1 00:00:00,960 --> 00:00:02,390 ...آنچه در "خاطرات خون آشام" گذشت 2 00:00:02,390 --> 00:00:05,630 الينا از اينکه هردوتون اونو مي پرستين، لذت مي بره؟ 3 00:00:05,630 --> 00:00:07,720 .ميتوني عاشق الينا باشي .تمام چيزيه که مي خواي 4 00:00:07,720 --> 00:00:09,230 .اگه به اين معنيه که ازش محافظت مي کني 5 00:00:09,230 --> 00:00:10,010 .اون دکمه شو زده 6 00:00:10,010 --> 00:00:12,210 .استيفن رفته، و ديگه هيچوقت بر نمي گرده 7 00:00:12,210 --> 00:00:13,720 .نابود کردن کلاوس تنها چيزيه که برام باقي مونده 8 00:00:13,720 --> 00:00:14,530 .تو منو داشتي 9 00:00:14,530 --> 00:00:16,310 ،همون لحظه اي که با اون از شهر رفتم .تو رو هم از دست دادم 10 00:00:16,310 --> 00:00:17,880 ...چون واسه يه لحظه فکر کردم 11 00:00:17,900 --> 00:00:19,460 ...که ديگه نبايد عذاب وجدان داشته باشم 12 00:00:19,460 --> 00:00:21,520 عذاب وجدان واسه چي؟ - .واسه خواستن چيزي که ميخوام - 13 00:00:21,520 --> 00:00:23,050 .من نميخواستم اونو ببوسم 14 00:00:24,180 --> 00:00:26,520 ،سه تا اصيل خوابيده .چهار تا تابوت 15 00:00:26,520 --> 00:00:28,240 کي توي اونيه که قفله؟ 16 00:00:28,260 --> 00:00:30,330 .حالا خونواده مو دور هم جمع مي کنم 17 00:00:30,330 --> 00:00:32,780 منظورت همون آدماييه که توي تابوت اين طرف و اون طرف مي بري؟ 18 00:00:32,780 --> 00:00:34,620 .الان ديگه طبق شرايط من عمل مي کني 19 00:00:35,190 --> 00:00:36,890 .ربکا. کول 20 00:00:36,900 --> 00:00:37,910 .فين، نکن 21 00:00:39,100 --> 00:00:40,290 .در تابوت بازه 22 00:00:41,210 --> 00:00:41,940 مادر؟ 23 00:00:41,940 --> 00:00:43,870 ميدوني من چرا اينجام؟ 24 00:00:43,890 --> 00:00:44,680 .تا منو بکشي 25 00:00:44,680 --> 00:00:45,750 .تا تو رو ببخشم 26 00:00:45,750 --> 00:00:47,390 .ميخوام هممون دوباره يه خونواده باشيم 27 00:00:53,540 --> 00:00:54,850 حال آقاي سالتزمن چطوره؟ 28 00:00:55,480 --> 00:00:57,760 ...امشب رو بايد تحت مراقبت باشه 29 00:00:57,760 --> 00:01:00,390 .تا وقتي که من بالاخره قفل خونه رو عوض کنم 30 00:01:01,040 --> 00:01:03,010 .امروز با باني حرف زدم 31 00:01:03,610 --> 00:01:05,950 .حال اون و مامانش خوبه 32 00:01:05,951 --> 00:01:07,301 با کارولاين حرف زدي؟ 33 00:01:07,401 --> 00:01:09,621 ...آره، داره با موضوع کنار مياد 34 00:01:09,621 --> 00:01:12,581 با درنظر گرفتن اينکه قبلاً اون و باباش .چقدر به هم نزديک بودن 35 00:01:13,171 --> 00:01:15,401 معلوم نشد که کي پشت همه اين حمله ها بوده؟ 36 00:01:15,491 --> 00:01:19,571 نه. کلانتر فوربس ميگه اصلاً .هيچ مظنون واقعي اي وجود نداره 37 00:01:22,112 --> 00:01:23,612 تو چطوري با همه اينا کنار مياي؟ 38 00:01:23,672 --> 00:01:27,212 .منظورم اينه که، تو رو هم همش وارد اين ماجراها مي کنن 39 00:01:28,522 --> 00:01:29,742 ...راستشو بخواي 40 00:01:30,072 --> 00:01:30,872 .من يجورايي خوش شانسم 41 00:01:30,873 --> 00:01:33,763 ...تنها چيزي که درمورد فردا بايد نگرانش باشم 42 00:01:34,213 --> 00:01:36,053 .اينه که به موقع واسه شيفتم توي رستوران حاضر بشم 43 00:01:36,943 --> 00:01:39,223 .بخاطر همه چيز امروز ممنون 44 00:01:40,243 --> 00:01:41,113 .جدي ميگم 45 00:01:41,683 --> 00:01:42,893 .مواظب خودت باش 46 00:01:43,974 --> 00:01:44,794 .مرسي 47 00:02:13,786 --> 00:02:14,706 چي بود؟ 48 00:02:29,007 --> 00:02:30,557 رانندگي بلدي؟ 49 00:02:30,557 --> 00:02:31,307 .ربکا 50 00:02:32,458 --> 00:02:33,268 تعجب کردي؟ 51 00:02:33,268 --> 00:02:37,128 .تو يه خنجر توي کمرم فرو کردي، الينا .درد داشت 52 00:02:40,318 --> 00:02:41,188 .الايژا 53 00:02:41,618 --> 00:02:42,558 .برو 54 00:02:48,119 --> 00:02:49,559 ميخواي باهام در بيفتي؟ 55 00:02:50,209 --> 00:02:51,579 .حالمو به هم ميزنين 56 00:02:53,979 --> 00:02:54,809 .جفتتون 57 00:03:02,530 --> 00:03:03,140 ...خب 58 00:03:04,970 --> 00:03:07,300 .فکر کنم بايد يه سري چيزا رو جبران کنيم 59 00:03:07,301 --> 00:03:10,401 تنظيم مجدد براي 480p : Hamid_cuteboy3@yahoo.com 60 00:03:10,401 --> 00:03:13,301 عــــمـاد تـــقــديــم مــي کــنـد :.:.:www.9movie.co:.:.: 61 00:03:13,481 --> 00:03:16,191 مادرشون "استر" بود که .توي اون تابوت حبس شده بود 62 00:03:16,311 --> 00:03:17,551 همون جادوگر اصيل؟ 63 00:03:17,551 --> 00:03:19,741 چي؟ اصلاً اون چجوري زنده ست؟ 64 00:03:19,741 --> 00:03:21,131 ...فکر مي کردم اين پسر دورگه روانيش 65 00:03:21,162 --> 00:03:22,892 .هزار سال پيش قلب اونو از سينه در آورده 66 00:03:22,892 --> 00:03:24,432 ...نميدونم. فکر کنم اون 67 00:03:24,462 --> 00:03:26,482 .يه سري روابط توي جوامع جادوگري داشته باشه 68 00:03:26,482 --> 00:03:29,302 الايژا گفت که اون ميخواد توي آرامش .در کنار خونواده ش زندگي کنه 69 00:03:29,302 --> 00:03:30,772 .ازجمله کلاوس 70 00:03:30,772 --> 00:03:32,742 اون قرار بود سلاحي باشه که به ما .کمک کنه کلاوس رو بکشيم 71 00:03:32,743 --> 00:03:33,723 .آره، خب، ديگه نيست 72 00:03:33,723 --> 00:03:35,563 .حداقل الايژا که اينطور ميگه 73 00:03:35,563 --> 00:03:37,023 ...اون تابوت تنها چيزي بود 74 00:03:37,023 --> 00:03:38,923 .که مانع ميشد کلاوس تک تک ما رو تيکه پاره نکنه 75 00:03:38,923 --> 00:03:41,723 اينجا کس ديگه اي نيست که اين بحث ها يه کم واسش تکراري شده باشه؟ 76 00:03:41,723 --> 00:03:44,973 ببين، الايژا بهم قول داد که خونواده ش .به هيچکدوم از ما آسيبي نمي رسونه 77 00:03:49,094 --> 00:03:49,954 .من حرفشو باور مي کنم 78 00:04:06,545 --> 00:04:07,295 چيه؟ 79 00:04:10,176 --> 00:04:11,306 .يه دعوت نامه ست 80 00:04:11,516 --> 00:04:13,106 ...لطفاً به خانواده "مايکلسون" ملحق شويد 81 00:04:13,106 --> 00:04:14,276 ...امشب، رأس ساعت 7 82 00:04:14,276 --> 00:04:16,526 .به صرف رقص، شراب و پايکوبي 83 00:04:16,686 --> 00:04:17,926 مايکلسون" ها ديگه چه خرين؟" 84 00:04:19,746 --> 00:04:21,076 .خانواده اصيل 85 00:04:21,367 --> 00:04:22,957 ...همين که به اين شهر اومدن به قدر کافي بد هست 86 00:04:22,957 --> 00:04:24,587 حالا ميخوان يه مهموني پاگشا هم بدن؟ 87 00:04:25,617 --> 00:04:27,557 .صبر کن. يه نوشته پشتش هست 88 00:04:27,777 --> 00:04:30,667 ".الينا، فکر کنم وقتش باشه که بالاخره با هم آشنا شيم" 89 00:04:32,317 --> 00:04:33,097 ".استر" 90 00:04:40,528 --> 00:04:43,818 .