1 00:00:00,000 --> 00:00:01,940 انچه گذشت 2 00:00:01,940 --> 00:00:04,070 3تا اصيل خوابيده اما 4تا تابوته 3 00:00:04,070 --> 00:00:06,280 تو اوني که بسته است کيه 4 00:00:07,500 --> 00:00:08,380 تابوت باز شده 5 00:00:08,380 --> 00:00:09,480 مادر؟ 6 00:00:10,190 --> 00:00:11,250 اين يه دعوت نامه است 7 00:00:11,250 --> 00:00:13,190 فکر کنم وقتش رسيده که همديگر رو ملاقات کنيم 8 00:00:13,190 --> 00:00:15,650 ديمن اجازه نميده که بدون محافظت اونو ملاقات کنم 9 00:00:15,650 --> 00:00:17,120 چي نياز داري براي انجام دادنش؟ 10 00:00:18,840 --> 00:00:19,530 بهتره عجله کني 11 00:00:19,530 --> 00:00:21,050 تعادل طبيعت رو بهم زدم 12 00:00:21,050 --> 00:00:23,050 با تبديل بچه هام به خون اشام. 13 00:00:23,050 --> 00:00:25,390 اين وظيفمه که اونا رو بکشم 14 00:00:25,390 --> 00:00:28,690 پس درسته اون کلاوس رو بخشيده اره درسته 15 00:00:28,750 --> 00:00:29,840 اگر من از استفن خواستم که کمکم کنه 16 00:00:29,840 --> 00:00:30,870 تا تو نخواي باز قهرمان بازي دربياري 17 00:00:30,870 --> 00:00:31,830 تا همه چيز رو باز خراب کني 18 00:00:31,830 --> 00:00:33,400 متاسفم که تلاش براي زنده موندت يعني قهرمان بازي 19 00:00:33,400 --> 00:00:35,290 حالا تو ديونه شدي که از استفن خواستم اين کار رو بکنه 20 00:00:35,290 --> 00:00:36,940 نه عصباني شدم به خاطر اين که دوستت دارم 21 00:00:36,940 --> 00:00:38,320 خوب ممکنه اين مشکل باشه 22 00:00:38,320 --> 00:00:39,140 ديمن کجاست؟ 23 00:00:39,140 --> 00:00:40,670 ديونه شده 24 00:00:40,670 --> 00:00:42,270 من بهش چيزي گفتم که نميخواست بشنوه 25 00:00:42,270 --> 00:00:44,570 تو واقعا چيزي رو احساس نميکني؟ 26 00:00:44,570 --> 00:00:47,660 اگه من به خودم اجازه بدم که اهميت بدم بايد دردش رو تجمل کنم 27 00:01:46,430 --> 00:01:48,050 استفن هي 28 00:01:48,950 --> 00:01:49,950 منم 29 00:01:50,420 --> 00:01:51,870 من واقعا بايد باهات حرف بزنم 30 00:01:52,120 --> 00:01:53,430 لطفا باهام تماس بگير 31 00:02:15,240 --> 00:02:16,290 چي؟ 32 00:02:16,290 --> 00:02:19,600 سلام من ديشب بارها باهات تماس گرفتم 33 00:02:20,790 --> 00:02:22,080 ما بايد باهم حرف بزنيم 34 00:02:22,400 --> 00:02:23,110 ببخشيد 35 00:02:23,110 --> 00:02:24,420 من مشغولم 36 00:02:25,830 --> 00:02:28,390 اگه از دسته من عصباني هستي ديمن بايد بيخيالش بشي 37 00:02:29,160 --> 00:02:30,540 اوه من بيخيالش شدم 38 00:02:47,420 --> 00:02:49,560 پس يه معامله بزرگ ميکنيم باهم 39 00:02:49,740 --> 00:02:51,190 فکر کنم 40 00:02:51,310 --> 00:02:54,030 علاوه بر اين من انتظار دارم که زودباهام تماس بگيري 41 00:02:55,280 --> 00:02:57,290 اجازه بديد يکم اوکي باشيم 42 00:02:57,291 --> 00:03:09,291 سينماسنتر با افتخار تقديم ميکند مترجمين : سروش ، پرنيان ، اميرحسين 43 00:03:18,280 --> 00:03:20,270 تو خوردن گل شاهپسند رو متوقف کردي؟ 44 00:03:21,290 --> 00:03:22,950 تو فکر ميکني ربکا به ذهنم نفوذ کرده؟ 45 00:03:22,950 --> 00:03:24,220 چه مرگته تو؟ 46 00:03:24,220 --> 00:03:27,190 اون ميخواست 48 ساعت پيش من رو بکشه؟ 47 00:03:27,190 --> 00:03:30,130 فکر نميکني بايد ما گذشته رو ول کنيم الينا؟ 48 00:03:31,330 --> 00:03:33,140 پس الان چي ميخواد بشه؟ 49 00:03:33,140 --> 00:03:36,910 من تو رو ازردم اين طوري ميخواي مجازاتم کني؟ 50 00:03:36,910 --> 00:03:38,850 خوب شايد براي يک بار 51 00:03:38,860 --> 00:03:41,330 هم که شده من باهات کاري ندارم 52 00:03:43,900 --> 00:03:45,000 تو بايد بدوني 53 00:03:46,730 --> 00:03:49,510 برنامه استر اينکه تمام خانوادش رو بکشه 54 00:03:50,100 --> 00:03:51,560 او همه خانوادش رو با يه طلسم به هم متصل کرده 55 00:03:51,560 --> 00:03:54,220 اگر برا يکيشون اتفاقي بيوفته برا همشون ميوفته 56 00:03:54,430 --> 00:03:55,610 واو عاليه 57 00:03:56,050 --> 00:03:57,470 کلاوس بالاخره ميميره 58 00:03:57,470 --> 00:03:58,620 ما برنده ميشيم 59 00:04:00,430 --> 00:04:02,590 چرا بهمطوري نگاه ميکني انگاري کسي بهت شليک کرده؟ 60 00:04:02,590 --> 00:04:05,690 زيرا اگه کلاوس بميره همشون ميميرن 61 00:04:05,690 --> 00:04:08,280 از جمله الايژا اون سزاوارش نيست 62 00:04:08,280 --> 00:04:10,050 من قراره به الايژا اهميت بدم؟ 63 00:04:10,190 --> 00:04:12,230 نيست که به ربکا اهميت نميدي؟ 64 00:04:12,860 --> 00:04:15,630 چند ثانيه قبل تو از دستم عصباني بودي 65 00:04:15,630 --> 00:04:17,900 بردن بردنه 66 00:04:20,160 --> 00:04:22,460 هيچ چيزي رو خراب نکن الينا 67 00:04:22,460 --> 00:04:23,350 چرا اين طوري ميکني؟ 68 00:04:23,350 --> 00:04:24,660 اون راست ميگه ميدوني 69 00:04:24,660 --> 00:04:26,610 کلاوس بميره همش نيست 70 00:04:26,810 --> 00:04:29,090 ميبيني اين دموکراسي دي عين عمل هستش 71 00:04:44,800 --> 00:04:46,060 خوب خوب خوب 72 00:04:46,130 --> 00:04:47,600 اين دختره ماست 73 00:04:50,990 --> 00:04:52,170 از سره راهم گم شو اون ور کول 74 00:04:52,170 --> 00:04:54,650 همه شب بيرون بودي چه رسوايي اوردي 75 00:04:55,050 --> 00:04:57,350 من بهت اعتماد کردم نسبت به اين روستايي ها 76 00:04:57,500 --> 00:04:59,050 من، بودش؟ 77 00:04:59,050 --> 00:05:00,080 اگر دهنت رو نبندي 78 00:05:00,080 --> 00:05:02,550 دفعه بعدي همه دندونات تو دهنتن 79 00:05:03,890 --> 00:05:05,240 شروع نکن نيک 80 00:05:05,240 --> 00:05:06,180 من که چيزي نگفتم 81 00:05:06,190 --> 00:05:07,430 خسته شدم 82 00:05:08,330 --> 00:05:10,810 خواهره ما يه فاحشه است 83 00:05:11,310 --> 00:05:13,080 اما حداقلش اينه که اون سرگرمه 84 00:05:13,390 --> 00:05:14,600 من نياز به تفريح دارم 85 00:05:14,600 --> 00:05:16,520 پس منتظره چي هستي؟ برو بيرون خوش باش 86 00:05:16,530 --> 00:05:19,050 من نميخوام تنهايي خوش باشم نيک باهام بيا 87 00:05:20,940 --> 00:05:23,760 حداقل اين طوري بعده اينکه خنجر رو فرو بردي تو قلبم جبران ميشه 88 00:05:28,530 --> 00:05:30,230 من به قدر کافي ديشب نخوردم 89 00:05:30,230 --> 00:05:32,280 تا وقتي که ربکا براي خوش گذروني رفت 90 00:05:32,280 --> 00:05:35,700 اره لطفا برو اين خونه به قدر کافي ادم داره 91 00:05:35,700 --> 00:05:37,140 فقط براي تو بک 92 00:05:37,520 --> 00:05:39,330 گميشد هردوتون 93 00:05:41,140 --> 00:05:42,360 ربکا 94 00:05:43,940 --> 00:05:45,610 نه تو ديگه الايژا 95 00:05:46,640 --> 00:05:48,050 من در مورد مامان نگرانم 96 00:05:48,050 --> 00:05:50,520 تو هم تو رفتارش کاراي عجيب غريب رو متوجه ميشي؟ 