα... 388 00:26:38,121 --> 00:26:40,654 ...θα κυνηγάει χίμαιρες για πολύ καιρό ακόμα. 389 00:26:40,714 --> 00:26:42,825 Δηλαδή όλο το ξύλο απ' αυτή τη γέφυρα, 390 00:26:42,826 --> 00:26:45,477 είναι στην πραγματικότητα ένα όπλο που θα μπορούσε να σκοτώσει έναν Αρχέγονο; 391 00:26:45,495 --> 00:26:46,395 Ακριβώς. 392 00:26:47,310 --> 00:26:50,810 Καταλαβαίνεις ότι αυτό θα ήταν ένα πρόβλημα για 'μένα, έτσι; 393 00:26:59,473 --> 00:27:00,273 Γιατί; 394 00:27:01,380 --> 00:27:03,232 Εξαιτίας της αληθινής σου αγάπης, τον Φιν; 395 00:27:03,292 --> 00:27:06,214 Άκου λίγο, τον συνάντησα τον τύπο. Δεν θα σου λείψει. 396 00:27:06,215 --> 00:27:10,936 Θα σου ξεσκίσω το κεφάλι σε δευ- τερόλεπτα αν κάνεις άλλο ένα βήμα. 397 00:27:13,468 --> 00:27:15,938 Ωραία, ας κάνουμε μια συμφωνία. Θες να σκοτώσω την Ρεμπέκα, 398 00:27:15,998 --> 00:27:19,322 τον Φιν δεν τον αγγίζει κανείς, κι εσείς φεύγετε προς το ηλιοβασίλεμα μαζί. 399 00:27:19,979 --> 00:27:21,129 Το υπόσχεσαι; 400 00:27:22,935 --> 00:27:23,735 Ναι... 401 00:27:24,334 --> 00:27:25,634 ...το υπόσχομαι. 402 00:27:29,278 --> 00:27:31,702 Άμα δεν δουλέψει το ξόρκι της Μπόνυ, τι θα κάνεις με αυτόν; 403 00:27:31,762 --> 00:27:33,408 Δεν θα κάνω τίποτα Στέφαν. 404 00:27:33,409 --> 00:27:36,369 Θα συνεχίσω να ψάχνω μέχρι να βρούμε κάτι που να τον βοηθήσει. 405 00:27:36,429 --> 00:27:38,330 Δεν ξέρεις εδώ και πόσο καιρό συμβαίνει αυτό. 406 00:27:38,390 --> 00:27:39,433 Μπορεί να είναι πολύ αργά. 407 00:27:39,493 --> 00:27:42,017 Το δαχτυλίδι που του το κάνει αυτό είναι της οικογένειάς μου. 408 00:27:42,018 --> 00:27:45,005 - Είναι δική μου ευθύνη να το διορθώσω. - Μην το παίρνεις όλο πάνω σου. 409 00:27:45,065 --> 00:27:46,816 Δεν έχεις για όλους την ευθύνη. 410 00:27:46,876 --> 00:27:48,757 Δεν μπορούν να σωθούν όλοι. 411 00:27:48,817 --> 00:27:51,693 Τώρα μιλάμε για τον Αλάρικ ή μήπως μιλάμε για σένα; 412 00:27:52,843 --> 00:27:53,793 Επειδή... 413 00:27:54,155 --> 00:27:57,505 ... δεν σκόπευα να εγκαταλείψω κανέναν από τους δύο σας. 414 00:28:14,650 --> 00:28:15,850 Τι είναι αυτό; 415 00:28:18,573 --> 00:28:20,043 Φωτογραφίες των θυμάτων του. 416 00:28:20,479 --> 00:28:23,639 Σέιτζ, πάμε, έχουμε να σκοτώσουμε κάτι Αρχέγονους. 417 00:28:31,539 --> 00:28:32,439 Σέιτζ... 418 00:28:48,565 --> 00:28:51,954 «Τζέρεμι, αν μου συμβεί τίποτα, συνέχισε την δουλειά μου. 419 00:28:52,338 --> 00:28:54,840 «Έχεις το άλλο δαχτυλίδι, άσε το δαχτυλίδι να σε κάνει δυνατό. 