ربکا، بگو که خيلي خوش تيپم 91 00:04:43,848 --> 00:04:46,158 .کول، تو که ميدوني نميشه به ذهن من نفوذ کرد 92 00:04:46,999 --> 00:04:48,279 رفته بودي سراغ الينا؟ 93 00:04:48,989 --> 00:04:50,249 تو چه مرگت شده؟ 94 00:04:50,249 --> 00:04:51,119 .چه عجب 95 00:04:51,169 --> 00:04:52,629 دلت ميخواد يه خنجر ديگه توي قلبت فرو کنم؟ 96 00:04:52,629 --> 00:04:54,219 دوباره تهديد هاي خنجري شروع شد؟ 97 00:04:54,239 --> 00:04:55,839 حقه ديگه اي بلد نيستي؟ 98 00:04:55,839 --> 00:04:57,539 .تو يکي گمشو برو جلو آينه خودتو نگاه کن 99 00:04:57,550 --> 00:04:59,100 فکر کردي کي هستي؟ پدرمي؟ 100 00:04:59,100 --> 00:05:02,320 .نه، کول، ولي تو توي خونه مني 101 00:05:02,340 --> 00:05:04,370 .پس احتمالاً بايد بريم بيرون 102 00:05:08,010 --> 00:05:08,820 !کافيه 103 00:05:10,401 --> 00:05:13,481 .نيکلاوس، بيا 104 00:05:20,521 --> 00:05:22,461 ...حتي يه روزم از بيرون اومدنش از تابوت نگذشت 105 00:05:22,462 --> 00:05:24,102 .که ربکا سعي کرد زندگيمو نابود کنه 106 00:05:24,162 --> 00:05:28,862 اون آرامش و صلح و خونواده اي که ازش حرف ميزدي، چي شد؟ 107 00:05:31,122 --> 00:05:33,392 .تو توي قلبشون خنجر فرو کردي 108 00:05:33,392 --> 00:05:35,132 ...انتظار داري جلوت زانو بزنن 109 00:05:35,133 --> 00:05:37,173 و پاتو ببوسن که دوباره اونا رو دور هم جمع کردي؟ 110 00:05:37,173 --> 00:05:40,043 پس اين يه جرمه که بخوام خونواده مون دوباره مثل قبل باشه؟ 111 00:05:40,043 --> 00:05:41,443 .بايد بهش زمان بدي، نيکلاوس 112 00:05:41,443 --> 00:05:45,503 من هزاران سال توي دنياي ديگر وقت داشتم .که روي غلبه بر خشمم تمرين کنم 113 00:05:46,684 --> 00:05:49,314 اينجام تا مطمئن شم اين خونواده هم .همين کارو مي کنه 114 00:05:49,894 --> 00:05:52,084 .متوجه نميشم 115 00:05:53,524 --> 00:05:55,494 .من تو رو کشتم، اونوقت بازم منو مي بخشي 116 00:05:59,005 --> 00:06:01,245 ...براي هزار سال رؤياي من اين بود 117 00:06:01,245 --> 00:06:03,045 .که اين خونواده دوباره با هم متحد بشه 118 00:06:04,225 --> 00:06:05,765 .بخشش، يکي از انتخاب هاي من نيست 119 00:06:06,715 --> 00:06:07,635 .يه هديه ست 120 00:06:08,995 --> 00:06:12,255 راستي، واسه مراسم رقص امشب کي رو با خودت مياري؟ 121 00:06:13,786 --> 00:06:15,576 .مسخره شو در نيار 122 00:06:16,466 --> 00:06:17,536 .همين که به مهموني برم هم شانس آوردين 123 00:06:17,626 --> 00:06:19,966 .خب، اميدوارم تجديدنظر کني 124 00:06:21,306 --> 00:06:23,506 .شب فوق العاده اي ميشه 125 00:06:24,287 --> 00:06:25,417 ...اگه استر ميخواد با من حرف بزنه 126 00:06:25,417 --> 00:06:27,017 .شايد بايد دليلشو بفهمم 127 00:06:27,137 --> 00:06:28,527 .خب، فکر احمقانه ايه 128 00:06:28,687 --> 00:06:29,787 .اون يه بار سعي کرده تو رو بکشه 129 00:06:29,837 --> 00:06:31,297 .نه، الينا درست ميگه 130 00:06:31,297 --> 00:06:33,227 باني به خاطر يه چيزي بايد .اون تابوت رو باز مي کرده 131 00:06:33,837 --> 00:06:36,657 فکر کنم قضيه خيلي فراتر از .يه اتحاد خونوادگي باشه 132 00:06:36,658 --> 00:06:38,558 ...ميشه دوباره برگرديم به اون زماني که استيفن 133 00:06:38,558 --> 00:06:40,298 واسش مهم بود الينا زنده ست يا مُرده؟ 134 00:06:40,298 --> 00:06:42,488 که چي بشه؟ .الان اين وظيفه توئه 135 00:06:45,388 --> 00:06:47,338 .استيفن يه منظوري داره، ديمن 136 00:06:48,669 --> 00:06:50,009 .بايد بفهمم استر چي ميخواد 137 00:06:50,009 --> 00:06:51,049 .تو که نميتوني از خودت محافظت کني 138 00:06:51,069 --> 00:06:52,689 .باشه، قبول. پس من ميرم 139 00:06:52,729 --> 00:06:54,909 .اندازه يه عمرت با اصيل ها در افتادي 140 00:06:55,159 --> 00:06:56,639 .خودم ميرم 141 00:06:56,639 --> 00:06:57,639 .والسلام 142 00:07:08,050 --> 00:07:10,030 .کارولاين، تايلر هستم 143 00:07:11,561 --> 00:07:12,731 .ميدونم که بايد زودتر زنگ ميزدم 144 00:07:12,731 --> 00:07:14,721 .يه دفعه قاطي کردم و از شهر رفتم 145 00:07:16,271 --> 00:07:18,071 ،ولي درمورد بابات خبردار شدم .و واقعاً متأسفم 146 00:07:19,191 --> 00:07:20,881 .خيلي متأسفم، کارولاين 147 00:07:22,451 --> 00:07:23,851 .بيرون شهر دارم همون کاريو مي کنم که اون بهم گفته 148 00:07:24,372 --> 00:07:26,272 ميخوام خودمو درست کنم و .برگردم خونه پيش تو 149 00:07:27,262 --> 00:07:28,082 .دوستت دارم 150 00:08:01,445 --> 00:08:03,855 مشتاقانه منتظرم که با من برقصي" "کلاوس 151 00:08:05,845 --> 00:08:06,855 جداً؟ 152 00:08:18,306 --> 00:08:19,606 .خيلي عجيبه 153 00:08:19,606 --> 00:08:22,756 ،اصيل ها دارن يه مجلس رقص راه ميندازن .يه مجلس رقص واقعي 154 00:08:22,856 --> 00:08:25,396 .درست مثل قضيه سيندرلا مي مونه 155 00:08:25,677 --> 00:08:28,127 اون حادوگر خبيث چرا بايد بخواد با تو صحبت کنه؟ 156 00:08:28,257 --> 00:08:29,267 .نظري ندارم 157 00:08:29,497 --> 00:08:31,107 .فقط يه راه واسه فهميدنش هست 158 00:08:31,107 --> 00:08:33,927 .فکر کنم تو به ديمن و استيفن گفتي که نميري 159 00:08:34,107 --> 00:08:34,757 ...گفتم 160 00:08:34,787 --> 00:08:38,187 بخاطر همينه که بيشتر از همه به يه .محافظ بدون عشق لازم دارم 161 00:08:38,188 --> 00:08:40,778 خب، فکر کنم يکي از سالواتوره ها توي کت و شلوار ...خيلي خوش تيپ ميشه 162 00:08:40,828 --> 00:08:42,788 .و دقيقاً منظورم استيفن ـه 163 00:08:43,398 --> 00:08:45,948 .الان با هيچکدوم از سالواتوره ها نميتونم کنار بيام 164 00:08:46,048 --> 00:08:47,248 ...هر احساسي که استيفن داره 165 00:08:47,248 --> 00:08:48,908 ...داره از همه شون برضد کلاوس استفاده مي کنه 166 00:08:48,909 --> 00:08:49,579 ...و ديمن 167 00:08:51,659 --> 00:08:52,849 .اصلاً فکر خوبي نيست 168 00:08:52,899 --> 00:08:53,609 چرا؟ 169 00:08:53,729 --> 00:08:54,859 چون شما دوتا همديگه رو بوسيدين؟ 170 00:08:56,289 --> 00:08:57,779 .باني دهنش لق بود 171 00:08:58,119 --> 00:08:59,269 .ميخواستم خودم بهت بگم 172 00:09:01,440 --> 00:09:03,340 ...فقط بخاطر اتفاقايي که واسه بابات افتاد 173 00:09:03,340 --> 00:09:06,520 الينا، سال اول دبيرستان وقتي که تو و مت ...براي اولين بار همديگه رو بوسيدين 174 00:09:06,630 --> 00:09:08,920 .همون لحظه اي که اين اتفاق افتاد، برام تعريف کردي 175 00:09:09,560 --> 00:09:11,130 اونوقت تا الان من نبايد مي فهميدم؟ 