97 00:05:50,520 --> 00:05:53,550 اون به مدت هزاران سال مرده بود چه کاره عجيبي؟ 98 00:05:54,570 --> 00:05:55,850 سوختتش 99 00:05:56,700 --> 00:05:58,460 اون يه طلسم خصوصي انجام داده 100 00:05:59,410 --> 00:06:01,350 ميدوني اون تصور همچين چيزي رو داره 101 00:06:01,350 --> 00:06:03,050 چرا از فين نميپرسي ؟ اون همش با اون ميپره! 102 00:06:03,050 --> 00:06:04,120 من به فين اعتماد ندارم 103 00:06:04,120 --> 00:06:05,820 اون هميشه از ما متنفره 104 00:06:05,820 --> 00:06:07,060 اين درست نيستش 105 00:06:07,590 --> 00:06:10,240 و به عنوان يه مادر اون برگشته به دلايلي 106 00:06:10,360 --> 00:06:11,870 که کل خانوادش رو جمع کنه 107 00:06:12,610 --> 00:06:13,700 اون مارو دوست داره 108 00:06:13,700 --> 00:06:15,630 داري دنباله چه مشکلي ميگردي؟ 109 00:06:17,450 --> 00:06:20,240 اون پره کينه است اون واقعا کينه داره 110 00:06:20,690 --> 00:06:23,380 مثل خوابيدن با اون دختره 111 00:06:24,840 --> 00:06:25,940 اين کار ميکنه؟ 112 00:06:27,170 --> 00:06:28,070 اين کار نميکنه 113 00:06:28,070 --> 00:06:31,360 من ميتونم هرکلمه اي که در حال گفتن بودين در مورد ديمن و اون اقاص فاحشش بشنوم 114 00:06:31,810 --> 00:06:33,390 نميدونم اين طلسم حيله است 115 00:06:33,390 --> 00:06:35,600 نميدونم وقتي استر اين کار رو انجام داد اونو سوزوند 116 00:06:35,610 --> 00:06:37,300 دوده زيادي داشت 117 00:06:37,300 --> 00:06:40,720 خوب دوباره سعي ميکنم 118 00:06:45,800 --> 00:06:47,040 صحبت از استر شد 119 00:06:47,310 --> 00:06:50,160 تو بايد بدوني که اون امروز صبح براي ديدن من وابي اومدش 120 00:06:52,260 --> 00:06:55,790 و همه اين مدت تو اجازه دادي تا من در مورد ديمن حرف بزنم 121 00:06:56,500 --> 00:06:57,690 نميخواستم نگرانت کنم 122 00:06:57,690 --> 00:06:59,510 خوب خوب اون چي ميخواست 123 00:06:59,510 --> 00:07:01,800 اون ميخواست که خودش رو معرفي کنه 124 00:07:01,800 --> 00:07:03,650 ابي و من کمک کرديم که برگرده 125 00:07:03,700 --> 00:07:07,140 اون به ما گفت که نسبت به اجدادمون قدرت داريم 126 00:07:07,140 --> 00:07:08,830 من فکر ميکنم اون واقعا مودب بود 127 00:07:08,900 --> 00:07:12,920 خوب خوب ايا راهي براي متوقف کردنش وجود داره؟ 128 00:07:12,920 --> 00:07:14,750 حتي اگه باشه چرا بايد من اونو بخوام؟ 129 00:07:14,750 --> 00:07:16,170 من فقط فکر ميکنم 130 00:07:18,020 --> 00:07:19,460 قبل اين که خورشيد و ماه و مراسم و اين چيزها انجام بشه 131 00:07:19,460 --> 00:07:21,710 الايژا رو بتونيم زنده نگه داريم 132 00:07:22,610 --> 00:07:25,520 و حالا در حال حاظر فقط اينو ميخوام 133 00:07:26,030 --> 00:07:28,010 و نميخوام بهش اجازه بدم که به سمت مرگ بره؟ 134 00:07:28,930 --> 00:07:31,280 اين فکر نکنم درست باشه 135 00:07:31,710 --> 00:07:35,440 اوکي اول از همه اين طلسم حريم خصوصي اصلا عمل نميشه 136 00:07:35,550 --> 00:07:38,750 دوما الينا تو تو اين کار نيستي 137 00:07:38,750 --> 00:07:40,020 استر داره انجام ميده 138 00:07:40,020 --> 00:07:42,120 وقتي براي عوض کردن فکرت نيست الينا 139 00:07:42,120 --> 00:07:43,940 اونا قبله شب خواهند مرد 140 00:07:44,470 --> 00:07:45,510 چي؟ 141 00:07:46,630 --> 00:07:47,960 امشب ماه کامله 142 00:07:48,540 --> 00:07:51,890 استر نياز به يک رويداد اسماني داره 143 00:07:52,070 --> 00:07:54,100 اون از من و ابي خواست که بهش ملحق بشيم 144 00:07:57,510 --> 00:07:59,870 براي نوشيدن پيروزي بهم ملحق شو 145 00:08:02,790 --> 00:08:04,770 ما بايد صبر کنيم تا کلاوس مرده باشه 146 00:08:05,010 --> 00:08:06,670 چرا تو اين همه افسرده شدي؟ 147 00:08:06,670 --> 00:08:08,560 ايا سره راهه الينا وايستادي؟ 148 00:08:08,560 --> 00:08:10,030 من تورو دوست دارم هم تيمي 149 00:08:10,030 --> 00:08:11,430 بايد حال کنيم 150 00:08:11,430 --> 00:08:14,470 تو هنوز فکر ميکني اون اينکار رو ميکنه هان؟ 151 00:08:14,470 --> 00:08:16,370 فکر کنم کسي نياز داره باهاش حرف بزنه 152 00:08:16,530 --> 00:08:17,900 اون به هيچ حرفي که من بزنم گوش نميده 153 00:08:17,900 --> 00:08:19,710 اين به اون دليل نيست که ديشب يکم بچگي کردي؟ 154 00:08:19,710 --> 00:08:21,380 اين تقصيره من نيست اوون تصميم گرفت حسادت نيستش 155 00:08:21,380 --> 00:08:23,570 خوب با توجه که تو صميم گرفتي که بخوابي 156 00:08:23,570 --> 00:08:26,480 من ميخوام بگم که 100 در 100 تقصيره توست 157 00:08:26,480 --> 00:08:27,490 هرچي 158 00:08:27,490 --> 00:08:28,560 ميدوني چي به نفعته 159 00:08:28,560 --> 00:08:30,690 حالا شما ميتوني حرکت پاهاش رو حس کني 160 00:08:30,690 --> 00:08:34,160 نههه اون بدونه من بهتره 161 00:08:35,010 --> 00:08:36,890 مطمئنم اون بدونه تو هم بهتره 162 00:08:41,510 --> 00:08:42,570 خوب 163 00:08:42,690 --> 00:08:44,210 هيچ کدوممون بهش نميرسيم 164 00:08:46,670 --> 00:08:49,410 فقط مطمئن شو که اون تو مسيره نقشه استر هستش 165 00:09:04,960 --> 00:09:06,080 الينا 166 00:09:06,400 --> 00:09:07,110 الايژآ 167 00:09:07,110 --> 00:09:08,740 اين به اين معني نيست که مزاحم شدم 168 00:09:09,290 --> 00:09:11,810 اميدوارم که بتونيد من رو همراهي کنيد 169 00:09:13,450 --> 00:09:15,010 ميخوام بهت چيزي رو نشون بدم 170 00:09:23,030 --> 00:09:24,340 فراموش کرده بودم که چقدر دلم براي اينجا تنگ شده 171 00:09:24,340 --> 00:09:28,110 حتي نميتونم تصور کنم که چي بوده تو هزار سال پيش 172 00:09:28,110 --> 00:09:30,830 ميدوني ؟ مدرستون روي يک روستاي کوچيک هندي ساخته شده 173 00:09:31,630 --> 00:09:33,430 جايي که من اولين گرگ نما رو ديدم 174 00:09:33,710 --> 00:09:37,180 ميدان شهر که در اون مردم جمع ميشدن 175 00:09:37,180 --> 00:09:38,690 در واقع در نزديکي اونجا 176 00:09:38,690 --> 00:09:43,410 در اونجا اسب هاي وحشي در حال چراندن بودن 177 00:09:45,480 --> 00:09:46,770 باورکردني نيست 178 00:09:49,000 --> 00:09:49,980 بيا 179 00:09:53,940 --> 00:09:55,750 ميدوني اينجا کجاست 180 00:09:55,750 --> 00:09:56,880 در واقع 181 00:09:57,350 --> 00:10:00,170 در زير اين غاري بود که من توش به عنوان يه پسر بچه بازيميکردم 182 00:10:00,350 --> 00:10:03,840 متصل شده بود به تونلي که سرتاسر اينجا رو پوشونده بود 183 00:10:06,450 --> 00:10:08,450 شايد اين طبيعت بود که به ما پناه ميداد 184 00:10:08,460 --> 00:10:10,660 تا در برابر کسايي که در ماه کامل تبديل مشدند مقاومت کنيم 185 00:10:12,140 --> 00:10:16,090 مادرم ميگفت که بايد يه تعادلي وجود داشته باشه 186 00:10:17,840 --> 00:10:20,440 الايژا احتمالا بايد بريم خونه 187 00:10:20,440 --> 00:10:22,180 من تورو تحسين ميکنم الينا 188 00:10:22,250 --> 00:10:26,100 من به يادت ميارم اون چيزايي که قبل اينکه مادرمون مارو تبديل کنه 189 00:10:27,660 --> 00:10:28,870 در طبيعت تو فريبکاري نيست 190 00:10:28,870 --> 00:10:30,710 و در زماني که من ازت در مورد ملاقات با مادرم 191 00:10:30,710 --> 00:10:32,410 در اون شب پرسيدم 192 00:10:32,960 --> 00:10:34,660 تو تو صورتم بهم دروغ گفتي 193 00:10:39,140 --> 00:10:40,310 اين درست نيست 194 00:10:40,470 --> 00:10:43,310 من بهت گفتم که مادرت ميخواد که از اول شروع کنه 195 00:10:43,310 --> 00:10:45,270 من ميتونم ضربانه قلبت رو بشنوم 196 00:10:46,230 --> 00:10:47,640 اون سريع ميزنه 197 00:10:47,650 --> 00:10:50,440 تو بهم دروغ گفتي و بازهم داري ادامش ميدي 198 00:10:50,560 --> 00:10:52,730 بهم واقعيت رو بگو 199 00:10:52,830 --> 00:10:54,460 من نميخوام هرگز اين اتفاق بيوفته 200 00:10:54,460 --> 00:10:56,680 چي الينا 201 00:10:58,730 --> 00:11:01,500 ما وقتي اون دره تابوت بسته بود 202 00:11:01,500 --> 00:11:02,490 ميخواستيم کلاوس رو بکشيم 203 00:11:02,490 --> 00:11:04,520 وقتي که متوجه شديم اون تو مادرت بود 204 00:11:06,460 --> 00:11:07,540 نميدونستيم که چيکار کنيم 205 00:11:07,540 --> 00:11:08,220 از اونجا که اون برگشت 206 00:11:08,230 --> 00:11:10,620 گفت ميخوام تمام خانوادم رو دوره هم جمع کنم 207 00:11:10,710 --> 00:11:12,490 وقتي که ازم خواست من رو ببينه 208 00:11:13,540 --> 00:11:16,380 من فکر کردم که اون کمک يخواد 209 00:11:16,960 --> 00:11:19,260 که راهي رو براي کشتن کلاوس پيدا کنه 210 00:11:20,460 --> 00:11:22,980 اون نه تنها ميخواد کلاوس بميره بلکه 211 00:11:25,210 --> 00:11:27,480 اون ميخواد همه ما بميريم ؟ 212 00:11:31,460 --> 00:11:33,980 اون ميخواد شره موجودات شيطانيش رو از سرش بکنه 213 00:11:33,990 --> 00:11:35,870 من واقعا متاسفم الايژا 214 00:11:36,310 --> 00:11:39,070 اي کاش ميتونستم واقعا کاري براي کمک انجام بدم 215 00:11:40,770 --> 00:11:43,900 ميدوني چيزي که من در اين زمين ياد گرفتم 216 00:11:46,800 --> 00:11:48,780 مراقب باشيد که چي ميخوايد 217 00:12:07,200 --> 00:12:09,040 من الينا رو از صبح نديدم 218 00:12:09,050 --> 00:12:10,500 خوب اون به تلفناش جواب نميده 219 00:12:10,500 --> 00:12:12,030 خوب من سورپرايز شدم که بامن تماس گرفتي 220 00:12:12,030 --> 00:12:14,300 با اون جنس اصليه که باهاش سکس داشتي 221 00:12:14,800 --> 00:12:16,120 اون بهت گفت؟ 222 00:12:18,160 --> 00:12:19,450 اون همچنين بهت گفتش که ميخواد با يه حرکت 223 00:12:19,450 --> 00:12:22,200 تمام اون اورجينال ها رو بکشه؟ 224 00:12:22,200 --> 00:12:24,180 هي گوش کن من نميخوام در مورده وجدانت قضاوت کنم 225 00:12:24,180 --> 00:12:25,340 خوب نميخواد قضاوت کني 226 00:12:25,340 --> 00:12:27,380 بايد کراوتت رو ببندي دره خونت رو قفل کني ول کني 227 00:12:27,390 --> 00:12:28,630 خوب من اگه ميتونستم 228 00:12:28,630 --> 00:12:30,860 ومن نميتونم چون مشغولم 229 00:12:30,860 --> 00:12:32,220 سرت شلوغه برا چي؟ 230 00:12:32,220 --> 00:12:33,650 دربارش نگران نباش 231 00:12:34,920 --> 00:12:36,900 ايا داري با اون دکتر رواني سکس ميکني؟ 232 00:12:36,910 --> 00:12:38,250 باي ديمن 233 00:12:47,880 --> 00:12:49,110 شرمنده درباره اين 234 00:12:50,060 --> 00:12:52,160 اون هنوز فکر ميکنه که من يه قاتل زنجيره اي هستم؟ 235 00:12:52,440 --> 00:12:54,210 اون زود قضاوت ميکنه 236 00:12:55,450 --> 00:12:56,870 صحبت ميکرديم درباره 237 00:12:58,940 --> 00:13:01,200 اشعه ايکست بي نتيجه بود 238 00:13:01,200 --> 00:13:02,910 زخمه چاقوي تو در حال حاظر نيستش 239 00:13:02,910 --> 00:13:06,330 اين غيره ممکنه که بشه فهميد که کي بهتون چاقو زده 240 00:13:06,330 --> 00:13:08,660 کوتاه بزرگ راست دست چپ دست 241 00:13:08,660 --> 00:13:09,590 هيچ سرنخي 242 00:13:09,590 --> 00:13:10,320 خوب درمورد سرم چي؟ 243 00:13:10,320 --> 00:13:12,380 من هيچي رو يادم نمياد در مورد اون حمله 244 00:13:12,380 --> 00:13:14,160 سيتي اسکنت هيچي نداشت 245 00:13:14,480 --> 00:13:17,340 شايد تو مجبور به فراموشي شدي 246 00:13:17,340 --> 00:13:20,270 صبر کن تو فکر ميکني کسي که بهم حمله کرده 247 00:13:20,950 --> 00:13:22,210 خون اشامه 248 00:13:22,290 --> 00:13:23,930 مظنون ديگري نيست؟ 249 00:13:23,930 --> 00:13:25,470 اين نتيجه واضحه 250 00:13:25,470 --> 00:13:26,950 اوه بيخيال 251 00:13:27,450 --> 00:13:29,250 شما نميدونيد که خانواده جديد اومدن به شهر 252 00:13:29,250 --> 00:13:31,840 فقط چون شما براي خودتون دنباله يه قاتل هستيد 253 00:13:33,140 --> 00:13:34,240 اين مهم نيست 254 00:13:34,390 --> 00:13:36,050 من و برادرم اومديم که يکم خوش باشيم 255 00:13:36,050 --> 00:13:37,170 درسته کول؟ 256 00:13:38,000 --> 00:13:39,120 درسته 257 00:13:44,820 --> 00:13:46,690 اون مرده وحشتناک کيه بغلش 258 00:13:46,910 --> 00:13:49,940 اون پسره استره يه خون اشامه 259 00:13:51,500 --> 00:13:52,730 تعجب ميکنم که فکرميکنه 260 00:13:52,730 --> 00:13:54,570 درباره بخشي از اين بازي که 261 00:13:55,090 --> 00:13:56,790 از مسائل طبيعته 262 00:13:56,800 --> 00:13:58,380 اون احتمالا از طرفه ديگه 263 00:13:58,380 --> 00:14:01,320 درگيره اين مسائل خون اشامي هستش 264 00:14:03,530 --> 00:14:04,900 جادوگراي بنت 265 00:14:05,080 --> 00:14:06,390 مرسي که اومديد 266 00:14:06,390 --> 00:14:07,870 من فکر ميکنم بتونم با متحدانم 267 00:14:07,870 --> 00:14:09,790 از کسي که مايکل رو به خواب طولاني فرستادش 268 00:14:09,790 --> 00:14:12,890 و دخترش که با مبارزه شجاعانش با نيکلاوس همراه شم 269 00:14:14,110 --> 00:14:16,210 چرا ما به اين جا اومديم؟ 