1
00:00:02,711 --> 00:00:04,171
Tidigare på "Vampire Diaries":
2
00:00:04,338 --> 00:00:06,298
Tre sovande Ursprungliga,
fyra kistor.
3
00:00:06,507 --> 00:00:08,091
Vem ligger i den låsta?
4
00:00:09,551 --> 00:00:12,179
- Kistan är öppen.
- Mor.
5
00:00:12,429 --> 00:00:15,224
Det är en inbjudan.
"Det är dags att vi träffas."
6
00:00:15,432 --> 00:00:18,018
Damon släpper mig inte
i närheten av henne utan skydd.
7
00:00:18,227 --> 00:00:19,853
Vad vill du att jag ska göra?
8
00:00:21,063 --> 00:00:23,232
- Skynda dig.
- Vi störde naturens balans...
9
00:00:23,398 --> 00:00:27,569
...när mina barn blev vampyrer.
Det är min plikt att döda dem.
10
00:00:27,736 --> 00:00:30,906
- Det är sant? Hon har förlåtit Klaus?
- Det är sant.
11
00:00:31,073 --> 00:00:33,909
Stefan hjälpte mig
eftersom du skulle ha förstört allt.
12
00:00:34,076 --> 00:00:37,996
- Jag försöker hålla dig vid liv.
- Är du arg för att Stefan hjälpte mig?
13
00:00:38,163 --> 00:00:40,582
- Jag älskar dig.
- Där har du problemet.
14
00:00:40,749 --> 00:00:42,709
- Var är Damon?
- Han är självdestruktiv.
15
00:00:42,876 --> 00:00:46,755
- Jag sade något jag inte menade.
- Känner du verkligen ingenting?
16
00:00:46,922 --> 00:00:49,508
Om jag tillåter mig att känna,
blir allt smärta.
17
00:01:48,525 --> 00:01:51,945
Stefan, det är jag.
18
00:01:52,487 --> 00:01:56,158
Jag behöver prata med dig.
Kan du vara snäll och ringa.
19
00:02:17,346 --> 00:02:22,351
- Vad är det?
- Jag ringde tio gånger igår kväll.
20
00:02:23,018 --> 00:02:26,647
- Vi behöver prata.
- Förlåt, jag har varit lite upptagen.
21
00:02:27,856 --> 00:02:30,901
Om du är arg på mig, Damon,
så måste du komma över det.
22
00:02:31,318 --> 00:02:33,362
Jag har kommit över det.
23
00:02:49,503 --> 00:02:51,755
Nu gör vi inte så
stor affär av det här.
24
00:02:51,922 --> 00:02:56,677
- Exakt min tanke.
- Du söker ändå upp mig igen.
25
00:02:57,511 --> 00:02:59,346
Jag skulle inte räkna med det.
26
00:03:20,492 --> 00:03:22,744
Har du slutat med järnörten?
27
00:03:23,370 --> 00:03:26,289
- Tror du att hon betvingade mig?
- Vad är ditt problem?
28
00:03:26,498 --> 00:03:29,167
Hon försökte döda mig
för mindre än två dygn sedan.
29
00:03:29,334 --> 00:03:32,921
Kan vi inte bara släppa det, Elena?
30
00:03:33,422 --> 00:03:35,298
Är det så här det ska vara nu?
31
00:03:35,507 --> 00:03:38,927
Jag sårade dig
och nu hämnas du på mig?
32
00:03:39,094 --> 00:03:43,265
För en gångs skull
kanske det inte handlar om dig.
33
00:03:45,934 --> 00:03:47,769
Du bör veta-
34
00:03:48,854 --> 00:03:51,940
- att Esther planerar
att döda hela sin familj.
35
00:03:52,107 --> 00:03:56,069
Hon länkade dem samman med
en besvärjelse. Dör en, dör alla.
36
00:03:56,570 --> 00:04:00,323
Så bra. Klaus kommer
äntligen att dö. Vi vinner.
37
00:04:02,451 --> 00:04:04,619
Varför ser du
som om nån sköt en panda?
38
00:04:04,828 --> 00:04:07,873
För att döda Klaus,
måste hon döda dem alla-
39
00:04:08,081 --> 00:04:10,417
- även Elijah,
och han förtjänar det inte.
40
00:04:10,625 --> 00:04:14,713
- Ska jag bry mig om Elijah?
- Borde du inte bry dig om Rebekah?
41
00:04:14,921 --> 00:04:19,968
För två sekunder sedan var du arg
för att hon attackerade dig.
42
00:04:22,471 --> 00:04:25,766
- Förstör inte det här nu.
- Varför gör du så här?
43
00:04:25,974 --> 00:04:28,643
Han har rätt.
Klaus måste dö. Det måste de alla.
44
00:04:28,894 --> 00:04:31,772
Ser du? Här har vi demokrati.
45
00:04:46,912 --> 00:04:49,998
Nå, där har vi vår flicka.
46
00:04:53,001 --> 00:04:57,005
- Låt mig vara, Kol.
- Ute hela natten. Vilken skandal.
47
00:04:57,172 --> 00:05:01,009
Jag hoppas att du hittade
någon bättre än den där Matt.
48
00:05:01,176 --> 00:05:05,472
Om du inte är tyst
slår jag ut tänderna på dig.
49
00:05:05,764 --> 00:05:08,767
- Inte ett ord, Nik.
- Jag sade ingenting.
50
00:05:08,975 --> 00:05:10,310
Jag är uttråkad.
51
00:05:10,519 --> 00:05:12,938
Vår syster är en sköka.
52
00:05:13,396 --> 00:05:15,357
Men hon har i alla fall kul.
53
00:05:15,524 --> 00:05:18,652
- Jag behöver förströelse.
- Vad väntar du på? Kör hårt.
54
00:05:18,819 --> 00:05:21,321
Själv är det inget kul.
Följ med mig, Nik.
55
00:05:23,031 --> 00:05:26,535
Det är det minsta du kan göra
efter att ha stuckit en kniv i hjärtat.
56
00:05:28,119 --> 00:05:30,831
Okej. Varför inte?
57
00:05:31,039 --> 00:05:34,709
Jag fick inte dricka igår eftersom
du försökte mörda Rebekahs dejt.
58
00:05:34,918 --> 00:05:37,462
Gå, det är för många
män i det här huset.
59
00:05:37,671 --> 00:05:39,297
Precis som i dig, Bekah?
60
00:05:39,923 --> 00:05:41,424
Skönt att slippa er båda.
61
00:05:43,218 --> 00:05:44,553
Rebekah.
62
00:05:46,137 --> 00:05:49,850
- Inte du också, Elijah.