176 00:09:11,130 --> 00:09:12,390 بايد از يکي ديگه بشنوم؟ 177 00:09:12,390 --> 00:09:13,200 .ببخشيد 178 00:09:14,751 --> 00:09:17,811 فقط... بخاطر اينه که هنوز نميدونم .درموردش چه حسي دارم 179 00:09:18,921 --> 00:09:20,451 ...تنها چيزي که ميدونم اينه که 180 00:09:21,651 --> 00:09:23,641 .قبلاً خيلي آسون تر بود 181 00:09:23,851 --> 00:09:25,251 .مواظب باش، کارولاين 182 00:09:25,352 --> 00:09:27,822 ،تا قبل اينکه از پشت بهم خنجر بزنه .خيلي دختر مهربونيه 183 00:09:27,902 --> 00:09:29,022 اينجا چي کار مي کني؟ 184 00:09:29,032 --> 00:09:30,102 .من قوانين مامانتو ميدونم 185 00:09:30,102 --> 00:09:31,522 .صدمه زدن به اهالي شهر ممنوع 186 00:09:31,522 --> 00:09:33,292 .انقدر به خودت نگير، الينا 187 00:09:33,462 --> 00:09:34,992 .همه چي که مربوط به تو نميشه 188 00:09:45,163 --> 00:09:45,863 .خداي من 189 00:09:46,913 --> 00:09:48,133 .داره اونو به مجلس رقص دعوت مي کنه 190 00:09:49,283 --> 00:09:50,543 چرا داره اونو دعوت مي کنه؟ 191 00:09:50,804 --> 00:09:52,984 .احتمالاً که شاهد همين عکس العمل از طرف ما باشه 192 00:09:57,654 --> 00:09:59,394 اين مجلس رقص احمقانه ساعت چنده؟ 193 00:10:10,115 --> 00:10:11,395 .سلام، کارول 194 00:10:11,485 --> 00:10:12,245 .سلام 195 00:10:14,416 --> 00:10:16,086 دوست جديد پيدا کردي، ما رو يادت رفته؟ 196 00:10:16,386 --> 00:10:17,876 .من شهردارم، ديمن 197 00:10:17,876 --> 00:10:20,056 ...وقتي که قديمي ترين و کشنده ترين خونواده خون آشام ها 198 00:10:20,056 --> 00:10:23,226 .به شهرت ميان، بايد با يه لبخند بهشون خوش آمد بگي 199 00:10:24,616 --> 00:10:25,836 ...خب، حداقل خوبه که ميدوني 200 00:10:25,836 --> 00:10:28,156 .داري اين فنجان شکر رو از کي قرض مي گيري 201 00:10:28,777 --> 00:10:30,257 .من دارم سعي مي کنم از اين شهر محافظت کنم 202 00:10:30,537 --> 00:10:32,127 ...اونا تضمين کردن که آرامش ميخوان 203 00:10:32,127 --> 00:10:33,877 .منم تضمين کردم که اونو مهيا کنم 204 00:10:33,877 --> 00:10:34,857 .شهردار لاک وود 205 00:10:35,387 --> 00:10:36,877 .هنوز رسماً با هم آشنا نشديم 206 00:10:36,877 --> 00:10:37,887 .کول مايکلسون 207 00:10:38,598 --> 00:10:40,558 ...اميدوارم که شهر دوست داشتني شما از ما استقبال کنه 208 00:10:40,558 --> 00:10:42,698 .به همون اندازه که ما قصد داريم ازش استقبال کنيم 209 00:10:43,198 --> 00:10:44,528 .ديمن سالواتوره 210 00:10:45,728 --> 00:10:46,598 همديگه رو ديديم؟ 211 00:10:47,718 --> 00:10:48,838 ...من آدماي زيادي رو ديدم 212 00:10:50,018 --> 00:10:51,478 .ولي تو شاملشون نميشي 213 00:11:12,250 --> 00:11:13,640 .منو ببخش، کارول 214 00:11:19,481 --> 00:11:20,561 تو اينجا چي کار مي کني؟ 215 00:11:20,561 --> 00:11:21,701 .ميخواستم همين سؤالو ازت بپرسم 216 00:11:21,711 --> 00:11:23,051 .سورپرايز، سورپرايز 217 00:11:23,281 --> 00:11:24,441 .کتم خيلي قشنگه 218 00:11:25,061 --> 00:11:26,591 .تو نبايد اينجا باشي 219 00:11:26,901 --> 00:11:28,161 ...خب، هستم 220 00:11:28,772 --> 00:11:31,292 ،و تا وقتي نفهمم استر چي مي خواد ...از اينجا نميريم 221 00:11:31,292 --> 00:11:33,862 پس اجازه هست؟ 222 00:12:37,057 --> 00:12:38,007 .عصر بخير 223 00:12:39,247 --> 00:12:40,547 .يه نوشيدني لازم دارم 224 00:12:46,178 --> 00:12:48,898 .حدس ميزنم الينا گيلبرت باشين 225 00:12:49,458 --> 00:12:50,888 .من فين مايکلسون هستم 226 00:12:51,158 --> 00:12:52,498 .شما اومدين تا مادرمو ببينين 227 00:12:54,189 --> 00:12:55,189 اون اينجاست؟ 228 00:12:55,369 --> 00:12:57,119 .دعوت نامه اون شامل دوستانتون نميشد 229 00:12:57,119 --> 00:12:58,329 .اونا ازم محافت مي کنن 230 00:12:58,329 --> 00:12:59,239 ...شايد ندونين، ولي آدماي مادرتون 231 00:12:59,249 --> 00:13:00,969 .يه بار سعي کردن منو بکشن 232 00:13:00,969 --> 00:13:02,629 ...اگه ميخواين مادرمو ببينين 233 00:13:03,829 --> 00:13:05,169 .بايد تنها باشين 234 00:13:06,110 --> 00:13:08,810 لطف مي کنين همتون اينجا جمع شين؟ 235 00:13:09,560 --> 00:13:10,400 .ببخشيد 236 00:13:12,620 --> 00:13:15,030 .خوش اومديد. ممنون که به جمع ما ملحق شديد 237 00:13:16,881 --> 00:13:21,141 مدونين، هروقت که مادرم خونواده ما رو ...اينطوري دور هم جمع مي کنه 238 00:13:21,581 --> 00:13:24,421 .اين سنت رو داريم که اون شب رو با رقص آغاز کنيم 239 00:13:24,421 --> 00:13:25,561 کسي که مي بينم رو تو هم مي بيني؟ 240 00:13:25,571 --> 00:13:26,391 .آره 241 00:13:26,391 --> 00:13:29,291 آهنگ هاي امشب از بين آهنگ هاي قديمي ...والتز" انتخاب شدن" 242 00:13:29,292 --> 00:13:32,012 ...پس لاگه هرکدومتون تونستين يه همراه براي خودتون پيدا کنين 243 00:13:32,012 --> 00:13:33,622 .توي اتاق رقص به ما ملحق شين 244 00:13:40,412 --> 00:13:41,972 .حتي فکرشم نکن 245 00:13:41,973 --> 00:13:43,303 .اون ميخواد منو تنها ببينه، ديمن 246 00:13:43,303 --> 00:13:44,743 .خب، طفلکي اون 247 00:13:44,743 --> 00:13:46,613 امروز حرفمو واضح نگفتم؟ 248 00:13:46,613 --> 00:13:47,393 .من دعوت شدم 249 00:13:47,393 --> 00:13:50,323 ،قبل از اينکه توي لونه شير قدم بذاري .بايد بهم مي گفتي 250 00:13:50,323 --> 00:13:52,343 چرا؟ که بتوني جلومو بگيري؟ - .آره - 251 00:13:59,574 --> 00:14:01,404 .بي ادبيه اگه نرقصيم 252 00:14:06,375 --> 00:14:07,955 .اين يه سـنـتـه 253 00:14:21,896 --> 00:14:24,166 .اگه تابلو نشده، بايد بهت بگم فوق العاده شدي 254 00:14:26,396 --> 00:14:27,486 .ممنون 255 00:14:51,338 --> 00:14:52,838 .خوشحالم که اومدي 256 00:14:53,818 --> 00:14:56,888 .خب، فقط بخاطر خاويار و غذاهاي درياييتون بوده 257 00:14:57,909 --> 00:14:59,369 .درمورد پدرت شنيدم 258 00:14:59,469 --> 00:15:01,969 .شروع نکن. جدي ميگم 259 00:15:02,469 --> 00:15:06,149 ...خيلي خب، پس ميريم سراغ يه موضوع جذاب ديگه 260 00:15:06,149 --> 00:15:08,779 .مثلاً اينکه چقدر توي اين لباس محشر شدي 261 00:15:09,190 --> 00:15:10,970 .اصلاً وقت خريد کردن نداشتم 262 00:15:11,490 --> 00:15:12,650 ...و اون دستبندي که بهت دادم 263 00:15:12,650 --> 00:15:14,580 بهونه ت براي پوشيدن اون چيه؟ 264 00:15:16,670 --> 00:15:19,210 .ميدوني، تو رقاص خيلي خوبي هستي 265 00:15:21,681 --> 00:15:24,371 .خب، قبلاً تمرين داشتم 266 00:15:25,561 --> 00:15:27,871 .خير سرم دختر شايسته ميستيک فالز بودم 267 00:15:28,551 --> 00:15:29,771 .