270 00:14:16,210 --> 00:14:18,500 شما از نشل جادوگرا آيانا هستيد 271 00:14:18,500 --> 00:14:19,820 اون يه مربي بزرگ براي من بودش 272 00:14:19,820 --> 00:14:22,890 و من فکر ميکنم تنها راه متصل شدن بهش از طريق هم نسليش باشه 273 00:14:22,890 --> 00:14:25,580 پس شما ميخوايد به هم نسلي هايمون متصل شين 274 00:14:25,580 --> 00:14:29,500 من متصل ميشم به تمامي نسلهاي بنت چه مرده چه زنده 275 00:14:29,640 --> 00:14:31,750 اتصال يه قدرت بزرگ فراهم ميکنه 276 00:14:31,750 --> 00:14:34,620 هرچند اين يکم دشواره حفظ کردنش 277 00:14:34,630 --> 00:14:36,320 به همين دليل من ازتون خواستم 278 00:14:36,390 --> 00:14:38,880 مادر و دختر 279 00:14:39,490 --> 00:14:41,620 نسل اشکار بنت ها 280 00:14:42,660 --> 00:14:45,090 امشب خواهرانم 281 00:14:45,200 --> 00:14:48,310 ما بايد دوباره صلح رو به طبيعت برگردونيم 282 00:14:48,310 --> 00:14:51,000 وبراي اون از شما تشکر ميکنم 283 00:15:06,960 --> 00:15:08,220 جايي ميري؟ 284 00:15:08,940 --> 00:15:10,280 اينجا چيکار ميکني؟ 285 00:15:10,290 --> 00:15:13,290 نه زياد مگر اينکه بخواي سعي کني 286 00:15:14,510 --> 00:15:16,570 اين طوري مجبور ميشم بکشمت 287 00:15:18,840 --> 00:15:20,470 نميتونم پيداش کنم 288 00:15:21,070 --> 00:15:22,250 سلام استفن 289 00:15:22,870 --> 00:15:24,150 اون الينا رو داره 290 00:15:24,190 --> 00:15:25,990 در واقع اون با ربه کاست 291 00:15:26,850 --> 00:15:27,360 همونطور که تصور مي کني 292 00:15:27,360 --> 00:15:29,960 خواهر من مي ميره براي پاره کردن گلوش 293 00:15:30,380 --> 00:15:33,020 پس اگه تو مي خواي زندگي الينا رو نجات بدي 294 00:15:33,020 --> 00:15:35,080 بايد به من کمک کني تا مادرم رو متوقف کنم 295 00:15:35,580 --> 00:15:37,100 من کمي خجالت مي کشم اعتراف کنم 296 00:15:37,100 --> 00:15:38,060 اما وقتي اون مياد تا 297 00:15:38,060 --> 00:15:40,600 جادوگري که هزار سال زنده مونده رو به قتل برسونه 298 00:15:41,130 --> 00:15:42,620 من کمي ترش مي کنم 299 00:15:42,730 --> 00:15:44,030 بله، متأسفانه حتي زماني که کشته شد 300 00:15:44,030 --> 00:15:46,470 به نظر نمي رسه مادرم بخواد مرده باقي بمونه 301 00:15:46,940 --> 00:15:48,990 نه با ارواح طبيعت که درونش هست 302 00:15:48,990 --> 00:15:50,550 پس فکر مي کني که ما بايد چيکار کنيم؟ 303 00:15:50,560 --> 00:15:52,330 جادوگري که مادرم رو آزاد کرده 304 00:15:52,910 --> 00:15:54,410 قدرتش رو از هم خونهاشون گرفته 305 00:15:54,410 --> 00:15:56,380 و اين نسب خوني بايد شکسته بشه 306 00:15:56,880 --> 00:15:57,900 شکسته بشه؟ 307 00:15:59,090 --> 00:16:00,590 هاه، يعني ... 308 00:16:02,800 --> 00:16:03,980 تو از ما مي خواي که اونها رو بکشيم؟ 309 00:16:03,980 --> 00:16:05,160 مي دوني که خودم اين کار و انجام ميدم 310 00:16:05,160 --> 00:16:08,530 اما من هيچ نظري ندارم که الان اونها کجا هستن 311 00:16:08,730 --> 00:16:10,990 علاوه براين، با ديدن من، بلافاصله به قصد من پي مي برن 312 00:16:10,990 --> 00:16:13,210 آنها انتظار ندارن که توسط امثال شما صدمه بينن 313 00:16:13,410 --> 00:16:17,980 در هر صورت، تا 6 دقيقه بعد از 9:00 فرصت داري اونها رو پيدا کني 314 00:16:18,140 --> 00:16:20,180 اوه، چقدر فوق العاده اي 315 00:16:20,180 --> 00:16:21,510 ساعت 9:07 ماه کامل ميشه 316 00:16:21,510 --> 00:16:24,210 و مادرم قدرتي رو که براي کشتن من و خانواده ام لازم داره به دست مياره 317 00:16:24,210 --> 00:16:27,470 اگه قبل از اون نتوني متوقفش کني 318 00:16:27,810 --> 00:16:29,350 ربه کا، الينا رو مي کشه 319 00:16:30,770 --> 00:16:32,560 پس همه ما جدول زماني خودون رو داريم 320 00:16:33,660 --> 00:16:35,340 پيشنهاد مي کنم که شروع کني 321 00:16:39,590 --> 00:16:41,910 بسيار خب عشق من. الان توي دوربين رو نگاه کن 322 00:16:41,970 --> 00:16:43,060 چيکار مي کني؟ 323 00:16:43,060 --> 00:16:46,030 عکست رو براي الهام بخشيدن به دوست پسرهات مي فرستم 324 00:16:46,030 --> 00:16:47,730 چرا بهشون نميگي چقدر لذت بخشه که 325 00:16:47,730 --> 00:16:50,260 توي يه سوراخ با بزرگت ترين طرفدارات گير کني؟ 326 00:16:50,280 --> 00:16:52,370 حدس مي زنم تو فکر مي کني آينده رو دارم، هاه 327 00:16:53,360 --> 00:16:54,830 بعد از کاري که با تو کردم 328 00:16:55,200 --> 00:16:57,280 مي دوني، نمي دونم بيشتر دلم مي خواد 329 00:16:57,540 --> 00:16:58,650 راهي براي نجات خودمون پيدا کنم 330 00:16:58,650 --> 00:17:01,240 يا راهي براي کشتن تو پيدا کنم 331 00:17:01,510 --> 00:17:03,400 اين تقصير من نيست 332 00:17:04,330 --> 00:17:05,870 من مي خوام از شر کلاوس خلاص بشم 333 00:17:05,870 --> 00:17:08,410 به نکته خوبي اشاره کردي 334 00:17:08,850 --> 00:17:10,960 نمي دونم مادرتون چه نقشه اي براي کشتن شما طرح کرده 335 00:17:10,960 --> 00:17:12,440 فکر مي کني من چطور مي تونم چند ساعت 336 00:17:12,440 --> 00:17:15,000 باقيمونده عمرم رو 337 00:17:15,010 --> 00:17:16,660 با دختر بيخودي بگذرونم 338 00:17:16,660 --> 00:17:18,680 که دقيقا از پشت به من خنجر زده؟ 339 00:17:18,680 --> 00:17:20,120 البته که نه 340 00:17:20,120 --> 00:17:21,950 اما به دلايلي، به نظر مي رسه همه مي خوان که 341 00:17:21,950 --> 00:17:24,220 زندگيت رو نجات بدن 342 00:17:24,220 --> 00:17:25,820 که فوق العاده آزار دهنده است 343 00:17:25,820 --> 00:17:29,000 که اين باعث ميشه گروگان عالي باشي 344 00:17:30,510 --> 00:17:33,540 پس چرا نميشيني و خفه نميشي 345 00:17:33,540 --> 00:17:36,740 قبل از اينکه من بخوام کله ات رو بکنم؟ 346 00:17:56,470 --> 00:17:57,680 تيک تاک 347 00:17:58,880 --> 00:17:59,830 مي خواي بعضي از نقشه هات رو بگي 348 00:17:59,830 --> 00:18:01,780 يا به سختي مشغول درست کردن اسنکي؟ 349 00:18:02,580 --> 00:18:04,020 بايد با باني حرف بزنيم 350 00:18:04,610 --> 00:18:05,980 راهي هست که اون بتونه استر رو 351 00:18:05,980 --> 00:18:07,750 از انتقال اون قدرت، متوقف کنه 352 00:18:08,380 --> 00:18:10,160 اي، اگه اون با استر باشه چي؟ 353 00:18:10,160 --> 00:18:11,730 بي، اگه اون نتونه قطعش کنه چي؟ 354 00:18:11,730 --> 00:18:13,660 سي، نمي دونم هيچ کدوم از اينا جواب ميده يا نه؟ 355 00:18:13,670 --> 00:18:14,710 و دي، تو بگو 356 00:18:14,710 --> 00:18:15,860 نقشه بهتري داري؟ 