420 00:28:55,062 --> 00:28:58,768 «Το συμβούλιο πρέπει να εξαγνιστεί πριν αρχίσει η δουλειά.» 421 00:28:59,380 --> 00:29:01,799 Είναι όλα τα μέλη του Συμβουλίου των Ιδρυτών... 422 00:29:01,859 --> 00:29:03,696 Μοιάζει σαν μια λίστα με τους στόχους του. 423 00:29:03,756 --> 00:29:08,386 - Όχι, δεν τα έγραψε αυτά ο Αλάρικ. - Ποιος άλλος θα τα έγραφε, Ελένα; 424 00:29:18,192 --> 00:29:19,792 Πρέπει να γυρίσω πίσω. 425 00:29:21,882 --> 00:29:22,871 Ψάχνεις τίποτα; 426 00:29:22,931 --> 00:29:25,983 Δεν ξέρω που είναι τα πράγματα σε αυτό το σπίτι. 427 00:29:27,535 --> 00:29:29,691 Με συγχωρείς δεν θυμάμαι, βάζεις κρέμα; 428 00:29:30,328 --> 00:29:31,478 Όχι δεν βάζω. 429 00:29:31,799 --> 00:29:35,989 Θα φτιάξω μερικά σάντουιτς. Πεθαίνω της πείνας. 430 00:29:37,724 --> 00:29:38,971 Να σε ρωτήσω κάτι; 431 00:29:39,031 --> 00:29:41,670 Δεν βάζω μουστάρδα, την μισώ την μουστάρδα. 432 00:29:42,754 --> 00:29:44,688 Αισθάνεσαι ποτέ τύψεις; 433 00:29:50,205 --> 00:29:51,205 Πώς είπες; 434 00:29:55,354 --> 00:29:57,084 Είσαι μέλος του Συμβουλίου. 435 00:29:57,466 --> 00:29:58,854 Και το Συμβούλιο ιδρύθηκε... 436 00:29:58,855 --> 00:30:02,313 ...για να προστατευτούν οι κάτοικοι από τους βρικόλακες παρ' όλ' αυτά... 437 00:30:02,373 --> 00:30:03,573 ...όλοι εδώ... 438 00:30:04,702 --> 00:30:06,209 ...κάνετε τα στραβά μάτια, 439 00:30:06,269 --> 00:30:08,599 αδιαφορώντας για τις ευθύνες σας. 440 00:30:09,729 --> 00:30:12,712 Όπως εσύ... με το αίμα βρικόλακα. 441 00:30:13,761 --> 00:30:15,161 Γι' αυτό σε ρωτάω. 442 00:30:16,621 --> 00:30:19,360 Αισθάνεσαι ποτέ, τύψεις; 443 00:30:22,669 --> 00:30:23,969 Γιατί θα 'πρεπε. 444 00:31:15,660 --> 00:31:19,425 Φαίνεται πως τα μεγαλεπήβολα σχέδιά σου πάντα γκρεμίζονται, έτσι; 445 00:31:19,596 --> 00:31:21,447 Λυπάμαι που σε απογοητεύω. 446 00:31:21,884 --> 00:31:22,688 Ξανά. 447 00:31:28,897 --> 00:31:30,047 Με παγίδεψες. 448 00:31:30,519 --> 00:31:31,318 Όχι. 449 00:31:32,045 --> 00:31:33,302 Απλώς φροντίζω τον εαυτό μου. 450 00:31:33,310 --> 00:31:35,706 Σου είπα πως θα 'σωζα τον αλλόκοτο γκόμενό σου! 451 00:31:35,718 --> 00:31:37,376 Και μου είπες ψέματα Ντέιμον! 