ميدونم 268 00:15:44,503 --> 00:15:46,623 ...اون مي رقصه 269 00:15:46,903 --> 00:15:48,583 .و حتي مجبور نبودم التماسشو بکنم 270 00:15:49,033 --> 00:15:50,883 .خب، شهردار لاک وود منو کشيد اينجا 271 00:15:50,953 --> 00:15:52,343 .نميتونستم بهش نه بگم 272 00:15:57,174 --> 00:15:58,354 چي کار داري مي کني؟ 273 00:15:58,574 --> 00:16:00,584 چرا با اون دختره شيطان صفت اومدي؟ 274 00:16:01,034 --> 00:16:03,244 بايد چي بهش مي گفتم، مي گفتم نه؟ 275 00:16:03,634 --> 00:16:05,554 خودت واسه چي اصلاً با کلاوس اومدي؟ 276 00:16:07,735 --> 00:16:09,155 .مجبورم نکن که شروع کنم 277 00:16:09,165 --> 00:16:11,825 فقط 30 ثانيه ازت وقت گرفت تا .ديمن رو سر حال بياري 278 00:16:12,215 --> 00:16:13,185 .اون فقط داره ازم محافظت مي کنه 279 00:16:15,185 --> 00:16:18,005 فکر کنم بايد بفهمه که خودت ميتوني .از خودت محافظت کني 280 00:16:25,916 --> 00:16:27,266 .بايد باهات حرف بزنم 281 00:16:27,656 --> 00:16:28,886 .باشه، خب حرف بزن 282 00:16:30,726 --> 00:16:31,956 .اينجا نه 283 00:16:37,247 --> 00:16:39,887 .بهشون زل نزن. زشته 284 00:16:39,887 --> 00:16:41,807 .آخه اون خيلي خوشگل شده 285 00:16:41,957 --> 00:16:43,887 .همه لباساشو نيک بهش داده 286 00:16:46,478 --> 00:16:48,028 .خب، توام خيلي زشت نيستيا 287 00:16:49,838 --> 00:16:51,758 الان اين تعريف بود که کردي؟ 288 00:16:52,968 --> 00:16:54,718 .ديشب سعي کردي الينا رو بکشي 289 00:16:55,648 --> 00:16:56,888 .پس کسي ازت تعريف نمي کنه 290 00:16:57,999 --> 00:16:59,199 .غارنشين 291 00:17:01,289 --> 00:17:02,459 الينا کجاست؟ 292 00:17:06,539 --> 00:17:08,879 ...اگه استر مخفيانه طرف ما باشه، بايد بفهميم 293 00:17:08,880 --> 00:17:11,360 .ولي من با 2 تا باديگارد نميتونم نزديکش بشم 294 00:17:11,360 --> 00:17:12,460 چرا داري اينو بهم ميگي؟ 295 00:17:12,460 --> 00:17:15,510 چون ديمن نميذاره بدون محافظت اون ...حتي يه قدم هم بهش نزديک بشم 296 00:17:15,680 --> 00:17:17,040 ...و کشتن کلاوس براي تو 297 00:17:17,040 --> 00:17:19,190 ...بيشتر از هر چيزي اهميت داره، پس 298 00:17:21,191 --> 00:17:22,401 چيه؟ اشتباه مي کنم؟ 299 00:17:27,851 --> 00:17:29,061 .نه، اشتباه نمي کني 300 00:17:31,061 --> 00:17:32,321 از من ميخواي چي کار کنم؟ 301 00:17:32,321 --> 00:17:35,921 کاري کني که بتونم تنهايي .برم توي اون اتاق و با استر باشم 302 00:17:37,062 --> 00:17:38,482 مطمئني مي توني اين کارو بکني؟ 303 00:17:39,572 --> 00:17:40,732 .از پسش بر ميام 304 00:17:49,553 --> 00:17:50,103 ...وقتي ما با هم بوديم 305 00:17:50,103 --> 00:17:52,443 .اجازه مي دادي خودم براي خودم تصميم بگيرم 306 00:17:52,693 --> 00:17:53,903 .بهم اعتماد داشتي 307 00:17:55,903 --> 00:17:58,943 .بعد همه اينا، حداقل اين يه چيز عوض نشده 308 00:18:07,704 --> 00:18:08,854 همراهت کجاست؟ 309 00:18:09,365 --> 00:18:11,065 .با دوست دختر سابقش لاس مي زنه 310 00:18:11,585 --> 00:18:13,085 .تو عوض شدي، بکا 311 00:18:13,345 --> 00:18:14,425 ...ميدوني، اگه جادوانه ها ساکت بشينن سر جاشون 312 00:18:14,425 --> 00:18:16,055 .اولين نشونه ضعيف شدنشونه 313 00:18:16,555 --> 00:18:17,735 .من ساکت نشستم سر جام 314 00:18:17,735 --> 00:18:19,325 .اونو آوردم اينجا تا بکشمش 315 00:18:19,505 --> 00:18:20,945 .اون دوست الينا ست 316 00:18:21,606 --> 00:18:23,206 .اگه اون بميره، الينا زجر مي کشه 317 00:18:23,206 --> 00:18:25,316 ...ولي چون يه بار باهاش بد حرف زدم 318 00:18:25,316 --> 00:18:27,986 .بخاطر همين اميدوار بودم که به خواهر کوچيکت کمک کني 319 00:18:28,086 --> 00:18:30,386 گور باباي قوانين مادر؟ 320 00:18:34,897 --> 00:18:36,037 .پايه م 321 00:18:39,877 --> 00:18:41,077 .مسيجت رو گرفتم 322 00:18:42,517 --> 00:18:43,577 اينجا بايد چي کار کنيم؟ 323 00:18:51,768 --> 00:18:53,218 .خب، بهتره عجله کني 324 00:18:53,218 --> 00:18:54,678 .خيلي طول نمي کشه تا به هوش بياد 325 00:19:14,940 --> 00:19:16,120 .الينا 326 00:19:16,880 --> 00:19:19,320 .متوجهم که مادرم ازت خواسته تا تو رو ببينه 327 00:19:19,680 --> 00:19:20,800 .آره 328 00:19:20,800 --> 00:19:22,880 چطور؟ چيزي شده؟ 329 00:19:24,031 --> 00:19:26,091 ...خب، توانايي اون براي بخشيدن برادرم 330 00:19:26,091 --> 00:19:28,481 ...بعد از همه کارايي که براي نابودي اين خونواده کرد 331 00:19:28,481 --> 00:19:31,931 .منو يه کم نگران کرده و باعث شده يه حرفايي بزنم 332 00:19:32,621 --> 00:19:34,251 فکر مي کني همه اينا فيلم باشه؟ 333 00:19:35,032 --> 00:19:37,812 منو مجبور کرده چيزايي رو بخوام که هيچوقت .فکر نمي کردم ممکنه از کسي بخوام 334 00:19:39,582 --> 00:19:41,912 ميتونم روت حساب کنم که هر چي بهت گفت رو بهم بگي؟ 335 00:19:44,382 --> 00:19:45,502 .البته 336 00:19:46,933 --> 00:19:49,143 خودم بعداً پيدات مي کنم، باشه؟ 337 00:20:04,894 --> 00:20:06,164 .بايد دختره باشه 338 00:20:15,805 --> 00:20:16,885 .تو تنهايي 339 00:20:17,705 --> 00:20:18,825 .چه انتخاب عاقلانه اي 340 00:20:22,365 --> 00:20:23,715 .همش بخاطر عود ـه 341 00:20:24,366 --> 00:20:26,066 ...من اينجا رو طلسم کردم تا بتونيم آزادانه 342 00:20:26,066 --> 00:20:27,976 .و بدون ترسي از شنيده شدن حرف بزنيم 343 00:20:28,246 --> 00:20:30,216 .کارت رو انجام دادي، فين. ممنون 344 00:20:34,596 --> 00:20:37,526 .بايد ميليون ها سؤال از من داشته باشي، الينا 345 00:20:37,527 --> 00:20:38,537 .خواهش مي کنم 346 00:20:49,058 --> 00:20:50,428 شما چطوري زنده اين؟ 347 00:20:51,708 --> 00:20:53,288 ...يه روح هستين يا 348 00:20:53,288 --> 00:20:54,488 .نه دقيقاً 349 00:20:54,488 --> 00:20:56,198 ..."وقتي مُردم، جادوگر "آيانا 350 00:20:56,198 --> 00:20:58,358 .جسم من رو با يه جادو حفظ کرد 351 00:20:59,218 --> 00:21:00,888 ...اون يکي از دوستان نزدکيم بود 352 00:21:01,639 --> 00:21:03,659 .از اجداد دوستت باني 353 00:21:03,659 --> 00:21:05,899 ...پس بخاطر اينه که فقط باني و مادرش 354 00:21:05,899 --> 00:21:07,339 .مي تونستن اون تابوت رو باز کنن 355 00:21:07,339 --> 00:21:09,189 .اونا نسل خوني بنت رو کامل مي کنن 356 00:21:09,709 --> 00:21:12,349 ...من از اونا و اجدادشون که توي دنياي ديگر 357 00:21:12,350 --> 00:21:14,300 .