357 00:18:15,860 --> 00:18:17,890 در بدترين شرايط، مکانيک هاي ساده 358 00:18:17,890 --> 00:18:20,010 نميشه قدرت رو از يه باطري مرده بيرون کشيد 359 00:18:21,460 --> 00:18:22,270 Kill 'em. 360 00:18:22,280 --> 00:18:23,550 اگر که اومد 361 00:18:31,110 --> 00:18:32,610 بايد راه ديگه اي باشه 362 00:18:33,250 --> 00:18:37,230 خب، چي ميشه اکه بگم من يه نقشه کمتر شيطانيي دارم؟ 363 00:18:39,330 --> 00:18:40,980 به الايژا خنجر بزني 364 00:18:41,220 --> 00:18:42,160 خب فاونا همه بهم وصل شدن 365 00:18:42,160 --> 00:18:43,330 يکي بميره ،بقيه هم مي ميرن 366 00:18:43,330 --> 00:18:44,450 جادوگرا زنده ان 367 00:18:44,450 --> 00:18:45,770 الينا در امانه. مشکل حل شد 368 00:18:45,780 --> 00:18:47,460 ما نمي دونيم اين چه تأثيري روي کلاوس ميذاره 369 00:18:47,460 --> 00:18:49,910 از قضا، الان کلاوس مشکل اصلي ما نيست 370 00:18:50,120 --> 00:18:52,380 خنجر براي هر خون آشامي که استفاده بشه، کشنده است 371 00:18:52,380 --> 00:18:54,070 خب، فقط کسي به انازه اي ديوونه هست که 372 00:18:54,070 --> 00:18:55,920 اين کار و انجام بده؟ 373 00:18:57,110 --> 00:18:58,850 بله. نه، اونها هنوز اينجان 374 00:18:59,450 --> 00:19:00,920 خب. اونا به روش خودشون 375 00:19:00,920 --> 00:19:02,710 مشروبي رو که سرو ميشه مي خورن 376 00:19:02,710 --> 00:19:05,440 خوووبه، اگه حالشون خراب بشه، کار ما راحت تر ميشه 377 00:19:05,450 --> 00:19:06,420 نقشه چيه؟ 378 00:19:06,420 --> 00:19:07,970 تقسيم شدن و پيروزي 379 00:19:08,340 --> 00:19:09,030 اول از همه به يه 380 00:19:09,030 --> 00:19:10,770 بلوند کوچولو براي حواس پرتي نياز داريم 381 00:19:17,120 --> 00:19:19,470 اونو از آخرين شب به خاطر دارم 382 00:19:19,670 --> 00:19:22,320 اون مثل يه چيز کوچولوي خوشمزه به نظر مي رسه 383 00:19:22,320 --> 00:19:25,110 به عبارت ديگه، من جيگرت رو پاره مي کنم 384 00:19:25,650 --> 00:19:28,500 کارولاين اوه، تويي؟ 385 00:19:29,530 --> 00:19:30,870 براي يه نوشيدني به ما ملحق ميشي؟ 386 00:19:33,000 --> 00:19:35,970 امم، در واقع ترجيح ميدم از تشنگي بميرم، اما ممنون 387 00:19:38,350 --> 00:19:39,730 اون خيره کننده نيست؟ 388 00:19:40,690 --> 00:19:42,910 قطعا اون دور از تو خوب به نظر مي رسه 389 00:19:44,120 --> 00:19:46,010 اينو به عنوان يه چالش در نظر مي گيرم 390 00:19:51,890 --> 00:19:53,060 کارولاين 391 00:19:53,350 --> 00:19:54,560 تو جدي هستي؟ 392 00:19:54,870 --> 00:19:56,660 يه اشاره اي بکن 393 00:19:56,670 --> 00:19:58,130 عصباني نباش، عشق من 394 00:19:58,380 --> 00:19:59,800 ما يه کشمکش کوچولو داشتيم 395 00:20:00,050 --> 00:20:01,510 براي من بيشتر از يه ذره بود 396 00:20:01,520 --> 00:20:03,180 آه، خب، من نه 397 00:20:03,620 --> 00:20:05,230 خب، چطور مي تونم خودم رو تبرئه کنم؟ 398 00:20:08,180 --> 00:20:09,990 تو و جواهرات گرون قيمتت 399 00:20:10,000 --> 00:20:13,810 و نقاشي هاي رومانتيکت مي تونين منو تنها بذاريد 400 00:20:15,210 --> 00:20:16,480 اوه، بيا 401 00:20:17,100 --> 00:20:18,660 يه شانس بده 402 00:20:20,130 --> 00:20:21,150 با من حرف بزن 403 00:20:22,710 --> 00:20:24,170 بيا. بذار منو بشناسي 404 00:20:26,270 --> 00:20:27,400 I dare you. 405 00:20:34,800 --> 00:20:35,800 خوبه 406 00:20:45,370 --> 00:20:46,830 خب، مي خواي در مورد چي حرف بزني؟ 407 00:20:46,830 --> 00:20:48,180 مي خوام درباره تو حرف بزنم 408 00:20:50,970 --> 00:20:53,080 اميدهات. رؤياهات 409 00:20:53,830 --> 00:20:55,360 هرچيزي که توي زندگي مي خواي 410 00:20:58,680 --> 00:20:59,990 فقط صادق باش 411 00:21:00,670 --> 00:21:02,820 من باهوش تر از اونم که بوسيله تو اغوا بشم 412 00:21:02,820 --> 00:21:04,580 خب، به همين خاطره که من از تو خوشم مياد 413 00:21:09,370 --> 00:21:12,460 ستاره پنج پر نشون دهنده اتصال ما به جادوئه 414 00:21:12,650 --> 00:21:14,560 نمک ،نمادي از زمينه 415 00:21:15,020 --> 00:21:16,150 و مشعل ها؟ 416 00:21:16,150 --> 00:21:19,190 پنج مشعل، يکي براي هر کدوم از بچه هام 417 00:21:23,140 --> 00:21:24,650 چه جادويي رو به کار مي بري؟ 418 00:21:24,850 --> 00:21:27,960 به عنوان جادوگري که مي تونه با يه طلسم اونها رو به خون آشام تبديل کنه 419 00:21:28,210 --> 00:21:29,810 مي تونم اون طلسم رو برعکس هم اجرا کنم 420 00:21:30,770 --> 00:21:32,470 وقتي که اونها دوباره به انسان تبديل بشن 421 00:21:33,120 --> 00:21:34,360 مي تونن کشته بشن 422 00:21:34,360 --> 00:21:35,630 چون اونها همه يکي شدن 423 00:21:35,630 --> 00:21:38,190 کول شجاع من قرباني خواهد شد 424 00:21:40,590 --> 00:21:43,300 با مرگ اون بقيه اونا هم مي ميرن 425 00:21:43,860 --> 00:21:45,570 و تو مي خواي بميري؟ 426 00:21:46,510 --> 00:21:49,260 مادرم منو از شرم ابدي رها مي کنه 427 00:21:50,510 --> 00:21:52,820 اين يه قرباني نيست، يه هديه است 428 00:22:01,280 --> 00:22:02,530 زني با استعداد شما 429 00:22:02,480 --> 00:22:04,520 بايد گروه مناسب تري رو انتخاب کنه 430 00:22:05,280 --> 00:22:06,490 اسمت چيه، عشق من؟ 431 00:22:06,600 --> 00:22:07,800 به تو مربوط نيست 432 00:22:08,140 --> 00:22:09,050 بذار دوباره شروع کنيم 433 00:22:09,050 --> 00:22:10,890 من شروع مي کنم. کول هستم 434 00:22:10,890 --> 00:22:12,700 چرا نميري گم بشي، کول؟ 435 00:22:12,700 --> 00:22:13,980 و چرا بايد اين کار و بکنم؟ 436 00:22:14,810 --> 00:22:17,760 من چيزهاي زيباي کوچولو با زبان تند رو دوست دارم 437 00:22:19,890 --> 00:22:22,040 مطمئنم که اون بهت گفته از دست رفته 438 00:22:22,730 --> 00:22:24,310 اصلا برام مهم نيست 439 00:22:27,470 --> 00:22:29,340 دفعه بعد، يه تذکر بده 440 00:22:44,380 --> 00:22:45,550 يه چيزي اشتباهه 441 00:22:50,840 --> 00:22:51,870 اين چيه؟ 442 00:22:54,630 --> 00:22:55,750 چيکار کردي؟ 443 00:22:55,750 --> 00:22:56,910 هيچي 444 00:22:57,280 --> 00:22:58,710 چيکار کردي؟ 445 00:22:58,710 --> 00:23:00,800 من کاري نکردم. بس کن 446 00:23:05,490 --> 00:23:06,510 کول 447 00:23:08,210 --> 00:23:09,730 اينجا. بگيرش 448 00:23:09,860 --> 00:23:11,730 بگو که دکتر سکسي کارش خوبه 449 00:23:23,870 --> 00:23:25,750 بايد چند ماه قبل مي کشتمت 450 00:23:25,750 --> 00:23:26,710 بکش 451 00:23:26,940 --> 00:23:28,890 اون نمي تونه جلوي استر رو براي کشتن تو بگيره 452 00:23:29,550 --> 00:23:31,080 چرا در مورد مادرم حرف مي زني؟ 