452 00:31:37,436 --> 00:31:40,996 Οι Αρχέγονοι είναι συνδεδεμένοι. Αν ένας πεθάνει, πεθαίνουν όλοι. 453 00:31:41,813 --> 00:31:45,398 Αν μπορώ να μπω στο μυαλό της, πιστεύεις πως δεν θα μπορούσα να μπω στο δικό σου; 454 00:31:47,593 --> 00:31:50,851 - Θα 'πρεπε να σε φάω. - Είμαι 900 χρονών, Ντέιμον. 455 00:31:51,437 --> 00:31:53,637 Δεν είσαι ικανός να με σκοτώσεις. 456 00:31:55,049 --> 00:31:57,021 Στ' αλήθεια πίστευες πως θα ρίσκαρα τη ζωή του Φιν... 457 00:31:57,028 --> 00:31:58,988 ...για μία ασήμαντη φαντασίωση εκδίκησης; 458 00:31:59,048 --> 00:32:00,439 Κάτσε να σου πω κάτι. 459 00:32:00,499 --> 00:32:03,057 Η παλιά χαμένη σου αγάπη έχει τάσεις αυτοκτονίας. 460 00:32:03,480 --> 00:32:05,729 Έτσι όταν η μαμά μάγισσα τους σύνδεσε όλους μαζί με ξόρκι, εκείνος ήταν... 461 00:32:05,741 --> 00:32:07,501 ...που προσφέρθηκε να πεθάνει. 462 00:32:07,561 --> 00:32:09,442 - Δεν θα το 'κανε αυτό. - Δεν ήθελε να ζήσει. 463 00:32:09,502 --> 00:32:11,312 Ούτε για 'σένα ούτε για κανέναν. 464 00:32:11,509 --> 00:32:13,512 Δεν σ' αγαπάει Σέιτζ. 465 00:32:13,952 --> 00:32:16,231 Και όταν βρω κάποιον άλλο τρόπο να σκοτώσω τους Αρχέγονους... 466 00:32:17,028 --> 00:32:19,068 ...θα ξεκινήσω απ' τον Φιν. 467 00:32:48,934 --> 00:32:49,684 Καλησπέρα. 468 00:32:53,456 --> 00:32:54,456 Καλησπέρα. 469 00:32:55,444 --> 00:32:58,571 - Πού είναι η Μέρεντιθ; - Την κάλεσαν στο νοσοκομείο... 470 00:32:58,631 --> 00:33:01,448 ...για μια επείγουσα εγχείρηση θα επιστρέψει όμως αργότερα. 471 00:33:03,669 --> 00:33:04,669 Τι συνέβη; 472 00:33:07,823 --> 00:33:09,859 Έσπασα μία κούπα του καφέ και έκοψα το χέρι μου... 473 00:33:09,881 --> 00:33:12,078 ...όπως πήγα να μαζέψω τα κομμάτια. 474 00:33:13,353 --> 00:33:14,505 Θα ζήσω, όμως. 475 00:33:15,848 --> 00:33:17,248 Σε βρήκε ο Στέφαν; 476 00:33:19,050 --> 00:33:19,750 Όχι. 477 00:33:22,749 --> 00:33:23,937 Έφερες τη βέρα μου; 478 00:33:25,552 --> 00:33:27,352 Δεν μπόρεσα να τη βρω. 479 00:33:28,426 --> 00:33:31,369 Ναι, το σπίτι μου έχει ελαφρώς τα χάλια του. 480 00:33:32,376 --> 00:33:35,659 Μάλλον θα πρέπει να πάω να το πάρω εγώ. 481 00:33:49,252 --> 00:33:51,963 - Όχι, μη τον πειράξεις! - Θα προσπαθήσω. 482 00:34:08,472 --> 00:34:11,142 Ελένα, σε χρειάζομαι να έρθεις πάνω μαζί μου. 483 00:34:12,395 --> 00:34:13,195 Γιατί; 484 00:34:16,427 --> 00:34:18,277 Θα χρειαστώ τη βοήθεια σου. 485 00:34:24,844 --> 00:34:25,825 Μέρεντιθ! 