کنارم بودن، قدرت گرفتم 358 00:21:14,300 --> 00:21:17,130 پس شما هزار ساله که توي دنياي ديگر هستين؟ 359 00:21:17,130 --> 00:21:18,620 ...روش طبيعت براي مجازات من 360 00:21:18,620 --> 00:21:21,000 .بخاطر تبديل کردن خونوادم به خون آشام ها 361 00:21:22,540 --> 00:21:26,970 ولي يک راه براي من وجود داره .تا اين شيطاني که ساختم رو از بين ببرم 362 00:21:28,651 --> 00:21:30,811 شما اينجايين تا کمکمون کنين کلاوس رو بکشيم، درسته؟ 363 00:21:31,101 --> 00:21:32,701 .يکي يکي، الينا 364 00:21:33,471 --> 00:21:36,701 .الان، من فقط به کمک تو نياز دارم 365 00:21:48,482 --> 00:21:49,742 اسب دوست داري؟ 366 00:21:52,983 --> 00:21:53,813 ...تا وقتي بهم نگي چرا 367 00:21:53,823 --> 00:21:56,333 .منو به اينجا دعوت کردي، باهات حرف نمي زنم 368 00:21:56,773 --> 00:21:57,973 .من تو رو ستايش مي کنم 369 00:21:59,343 --> 00:22:00,693 باور کردنش سخته؟ 370 00:22:00,693 --> 00:22:02,193 .آره - چرا؟ - 371 00:22:02,264 --> 00:22:03,904 .تو خوشگلي. تو ... تو قدرتمندي 372 00:22:03,904 --> 00:22:05,304 .تو درياچه نوري 373 00:22:06,134 --> 00:22:07,344 .ازت لذت مي برم 374 00:22:07,564 --> 00:22:09,024 .خب، من هنوز تعهد دارم 375 00:22:09,234 --> 00:22:10,064 .به تايلر 376 00:22:10,064 --> 00:22:11,624 .فکر کردم رابطه شما دو تا تموم شده 377 00:22:11,624 --> 00:22:14,074 .آره، بخاطر تو و اون پيمان نوکري آشغالت 378 00:22:14,075 --> 00:22:15,745 .پس ديگه تعهدي نداري 379 00:22:20,875 --> 00:22:24,345 .ميدوني، اسبا بر عکس آدما هستن 380 00:22:24,665 --> 00:22:26,015 .اونا وفادارن 381 00:22:28,106 --> 00:22:30,286 ...پدرم هزار سال در تعقيب من بود 382 00:22:30,286 --> 00:22:31,266 ...و روزي که به نزديک ترين فاصله از من رسيد 383 00:22:31,266 --> 00:22:33,806 .همون روزي بود که اسب مورد علاقه م رو کشت 384 00:22:33,806 --> 00:22:38,546 با يه شمشير گردنش رو بريد .تا بهم هشدار بده 385 00:22:40,167 --> 00:22:43,657 ...اصلاً يه بار شد که به اين فکر کني که پيش بابات بشيني 386 00:22:43,657 --> 00:22:45,027 و با حرف زدن قضيه رو حل کني؟ 387 00:22:45,037 --> 00:22:47,197 ...متأسفانه رابطه من با پدرم 388 00:22:47,197 --> 00:22:49,657 .يه کم پيچيده تر از رابطه تو و پدرت بود 389 00:22:50,828 --> 00:22:51,928 .شايد اينطور باشه 390 00:22:53,098 --> 00:22:55,348 .ولي من گذاشتم پدرم بدون هيچ پشيموني از دنيا بره 391 00:22:56,918 --> 00:22:58,048 ...و براي پاسخ دادن به سؤالت 392 00:22:58,048 --> 00:22:59,958 ...آره، اسب ها رو دوست دارم 393 00:23:00,398 --> 00:23:03,708 .ولي آدما رو هم دوست دارم، و اونا هم منو دوست دارن 394 00:23:03,709 --> 00:23:05,439 .پس من ميرم تو 395 00:23:11,649 --> 00:23:14,659 ...ميدونم که ربکا داستان خونوادم رو باهات در ميون گذاشته 396 00:23:16,280 --> 00:23:18,040 ...اينکه چطور با تبديل کردن فرزندانم به خون آشام 397 00:23:18,040 --> 00:23:20,410 .تعادل طبيعت رو به هم زدم 398 00:23:20,410 --> 00:23:23,030 اون گفت شما اين کارو کردين تا اونا رو .از گرگينه ها محافظت کنين 399 00:23:23,030 --> 00:23:24,500 .درسته 400 00:23:25,610 --> 00:23:26,940 ...ولي زمان زيادي نگذشت تا 401 00:23:26,941 --> 00:23:29,011 .اونا شروع کردن به تغذيه کردن از خون انسان ها 402 00:23:29,211 --> 00:23:31,761 .بدون هيچ افسوسي شهر رو غارت کردن 403 00:23:33,451 --> 00:23:35,591 .به يک باره نيکلاوس بر ضد من شد 404 00:23:38,712 --> 00:23:40,312 چطوري مي خواين اونو بکشين؟ 405 00:23:40,432 --> 00:23:41,752 .اون جاودانه ست 406 00:23:44,822 --> 00:23:47,952 ...زمان نياز داره، جادو 407 00:23:48,672 --> 00:23:50,442 .و کمک تو رو 408 00:23:50,983 --> 00:23:52,603 من بايد چي کار کنم؟ 409 00:23:52,603 --> 00:23:54,873 فرزندان من فکر مي کنن که اين ...مجلس رو برگزار کردم 410 00:23:54,873 --> 00:23:56,673 .تا اتحاد دوباره مون رو جشن بگيرم 411 00:23:57,143 --> 00:23:57,753 ...اما در حقيقت 412 00:23:57,753 --> 00:24:00,643 .اونا رو دور هم جمع کردم تا يه آيين رو برگزار کنم 413 00:24:00,653 --> 00:24:03,503 .اولين قدم به خون همزاد نياز داره 414 00:24:04,974 --> 00:24:06,034 .فقط يک قطره 415 00:24:06,724 --> 00:24:10,424 .اونو مي ريزم توي شامپايني که امشب قراره سرو بشه 416 00:24:15,815 --> 00:24:16,865 اين کارو مي کني؟ 417 00:24:19,905 --> 00:24:21,105 يا خودم بکنم؟ 418 00:24:44,357 --> 00:24:46,437 ...الايژا بيشتر از بقيه شک کرده 419 00:24:46,437 --> 00:24:48,577 ...پس احتمالاً به ترغيب بيشتري نياز داره 420 00:24:49,577 --> 00:24:51,257 ...ولي همشون بايد همزمان بخورن 421 00:24:51,257 --> 00:24:52,927 .تا به هم متصل بشن 422 00:24:53,598 --> 00:24:54,888 منظورتون چيه که "به هم متصل بشن"؟ 423 00:24:54,888 --> 00:24:56,898 ...خودتون گفتين که کلاوس رو نميشه کشت 424 00:24:58,088 --> 00:25:00,508 ولي افسوني که امشب اجرا مي کنم ...همه فرزندانم رو به هم متصل مي کنه 425 00:25:00,508 --> 00:25:04,908 .که اگه يکيشون بميره، همشون بميرن 426 00:25:05,409 --> 00:25:06,249 چي؟ 427 00:25:06,249 --> 00:25:08,189 ...من عاشق خونوادم هستم، الينا 428 00:25:08,199 --> 00:25:10,539 .ولي اونا پليد شدن 429 00:25:12,159 --> 00:25:14,799 .وقتي اونا رو توليد کردم، به طبيعت خيانت کردم 430 00:25:16,100 --> 00:25:18,530 .وظيفه منه که اونا رو بکشم 431 00:25:28,381 --> 00:25:29,771 .خيلي دلم ميخواد يکي رو بکشم 432 00:25:29,771 --> 00:25:30,581 منتظر چي هستيم؟ 433 00:25:30,581 --> 00:25:31,951 .شهردار ميخواست باهام حرف بزنه 434 00:25:32,061 --> 00:25:34,011 پونزده دقيقه بهم وقت بده تا .مت رو بکشونم بيرون 435 00:25:34,011 --> 00:25:36,531 بيرون؟ همينجا روي پله ها مگه چه اشکالي داره؟ 436 00:25:36,651 --> 00:25:37,771 .خيلي تماشايي ميشه 437 00:25:37,771 --> 00:25:39,451 .عجب خنگي هستي، کول 438 00:25:39,451 --> 00:25:42,041 ،اگه مهموني مادر رو خراب کني .تو رو مي کشه 439 00:25:42,402 --> 00:25:43,592 .بيرون مي بينمت 440 00:25:48,152 --> 00:25:49,412 .آروم باش، رفيق 441 00:25:49,722 --> 00:25:51,642 .نميخوام کار احمقانه اي بکني 442 00:25:55,343 --> 00:25:56,013 الينا کجاست؟ 443 00:25:56,013 --> 00:25:58,003 ،دقيقاً همون جايي که بايد باشه .داره با استر حرف مي زنه 444 00:25:58,003 --> 00:25:58,733 تو چي کار کردي؟ 445 00:25:58,733 --> 00:26:00,763 ...