453 00:23:31,630 --> 00:23:33,520 نمي دونستي من و مادرت با هم دوست بوديم؟ 454 00:23:33,850 --> 00:23:35,610 آره، ما اشتراکات زيادي داريم 455 00:23:35,610 --> 00:23:37,430 اون بيشتر از من، از تو متنفره 456 00:23:37,530 --> 00:23:38,550 تنهاش بذار 457 00:23:42,970 --> 00:23:44,450 ما هنوز بهش نياز داريم ،نيکلاوس 458 00:23:44,760 --> 00:23:46,080 مادر چيکار مي کنه؟ 459 00:23:47,820 --> 00:23:49,460 اون مي خواد چيکار کنه، الايژا 460 00:23:53,970 --> 00:23:55,310 بهم بگو جادوگرها کجان 461 00:23:55,310 --> 00:23:57,590 يا من به خواهرم ميگم همين الان الينا رو بکشه 462 00:24:00,360 --> 00:24:01,930 تو به من گفتي تا بعد از 9:00 وقت داريم 463 00:24:01,930 --> 00:24:04,740 مطمئنم که ربه کا خوشحال تر ميشه که هر چه زودتر کار اونو بسازه 464 00:24:22,490 --> 00:24:24,390 نمي توني مخفي بشي، الينا 465 00:24:26,490 --> 00:24:28,850 مطمئن نيستم که چرا احساس مي کنم تحت فشارم 466 00:24:28,850 --> 00:24:31,140 پسرات بايد تلاش کنن راه فرار رو پيدا کنن 467 00:24:32,130 --> 00:24:33,440 مهم نيست 468 00:24:34,170 --> 00:24:36,370 من مي تونم توي بدترينم روزم تعقيبت کنم 469 00:24:44,260 --> 00:24:45,290 هووو 470 00:24:47,920 --> 00:24:49,350 تو جنده کوچولو 471 00:24:56,610 --> 00:24:58,080 اين چيه؟ 472 00:25:00,740 --> 00:25:01,710 متاسفم. 473 00:25:03,000 --> 00:25:04,440 خون آشام ها اجازه ورود ندارن. 474 00:25:09,600 --> 00:25:10,810 نه،نه،نه،نه. 475 00:25:12,150 --> 00:25:13,280 گوش بده ببين چي ميگم، الينا هنوز اونجاس 476 00:25:13,280 --> 00:25:14,200 I need to go find her. 477 00:25:14,200 --> 00:25:15,550 خفه شو. آروم بگير. 478 00:25:15,550 --> 00:25:17,260 ممکنه صدمه ببيني. 479 00:25:18,070 --> 00:25:19,570 اينجا خونته, ها? 480 00:25:20,260 --> 00:25:21,560 يه جورايي مثل کثافت خونه ميمونه. 481 00:25:21,850 --> 00:25:24,180 خونه داري تو ليست اولويت هام نيست. 482 00:25:24,180 --> 00:25:25,280 معلومه. 483 00:25:25,350 --> 00:25:26,450 به من نگاه کن. 484 00:25:29,300 --> 00:25:31,110 مردمک چشم معموليه. 485 00:25:33,030 --> 00:25:34,750 ممکنه دنده منده ات شکسته باشه. 486 00:25:38,590 --> 00:25:40,990 اگه اينجوري باشه پدرم درمياد. 487 00:25:41,120 --> 00:25:44,730 وقتي با کسايي 30 برابر سن خودت درگير ميشي همينجوري هم ميشه. 488 00:25:45,780 --> 00:25:46,920 آره. 489 00:25:47,970 --> 00:25:48,980 استراحت کن. 490 00:25:49,570 --> 00:25:51,980 ديمن و استفن حواسشون به الينا هست. 491 00:25:53,440 --> 00:25:55,630 منم حواسم به توئه. 492 00:26:09,620 --> 00:26:11,440 خوب ما از کجا ميفهميم که اونا تو خونه جادوگر پيرن? 493 00:26:11,440 --> 00:26:13,610 نميدونم, اما اکه نتونن برن اونجا, 494 00:26:13,610 --> 00:26:15,130 حدود 10 دقيقه وقت برامون ميمونه 495 00:26:15,130 --> 00:26:16,140 تا اينکه ربکا الينا رو نابود کنه. 496 00:26:16,190 --> 00:26:18,600 و اگه کاري نکنيم, استر طلسمشو کامل ميکنه, 497 00:26:18,600 --> 00:26:20,270 اگه کلاوس بميره, تو انتقامتو ميگيري. 498 00:26:20,270 --> 00:26:21,950 اين همون چيزيه که تو هميشه ميخواستي. 499 00:26:23,570 --> 00:26:25,430 تنها کسي که اينجا مطمئنا صدمه ميبينه... 500 00:26:25,740 --> 00:26:26,750 الينا ست. 501 00:26:28,200 --> 00:26:29,660 خودت ميدوني که اگه خودش بود چيکار ميکرد. 502 00:26:31,780 --> 00:26:33,830 خودشو براي نجات دوستش فدا ميکرد. 503 00:26:33,830 --> 00:26:34,910 آره. 504 00:26:39,010 --> 00:26:40,580 اگه ما اينکارو بکنيم, از دست ما ناراحت ميشه. 505 00:26:40,580 --> 00:26:42,060 آه, از ما متنفر ميشه. 506 00:26:44,640 --> 00:26:46,550 لازم نيست که از هردوتامون متنفر بشه. 507 00:26:47,120 --> 00:26:49,100 فقط يکي از ما لازمه که خودشو فدا کنه. 508 00:26:55,110 --> 00:26:57,510 اون يه نفر کيه, برادر? 509 00:27:02,750 --> 00:27:04,020 اگه شير بياد من اينکارو ميکنم. 510 00:27:05,050 --> 00:27:06,360 اگه رو بياد تو اينکارو ميکني. 511 00:27:08,320 --> 00:27:09,990 تو که ميگي ولش کنيم 512 00:27:09,990 --> 00:27:11,510 چرا اينقدر مسخره بازي درمياري. 513 00:27:12,890 --> 00:27:14,270 شير يا خط برادر. 514 00:27:46,720 --> 00:27:47,960 الينا. 515 00:27:51,030 --> 00:27:52,860 بيا دوباره شروع کنيم. 516 00:27:56,960 --> 00:27:57,810 چيکار ميکني? 517 00:27:57,810 --> 00:27:59,750 دارم اينجا رو خالي ميکنم. 518 00:28:02,590 --> 00:28:03,760 ديوونه شدي? 519 00:28:03,960 --> 00:28:05,800 من راه سريعتر رو ترجيح ميدم. 520 00:28:06,220 --> 00:28:08,680 شايد ديمن از همين من خوشش اومده. 521 00:28:16,090 --> 00:28:17,460 نقشه اينه. 522 00:28:23,640 --> 00:28:25,150 تو مياي بيرون... 523 00:28:29,010 --> 00:28:30,990 تو اونجا ميموني و ميسوزي. 524 00:28:36,030 --> 00:28:37,950 اين برنامه بعدي بود. 525 00:28:39,120 --> 00:28:40,890 بعد,فکر ميکني که، چه حسي به الينا دست ميده 526 00:28:40,890 --> 00:28:42,910 وقتي ميبينه که شايد تو داري آخرين نفساتو ميکشي? 527 00:28:44,690 --> 00:28:46,160 نميدونم. تو بهم بگو. 528 00:28:46,820 --> 00:28:49,210 تو کسي هستي که مادرش ميخواد بکشدش. 529 00:28:50,030 --> 00:28:52,810 مراقب باش چي ميخواي بگي. 530 00:28:53,450 --> 00:28:55,340 تو هنوزم گردنبندشو داري. 531 00:28:56,440 --> 00:28:57,470 ميخوايش? 532 00:28:57,920 --> 00:28:59,870 اين تنها خواستته? بيا. 533 00:28:59,870 --> 00:29:01,060 مال تو. 534 00:29:02,110 --> 00:29:05,000 ربکا, اون نميخواد براي اينکه از تو متنفره تو رو بکشه. 535 00:29:05,350 --> 00:29:06,730 خودش به من گفت که-- 536 00:29:06,980 --> 00:29:08,660 که براي اين اينکارو ميکنه چون انتخاب ديگه اي نداره. 537 00:29:08,660 --> 00:29:10,670 منو ببخش, الينا. 538 00:29:11,410 --> 00:29:12,800 ما دوست دختر نيستيم. 539 00:29:13,310 --> 00:29:14,550 ميخواي برات ثابت کنم? 540 00:29:14,740 --> 00:29:15,880 فقط بهم بگو. 541 00:29:22,410 --> 00:29:23,830 تو اينکارو نميکني. 542 00:29:23,840 --> 00:29:25,090 چرا اونوقت? 543 00:29:26,280 --> 00:29:29,020 چون هنوزم شانس اينکه فردا زنده باشي رو داري, 544 00:29:29,890 --> 00:29:31,310 و اگه مسئله اينه, 545 00:29:32,050 --> 00:29:33,370 و اگه تو منو بکشي, 546 00:29:34,400 --> 00:29:36,760 تو از همه انتقامت استفاده کردي. 547 00:29:38,000 --> 00:29:39,050 حرومش کردي. 548 00:29:39,700 --> 00:29:42,810 مگه همينو نميخواي, انتقام. 549 00:29:43,590 --> 00:29:46,050 چون من... من وانمود کردم که از تو خوشم مياد 550 00:29:46,490 --> 00:29:48,830 و از پشت بهت خنجر زدم? 551 00:29:48,830 --> 00:29:51,880 منظورم اينه که, به خاطر همينه که با ديمن خوابيدي, مگه نه? 552 00:29:52,190 --> 00:29:53,610 به خاطر همينه که داري منو عذاب ميدي, 553 00:29:53,620 --> 00:29:55,200 چون من احساساتت رو جريحه دار کردم. 554 00:30:05,360 --> 00:30:07,470 اين حرفا بهت نمياد. 555 00:30:07,530 --> 00:30:09,060 منم نميگم بهم مياد. 556 00:30:10,810 --> 00:30:12,530 هردومون ميدونيم که حق با منه. 557 00:30:18,640 --> 00:30:19,850 دارن ميان, مادر. 558 00:30:20,110 --> 00:30:21,510 نه. هنوز زوده. 559 00:30:21,510 --> 00:30:23,810 ماه هنوز کامل نشده. سريعتر برو. 560 00:30:30,590 --> 00:30:32,420 پسراي من, بياين جلو. 561 00:30:32,430 --> 00:30:33,640 بغل من وايسا. 562 00:30:33,790 --> 00:30:34,780 چيزي نيست. 563 00:30:35,710 --> 00:30:36,880 نميتونن بيان داخل. 564 00:30:44,290 --> 00:30:45,400 خيلي دوست داشتنيه. 565 00:30:45,420 --> 00:30:46,670 ما ااين بيرون گير افتاديم 566 00:30:46,670 --> 00:30:49,490 درحالي که پسر مورد علاقه ام داره اون بيرون نقش يه آدم ساده فداکارو بازي ميکنه. 567 00:30:49,610 --> 00:30:51,350 چقدر رقت انگيزي, فين. 568 00:30:51,350 --> 00:30:52,930 سريع باش, کول. 569 00:30:52,930 --> 00:30:55,740 برادرت ويژگي هايي داره که حتي تصورش رو هم نميتوني بکني. 570 00:30:55,830 --> 00:30:56,950 هرچي که راجع به ما فکر ميکني, 571 00:30:56,950 --> 00:30:59,790 کشتن پسرت بيرحميه. 572 00:30:59,790 --> 00:31:01,050 تنها پشيمونيم اينه که 573 00:31:02,450 --> 00:31:04,700 نذاشتم هزار سال پيش بميري. 574 00:31:04,700 --> 00:31:08,580 بسه ديگه. ديگه حرفات داره حوصله ام رو سر ميبره. 575 00:31:08,710 --> 00:31:10,240 تمومش کن, مادر, 576 00:31:10,440 --> 00:31:12,180 يا اينکه خودم ميفرستمت جهنم. 577 00:31:14,100 --> 00:31:15,550 براي هزاران سال, 578 00:31:15,550 --> 00:31:17,450 مجبور بودم نگات کنم, 579 00:31:17,660 --> 00:31:19,660 درد و رنج هر قرباني رو ببينم, 580 00:31:20,290 --> 00:31:22,390 و وقتي که تو خون راه مينداختي رنج بکشم. 581 00:31:24,950 --> 00:31:27,810 حتي تو, اليژا, با اون ادعاي نجابتت 582 00:31:27,820 --> 00:31:28,890 تو از هيچکي بهتر نيستي. 583 00:31:30,460 --> 00:31:31,550 همتون... 584 00:31:33,020 --> 00:31:34,780 شما همه يه طلسمين رو زمين 585 00:31:35,820 --> 00:31:37,720 نسلهاي زيادي رو ديدين. 586 00:31:40,540 --> 00:31:42,660 اگه براي زندگيتون التماس کنين... 587 00:31:44,030 --> 00:31:45,130 متاسفم. 588 00:31:46,150 --> 00:31:47,630 فقط وقتت رو تلف کردي. 589 00:31:50,900 --> 00:31:53,170 اين مکان من رو مور مور ميکنه. 590 00:31:53,170 --> 00:31:55,250 ارواح جادوگر از ما حفاظت ميکنن, 591 00:31:55,250 --> 00:31:57,330 ولي ما بايد به زيرزمين بريم. 592 00:32:06,430 --> 00:32:07,450 ابي. 593 00:32:11,650 --> 00:32:13,950 استفن, داره چه اتفاقي ميفته? 594 00:32:14,230 --> 00:32:15,060 اونا الينا رو گرفتن. 595 00:32:15,060 --> 00:32:16,620 اگه ما جلوي استر رو نگيريم اونا ميکشنش. 596 00:32:19,670 --> 00:32:22,270 خدايا, استفن, من... من نميتونم جلوشو بگيرم. 597 00:32:22,680 --> 00:32:24,070 اون ما رو ميترکونه. 598 00:32:24,970 --> 00:32:26,560 باني, اگه نميتوني جلوشو بگيري... 599 00:32:29,250 --> 00:32:30,650 بايد يه راه ديگه پيدا کنم. 600 00:32:36,340 --> 00:32:37,610 استفن, نه. 601 00:32:41,110 --> 00:32:42,320 ميخواي چيکار کني? 602 00:32:42,560 --> 00:32:44,780 حتي اگرم ما رو بکشي, استر 603 00:32:44,780 --> 00:32:47,640 همه ي کسايي رو که بهش متصلن رو ميترکونه, زنده يا مرده. 604 00:32:47,640 --> 00:32:48,850 استر همه جادوگرا رو با خودش ميبره, 605 00:32:48,860 --> 00:32:50,780 و تنها راهي که ميشه جلوشو گرفت 606 00:32:51,890 --> 00:32:54,250 اينه که يکي از شما ديگه جادوگر نباشه. 607 00:32:57,750 --> 00:32:59,380 فقط يه ثانيه طول ميکشه. 608 00:33:01,060 --> 00:33:02,080 نه. 609 00:33:02,320 --> 00:33:05,400 خواهرا, منو تنها نذاريد! 610 00:33:05,620 --> 00:33:06,600 مادر! 611 00:33:29,590 --> 00:33:30,960 ميتوني بياي بيرون. 612 00:33:32,930 --> 00:33:35,080 به نظر مياد که پسرات مشکل رو حل کردن. 613 00:33:35,260 --> 00:33:36,550 چطوري? 614 00:33:37,070 --> 00:33:39,920 ديمن مادر دوست جادوگرت رو به خون آشام تبديل کرده. 615 00:33:40,640 --> 00:33:41,320 چي? 616 00:33:41,330 --> 00:33:42,940 البته، خيلي هوشمندانه بود. 617 00:33:43,120 --> 00:33:44,700 اونا بايد خط جادوگري رو قطع کنن, 618 00:33:44,700 --> 00:33:48,420 و, خوب, تو نميتوني هم يه جادوگر باشي و هم يه خون آشام. 619 00:33:49,510 --> 00:33:50,710 در هيچ صورتي, 620 00:33:50,900 --> 00:33:52,090 تو آزادي که بري. 621 00:33:54,630 --> 00:33:56,010 او, و, 622 00:33:56,300 --> 00:33:57,800 راستي, حق با تو بود. 623 00:33:58,300 --> 00:34:01,570 من ترجيح ميدم که زجر کشيدنت رو نگاه کنم. 624 00:34:02,600 --> 00:34:04,000 خيلي حال ميده. 625 00:34:22,140 --> 00:34:23,720 اون نميخواد که تو رو ببينه. 626 00:34:25,810 --> 00:34:27,740 خواهش ميکنم فقط بذار باش حرف يزنم. 627 00:34:28,070 --> 00:34:29,730 ابي داره. 628 00:34:30,120 --> 00:34:32,440 چند روز آينده خيلي براش روزاي سختيه, 629 00:34:32,440 --> 00:34:34,700 و اگه بوني احتياج به زمان داشته باشه تا با اين موضوع کنار بياد, 630 00:34:35,620 --> 00:34:37,380 به نظر من بايد بهش زمان بدي. 631 00:34:37,380 --> 00:34:39,440 اون هميشه هوامو داشت, کرولاين. 632 00:34:40,990 --> 00:34:43,420 بذار ه ايندفعه من هواشو داشته باشم. 633 00:34:44,440 --> 00:34:45,820 متاسفم, الينا. 634 00:34:46,920 --> 00:34:48,370 ميدونم که ميخواي کمک کني, 635 00:34:49,000 --> 00:34:50,890 ولي خودتو بذار جاي اون. 636 00:34:51,880 --> 00:34:54,920 هر اتفاقي که امشب افتاد براي نجات تو بود. 637 00:34:54,920 --> 00:34:55,650 عيبي نداره, 638 00:34:55,650 --> 00:34:59,570 چون اون تو رو دوست داشت. 639 00:35:03,170 --> 00:35:06,140 اما يه جورايي اون تنها کسي بود که هميشه آسيب ميديد. 640 00:35:09,670 --> 00:35:11,050 آره. حق با توئه. 641 00:35:12,110 --> 00:35:13,310 من فقط-- 642 00:35:15,310 --> 00:35:17,240 فقط بهش بگو که من دوسش دارم, باشه? 643 00:35:18,580 --> 00:35:19,800 حتما بهش ميگم. 644 00:35:41,920 --> 00:35:43,070 الآن جاش امنه? 645 00:35:45,280 --> 00:35:46,810 اليژا رو حرفش وايساد. 646 00:35:48,090 --> 00:35:49,400 ربکا آزادش کرد. 647 00:35:49,470 --> 00:35:50,390 خوبه. 648 00:35:50,590 --> 00:35:52,180 دوباره همه چي روبه راه شد. 649 00:35:56,220 --> 00:35:57,850 من اون سکه رو گم کردم ديمن. 650 00:36:01,380 --> 00:36:03,250 من بايد ابي رو برميگردوندم. 651 00:36:05,030 --> 00:36:05,750 چرا اينکارو کردي? 652 00:36:05,750 --> 00:36:07,240 چون که کور نيستم. 653 00:36:07,240 --> 00:36:09,090 حواسم به اتفاقاي دور و برم.هست 654 00:36:09,520 --> 00:36:10,940 با تهديد چيزي درست نميشه استفن, 655 00:36:10,940 --> 00:36:12,460 به ندرت از آخرين خوشگذرونيت گذشته, 656 00:36:12,460 --> 00:36:15,740 و تنها چيزي که تو ميخواي اينه که دوباره استفن قديم بشي. 657 00:36:18,010 --> 00:36:19,990 اون قسمت من ديگه وجود نداره. 658 00:36:19,990 --> 00:36:20,990 آره? 659 00:36:21,150 --> 00:36:23,540 از موقعي که يه قطره خون انسان خوردي چند وقت ميگذره? 660 00:36:27,120 --> 00:36:28,200 تو از کجا ميدوني? 661 00:36:28,390 --> 00:36:29,940 146سال رو با يه نفر گذروندم, 662 00:36:29,940 --> 00:36:32,050 تو ميخواي از نو شروع کني خودت انتخاب کن. 663 00:36:32,910 --> 00:36:33,760 اين سوالت بود؟ 664 00:36:33,760 --> 00:36:35,890 از آخرين باري که مشروب خوردي چند وقت ميگذره؟ 665 00:36:40,750 --> 00:36:42,250 از موقعي که تهديد کردم که الينا رو 666 00:36:42,250 --> 00:36:43,940 از پل چوبي ميندازم پايين 667 00:36:44,350 --> 00:36:45,220 ميبيني? 668 00:36:45,690 --> 00:36:47,390 تو چيزاي زيادي داري که به خاطرشون احساس گناه کني. 669 00:36:48,090 --> 00:36:49,400 چرا بايد به ليست اضافشون کنم؟ 670 00:36:50,860 --> 00:36:52,140 راستي, خواهش ميکنم. 671 00:36:54,150 --> 00:36:55,940 ميدوني, تو هم کسي رو بازي نميدي. 672 00:36:57,100 --> 00:36:58,470 تو هنوز هم اونو دوست داري ديمن. 673 00:37:03,330 --> 00:37:04,360 چرا دارم. 674 00:37:05,580 --> 00:37:07,790 فکر کردم ميتونم اونو بدون دوز و کلک ازت ببرم 675 00:37:08,820 --> 00:37:09,920 من اونو نميخوام 676 00:37:12,970 --> 00:37:14,270 اون برات بهترينه 677 00:37:15,290 --> 00:37:17,020 من بهتره همون پسر بده باشم به هرحال 678 00:37:40,130 --> 00:37:43,300 الينا امروز من چيزهايي از ترس داشتن ديدم 679 00:37:43,300 --> 00:37:47,150 براي محافظت از چيزهايي که برام باارزشن خانواده ام 680 00:37:47,940 --> 00:37:50,400 اگر تونستي درکش کني اون براي توست 681 00:37:51,820 --> 00:37:53,670 شفقت يه هديه است الينا 682 00:37:54,620 --> 00:37:55,760 اهميت دادن براي تو 683 00:37:56,400 --> 00:37:58,230 باحسرت ادامه ميدم 684 00:37:58,380 --> 00:38:01,280 هميشه براي هميشه الايژا 685 00:38:14,370 --> 00:38:15,970 کجان تو اين خراب شده؟ 686 00:38:16,040 --> 00:38:17,990 تموم شد ربکا 687 00:38:19,330 --> 00:38:20,320 مادر کجاست 688 00:38:22,400 --> 00:38:23,860 ما مادري نداريم 689 00:38:25,420 --> 00:38:26,530 تنها استر 690 00:38:26,790 --> 00:38:28,140 و استر درسته 691 00:38:29,180 --> 00:38:30,190 يعني چي؟ 692 00:38:30,290 --> 00:38:31,840 به موجب صحبت من 693 00:38:32,050 --> 00:38:35,890 هنگامي که کشتم ضرب و جرح و عذاب رو 694 00:38:36,670 --> 00:38:38,680 حتي امروز من وحشت زده بودم 695 00:38:38,800 --> 00:38:40,590 الينا به سختي بيگناهه 696 00:38:41,060 --> 00:38:43,450 و من متنفرم از خودم که از اونچه ميخواستم.. 697 00:38:45,060 --> 00:38:47,450 مثل من شمشير ميزد. 698 00:38:49,000 --> 00:38:50,060 خواهرم 699 00:38:50,340 --> 00:38:52,490 ازما مراقبت کرد الايژا 700 00:38:52,490 --> 00:38:53,750 ودرسته پس 701 00:38:53,750 --> 00:38:56,210 ما حق داريم زندگي کنيم ما بهتر از اوناييم 702 00:38:56,210 --> 00:38:57,230 ما ؟ 703 00:39:00,810 --> 00:39:02,710 مادر ساختش خون اشامارو 704 00:39:04,950 --> 00:39:06,650 اون هيولا نساختش 705 00:39:06,700 --> 00:39:08,430 ماخودمان کرديم 706 00:39:25,560 --> 00:39:27,420 من فکر کردم شما رفتيد 707 00:39:28,650 --> 00:39:30,020 الايژا داره ميره 708 00:39:30,290 --> 00:39:31,580 کول فرار کرده 709 00:39:32,160 --> 00:39:34,750 استر و فين از بين رفتند قبله اين 710 00:39:36,330 --> 00:39:38,830 من ازت متنفرم که بهم اموختي که مادرم رو بکشم 711 00:39:40,220 --> 00:39:43,310 اما من ميدونم بعد 1000 سال به عنوان يه خانواده 712 00:39:43,310 --> 00:39:45,110 تو تنها کسي هستي که هرگز منو ترک نکردي 713 00:39:45,980 --> 00:39:47,440 خوب ما يه جفتيم 714 00:39:48,130 --> 00:39:49,930 اينجا چيزي هست که تو بايد ببيني 715 00:39:50,180 --> 00:39:52,720 بيا در مورد اين چيزها لاف نزنيم 716 00:39:52,720 --> 00:39:55,220 به تصاوير پشته سره الينا نگاه کن 717 00:39:56,020 --> 00:39:58,030 يه داستان از سابقه خانوادگي ما 718 00:39:58,030 --> 00:39:59,660 به تصوير روي ديوار نگاه کن 719 00:40:00,160 --> 00:40:00,980 اون چيه 720 00:40:00,980 --> 00:40:03,850 عکسي از درخت بلوط سفيد که بوميها کشيدن 721 00:40:06,200 --> 00:40:07,850 ما اونو تو اون زمين سوزونديم 722 00:40:07,850 --> 00:40:10,090 نگاهيي به نشانه گذاري قبل اون 723 00:40:10,570 --> 00:40:12,110 تو تقويم بومي 724 00:40:14,530 --> 00:40:15,840 اين نميتونه درست باشه 725 00:40:15,940 --> 00:40:17,440 يه درخت بلوط سفيد 726 00:40:17,440 --> 00:40:20,530 سيصد سال پيش قبل اينکه به دنياي قديم برگرديم 727 00:40:21,050 --> 00:40:22,390 بايد نهال بوده باشه 728 00:40:22,390 --> 00:40:24,290 درخت جديد جايگزين قديمي شده 729 00:40:24,590 --> 00:40:25,960 اون درخت ميتونه مارو بکشه 730 00:40:26,820 --> 00:40:28,110 اين تموم نشده نيک 731 00:41:41,150 --> 00:41:42,840 شما قرار نبود اينارو ببيني