486 00:34:26,479 --> 00:34:27,179 Έλα. 487 00:34:51,363 --> 00:34:52,613 Θα γίνεις καλά. 488 00:35:20,430 --> 00:35:22,480 Τι στο διάολο κάνεις εδώ πέρα; 489 00:35:23,699 --> 00:35:26,101 Σιγουρεύομαι πως η μάγισσα δεν σε μεταμόρφωσε σε βάτραχο ή... 490 00:35:26,161 --> 00:35:27,811 ...σε μια στήλη άλατος. 491 00:35:27,945 --> 00:35:30,228 Η Μπόνυ έκανε ένα μικρό ξόρκι. Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. 492 00:35:30,288 --> 00:35:31,938 Κάτι που θα κρατήσει... 493 00:35:32,335 --> 00:35:34,446 ...υπό έλεγχο τον δολοφόνο μέσα σου. 494 00:35:37,851 --> 00:35:39,641 - Συνέβη κάτι; - Ας πούμε απλά πως έχεις... 495 00:35:39,652 --> 00:35:42,486 ...έναν άλλο εαυτό με εμμονή να σκοτώσει μέλη του Συμβουλίου. 496 00:35:42,546 --> 00:35:43,899 Γι' αυτό θα μαζέψουμε κάποια πράγματά σου... 497 00:35:43,900 --> 00:35:45,664 ...και θα μείνεις στο διαμέρισμα για λίγο. 498 00:35:45,724 --> 00:35:48,019 Σαν μια μορφή κατ' οίκον περιορισμού. 499 00:35:48,079 --> 00:35:49,238 Ελαφριάς μορφής. 500 00:35:51,950 --> 00:35:53,717 Περίμενε, πού είναι η Μέρεντιθ; 501 00:35:58,110 --> 00:35:59,510 Θα γίνει καλά Ρικ. 502 00:36:13,220 --> 00:36:14,270 Είσαι καλά; 503 00:36:15,263 --> 00:36:16,463 Ναι, μια χαρά. 504 00:36:16,829 --> 00:36:19,541 Η Άμπυ λέει πως το όλο θέμα του θανάτου και της επαναφοράς στη ζωή... 505 00:36:19,561 --> 00:36:21,226 ...πρέπει να κομμάτιασε την ψυχή του... 506 00:36:21,286 --> 00:36:23,640 ...κάνοντας το ευκολότερο για το σκοτάδι να μπει μέσα. 507 00:36:24,313 --> 00:36:26,643 Αυτά τα βότανα είναι το συνδετικό στοιχείο για το ξόρκι. 508 00:36:26,703 --> 00:36:28,624 Πρέπει να τα παίρνει δύο φορές τη μέρα. 509 00:36:28,684 --> 00:36:30,184 Θα σου φέρω κι άλλα. 510 00:36:32,147 --> 00:36:34,510 Η Άμπυ κι εγώ πάμε να ασχοληθούμε με τον κήπο. 511 00:36:37,180 --> 00:36:38,653 Πώς τα πάει; 512 00:36:40,373 --> 00:36:43,393 Η μετάβαση ήταν δύσκολη, νομίζω όμως πως θα τα πάει μια χαρά. 513 00:36:44,305 --> 00:36:45,155 Τελικά. 514 00:36:45,531 --> 00:36:47,909 Λέω να επιστρέψω και να μείνω μαζί της για κάποιο διάστημα. 515 00:36:47,969 --> 00:36:50,615 Θα μας δώσει την ευκαιρία να λύσουμε τα προβλήματά μας. 516 00:36:54,561 --> 00:36:56,549 Λυπάμαι Μπόνυ. Δεν ήθελα... 517 00:36:57,053 --> 00:36:58,464 ...δεν ήθελα να συμβεί αυτό. 518 00:36:58,524 --> 00:37:02,135 Αν υπήρχε κάτι να κάνω να αλλάξω τα πράγματα θα... 519 00:37:10,309 --> 00:37:11,209 Το ξέρω. 520 00:37:14,272 --> 00:37:16,472 Σε παρακαλώ πες ότι με συγχωρείς. 521 00:37:19,517 --> 00:37:21,015 Μα φυσικά και σε συγχωρώ. 522 00:37:24,979 --> 00:37:28,253 - Το κάνω καν σωστά; - Αμέ, μια χαρά τα πας. 523 00:37:30,673 --> 00:37:32,356 Σ' ευχαριστώ που βοηθάς με την Άμπυ. 524 00:37:32,416 --> 00:37:35,116 Η Μπόνυ είναι πολύ τυχερή που σ' έχει φίλη. 525 00:37:36,129 --> 00:37:36,995 Κοίτα... 526 00:37:37,647 --> 00:37:40,348 ...το πέρασα ήδη μια φορά αυτό. 527 00:37:41,875 --> 00:37:43,275 Με τον μπαμπά μου. 528 00:37:45,606 --> 00:37:47,505 Αλλά δεν τα καταφέραμε. 529 00:37:48,404 --> 00:37:49,304 Οπότε... 530 00:37:52,040 --> 00:37:53,390 ...καταλαβαίνεις. 531 00:37:56,660 --> 00:37:58,748 Μόλις επιστρέψει η Μπόνυ μπορεί να... 532 00:37:58,912 --> 00:38:01,439 ...βαρέσει παλαμάκια ή να κουνήσει τα χέρια της ή... 533 00:38:01,499 --> 00:38:04,076 ...ό,τι άλλο θέλει και να κάνει τα βότανα να ανθίσουν. 534 00:38:05,699 --> 00:38:07,499 Νομίζω πως ξύπνησε η Άμπυ. 535 00:38:14,657 --> 00:38:16,007 Τι πας να κάνεις; 536 00:38:20,367 --> 00:38:21,267 Φεύγεις. 537 00:38:24,171 --> 00:38:26,571 - Πλάκα μου κάνεις; - Πρέπει να φύγω. 538 00:38:27,886 --> 00:38:29,830 - Δεν ξέρω πως να το κάνω αυτό. - Να κάνεις ποιο; 539 00:38:29,890 --> 00:38:32,020 Το να είσαι βρικόλακας ή το να είσαι γονιός; 540 00:38:32,080 --> 00:38:35,185 Γιατί μπορώ να σε βοηθήσω να είσαι βρι- κόλακας. Μπορώ να σου μάθω αυτοέλεγχο. 541 00:38:35,197 --> 00:38:38,525 Το να είσαι όμως γονιός, εξαρτάται αποκλειστικά από 'σένα. 542 00:38:39,484 --> 00:38:41,184 Η Μπόνυ μεγάλωσε χωρίς μαμά 543 00:38:41,578 --> 00:38:43,086 γιατί την εγκατέλειψες παλιότερα. 544 00:38:43,146 --> 00:38:45,238 Τώρα όμως έχεις μια αιωνιότητα να επανορθώσεις... 545 00:38:45,248 --> 00:38:46,891 ...και θα τα πετάξεις όλα στα σκουπίδια; 546 00:38:46,894 --> 00:38:49,515 - Θα είναι καλύτερα χωρίς εμένα! - Όχι, αντιθέτως! 547 00:38:49,575 --> 00:38:52,142 Κανείς δεν είναι καλύτερα χωρίς τους γονείς του. 548 00:38:58,846 --> 00:39:00,563 Θέλει να πετύχει όλο αυτό. 549 00:39:00,986 --> 00:39:02,086 Σε παρακαλώ. 550 00:39:04,735 --> 00:39:05,535 Μείνε. 551 00:39:20,139 --> 00:39:21,616 Πες τους πως λυπάμαι. 552 00:39:46,478 --> 00:39:47,328 Εμπρός; 553 00:39:48,195 --> 00:39:51,396 - Μας ξέχασες. - Έλα, πήρες να με ελέγξεις; 554 00:39:52,135 --> 00:39:53,861 Χρειάζεται να σε ελέγξει κάποιος; 555 00:39:53,921 --> 00:39:57,124 Κοίτα, δεν έχω κοπεί σε κάποιο μάθημα. Ακόμα. 556 00:39:57,479 --> 00:39:58,929 Και πήρα και σκύλο. 557 00:40:01,787 --> 00:40:04,642 Μίλησες καθόλου στον Αλάρικ, πρόσφατα; 558 00:40:05,386 --> 00:40:06,436 Όχι, γιατί; 559 00:40:07,622 --> 00:40:09,164 Είναι όλα καλά; 560 00:40:10,758 --> 00:40:12,458 Ναι, όλα είναι μια χαρά. 561 00:40:14,384 --> 00:40:16,331 Ήθελα μόνο να ακούσω τη φωνή σου. 562 00:40:17,982 --> 00:40:20,035 Εντάξει. Να σε πάρω αργότερα; 563 00:40:20,095 --> 00:40:22,692 Με πέτυχες πάνω που πήγαινα να βγω έξω με κάτι φίλους. 564 00:40:24,055 --> 00:40:28,700 Μα ναι, φυσικά Τζερ. Βγες έξω. Διασκέδασε και... 565 00:40:32,117 --> 00:40:33,873 Απλώς μου λείπεις. 566 00:40:36,162 --> 00:40:38,205 Ναι, και 'μένα μου λείπεις. 567 00:40:51,754 --> 00:40:55,808 Απόδοση Διαλόγων: X-VampireDiariesTeam [pennytxgmd, smallville, osfp4ever, nikolasa] 568 00:40:55,868 --> 00:40:58,900 Συγχρονισμός: X-VampireDiariesTeam [pennytxgmd, smallville, nikolasa] 569 00:40:58,960 --> 00:41:01,466 Επιμέλεια/Διορθώσεις: X-VampireDiariesTeam [nikolasa] 570 00:41:02,287 --> 00:41:04,337 Λίγο νωρίς για 'σένα δεν είναι; 571 00:41:06,305 --> 00:41:07,756 Απλώς έπινα εις υγείαν. 572 00:41:09,138 --> 00:41:10,038 Τίνος; 573 00:41:11,127 --> 00:41:12,227 Του ελέγχου. 574 00:41:14,860 --> 00:41:16,742 Αν είσαι εσύ χαρούμενος, είμαι κι εγώ. 575 00:41:17,666 --> 00:41:19,234 Προς τι η όλη καλή διάθεση; 576 00:41:19,589 --> 00:41:22,880 Η Σέιτζ σε πρόδωσε, το δέντρο είναι ένας σωρός από στάχτες, 577 00:41:22,940 --> 00:41:25,073 ο Αλάρικ έχει έναν ψυχοπαθή άλλο εαυτό. 578 00:41:25,133 --> 00:41:26,318 Που λες Στέφαν... 579 00:41:26,522 --> 00:41:27,843 ...είμαι φιλάνθρωπος. 580 00:41:28,020 --> 00:41:29,872 Κάνω τον κόσμο ένα καλύτερο μέρος. 581 00:41:30,145 --> 00:41:33,274 Αποκαθιστώ γέφυρες, μνημεία και... 582 00:41:37,295 --> 00:41:39,754 ...παλιές πινακίδες που φτιάχτηκαν από την ίδια βελανιδιά... 583 00:41:39,814 --> 00:41:41,864 ...όπως και η γέφυρα Γουίκερι. 584 00:41:46,081 --> 00:41:49,453 - Πιστεύουν πως όλο το ξύλο κάηκε. - Το 'παιξα οργισμένος. 585 00:41:49,513 --> 00:41:51,107 Έπρεπε να μ' έβλεπες. 586 00:41:51,167 --> 00:41:54,135 - Έχουμε ένα όπλο. - Το παιχνίδι ξανάρχισε, αδερφέ. 587 00:41:56,120 --> 00:41:58,123 Πάμε να σκοτώσουμε μερικούς Αρχέγονους. 588 00:41:58,382 --> 00:42:01,937 Αποκλειστική Διανομή: wWw.xsubs.tv