منو سرزنش نکن، خواسته خودش بود 446 00:26:01,363 --> 00:26:02,973 .حتي شکوندن گردنت 447 00:26:03,253 --> 00:26:04,423 ...ميدوني، شايد ديگه نبايد همچين 448 00:26:04,433 --> 00:26:05,743 .آشغال حمايتگري باشي، ديمن 449 00:26:05,744 --> 00:26:07,274 وايسا. صبر کن. حالا من شدم مشکلتون؟ 450 00:26:07,274 --> 00:26:08,584 .کاسه داغ تر از آش شدي، داداش 451 00:26:08,584 --> 00:26:10,244 .من دارم سعي مي کنم اونو زنده نگه دارم، استيفن 452 00:26:10,244 --> 00:26:11,124 ...آره، خب، احساساتت 453 00:26:11,124 --> 00:26:12,804 .داره مانع نقشه مون ميشه 454 00:26:13,044 --> 00:26:14,554 احساسات من؟ 455 00:26:15,014 --> 00:26:16,664 اصلاً اين اتفاق چطوري داره الان ميفته؟ 456 00:26:16,675 --> 00:26:18,905 .شايد بخاطر اينه که زيادي داري اهميت ميدي 457 00:26:26,525 --> 00:26:30,905 خب ما اين بيرون چي کار مي کنيم؟ 458 00:26:31,156 --> 00:26:33,956 .فقط خواستم يه کم از بحث هاي مؤدبانه دور باشيم 459 00:26:36,036 --> 00:26:37,106 .خيلي سرده 460 00:26:37,996 --> 00:26:39,566 .صبر کن کتم رو در بيارم 461 00:26:41,047 --> 00:26:42,307 اين ماشين توئه؟ 462 00:26:42,737 --> 00:26:43,777 .آره 463 00:26:45,747 --> 00:26:49,247 اگه مي تونستم يکي رو مجبور کنم .که بهم مازراتي بده، مي کردم 464 00:26:49,247 --> 00:26:50,317 .ولي نمي تونم 465 00:26:52,547 --> 00:26:54,817 ...من يه خون آشامم، سردمون 466 00:26:58,398 --> 00:26:59,368 .ممنون 467 00:27:05,318 --> 00:27:06,478 .بيا برگرديم داخل 468 00:27:06,479 --> 00:27:08,209 .اون هواي تازه اي که لازم داشتم رو گرفتم 469 00:27:18,620 --> 00:27:19,940 خب مادرم چطور بود؟ 470 00:27:21,330 --> 00:27:22,470 .خيلي جدي 471 00:27:23,130 --> 00:27:23,730 ...و به چه دليلي 472 00:27:23,730 --> 00:27:25,930 ميخواست خصوصي باهات حرف بزنه؟ 473 00:27:29,961 --> 00:27:31,031 .الينا 474 00:27:31,491 --> 00:27:34,401 بايد نگران تصميمات مادرم باشم؟ 475 00:27:36,081 --> 00:27:38,071 ...اون فقط ميخواست عذرخواهي کنه 476 00:27:38,611 --> 00:27:40,171 .که سعي کرده بود منو بکشه 477 00:27:40,171 --> 00:27:41,941 پس حقيقت داره؟ 478 00:27:43,872 --> 00:27:45,392 اون کلاوس رو بخشيده؟ 479 00:27:46,662 --> 00:27:47,782 .حقيقت داره 480 00:27:50,822 --> 00:27:52,652 .عصر بخير، خانم ها و آقايون 481 00:27:53,132 --> 00:27:55,412 .خدمتکارها همراه با شامپاين خدمتتون مي رسن 482 00:27:55,943 --> 00:27:58,753 همتون رو دعوت مي کنم که توي .بالا بردن ليوان ها به من ملحق بشين 483 00:27:59,983 --> 00:28:02,673 ...هيچ لذتي براي من فراتر از اين نيست 484 00:28:03,323 --> 00:28:07,443 .که خونوادم رو دوباره در کنار هم ببينم 485 00:28:08,784 --> 00:28:09,914 ...ميخواستم از همتون تشکر کنم 486 00:28:09,914 --> 00:28:13,554 .که عضوي از اين شب استثنايي بودين 487 00:28:15,334 --> 00:28:16,404 .نوش 488 00:28:16,824 --> 00:28:18,584 .نوش 489 00:28:27,815 --> 00:28:29,115 .نوش 490 00:28:50,557 --> 00:28:53,997 چيو ميخواستي نشونم بدي؟ 491 00:28:54,867 --> 00:28:56,237 .يکي از علاقمندي هامو 492 00:28:57,018 --> 00:28:58,958 .فوق العاده ست 493 00:28:59,078 --> 00:29:01,278 ...اين يعني نگهبان هاي موزه لوور 494 00:29:01,278 --> 00:29:02,108 .از گل شاه پسند استفاده نمي کنن 495 00:29:04,198 --> 00:29:06,048 .آره، خب، تقصير خودشونه 496 00:29:08,759 --> 00:29:10,139 اين چطور؟ 497 00:29:10,739 --> 00:29:12,129 اينو از کجا دزديدي؟ 498 00:29:12,129 --> 00:29:13,859 .خب، داستانش مفصله 499 00:29:14,219 --> 00:29:16,709 ...ولي مطمئن باش که قبلاً توي دستاي يه شاهزاده 500 00:29:16,809 --> 00:29:18,639 .به زيبايي خودت بوده 501 00:29:31,070 --> 00:29:32,610 ...يه لحظه صبر کن. تو 502 00:29:33,361 --> 00:29:34,561 تو خودت اينا رو کشيدي؟ 503 00:29:34,561 --> 00:29:36,381 .آره 504 00:29:37,091 --> 00:29:38,461 ...راستش يکي از علاقمندي هاي من 505 00:29:38,461 --> 00:29:39,831 ...اينه که جاهايي باشم که 506 00:29:39,831 --> 00:29:41,751 .هيچکس متوجهم نميشه 507 00:29:43,381 --> 00:29:44,361 تو چي؟ 508 00:29:44,372 --> 00:29:47,512 .راستش من تا حالا هيچ جا نرفتم 509 00:29:47,632 --> 00:29:48,772 .خودم مي برمت 510 00:29:50,252 --> 00:29:51,302 .هر جا که بخواي 511 00:29:51,302 --> 00:29:53,842 .رم. پاريس 512 00:29:54,992 --> 00:29:55,642 توکيو؟ 513 00:29:59,253 --> 00:30:01,073 ...بايد خيلي حال بده که فقط با يه بشکن 514 00:30:01,073 --> 00:30:02,633 بري هر جايي که دلت ميخواد؟ 515 00:30:04,503 --> 00:30:06,283 بخاطر همينه که دورگه جمع مي کني؟ 516 00:30:06,573 --> 00:30:09,343 يه ارتش کوچيک از خادمان که تو رو ...هر جايي که مي خواي ببرن 517 00:30:09,454 --> 00:30:11,204 و هر چي که مي خواي واست بيارن؟ 518 00:30:11,954 --> 00:30:13,524 .داري اشتباه قضاوت مي کني 519 00:30:13,524 --> 00:30:15,164 پس چرا به تايلر نياز داري؟ 520 00:30:15,634 --> 00:30:17,044 .دست از کنترل کردنش بردار 521 00:30:17,444 --> 00:30:19,364 .زندگيشو بهش پس بده 522 00:30:20,304 --> 00:30:21,344 ...ميدوني 523 00:30:22,965 --> 00:30:24,895 ...شب جالبي بود 524 00:30:25,995 --> 00:30:28,175 .ولي فکر مي کنم وقتش باشه که بري 525 00:30:28,195 --> 00:30:29,245 .مي فهمم 526 00:30:31,595 --> 00:30:32,755 ...پدرت تو رو دوست نداشت 527 00:30:32,756 --> 00:30:35,166 پس فکر مي کني که هيچکس ديگه هم تو رو .دوست نخواهد داشت 528 00:30:35,286 --> 00:30:37,176 ...بخاطر همينه که به ذهن آدما نفوذ مي کني 529 00:30:37,226 --> 00:30:38,726 ...يا اونا رو به نوکري مي گيري 530 00:30:38,726 --> 00:30:41,326 ...يا سعي مي کني اونا رو بخري 531 00:30:41,326 --> 00:30:43,806 .ولي اينجوري به جايي نمي رسي 532 00:30:43,806 --> 00:30:45,216 ...تو با آدما ارتباط برقرار نمي کني 533 00:30:45,217 --> 00:30:47,767 .چون حتي سعي هم نمي کني که اونا رو درک کني 534 00:30:52,637 --> 00:30:53,767 .اينجايي 535 00:30:53,897 --> 00:30:55,587 .بيرون منتظرت بودم 536 00:30:55,957 --> 00:30:57,117 مت کجاست؟ 537 00:30:57,688 --> 00:30:59,388 ...درمورد اون، من 538 00:30:59,958 --> 00:31:01,238 .من نظرم عوض شد 539 00:31:01,258 --> 00:31:02,978 .نميخوام شب مادر رو خراب کنم 540 00:31:02,978 --> 00:31:04,718 .نگو که از اين پسره خوشت مياد 541 00:31:05,128 --> 00:31:07,598 اون چي کار کرده مگه؟ پنج ثانيه توجهش رو به تو داده؟ 542 00:31:09,209 --> 00:31:10,969 .انقدر قابل پيش بيني نباش، ربکا 543 00:31:10,969 --> 00:31:12,949 .نبايد درموردش بي ادب باشي 544 00:31:13,509 --> 00:31:15,339 فقط اونو بي خيال شو، باشه؟ 545 00:31:19,189 --> 00:31:20,559 .هر چي تو بگي، خواهر 546 00:31:22,460 --> 00:31:23,440 .الينا 547 00:31:26,610 --> 00:31:27,730 چيزي که ميخواستي رو گير آوردي؟ 548 00:31:28,440 --> 00:31:29,340 .راستش، آره 549 00:31:29,350 --> 00:31:30,540 .خوبه. توي راه خونه واسم تعريف کن 550 00:31:30,540 --> 00:31:31,510 .داريم ميريم. زودباش 551 00:31:31,510 --> 00:31:33,700 .نه، ديمن. ولم کن 552 00:31:34,761 --> 00:31:37,821 ببين، ببخشيد که مجبور شدم تو رو .از نقشه خارج کنم 553 00:31:37,821 --> 00:31:39,331 .نبايد نقشه اي در کار مي بود 554 00:31:39,331 --> 00:31:40,391 .تو نبايد اينجا مي بودي 555 00:31:40,391 --> 00:31:42,601 فکر کردي دوست دارم تو رو دور بزنم؟ 556 00:31:42,871 --> 00:31:43,761 .دوست ندارم 557 00:31:43,761 --> 00:31:45,431 ...ولي اگه از استيفن کمک نمي خواستم 558 00:31:45,431 --> 00:31:46,561 ...اونوقت سعي مي کردي قهرمان بازي در بياري 559 00:31:46,562 --> 00:31:47,652 .و همه چيزو خراب مي کردي 560 00:31:47,652 --> 00:31:49,422 .ببخشيد که سعي مي کنم تو رو زنده نگه دارم 561 00:31:49,692 --> 00:31:51,522 .واضحه که استيفن ديگه تخمشم نيست 562 00:31:51,522 --> 00:31:53,552 حالا چون استيفن رو قاطي ماجرا کردم از دستم عصباني اي؟ 563 00:31:53,552 --> 00:31:55,512 .نه، از دستت عصبانيم چون دوستت دارم 564 00:31:57,002 --> 00:31:58,782 .خب، شايد مشکل همين باشه 565 00:32:05,673 --> 00:32:08,853 ...نه، اين اون چيزي نيست که من 566 00:32:08,853 --> 00:32:10,463 .نه، فهميدم، الينا 567 00:32:12,044 --> 00:32:13,494 .من زيادي اهميت ميدم 568 00:32:14,304 --> 00:32:15,824 .کاسه داغ تر از آش شدم 569 00:32:19,134 --> 00:32:20,554 چقدر مي تونه طعنه آميز باشه؟ 570 00:32:21,814 --> 00:32:23,304 شماها مت رو نديدين؟ 571 00:32:28,175 --> 00:32:29,405 .مت 572 00:32:50,037 --> 00:32:51,177 .عصر بخير 573 00:32:51,177 --> 00:32:52,477 .تو از دوستاي ربکا هستي 574 00:32:53,047 --> 00:32:54,157 .قبلاً با هم آشنا نشديم 575 00:32:59,088 --> 00:33:00,318 .مت داناوان 576 00:33:01,118 --> 00:33:02,408 .کول مايکلسون 577 00:33:07,058 --> 00:33:08,778 .يواش دست بده 578 00:33:09,028 --> 00:33:10,368 .اون يارو فوتبال آمريکايي بازي مي کنه 579 00:33:22,369 --> 00:33:23,489 .ديمن 580 00:33:27,250 --> 00:33:28,480 ديوونه شدي؟ 581 00:33:32,720 --> 00:33:33,880 .شايد يه خورده 582 00:33:35,691 --> 00:33:37,971 .اونقدر ديوونه هستم که بخوام دردسر درست کنم 583 00:33:51,292 --> 00:33:52,892 .تايلر، منم 584 00:33:53,722 --> 00:33:57,302 ...ببين، بخاطر کاري که مي کني واقعاً ممنونم 585 00:33:58,122 --> 00:33:59,162 ...ولي 586 00:34:00,593 --> 00:34:01,753 ...دلم برات تنگ شده 587 00:34:03,673 --> 00:34:06,683 .واقعاً آرزو مي کنم که کاش اينجا بودي 588 00:34:24,105 --> 00:34:25,445 جداً؟ 589 00:34:26,555 --> 00:34:28,645 .بي خيال شو ديگه 590 00:34:33,655 --> 00:34:36,145 ،ممنون از صداقتت" "کلاوس 591 00:34:46,206 --> 00:34:49,556 .خشونت ممنوع. تنها چيزي بود که خواسته بودم 592 00:34:49,617 --> 00:34:52,277 .ربکا و کول امشب خونواده مون رو روسياه کردن 593 00:34:52,277 --> 00:34:53,867 .ديگه تکرار نميشه، مادر 594 00:34:55,027 --> 00:34:56,307 .خودم باهاشون حرف ميزنم 595 00:35:03,458 --> 00:35:04,978 .ممنون، الايژا 596 00:35:05,808 --> 00:35:07,598 .کاش بقيه هم مثل تو بودن 597 00:35:28,550 --> 00:35:30,210 مي تونيم آزادانه با هم حرف بزنيم؟ 598 00:35:31,400 --> 00:35:32,120 .بله 599 00:35:32,120 --> 00:35:33,550 .عود هنوز داره مي سوزه 600 00:35:44,321 --> 00:35:46,311 نظرت که عوض نشده؟ 601 00:35:46,311 --> 00:35:47,551 .معلومه که نه 602 00:35:48,201 --> 00:35:49,651 ...فقط الايژا 603 00:35:51,872 --> 00:35:53,202 .اون خيلي با اخلاقه 604 00:35:53,672 --> 00:35:55,502 .تو داري کار دست رو مي کني، مادر 605 00:35:55,502 --> 00:35:57,902 تو مي فهمي اين چه معنايي داره، درسته؟ 606 00:35:59,262 --> 00:36:01,452 ...افسوني که امشب ميخوام اجرا کنم 607 00:36:02,213 --> 00:36:04,743 .همه شما رو بعنوان يک پيکر متصل مي کنه 608 00:36:04,993 --> 00:36:06,163 .متوجهم 609 00:36:08,153 --> 00:36:09,513 ...زماني که موعدش برسه 610 00:36:10,153 --> 00:36:11,693 .آماده مُردن ميشم 611 00:36:12,683 --> 00:36:14,683 .پس بايد اين اتصال رو کامل کنيم 612 00:37:08,858 --> 00:37:10,368 .اتصال کامل شد 613 00:37:13,458 --> 00:37:14,638 .شما يکي شدين 614 00:37:28,270 --> 00:37:29,530 ...پس 615 00:37:31,350 --> 00:37:33,270 .استر ميخواد همه خونوادش رو بکشه 616 00:37:35,080 --> 00:37:36,790 .لقب مادر نمونه سال برازنده شه 617 00:37:37,130 --> 00:37:38,070 .آره 618 00:37:39,451 --> 00:37:40,871 ...و منم بايد صاف توي چشماي الايژا نگاه کنم 619 00:37:40,871 --> 00:37:42,511 .و درموردش بهش دروغ بگم - .خب، خوبه - 620 00:37:42,751 --> 00:37:44,871 نميتونم بگم که از ديدن مُردن اونا .متأسف ميشم 621 00:37:44,871 --> 00:37:46,981 .من همين الان حکم مرگ اونا رو امضا کردم، استيفن 622 00:37:46,981 --> 00:37:50,191 .نه، تو حکم مرگ کلاوس رو امضا کردي، الينا 623 00:37:51,111 --> 00:37:53,241 .بقيه شون خسارت هاي جانبي هستن 624 00:37:53,242 --> 00:37:54,692 .به اين سادگي نيست 625 00:37:56,262 --> 00:37:59,272 اون خونواده هيچي به جز .بدبختي برات نداشته، الينا 626 00:38:01,032 --> 00:38:02,342 .به همين سادگيه 627 00:38:08,353 --> 00:38:09,673 ...پس 628 00:38:11,303 --> 00:38:12,523 ديمن کجاست؟ 629 00:38:13,083 --> 00:38:15,803 فکر کردم ميخواد مطمئن شه که .سالم رسيدي خونه 630 00:38:15,894 --> 00:38:17,384 .بهش زنگ ميزنم و ميگم 631 00:38:20,804 --> 00:38:22,584 بعد از کاري که با کول کرد، حالش چطوره؟ 632 00:38:23,244 --> 00:38:25,454 .ديمن دوباره داره خودشو نابود مي کنه 633 00:38:28,995 --> 00:38:30,805 .حرفي رو زدم که نبايد ميزدم 634 00:38:32,565 --> 00:38:33,765 .منم همينطور 635 00:38:38,935 --> 00:38:40,285 ...به هر حال 636 00:38:43,476 --> 00:38:44,606 .شب بخير 637 00:38:51,286 --> 00:38:52,356 .