- Jag oroar mig för mor.
63
00:05:50,225 --> 00:05:52,727
Visst beter hon sig väl underligt?
64
00:05:52,936 --> 00:05:56,481
Hon har varit död i tusen år.
Vad skulle vara underligt?
65
00:05:56,648 --> 00:06:01,236
Bränd salvia.
Hon ville inte bli avlyssnad.
66
00:06:01,570 --> 00:06:03,405
Du vet att hon gillar sådant där.
67
00:06:03,572 --> 00:06:06,241
- Fråga hennes vän, Finn.
- Jag litar inte på Finn.
68
00:06:06,491 --> 00:06:09,661
- Han har alltid hatat det vi är.
- Det är inte sant.
69
00:06:09,828 --> 00:06:12,205
Och mamma kom tillbaka
av en enda anledning-
70
00:06:12,414 --> 00:06:14,207
-att återförena vår familj.
71
00:06:14,749 --> 00:06:17,711
Hon älskar oss.
Varför är du så misstänksam?
72
00:06:19,588 --> 00:06:23,049
Han var så självgod.
73
00:06:23,258 --> 00:06:26,052
Han var stolt över
att ha legat med henne.
74
00:06:26,887 --> 00:06:29,055
Fungerar det?
75
00:06:29,222 --> 00:06:33,560
Nej. Jag hör varenda ord du
säger om Damon, vampyrgigolon.
76
00:06:33,727 --> 00:06:35,395
Det är en svår besvärjelse.
77
00:06:35,562 --> 00:06:39,441
Esther lät salvian brinna hela tiden.
Det var mycket mer rök.
78
00:06:39,608 --> 00:06:43,028
Okej. Vi försöker igen.
79
00:06:47,782 --> 00:06:49,701
På tal om Esther...
80
00:06:49,868 --> 00:06:53,038
Du bör veta att hon
besökte mig och Abby i morse.
81
00:06:54,372 --> 00:06:57,459
Och du lät mig
bara gå på om Damon?
82
00:06:58,627 --> 00:07:01,463
- Jag ville inte oroa dig.
- Okej, vad ville hon?
83
00:07:01,630 --> 00:07:05,717
Hon ville presentera sig.
Abby och jag hjälpte henne till livet.
84
00:07:05,884 --> 00:07:09,304
Hon drar kraft från
hela vår blodslinje.
85
00:07:09,512 --> 00:07:12,807
- Hon ville visa respekt.
- Går det att hindra henne...
86
00:07:13,016 --> 00:07:14,976
...från att dra kraft från er?
87
00:07:15,143 --> 00:07:19,230
- Varför skulle jag vilja göra det?
- Jag tänker bara på att...
88
00:07:20,106 --> 00:07:24,569
...Elijah hittade ett sätt att rädda
mig innan sol-och månritualen.
89
00:07:24,736 --> 00:07:29,991
Nu är jag i samma position.
Ska jag bara låta honom dö?
90
00:07:31,159 --> 00:07:33,161
Det känns inte rätt.
91
00:07:34,079 --> 00:07:37,582
Okej, för det första så hör jag
fortfarande allt ni säger.
92
00:07:37,749 --> 00:07:42,087
För det andra så är det inte du
som gör det här, Elena. Det är Esther.
93
00:07:42,253 --> 00:07:44,422
Du har inte tid att ändra något.
94
00:07:44,631 --> 00:07:47,550
- Han är död innan kvällen är slut.
- Va?
95
00:07:49,094 --> 00:07:50,512
Det är fullmåne.
96
00:07:50,679 --> 00:07:54,015
Esther behöver
den himmelska energin.
97
00:07:54,182 --> 00:07:56,601
Hon bad mig och Abby
att göra henne sällskap.
98
00:07:59,646 --> 00:08:02,524
Vill du hjälpa mig
att fira med en drink?
99
00:08:04,859 --> 00:08:06,861
Vi bör vänta tills Klaus är död.
100
00:08:07,028 --> 00:08:10,532
Varför är du så sur?
Vi gjorde ju gemensam sak mot Elena.
101
00:08:10,699 --> 00:08:13,535
Jag gillar när vi är ett team.
Hon blir vansinnig.
102
00:08:13,702 --> 00:08:16,955
Tror du fortfarande att
hon kommer att förstöra allt?
103
00:08:17,122 --> 00:08:20,500
Någon måste prata med henne.
Och hon lyssnar inte på mig.
104
00:08:20,667 --> 00:08:23,586
- På grund av din nattgäst?
- Det är inte mitt fel.
105
00:08:23,753 --> 00:08:28,216
Med tanke på vem du låg med
skulle jag säga att det visst är ditt fel.
106
00:08:28,717 --> 00:08:32,721
Visst. Men jag gjorde dig en tjänst.
Nu kan du ta henne med storm igen.
107
00:08:32,887 --> 00:08:36,975
Nej, hon har det bättre utan mig.
108
00:08:37,142 --> 00:08:39,686
Och hon har det definitivt
bättre utan dig.
109
00:08:43,606 --> 00:08:46,735
Bra. Ingen av oss får henne.
110
00:08:48,653 --> 00:08:51,698
Se bara till att hon
inte förstör för Esther.
111
00:09:07,047 --> 00:09:09,174
- Elena.
- Elijah.
112
00:09:09,340 --> 00:09:13,636
Jag menar inte att störa.
Men jag hoppas på ditt sällskap.
113
00:09:15,680 --> 00:09:17,849
Jag vill visa dig en sak.
114
00:09:25,065 --> 00:09:27,901
- Jag saknar det här stället.
- Kan inte föreställa mig...
115
00:09:28,068 --> 00:09:30,445
...hur det såg ut här
för tusen år sedan.
116
00:09:30,653 --> 00:09:33,573
Visste du att vår skola
byggdes på en indianby?
117
00:09:33,740 --> 00:09:35,700
Här såg jag min första varulv.
118
00:09:35,909 --> 00:09:39,454
Folk samlades för mässa på bytorget.
119
00:09:39,704 --> 00:09:42,540
I närheten fanns ett fält-
120
00:09:43,374 --> 00:09:45,960
-där vildhästar brukade beta.
121
00:09:47,670 --> 00:09:49,589
Det är otroligt.
122
00:09:51,132 --> 00:09:52,550
Kom.
123
00:09:56,262 --> 00:09:59,474
- Känner du till det här stället också?
- Ja.
124
00:09:59,682 --> 00:10:02,102
Under oss finns grottan
jag lekte i som barn.
125
00:10:02,310 --> 00:10:06,731
Den är del av ett tunnelsystem
som sträcker sig över hela området.
126
00:10:08,566 --> 00:10:13,404
Det var naturens sätt att
ge oss skydd mot fullmånens grymhet.
127
00:10:14,322 --> 00:10:18,785
Min mor sade att det behövdes balans.
128
00:10:19,953 --> 00:10:22,622
Elijah, jag borde åka hem.
129
00:10:22,789 --> 00:10:26,251
Jag beundrar dig, Elena.
Du påminner mig om egenskaper-
130
00:10:26,459 --> 00:10:28,962
- som fanns innan
vår mor förvandlade oss.
131
00:10:29,754 --> 00:10:32,132
Det är emot din natur
att svika, men ändå-
132
00:10:32,340 --> 00:10:34,926
- när jag frågade dig
om mötet med min mor-
133
00:10:35,093 --> 00:10:37,345
-så ljög du mig rätt upp i ansiktet.
134
00:10:41,266 --> 00:10:45,770
Det är inte sant. Jag sade
att din mor ville ha en nystart.
135
00:10:45,937 --> 00:10:47,981
Jag hör dina hjärtslag.
136
00:10:48,523 --> 00:10:52,277
De hoppar när du är oärlig.
Du ljög på balen och du ljuger nu.
137
00:10:52,443 --> 00:10:54,362
Berätta sanningen.
138
00:10:54,988 --> 00:10:58,366
- Jag önskade inte det här.
- Vadå, Elena?
139
00:11:00,827 --> 00:11:04,539
Det som fanns i kistan
skulle hjälpa oss att döda Klaus.
140
00:11:04,747 --> 00:11:09,502
När vi upptäckte att det var er mor,
visste vi inte vad vi skulle tro.
141
00:11:09,711 --> 00:11:12,630
Hon har hela tiden sagt
att hon vill ena sin familj.
142
00:11:12,797 --> 00:11:15,508
När hon bad att få träffa mig-
143
00:11:15,675 --> 00:11:18,887
-trodde jag att hon ville hjälpa oss.
144
00:11:19,053 --> 00:11:21,890
Att hon visste ett sätt att döda Klaus.
145
00:11:22,557 --> 00:11:25,310
Men det är inte bara
Klaus hon vill döda.
146
00:11:27,312 --> 00:11:30,356
Hon vill döda oss alla, inte sant?
147
00:11:33,568 --> 00:11:38,156
- Hon vill göra ondskan ogjord.
- Jag är så ledsen, Elijah.
148
00:11:38,364 --> 00:11:40,909
Jag önskar verkligen
att jag kunde hjälpa dig.
149
00:11:42,869 --> 00:11:46,581
En sak har jag lärt mig
efter all denna tid på jorden.
150
00:11:48,833 --> 00:11:51,044
Var försiktig med vad du önskar dig.
151
00:12:10,438 --> 00:12:13,733
- Jag har inte sett Elena sedan i morse.
- Hon svarar inte.
152
00:12:13,900 --> 00:12:17,904
Jag är förvånad att du ringer. Har du
inte fullt upp med Ursprungssex?
153
00:12:18,071 --> 00:12:20,281
- Berättade hon?
- Ja, det gjorde hon.
154
00:12:20,448 --> 00:12:23,576
Berättade hon också
att hon är tveksam...
155
00:12:23,743 --> 00:12:27,247
- ...till att döda de Ursprungliga?
- Jag dömer henne inte.
156
00:12:27,413 --> 00:12:30,667
Det behöver du inte.
Lås bara in henne tills det är över.
157
00:12:30,917 --> 00:12:33,962
Det skulle jag aldrig göra.
Dessutom är jag upptagen.
158
00:12:34,170 --> 00:12:37,465
- Med vad?
- Oroa dig inte för det, du.
159
00:12:38,091 --> 00:12:41,803
- Är det den sexiga galna doktorn?
- Adjö, Damon.
160
00:12:50,979 --> 00:12:53,022
Jag ber om ursäkt.
161
00:12:53,189 --> 00:12:57,193
- Tror han att jag är seriemördare än?
- Han är lite dömande.
162
00:12:58,611 --> 00:13:00,822
På tal om det...
163
00:13:02,323 --> 00:13:04,075
Din röntgen gav ingenting.
164
00:13:04,284 --> 00:13:06,452
Knivhuggen är redan delvis läkta.
165
00:13:06,619 --> 00:13:09,372
Det går inte att säga
något om den som attackerade.
166
00:13:09,580 --> 00:13:12,959
Kort, lång, höger-eller vänsterhänt,
jag har inte en aning.
167
00:13:13,126 --> 00:13:15,628
Mitt huvud då?
Varför minns jag ingenting?
168
00:13:15,795 --> 00:13:20,341
Datortomografin visade ingenting.
Du kanske blev betvingad att glömma.
169
00:13:20,591 --> 00:13:23,803
Vänta lite. Tror du att mördaren är...?
170
00:13:24,012 --> 00:13:25,346
Vampyr.
171
00:13:25,513 --> 00:13:28,558
Det finns inga andra misstänkta.
Det är den enda slutsatsen.
172
00:13:28,725 --> 00:13:32,562
Ta det lugnt nu. Börja inte
skylla på den nya familjen-
173
00:13:32,729 --> 00:13:36,149
- bara för att ni går
och blir dödade hela tiden.
174
00:13:36,316 --> 00:13:41,112
Bry er inte om oss. Vi är bara här
för att ha lite trevligt, inte sant, Kol?
175
00:13:41,321 --> 00:13:42,989
Visst.
176
00:13:48,036 --> 00:13:51,331
- Vem är den där läskiga typen?
- Det är Esthers son, Finn.
177
00:13:51,497 --> 00:13:53,750
Och han är vampyr, så...
178
00:13:54,709 --> 00:13:58,087
Jag undrar vad förfäderna
skulle tycka om rollen vi spelar...
179
00:13:58,254 --> 00:14:01,507
- ...i den här balansakten med naturen.
- På andra sidan...
180
00:14:01,674 --> 00:14:04,510
...vändas de säkert över
att vi hjälper vampyrer.
181
00:14:04,677 --> 00:14:06,220
Ja.
182
00:14:06,846 --> 00:14:09,849
Bennett-häxor,
tack för att ni har kommit.
183
00:14:10,058 --> 00:14:13,686
Jag kan inte få ett bättre stöd
än kvinnan som sövde Mikael-
184
00:14:13,853 --> 00:14:16,647
- och flickan som, med
stort mod, bekämpade Niklaus.
185
00:14:17,273 --> 00:14:19,734
Varför har du
egentligen bjudit hit oss?
186
00:14:19,942 --> 00:14:23,363
Ni är ättlingar till häxan Ayana.
Hon var min mentor-
187
00:14:23,529 --> 00:14:26,032
- så jag vill ta hjälp
av hennes blodslinje.
188
00:14:26,240 --> 00:14:28,701
Drar du kraft från våra förfäder?
189
00:14:28,868 --> 00:14:33,081
Jag drar kraft från hela Bennetts
blodslinje, levande och död.
190
00:14:33,289 --> 00:14:37,377
Kontakten ger mig mycket kraft,
även om den är svår att upprätthålla.
191
00:14:37,585 --> 00:14:42,548
Det är därför jag behöver er,
mor och dotter-
192
00:14:42,715 --> 00:14:44,550
-för att blodlinjen ska få fäste.
193
00:14:46,177 --> 00:14:48,388
Ikväll, systrar-
194
00:14:48,596 --> 00:14:51,432
-ska vi ge naturens andar frid.
195
00:14:51,599 --> 00:14:54,769
Och för det tackar jag er.
196
00:15:10,243 --> 00:15:11,953
Ska du någonstans?
197
00:15:12,120 --> 00:15:14,831
- Vad gör du här?
- Inte mycket.
198
00:15:14,997 --> 00:15:16,541
Såvida du inte försöker fly-
199
00:15:17,750 --> 00:15:20,294
-för i så fall får jag döda dig.
200
00:15:22,088 --> 00:15:25,591
- Jag hittar henne ingenstans.
- Hej, Stefan.
201
00:15:26,092 --> 00:15:29,095
- Han har Elena.
- Hon är faktiskt med Rebekah.
202
00:15:30,012 --> 00:15:33,516
Och som ni förstår är hon sugen
på att slita strupen av henne.
203
00:15:33,724 --> 00:15:38,438
Så om ni vill rädda Elenas liv,
hjälper ni mig att stoppa min mor.
204
00:15:38,646 --> 00:15:41,441
Jag skäms, men när
det gäller att döda-
205
00:15:41,607 --> 00:15:45,611
- tusen år gamla återupplivade häxor
så är jag lite ringrostig.
206
00:15:45,778 --> 00:15:50,032
Ja, dessutom brukar min mor
överleva även när hon blir dödad.
207
00:15:50,241 --> 00:15:52,285
Inte med naturens andar på sin sida.
208
00:15:52,452 --> 00:15:55,788
- Vad vill du att vi gör?
- Häxorna som befriade min mor...
209
00:15:55,955 --> 00:15:59,625
Hon drar kraft från deras blodslinje.
Den linjen måste brytas.
210
00:16:00,126 --> 00:16:04,380
- Brytas?
- Ja, han menar:
211
00:16:06,132 --> 00:16:09,135
- Du vill att vi dödar dem.
- Jag skulle göra det...
212
00:16:09,302 --> 00:16:11,846
...men jag har inte
en aning om var de finns.
213
00:16:12,054 --> 00:16:14,474
Och de skulle omedelbart
veta vad jag ville.
214
00:16:14,682 --> 00:16:18,478
De förväntar sig inte att ni
ska skada dem. Hur som helst...
215
00:16:18,644 --> 00:16:23,524
- ...har ni på er till kl. 21.06.
- Vad superspecifik du är.
216
00:16:23,774 --> 00:16:27,320
Kl. 21.07 blir månen full och min mor
får all kraft hon behöver.
217
00:16:27,487 --> 00:16:30,364
Om ni inte stoppar henne innan dess-
218
00:16:30,990 --> 00:16:33,159
-dödar Rebekah Elena.
219
00:16:34,327 --> 00:16:36,287
Vi har alla en tid att passa.
220
00:16:36,787 --> 00:16:38,539
Jag föreslår att ni sätter fart.
221
00:16:43,211 --> 00:16:46,839
- Okej, raring, titta in i kameran.
- Vad håller du på med?
222
00:16:47,048 --> 00:16:49,383
Jag tar kort
för att peppa dina pojkvänner.
223
00:16:49,592 --> 00:16:53,554
Berätta hur roligt det är
att sitta fast med sitt största fans.
224
00:16:53,763 --> 00:16:58,351
Du tycker väl att det är rätt åt mig?
Efter det jag gjorde mot dig.
225
00:16:58,893 --> 00:17:02,104
Jag vet inte vilket jag helst vill,
att bli räddad-
226
00:17:02,271 --> 00:17:04,524
-eller att få chansen att döda dig.
227
00:17:05,066 --> 00:17:07,235
Det här är inte mitt fel.
228
00:17:07,902 --> 00:17:12,240
Jag ville bli av med Klaus.
Det ville du också en gång.
229
00:17:12,406 --> 00:17:14,867
Jag visste inte
att din mamma ville döda dig.
230
00:17:15,034 --> 00:17:18,454
Tror du att jag vill lägga
vad som kan vara mina sista timmar-
231
00:17:18,621 --> 00:17:21,916
- på att småprata med flickan
som högg mig i ryggen?
232
00:17:22,083 --> 00:17:23,501
Naturligtvis inte.
233
00:17:23,709 --> 00:17:27,755
Men av någon anledning tar alla i
så att de spricker för att rädda dig.
234
00:17:27,922 --> 00:17:32,552
Det är otroligt irriterande,
men det gör dig till en perfekt gisslan.
235
00:17:34,095 --> 00:17:37,139
Så du kan väl sitta ner och hålla tyst-
236
00:17:37,306 --> 00:17:40,226
- innan jag förstör allt
genom att slita dig i stycken.
237
00:18:00,121 --> 00:18:01,497
Tiden går.
238
00:18:02,456 --> 00:18:05,960
Hjälper du mig att komma på en plan,
eller ska du äta mellanmål?
239
00:18:06,127 --> 00:18:08,087
Vi måste ringa Bonnie.
240
00:18:08,296 --> 00:18:11,799
Det måste finnas ett sätt
att hindra Esther från att dra kraft.
241
00:18:11,966 --> 00:18:13,634
A, tänk om hon är hos Esther?
242
00:18:13,843 --> 00:18:17,305
B, går det ens att förhindra?
C, jag kan inte sådant här.
243
00:18:17,471 --> 00:18:19,432
- D, inte du heller.
- Bättre idéer?
244
00:18:19,599 --> 00:18:24,186
I värsta fall får vi
slå ut kraftkällan helt.
245
00:18:24,979 --> 00:18:26,981
- Döda dem.
- Om vi blir tvungna.
246
00:18:34,697 --> 00:18:36,657
Det måste finnas ett annat sätt.
247
00:18:36,824 --> 00:18:40,953
Vad säger du om jag presenterar
ett mindre djävulskt alternativ?
248
00:18:42,830 --> 00:18:45,458
- Du vill dolka ner Elijah.
- De är sammanlänkade.
249
00:18:45,625 --> 00:18:49,670
Dör en, dör alla. Häxorna överlever.
Elena klarar sig. Problemet är löst.
250
00:18:49,837 --> 00:18:53,507
- Vi vet inte hur det påverkar Klaus.
- Klaus är ointressant just nu.
251
00:18:53,674 --> 00:18:56,010
Dolken dödar även
vampyren som håller den.
252
00:18:56,177 --> 00:18:59,639
Ja, men jag känner en
som är galen nog att offra sig.
253
00:19:00,640 --> 00:19:02,850
Ja, nej, de är fortfarande här.
254
00:19:03,017 --> 00:19:06,187
De har druckit sig igenom
halva spritsortimentet.
255
00:19:06,354 --> 00:19:08,814
Bra. Det är lättare om de är fulla.
256
00:19:09,023 --> 00:19:11,859
- Vad har du för plan?
- Söndra och härska.
257
00:19:12,026 --> 00:19:14,862
Jag skickar in lite blond avledning.
258
00:19:20,701 --> 00:19:25,831
Henne minns jag från igår.
Hon ser ut att vara en liten munsbit.
259
00:19:26,040 --> 00:19:29,043
Ett ord till och jag sliter ut din lever.
260
00:19:29,210 --> 00:19:32,171
- Caroline.
- Äh, är det du?
261
00:19:33,047 --> 00:19:34,840
Tar du en drink med oss?
262
00:19:36,884 --> 00:19:39,178
Jag dör hellre av törst. Men tack ändå.
263
00:19:42,014 --> 00:19:44,016
Visst är hon vacker?
264
00:19:44,183 --> 00:19:47,561
I alla fall när hon vänder dig ryggen.
265
00:19:47,728 --> 00:19:50,189
Det tar jag som en utmaning.
266
00:19:55,403 --> 00:19:58,197
- Caroline.
- Allvarligt?
267
00:19:58,364 --> 00:20:00,241
Kan du inte fatta vinken?
268
00:20:00,408 --> 00:20:03,411
Var inte arg, raring.
Vi bråkade bara lite.
269
00:20:03,577 --> 00:20:06,914
- Jag har redan kommit över det.
- Det har inte jag.
270
00:20:07,164 --> 00:20:09,417
Hur kan jag gottgöra dig?
271
00:20:11,794 --> 00:20:15,464
Du kan ta dina dyra smycken
och dina romantiska teckningar-
272
00:20:15,673 --> 00:20:17,299
-och lämna mig ifred.
273
00:20:18,968 --> 00:20:22,763
Kom igen nu. Chansa lite, Caroline.
274
00:20:23,597 --> 00:20:24,974
Prata med mig.
275
00:20:26,100 --> 00:20:27,601
Kom igen, lär känna mig.
276
00:20:29,895 --> 00:20:31,605
Jag utmanar dig.
277
00:20:38,279 --> 00:20:39,780
Okej då.
278
00:20:48,956 --> 00:20:52,585
- Vad vill du prata om?
- Jag vill prata om dig.
279
00:20:54,628 --> 00:20:58,758
Dina drömmar och önskningar.
Vad du vill här i livet.
280
00:21:02,136 --> 00:21:06,307
Bara så att du vet så är jag
för smart för att falla för dig.
281
00:21:06,766 --> 00:21:08,851
Jag vet, det är därför jag gillar dig.
282
00:21:12,980 --> 00:21:16,025
Pentagrammet är en symbol
för vår magiska kontakt.
283
00:21:16,233 --> 00:21:18,444
Saltet är en symbol för jorden.
284
00:21:18,611 --> 00:21:21,363
- Och facklorna?
- Fem facklor.
285
00:21:21,530 --> 00:21:23,532
En för vart och ett av mina barn.
286
00:21:26,535 --> 00:21:28,162
Vad är det för besvärjelse?
287
00:21:28,454 --> 00:21:31,665
Som häxan
som förvandlade dem till vampyrer-
288
00:21:31,832 --> 00:21:34,168
-kan jag göra det ogjort.
289
00:21:34,335 --> 00:21:37,671
När de åter blir mänskliga
går de att döda.
290
00:21:38,130 --> 00:21:42,009
Eftersom de alla är sammanlänkade
kommer modige Finn att offra sig.
291
00:21:44,261 --> 00:21:46,847
Med hans död kommer deras.
292
00:21:47,473 --> 00:21:49,016
Och du är beredd att dö?
293
00:21:50,184 --> 00:21:52,686
Min mor frigör mig
från en evighet av skam.
294
00:21:54,313 --> 00:21:56,315
Det är inget offer.
Det är en gåva.
295
00:22:04,865 --> 00:22:08,577
En kvinna av din kaliber borde
välja ett mer passande sällskap.
296
00:22:08,786 --> 00:22:11,705
- Vad heter du, raring?
- Det har du inte med att göra.
297
00:22:11,872 --> 00:22:16,544
- Okej, vi börjar om. Jag heter Kol.
- Du kan väl bara dra, Kol?
298
00:22:16,710 --> 00:22:18,212
Varför skulle jag göra det?
299
00:22:18,379 --> 00:22:20,923
Jag gillar söta saker
med skarpa tungor.
300
00:22:23,551 --> 00:22:26,053
Jag är säker på
att hon bad dig att dra.
301
00:22:26,220 --> 00:22:28,389
Jag är säker på
att jag inte bryr mig.
302
00:22:30,891 --> 00:22:33,811
Fatta vinken nästa gång.
303
00:22:47,825 --> 00:22:49,910
Någonting är fel.
304
00:22:54,415 --> 00:22:56,083
Vad är det?
305
00:22:58,210 --> 00:23:00,129
- Vad har du gjort?
- Ingenting..
306
00:23:00,880 --> 00:23:05,217
- Vad har du gjort?
- Ingenting. Sluta.
307
00:23:08,929 --> 00:23:10,264
Kol.
308
00:23:11,640 --> 00:23:13,225
Här. Ta honom.
309
00:23:13,392 --> 00:23:15,477
Tacka din sexiga doktor för insatsen.
310
00:23:27,448 --> 00:23:29,241
Jag borde ha dödat dig förut.
311
00:23:29,408 --> 00:23:32,745
Gör det. Det hindrar inte
Esther från att döda dig.
312
00:23:33,120 --> 00:23:35,289
Vad sade du just om min mor?
313
00:23:35,456 --> 00:23:37,833
Visste du inte att jag är vän
med din mamma?
314
00:23:38,000 --> 00:23:40,961
Vi har en del gemensamt.
Vi hatar dig lika mycket.
315
00:23:41,128 --> 00:23:42,630
Låt honom vara.
316
00:23:46,634 --> 00:23:48,052
Vi behöver honom, Niklaus.
317
00:23:48,385 --> 00:23:49,970
Vad har mor gjort?
318
00:23:51,430 --> 00:23:52,973
Vad har hon gjort, Elijah?
319
00:23:57,436 --> 00:24:01,982
Berätta var häxorna är,
annars dödar vi Elena på en gång.
320
00:24:03,817 --> 00:24:05,444
Tills efter kl. 21.00, sa du ju.
321
00:24:05,611 --> 00:24:09,156
Rebekah har nog ingenting emot
att börja lite tidigare.
322
00:24:27,925 --> 00:24:29,551
Du kan inte gömma dig, Elena.
323
00:24:31,553 --> 00:24:33,681
Jag vet inte varför jag är så svag.
324
00:24:33,847 --> 00:24:36,850
Dina pojkar måste
ha hittat ett kryphål.
325
00:24:37,393 --> 00:24:42,189
Men även när jag mår som sämst
tar jag dig.
326
00:24:53,075 --> 00:24:55,285
Din lilla slyna.
327
00:25:01,709 --> 00:25:04,044
Vad är det här?
328
00:25:05,754 --> 00:25:10,259
Jag är ledsen.
Vampyrer är inte välkomna här.
329
00:25:14,972 --> 00:25:16,432
Nej, nej, nej.
330
00:25:16,974 --> 00:25:19,101
Elena är där ute.
Jag måste hitta henne.
331
00:25:19,268 --> 00:25:22,438
Tyst. Och sitt still.
Du kan ha fått en hjärnskakning.
332
00:25:23,105 --> 00:25:26,900
Så det här är ditt ställe?
Du verkar lite slarvig.
333
00:25:27,067 --> 00:25:30,112
- Städning är inte högsta prioritet.
- Jag ser det.
334
00:25:30,279 --> 00:25:32,072
Se på mig.
335
00:25:34,324 --> 00:25:37,244
Pupillerna är normala.
336
00:25:38,120 --> 00:25:39,788
Du kan ha brutit ett revben.
337
00:25:43,584 --> 00:25:46,086
Det suger.
Att få stryk på en dejt.
338
00:25:46,253 --> 00:25:49,715
Så går det när man muckar med
någon som är 30 gånger så gammal.
339
00:25:53,010 --> 00:25:57,139
Vila. Damon och Stefan
tar hand om Elena.
340
00:25:58,599 --> 00:26:00,809
Och jag tar hand om dig.
341
00:26:14,531 --> 00:26:17,993
- Hur vet vi att de är vid häxans hus?
- Det vet vi inte.
342
00:26:18,160 --> 00:26:21,497
Är de inte det, har vi
bara tio minuter på oss.
343
00:26:21,663 --> 00:26:24,500
Om vi väntar
hinner Esther döda Klaus.
344
00:26:24,666 --> 00:26:27,795
Då får du din hämnd.
Det är det du har velat hela tiden.
345
00:26:28,837 --> 00:26:32,633
- Det enda civila offret blir...
- Elena.
346
00:26:33,300 --> 00:26:35,344
Du vet vad hon hade valt.
347
00:26:36,678 --> 00:26:40,557
- Hon skulle dö för sina vänner.
- Japp.
348
00:26:44,186 --> 00:26:47,648
- Om vi gör det här, knäcker vi henne.
- Hon kommer att hata oss.
349
00:26:49,775 --> 00:26:54,655
Hon behöver bara hata en av oss.
Den som utför handlingen.
350
00:27:00,202 --> 00:27:02,538
Så vem blir det, broder?
351
00:27:08,043 --> 00:27:11,171
Krona, jag gör det.
Klave, du gör det.
352
00:27:13,423 --> 00:27:17,553
För att vara någon som inte bryr sig,
anstränger du dig ganska mycket.
353
00:27:18,053 --> 00:27:19,638
Den som sade det han var det.
354
00:27:51,712 --> 00:27:53,046
Elena?
355
00:27:55,883 --> 00:27:57,843
Då fortsätter vi där vi slutade.
356
00:28:02,097 --> 00:28:04,766
- Vad gör du?
- Jag tänkte trappa upp stämningen.
357
00:28:07,895 --> 00:28:11,106
- Är du galen?
- Jag föredrar ordet "spontan".
358
00:28:11,273 --> 00:28:14,067
Det är nog därför Damon
gillar mig så mycket.
359
00:28:20,908 --> 00:28:22,409
Så här gör vi.
360
00:28:28,624 --> 00:28:30,292
Du kommer ut.
361
00:28:34,129 --> 00:28:36,423
Eller så får du stanna
därinne och brinna.
362
00:28:43,722 --> 00:28:46,600
Nästa tändsticka landar på dig.
363
00:28:46,767 --> 00:28:50,896
Elena, hur känns det
de sista sekunderna av ditt liv?
364
00:28:52,397 --> 00:28:54,316
Jag vet inte, säg det du.
365
00:28:54,483 --> 00:28:57,194
Det är du som har
en mamma som vill döda dig.
366
00:28:57,736 --> 00:29:00,280
Du borde vara lite försiktig
med vad du säger.
367
00:29:01,198 --> 00:29:03,909
Du har fortfarande på dig
hennes halsband.
368
00:29:04,117 --> 00:29:06,495
Vill du ha det?
Är det din sista önskan?
369
00:29:06,703 --> 00:29:09,456
Här, ta det.
370
00:29:10,082 --> 00:29:12,793
Hon gör det inte för
att hon hatar dig, Rebekah.
371
00:29:12,960 --> 00:29:16,129
Hon sade att hon inte har något val.
372
00:29:16,296 --> 00:29:20,759
Ömka mig inte, Elena.
Vi är inte kompisar.
373
00:29:20,926 --> 00:29:23,428
Vill du att jag ska bevisa det?
Säg bara till.
374
00:29:29,977 --> 00:29:32,646
- Du kommer inte att göra det?
- Varför inte det?
375
00:29:33,855 --> 00:29:37,359
Det finns fortfarande en chans
att du lever imorgon.
376
00:29:37,526 --> 00:29:41,863
Om så är fallet,
och om du dödar mig nu-
377
00:29:42,030 --> 00:29:46,785
- så har du förbrukat din hämnd.
Du skulle ha slösat bort den.
378
00:29:46,952 --> 00:29:51,039
Är det inte det du vill ha? Hämnd?
379
00:29:51,248 --> 00:29:56,336
För att jag låtsades gilla dig
och sedan högg dig i ryggen.
380
00:29:56,503 --> 00:29:59,673
Det var väl därför du låg med Damon?
381
00:29:59,840 --> 00:30:03,135
Det är därför du plågar mig.
För att jag sårade dig.
382
00:30:12,894 --> 00:30:15,063
Den där tuffa attityden
passar dig inte.
383
00:30:15,272 --> 00:30:17,482
Jag har aldrig sagt att jag är tuff.
384
00:30:18,275 --> 00:30:20,402
Men vi vet båda att jag har rätt.
385
00:30:26,199 --> 00:30:27,909
De kommer, mor.
386
00:30:28,076 --> 00:30:31,788
Nej. Det är för tidigt. Månen
står inte tillräckligt högt. Gå, fort.
387
00:30:38,170 --> 00:30:41,048
- Mina söner. Kom närmare.
- Stanna vid min sida.
388
00:30:41,214 --> 00:30:44,009
Det är okej. De kan inte komma in.
389
00:30:51,892 --> 00:30:54,436
Så förtjusande. Vi är fast här ute-
390
00:30:54,603 --> 00:30:57,189
- medan din favoritson
spelar offerlamm.
391
00:30:57,356 --> 00:30:59,191
Så patetisk du är, Finn.
392
00:30:59,358 --> 00:31:03,362
Tyst, Kol. Din bror har dygder
du inte ens kan föreställa dig.
393
00:31:03,528 --> 00:31:07,240
Vad du än tycker om oss
vore det ett illdåd att döda oss.
394
00:31:07,407 --> 00:31:12,579
Det enda jag ångrar är att jag
inte lät er dö för tusen år sedan.
395
00:31:12,746 --> 00:31:15,916
Nog nu. Allt prat tråkar ut mig.
396
00:31:16,375 --> 00:31:20,379
Avsluta det här, mor. Annars
skickar jag dig tillbaka till helvetet.
397
00:31:21,588 --> 00:31:25,217
I tusen år har jag tvingats iaktta er.
398
00:31:25,384 --> 00:31:29,846
Jag har känt varje offers smärta,
jag har lidit medan ni har spillt blod.
399
00:31:32,557 --> 00:31:37,396
Till och med du, Elijah, som
verkar så ädel. Du är likadan.
400
00:31:38,063 --> 00:31:42,734
Ni är alla en förbannelse-
401
00:31:43,485 --> 00:31:46,363
-som har plågat jorden i generationer.
402
00:31:48,240 --> 00:31:50,450
Om ni har kommit för att be för ert liv-
403
00:31:51,743 --> 00:31:55,914
- så är jag ledsen.
Det är ett slöseri med tid.
404
00:31:58,417 --> 00:32:00,752
Det finns mycket
vibbar i det här huset.
405
00:32:00,919 --> 00:32:06,007
Häxandarna skyddar oss
men vi borde gå ner i källaren.
406
00:32:14,141 --> 00:32:15,767
Abby?
407
00:32:19,146 --> 00:32:21,273
Stefan, vad är det som pågår?
408
00:32:21,940 --> 00:32:25,485
De tog Elena. De dödar henne
om vi inte stoppar Esther.
409
00:32:27,279 --> 00:32:31,992
Herregud, Stefan, jag kan inte
stoppa henne. Hon drar kraft från oss.
410
00:32:32,784 --> 00:32:35,287
Bonnie, om inte du kan hindra henne...
411
00:32:36,830 --> 00:32:38,957
...måste jag hitta ett annat sätt.
412
00:32:41,710 --> 00:32:43,295
Gör det inte.
413
00:32:43,962 --> 00:32:45,505
Stefan, nej.
414
00:32:48,675 --> 00:32:51,553
Vad ska du göra?
Även om du dödar oss-
415
00:32:51,720 --> 00:32:55,474
- får Esther kraft från alla våra
förfäder, levande och döda.
416
00:32:55,640 --> 00:32:58,977
Esther drar kraft från häxorna.
Enda sättet att stoppa henne-
417
00:32:59,311 --> 00:33:01,813
-är om en av er inte längre är häxa.
418
00:33:05,484 --> 00:33:07,652
Det gör bara ont i en sekund.
419
00:33:08,570 --> 00:33:13,325
Nej. Systrar, överge mig inte.
420
00:33:13,492 --> 00:33:14,993
Mor!
421
00:33:37,307 --> 00:33:39,017
Du kan komma ut nu.
422
00:33:40,519 --> 00:33:44,606
- Dina pojkar verkar ha löst problemet.
- Hur gjorde de det?
423
00:33:44,773 --> 00:33:48,109
Damon förvandlade din
häxkompis mamma till vampyr.
424
00:33:48,276 --> 00:33:50,612
- Va?
- Riktigt smart, faktiskt.
425
00:33:50,779 --> 00:33:56,159
De bröt blodslinjen. Man kan inte
vara häxa och vampyr samtidigt.
426
00:33:57,077 --> 00:33:59,996
Hur som helst är du fri att gå.
427
00:34:02,290 --> 00:34:06,127
Och du hade förresten rätt.
428
00:34:06,294 --> 00:34:10,131
Jag föredrar att ta tid på mig.
Jag vill se dig lida.
429
00:34:10,298 --> 00:34:12,717
Det är mycket mer tillfredsställande.
430
00:34:29,526 --> 00:34:32,320
Hon vill inte träffa dig.
431
00:34:33,446 --> 00:34:35,365
Låt mig bara prata med henne.
432
00:34:35,574 --> 00:34:39,911
Abby håller på att förvandlas.
Det blir tufft i några dagar.
433
00:34:40,078 --> 00:34:44,791
Och om Bonnie behöver tid
så ska hon få det.
434
00:34:44,958 --> 00:34:47,961
Hon har alltid funnits där
för mig, Caroline.
435
00:34:48,587 --> 00:34:51,214
Låt mig finnas här för henne.
436
00:34:51,590 --> 00:34:54,342
Jag är ledsen, Elena.
437
00:34:54,509 --> 00:34:59,222
Jag vet att du vill hjälpa,
men sätt dig in i hennes situation.
438
00:34:59,389 --> 00:35:02,225
Allt som hände ikväll
hände för din skull.
439
00:35:02,559 --> 00:35:07,897
Och det är okej,
för hon älskar dig väldigt mycket.
440
00:35:10,775 --> 00:35:13,945
Men av någon anledning
är det alltid hon som far illa.
441
00:35:17,365 --> 00:35:19,701
Du har rätt.
442
00:35:19,868 --> 00:35:21,536
Jag...
443
00:35:22,871 --> 00:35:25,707
Hälsa att jag älskar henne, okej?
444
00:35:26,249 --> 00:35:28,084
Självklart ska jag det.
445
00:35:49,481 --> 00:35:51,399
Är hon i säkerhet?
446
00:35:52,901 --> 00:35:57,030
Elijah höll sitt ord.
Rebekah släppte henne.
447
00:35:57,197 --> 00:36:00,450
Bra. Allt står rätt till i världen igen.
448
00:36:03,787 --> 00:36:05,330
Jag förlorade, Damon.
449
00:36:09,042 --> 00:36:11,628
Jag skulle ha varit den
som förvandlade Abby.
450
00:36:12,545 --> 00:36:14,714
- Varför?
- Jag är inte blind.
451
00:36:14,923 --> 00:36:16,758
Jag ser vad som pågår här.
452
00:36:17,008 --> 00:36:20,136
Du balanserar på kanten
och kan knappt hålla i dig.
453
00:36:20,303 --> 00:36:24,349
Det enda du vill är att återgå
till den Stefan du var förut.
454
00:36:25,642 --> 00:36:27,477
Den personen är borta för alltid.
455
00:36:27,644 --> 00:36:31,272
Jaså, när drack du
människoblod senast?
456
00:36:34,776 --> 00:36:40,407
- Hur kunde du veta?
- Vi har levt tillsammans i 146 år.
457
00:36:40,573 --> 00:36:44,202
Svara på frågan.
Hur länge sedan är det?
458
00:36:48,289 --> 00:36:51,543
Sedan natten då jag hotade
att köra Elena av Wickery Bridge.
459
00:36:52,001 --> 00:36:55,547
Ser du? Du har tillräckligt
att ha dåligt samvete över.
460
00:36:55,714 --> 00:36:57,048
Varför ge dig mer?
461
00:36:58,591 --> 00:37:00,468
Förresten, varsågod.
462
00:37:01,845 --> 00:37:06,516
Du lurar inte heller någon.
Du älskar henne fortfarande, Damon.
463
00:37:10,979 --> 00:37:12,355
Det gör jag.
464
00:37:13,189 --> 00:37:16,276
Jag trodde att jag
kunde vinna henne rättvist.
465
00:37:16,484 --> 00:37:18,361
Men hon vill inte ha mig.
466
00:37:20,613 --> 00:37:24,868
Det är bäst så. Jag är i alla fall
bättre på att vara elak.
467
00:37:47,682 --> 00:37:53,521
Elena. Det hemska jag gjorde idag
gjorde jag i ett enda syfte.
468
00:37:53,688 --> 00:37:55,356
Att skydda min familj.
469
00:37:55,523 --> 00:37:58,860
Om någon kan förstå det,
så är det du.
470
00:37:59,402 --> 00:38:02,071
Din medkänsla är en gåva, Elena.
471
00:38:02,238 --> 00:38:07,786
Bär den med dig, såsom jag
ska bära min ånger, för evigt.
472
00:38:07,952 --> 00:38:09,287
Elijah.
473
00:38:21,966 --> 00:38:26,387
- Var i helvete är alla?
- Det är över, Rebekah.
474
00:38:26,846 --> 00:38:28,306
Var är mor?
475
00:38:30,225 --> 00:38:36,773
Vi har ingen mor, bara Esther.
Och Esther hade rätt.
476
00:38:36,981 --> 00:38:39,651
- Vad menar du?
- Allt mitt prat om heder...
477
00:38:39,818 --> 00:38:43,363
När det gynnar mig själv
dödar och torterar jag.
478
00:38:44,447 --> 00:38:48,660
- Även idag plågade jag en oskyldig.
- Elena är knappast oskyldig.
479
00:38:48,827 --> 00:38:52,121
Och jag använde ditt hat
mot henne för att få som jag ville.
480
00:38:52,831 --> 00:38:55,750
Jag använde dig som ett vapen.
481
00:38:56,751 --> 00:38:58,378
Min egen syster.
482
00:38:58,586 --> 00:39:01,339
Du gjorde det för
att skydda oss, Elijah.
483
00:39:01,506 --> 00:39:05,635
- Vi ska leva. Vi är bättre än dem.
- Är vi?
484
00:39:08,596 --> 00:39:11,099
Mor gjorde oss till vampyrer.
485
00:39:12,642 --> 00:39:16,646
Men hon gjorde oss inte till monster.
Det gjorde vi själva.
486
00:39:33,329 --> 00:39:37,625
Jag trodde inte att du var kvar.
Elijah åker nu.
487
00:39:37,792 --> 00:39:43,131
Kol har flytt.
Esther och Finn är också borta.
488
00:39:44,132 --> 00:39:47,385
Jag hatade dig när jag fick veta
att du hade dödat vår mor.
489
00:39:47,927 --> 00:39:50,763
Jag inser nu efter tusen år
med den här familjen-
490
00:39:50,930 --> 00:39:53,474
- att du är den ende
som aldrig har lämnat mig.
491
00:39:53,641 --> 00:39:55,894
Ja, vilket par vi är.
492
00:39:56,060 --> 00:39:57,854
Du behöver se en sak.
493
00:39:58,021 --> 00:40:00,440
Ska du skryta över
dina tortyrfärdigheter?
494
00:40:00,648 --> 00:40:03,318
Titta på bilderna på väggen
bakom Elena.
495
00:40:03,484 --> 00:40:07,405
Infödingarna berättade vår historia.
Titta på bilderna där borta.
496
00:40:07,572 --> 00:40:09,073
Vad är det?
497
00:40:09,240 --> 00:40:11,701
En inföding som tillber en stor, vit ek.
498
00:40:12,076 --> 00:40:15,371
Vi brände ju ner
det trädet till grunden.
499
00:40:15,538 --> 00:40:20,084
Titta på markeringarna där.
Det är en kalender.
500
00:40:22,170 --> 00:40:24,005
Det kan inte stämma.
501
00:40:24,172 --> 00:40:27,926
En vit ek 300 år efter det att vi
flydde till den Gamla världen.
502
00:40:28,801 --> 00:40:32,472
Det måste ha funnits en stickling.
Ett nytt träd ersatte det gamla.
503
00:40:32,639 --> 00:40:36,684
Det trädet kan bli vår död.
Det är inte över, Nik.
504
00:41:18,935 --> 00:41:20,728
PATIENTJOURNAL
505
00:41:48,673 --> 00:41:51,217
Det var inte meningen
att du skulle se den där.
506
00:41:52,241 --> 00:41:55,241
Subrip: TomTen
507
00:42:20,371 --> 00:42:22,373
[Swedish]