استيفن 638 00:38:56,577 --> 00:38:59,137 تو واقعاً هيچي حس نکردي؟ 639 00:39:00,537 --> 00:39:01,487 کي؟ 640 00:39:02,027 --> 00:39:03,267 چطوري اين کارو مي کني؟ 641 00:39:04,958 --> 00:39:06,508 ...جوي رفتار مي کني که انگار برات مهم نيست 642 00:39:06,508 --> 00:39:09,118 جوري که انگار هيچي حس نمي کني؟ 643 00:39:10,028 --> 00:39:11,858 ...آخه من نمي تونم اين کارو بکنم. من 644 00:39:13,568 --> 00:39:14,858 .من حس مي کنم 645 00:39:15,428 --> 00:39:16,968 .همه چيزو حس مي کنم 646 00:39:16,969 --> 00:39:18,189 .الينا، بس کن 647 00:39:18,249 --> 00:39:20,119 ...نميخوام بس کنم، استيفن 648 00:39:20,279 --> 00:39:22,649 .چون باور نمي کنم که هيچ حسي نداشته باشي 649 00:39:22,649 --> 00:39:24,519 چيه؟ فکر کردي دوست دارم اين آدم باشم؟ 650 00:39:24,649 --> 00:39:26,349 .من بهت صدمه زدم، الينا 651 00:39:26,359 --> 00:39:27,459 .تو رو خورد کردم 652 00:39:28,700 --> 00:39:30,400 .بخاطر کاري که باهات کردم از خودم متنفرم 653 00:39:30,400 --> 00:39:31,470 .پس نشونش بده 654 00:39:31,480 --> 00:39:32,640 .يه کاري بکن 655 00:39:32,650 --> 00:39:33,980 ...استيفن، هر کاري بهتر از اينه که 656 00:39:33,980 --> 00:39:36,470 سعي کني منو متقاعد کني .که اهميت نميدي 657 00:39:37,960 --> 00:39:38,990 .نمي تونم 658 00:39:43,321 --> 00:39:44,411 .استيفن 659 00:39:47,091 --> 00:39:48,671 ...اگه به خودم اجازه بدم که اهميت بدم 660 00:39:50,421 --> 00:39:51,861 .فقط عذاب مي کشم 661 00:40:05,613 --> 00:40:06,593 .سلام 662 00:40:08,133 --> 00:40:09,233 چي کار مي کني؟ 663 00:40:10,143 --> 00:40:11,043 .خب، بذار ببينم 664 00:40:11,043 --> 00:40:14,113 ...رفته بودم مجلس رقص و دستم آسيب ديد 665 00:40:14,573 --> 00:40:16,563 ...فهميدم که بيمه خدمات درماني ندارم 666 00:40:16,563 --> 00:40:19,753 .بخاطر همين فقط خواستم يه دقيقه با خودم تنها باشم 667 00:40:20,334 --> 00:40:23,504 .خب، فکر کردم بتونم برات يه نوشيدني معذرت خواهي بخرم 668 00:40:24,424 --> 00:40:26,744 .شايد فقط بتوني تنهام بذاري 669 00:40:27,014 --> 00:40:29,624 .ببين، بخاطر کول واقعاً معذرت ميخوام 670 00:40:29,625 --> 00:40:31,085 .اون روانيه 671 00:40:31,275 --> 00:40:34,535 ...ببين، ربکا، تو واقعاً بامزه اي 672 00:40:34,895 --> 00:40:36,385 ...و خوشگلي و چيزي کم نداري 673 00:40:37,425 --> 00:40:40,145 .ولي واقعاً نياز دارم که تنهام بذاري 674 00:40:44,536 --> 00:40:45,456 .دماغ سوخته 675 00:40:45,456 --> 00:40:48,366 .کاپيتان تيم فوتبال تو رو پس زد 676 00:40:49,996 --> 00:40:51,916 .به دوره نوجواني خوش اومدي 677 00:40:51,926 --> 00:40:53,506 .خفه شو، ديمن 678 00:40:54,377 --> 00:40:55,887 .ميدونستم که بايد مي کشتمش 679 00:40:56,307 --> 00:40:57,687 .مادر بهم اجازه نميداد 680 00:40:59,457 --> 00:41:00,447 ...خب 681 00:41:02,567 --> 00:41:04,447 هيچوقت به بقيه اجازه نده که بهت بگن .بايد چي کار بکني 682 00:41:15,948 --> 00:41:17,098 ...درضمن 683 00:41:18,499 --> 00:41:20,199 .هر لحظه ممکن بود اونو خورد و خاک شير کني 684 00:41:20,199 --> 00:41:22,109 داري ميگي که نمي تونم نرم و مهربون باشم؟ 685 00:41:22,509 --> 00:41:23,469 .نه 686 00:41:24,149 --> 00:41:26,699 فقط ميگم که بايد يه آدم .با دوام تر رو پيدا کني 687 00:41:26,699 --> 00:41:27,729 .همين 688 00:41:30,530 --> 00:41:31,960 و اون يه نفر کي مي تونه باشه؟ 689 00:41:31,961 --> 00:41:32,057 ت 690 00:41:32,057 --> 00:41:32,153 تن 691 00:41:32,153 --> 00:41:32,249 تنظ 692 00:41:32,249 --> 00:41:32,345 تنظي 693 00:41:32,345 --> 00:41:32,441 تنظيم 694 00:41:32,441 --> 00:41:32,537 تنظيم م 695 00:41:32,537 --> 00:41:32,633 تنظيم مج 696 00:41:32,633 --> 00:41:32,729 تنظيم مجد 697 00:41:32,729 --> 00:41:32,825 تنظيم مجدد 698 00:41:32,825 --> 00:41:32,921 تنظيم مجدد ب 699 00:41:32,921 --> 00:41:33,017 تنظيم مجدد بر 700 00:41:33,017 --> 00:41:33,113 تنظيم مجدد برا 701 00:41:33,113 --> 00:41:33,209 تنظيم مجدد براي 702 00:41:33,209 --> 00:41:33,305 تنظيم مجدد براي 4 703 00:41:33,305 --> 00:41:33,401 تنظيم مجدد براي 48 704 00:41:33,401 --> 00:41:33,497 تنظيم مجدد براي 480 705 00:41:33,497 --> 00:41:33,593 تنظيم مجدد براي 480p 706 00:41:33,593 --> 00:41:33,689 تنظيم مجدد براي 480p : 707 00:41:33,689 --> 00:41:33,785 تنظيم مجدد براي 480p : H 708 00:41:33,785 --> 00:41:33,881 تنظيم مجدد براي 480p : Ha 709 00:41:33,881 --> 00:41:33,977 تنظيم مجدد براي 480p : Ham 710 00:41:33,977 --> 00:41:34,073 تنظيم مجدد براي 480p : Hami 711 00:41:34,073 --> 00:41:34,169 تنظيم مجدد براي 480p : Hamid 712 00:41:34,169 --> 00:41:34,265 تنظيم مجدد براي 480p : Hamid_ 713 00:41:34,265 --> 00:41:34,361 تنظيم مجدد براي 480p : Hamid_c 714 00:41:34,361 --> 00:41:34,457 تنظيم مجدد براي 480p : Hamid_cu 715 00:41:34,457 --> 00:41:34,553 تنظيم مجدد براي 480p : Hamid_cut 716 00:41:34,553 --> 00:41:34,649 تنظيم مجدد براي 480p : Hamid_cute 717 00:41:34,649 --> 00:41:34,745 تنظيم مجدد براي 480p : Hamid_cuteb 718 00:41:34,745 --> 00:41:34,841 تنظيم مجدد براي 480p : Hamid_cutebo 719 00:41:34,841 --> 00:41:34,937 تنظيم مجدد براي 480p : Hamid_cuteboy 720 00:41:34,937 --> 00:41:35,033 تنظيم مجدد براي 480p : Hamid_cuteboy3 721 00:41:35,033 --> 00:41:35,129 تنظيم مجدد براي 480p : Hamid_cuteboy3@ 722 00:41:35,129 --> 00:41:35,225 تنظيم مجدد براي 480p : Hamid_cuteboy3@y 723 00:41:35,225 --> 00:41:35,321 تنظيم مجدد براي 480p : Hamid_cuteboy3@ya 724 00:41:35,321 --> 00:41:35,417 تنظيم مجدد براي 480p : Hamid_cuteboy3@yah 725 00:41:35,417 --> 00:41:35,513 تنظيم مجدد براي 480p : Hamid_cuteboy3@yaho 726 00:41:35,513 --> 00:41:35,609 تنظيم مجدد براي 480p : Hamid_cuteboy3@yahoo 727 00:41:35,609 --> 00:41:35,705 تنظيم مجدد براي 480p : Hamid_cuteboy3@yahoo. 728 00:41:35,705 --> 00:41:35,801 تنظيم مجدد براي 480p : Hamid_cuteboy3@yahoo.c 729 00:41:35,801 --> 00:41:35,897 تنظيم مجدد براي 480p : Hamid_cuteboy3@yahoo.co 730 00:41:35,897 --> 00:41:41,661 تنظيم مجدد براي 480p : Hamid_cuteboy3@yahoo.com 731 00:42:01,230 --> 00:42:08,360 :ترجمه و زيرنويس عـــــمـاد :.:.:www.9movie.co:.:.: