1
00:00:02,169 --> 00:00:03,754
Tidigare på "Vampire Diaries":
2
00:00:03,921 --> 00:00:06,632
Gillar Elena att bli dyrkad av er båda?
3
00:00:06,798 --> 00:00:10,344
Du får vara hur kär du vill i Elena,
bara du skyddar henne.
4
00:00:10,511 --> 00:00:13,514
Stefan är borta
och han kommer inte tillbaka.
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,557
- Bara förstöra Klaus kvar.
- Du hade mig!
6
00:00:15,724 --> 00:00:18,769
- Jag förlorade dig.
- Om jag för en sekund hade trott...
7
00:00:18,936 --> 00:00:21,146
- ...att jag inte behövde skämmas.
- För vad?
8
00:00:21,313 --> 00:00:25,025
- För att vilja ha det jag vill.
- Jag hade inte tänkt kyssa honom.
9
00:00:25,275 --> 00:00:30,030
Tre sovande Ursprungliga,
fyra kistor. Vem ligger i den låsta?
10
00:00:30,197 --> 00:00:32,115
- Jag enar min familj.
- De som du...
11
00:00:32,282 --> 00:00:34,243
...fraktar runt i olika kistor.
12
00:00:34,409 --> 00:00:36,203
Allt sker på mina villkor nu.
13
00:00:36,370 --> 00:00:38,539
Rebekah. Kol. Finn, nej.
14
00:00:40,499 --> 00:00:43,001
- Kistan är öppen.
- Mor.
15
00:00:43,168 --> 00:00:45,629
- Vet du varför jag är här?
- För att döda mig.
16
00:00:45,837 --> 00:00:48,632
För att förlåta dig.
Jag vill att vi blir en familj igen.
17
00:00:54,304 --> 00:00:56,014
Hur är det med mr Saltzman?
18
00:00:56,181 --> 00:00:58,433
Han får stanna i natt för observation.
19
00:00:58,600 --> 00:01:01,353
Om jag lovar att byta lås på huset.
20
00:01:01,520 --> 00:01:06,275
Jag pratade med Bonnie.
Hon och hennes mamma mår bra.
21
00:01:06,441 --> 00:01:09,945
- Har du pratat med Caroline?
- Ja. Hon mår ganska bra...
22
00:01:10,112 --> 00:01:13,574
...med tanke på hur
nära hon stod sin far.
23
00:01:13,740 --> 00:01:15,993
Vet vi vem som ligger
bakom attackerna?
24
00:01:16,159 --> 00:01:21,164
Nej. Sheriff Forbes säger
att de inte har några misstänkta alls.
25
00:01:22,708 --> 00:01:25,460
Hur klarar du dig? Jag menar...
26
00:01:25,669 --> 00:01:27,754
Du blir hela tiden indragen i det här.
27
00:01:29,214 --> 00:01:31,300
Ärligt talat?
Jag har det ganska bra.
28
00:01:31,466 --> 00:01:34,511
Det enda jag behöver
fundera på inför morgondagen-
29
00:01:34,678 --> 00:01:36,722
-är att ta mig till jobbet på Grill.
30
00:01:37,431 --> 00:01:42,060
Tack för allt idag.
Verkligen.
31
00:01:42,269 --> 00:01:45,856
- Kör försiktigt hem.
- Tack.
32
00:02:14,384 --> 00:02:15,427
Vad var det?
33
00:02:29,816 --> 00:02:31,652
- Går det bra att köra?
- Rebekah.
34
00:02:33,403 --> 00:02:37,449
Förvånad? Du högg mig i ryggen,
Elena. Det gjorde ont.
35
00:02:40,911 --> 00:02:43,288
- Elijah.
- Försvinn.
36
00:02:48,919 --> 00:02:50,420
Utmanar du mig?
37
00:02:50,712 --> 00:02:53,131
Du är patetisk.
38
00:02:54,591 --> 00:02:55,967
Det är ni båda två.
39
00:03:03,225 --> 00:03:04,810
Nå...
40
00:03:05,686 --> 00:03:08,105
Jag antar att vi har lite att ta igen.
41
00:03:14,444 --> 00:03:16,780
Deras mor Esther
låg i den låsta kistan.
42
00:03:16,947 --> 00:03:20,158
- Ursprungshäxan?
- Va? Hur kan hon leva?
43
00:03:20,367 --> 00:03:23,370
Hennes störde son hade väl
ihjäl henne för tusen år sedan?
44
00:03:23,578 --> 00:03:26,998
Jag vet inte. Hon har väl
kontakter i häxvärlden.
45
00:03:27,165 --> 00:03:29,793
Enligt Elijah vill hon leva
i lugn och ro med familjen.
46
00:03:29,960 --> 00:03:32,254
- Det inkluderar Klaus.
- Hon skulle ju...
47
00:03:32,421 --> 00:03:36,174
- ...vara vårt vapen mot honom.
- Inte längre. Inte enligt Elijah.
48
00:03:36,341 --> 00:03:39,344
Den kistan hindrade Klaus
från att slita oss i stycken.
49
00:03:39,511 --> 00:03:41,930
Är det bara jag
som känner mig utnyttjad?
50
00:03:42,097 --> 00:03:45,559
Elijah lovade mig att ingen
i familjen skulle skada oss.
51
00:03:49,730 --> 00:03:51,481
Jag tror honom.
52
00:04:07,372 --> 00:04:11,752
- Vad är det?
- Det är en inbjudan.
53
00:04:11,918 --> 00:04:14,629
"Välkommen till Mikaelsons
ikväll kl. 19.00...
54
00:04:14,796 --> 00:04:18,550
- ...för dans, cocktail och fest."
- Vilka fan är Mikaelsons?
55
00:04:20,343 --> 00:04:21,678
Ursprungsfamiljen.
56
00:04:22,053 --> 00:04:25,348
Räcker det inte med att flytta hit?
Måste de ha fest också?
57
00:04:26,099 --> 00:04:28,018
Vänta, det står något på baksidan.
58
00:04:28,351 --> 00:04:31,521
"Elena, det är dags
att vi äntligen får träffas.
59
00:04:32,564 --> 00:04:33,648
Esther."
60
00:04:41,156 --> 00:04:44,034
Rebekah, berätta hur snygg jag är.
61
00:04:44,451 --> 00:04:46,787
Åh, Kol,
du vet att du inte kan betvinga mig.
62
00:04:47,829 --> 00:04:49,247
Du gav dig på Elena?
63
00:04:49,748 --> 00:04:51,875
- Vad är det för fel på dig?
- Då börjas det.
64
00:04:52,083 --> 00:04:54,795
- Vill du ha en till dolk i hjärtat?
- Hot, nu igen?
65
00:04:54,961 --> 00:04:57,964
- Har du inga andra trick?
- Fortsätt beundra dig själv.
66
00:04:58,131 --> 00:05:02,844
- Och vem är du, min far?
- Nej, Kol. Men du är i mitt hus.
67
00:05:03,053 --> 00:05:05,222
I så fall kanske vi ska gå ut.
68
00:05:08,642 --> 00:05:09,976
Nu räcker det.
69
00:05:11,144 --> 00:05:12,604
Niklaus.
70
00:05:13,438 --> 00:05:14,940
Kom.
71
00:05:21,238 --> 00:05:24,616
Rebekah har försökt
förstöra mitt liv från dag ett.
72
00:05:24,825 --> 00:05:29,371
Vad hände med fred?
Acceptans? Familjen?
73
00:05:31,873 --> 00:05:34,084
Du högg knivar i deras hjärtan.
74
00:05:34,251 --> 00:05:37,796
Vill du att de ska kyssa dina
fötter för att du återförenar dem?
75
00:05:37,963 --> 00:05:40,131
Jag vill ha bara ha
det vi en gång hade.
76
00:05:40,298 --> 00:05:42,008
Ge det lite tid, Niklaus.
77
00:05:42,175 --> 00:05:46,888
Jag har haft tusen år på
andra sidan för ilska och helande.
78
00:05:47,305 --> 00:05:49,975
Mitt jobb är att se till
att familjen gör samma sak.
79
00:05:50,600 --> 00:05:53,228
Men jag förstår inte.
80
00:05:53,979 --> 00:05:56,314
Jag dödade dig
och ändå förlåter du mig.
81
00:05:59,526 --> 00:06:04,447
I tusen år har det varit min dröm
att återförena den här familjen.
82
00:06:04,823 --> 00:06:08,660
Att förlåta är inte hårt arbete.
Det är en gåva.
83
00:06:09,744 --> 00:06:12,831
Så, vem ska du bjuda på balen ikväll?
84
00:06:14,374 --> 00:06:16,793
Var inte löjlig.
85
00:06:16,960 --> 00:06:21,464
- Du ska vara glad att jag ens kommer.
- Jag önskar att du tänkte om.
86
00:06:22,132 --> 00:06:24,676
Det kommer att bli en magisk kväll.
87
00:06:24,843 --> 00:06:27,429
Jag vill veta varför
Esther vill prata med mig.
88
00:06:27,637 --> 00:06:30,473
Var inte dum.
Hon har redan försökt döda dig.
89
00:06:30,682 --> 00:06:34,227
Nej, Elena har rätt. Bonnie
öppnade kistan av en anledning.
90
00:06:34,394 --> 00:06:36,980
Det här handlar om mer
än en familj som enas.
91
00:06:37,188 --> 00:06:40,400
Kan den Stefan som brydde sig
om Elenas liv komma tillbaka?
92
00:06:41,151 --> 00:06:43,486
Varför? Det är ju ditt jobb nu.
93
00:06:46,156 --> 00:06:50,368
Stefan har en poäng, Damon.
Jag måste se vad hon vill.
94
00:06:50,535 --> 00:06:53,288
- Du kan inte skydda dig själv.
- Okej, jag går.
95
00:06:53,455 --> 00:06:56,625
Du har retat upp tillräckligt
många Ursprungliga. Jag går.
96
00:06:56,833 --> 00:06:58,418
- Men...
- Slutdiskuterat.
97
00:07:08,720 --> 00:07:11,681
Caroline, det är Tyler.
98
00:07:12,057 --> 00:07:16,186
Jag borde ha ringt tidigare.
Jag blev nervös och drog.
99
00:07:16,519 --> 00:07:18,688
Men jag hörde om din pappa,
och jag beklagar.
100
00:07:19,731 --> 00:07:22,692
Jag är verkligen ledsen, Caroline.
101
00:07:23,068 --> 00:07:27,948
Jag gör som han sade. Jag fixar
mig själv. Sen kommer jag hem till dig.
102
00:07:28,114 --> 00:07:29,741
Jag älskar dig.
103
00:08:01,648 --> 00:08:03,942
SPARA EN DANS FÖR MIG
TILLGIVET, KLAUS
104
00:08:06,444 --> 00:08:07,988
Allvarligt?
105
00:08:19,040 --> 00:08:23,294
Det är bara konstigt.
De Ursprungliga håller en riktig bal.
106
00:08:23,461 --> 00:08:26,297
Det är som någon slags
sjuk Askunge-fetisch.
107
00:08:26,464 --> 00:08:28,633
Varför vill häxan
ha audiens med dig?
108
00:08:28,800 --> 00:08:31,553
Jag vet inte. Det finns
bara ett sätt att få veta.
109
00:08:31,761 --> 00:08:34,431
Damon och Stefan tror väl
att du stannar hemma?
110
00:08:34,597 --> 00:08:38,685
Ja. Och det är därför jag
behöver en odramatisk livvakt.
111
00:08:38,852 --> 00:08:43,314
En Salvatore borde se rätt bra ut
i smoking. Då pratar jag om Stefan.
112
00:08:43,982 --> 00:08:46,568
Jag orkar inte med
någon av dem just nu.
113
00:08:46,776 --> 00:08:50,405
Vad Stefan än känner så tar
han ut det på Klaus. Och Damon...
114
00:08:52,282 --> 00:08:55,493
- Det känns inte som en bra idé.
- Varför? För att ni hånglade?
115
00:08:57,037 --> 00:09:01,875
- Bonnie skvallrade.
- Jag tänkte berätta.
116
00:09:02,083 --> 00:09:04,502
- Efter allt med din pappa...
- Elena...
117
00:09:04,669 --> 00:09:07,130
...när du och Matt
kysstes för första gången-
118
00:09:07,297 --> 00:09:09,883
-ringde du mig sekunden efter.
119
00:09:10,050 --> 00:09:12,844
Och det här hör jag inte förrän nu?
Av någon annan?
120
00:09:13,011 --> 00:09:14,888
Förlåt.
121
00:09:15,680 --> 00:09:18,308
Jag vet bara inte själv
vad jag känner.
122
00:09:19,476 --> 00:09:24,022
Jag vet bara att allt var
så mycket enklare förut.
123
00:09:24,606 --> 00:09:28,318
Försiktigt, Caroline. Rätt vad
det är så hugger hon dig i ryggen.
124
00:09:28,485 --> 00:09:32,030
Vad gör du här? Enligt din mor
får du inte döda lokalbefolkningen.
125
00:09:32,197 --> 00:09:36,326
Lägg av, Elena.
Allt handlar inte om dig.
126
00:09:45,668 --> 00:09:47,045
Herregud.
127
00:09:47,337 --> 00:09:49,756
Hon bjuder honom på balen.
128
00:09:49,923 --> 00:09:53,593
- Varför bjuder hon honom?
- Kanske för att vi ska reagera.
129
00:09:58,223 --> 00:10:00,183
Hur dags är den där dumma balen?
130
00:10:10,777 --> 00:10:12,654
- Hallå, Carol.
- Hej.
131
00:10:14,948 --> 00:10:16,699
Hänger du med dina nya bästisar?
132
00:10:17,200 --> 00:10:20,537
Jag är borgmästare. Om de
äldsta och dödligaste Vampyrerna-
133
00:10:20,703 --> 00:10:23,790
- flyttar till ens stad,
välkomnar man dem med ett leende.
134
00:10:25,250 --> 00:10:29,045
Ja, du vet i alla fall
vem du lånar socker av.
135
00:10:29,420 --> 00:10:32,590
Jag skyddar min stad.
De försäkrar att de vill ha fred...
136
00:10:32,757 --> 00:10:35,718
- ...och jag ska hjälpa dem.
- Borgmästare Lockwood.
137
00:10:35,927 --> 00:10:39,055
Vi har inte presenterats.
Kol Mikaelson.
138
00:10:39,222 --> 00:10:43,143
Vi hoppas att din förtjusande stad
omfamnar oss som vi omfamnar den.
139
00:10:43,893 --> 00:10:44,936
Damon Salvatore.
140
00:10:46,437 --> 00:10:47,564
Har vi träffats?
141
00:10:48,314 --> 00:10:52,193
Jag har träffat många i mina dagar,
men du gör inget bestående intryck.
142
00:11:12,922 --> 00:11:14,132
Ursäkta mig, Carol.
143
00:11:19,888 --> 00:11:22,390
- Vad gör du här?
- Jag undrar detsamma.
144
00:11:22,557 --> 00:11:25,435
Vilken överraskning. Snygg smoking.
145
00:11:25,602 --> 00:11:29,439
- Du skulle ju inte vara här.
- Men nu är jag det.
146
00:11:29,606 --> 00:11:33,526
Och jag går inte förrän
jag vet vad Esther vill.
147
00:11:33,693 --> 00:11:35,320
Ska vi?
148
00:12:37,382 --> 00:12:38,967
God kväll.
149
00:12:39,592 --> 00:12:40,677
Jag behöver en drink.
150
00:12:46,182 --> 00:12:50,895
Elena Gilbert, antar jag.
Jag är Finn Mikaelson.
151
00:12:51,312 --> 00:12:53,398
Du är här för att träffa min mor.
152
00:12:54,315 --> 00:12:56,985
- Är hon här?
- Hon bjöd inte dina vänner.
153
00:12:57,151 --> 00:13:01,155
De skyddar mig. Du kanske inte
vet att din mor har försökt döda mig.
154
00:13:01,322 --> 00:13:05,243
Om du vill träffa min mor,
måste du vara ensam.
155
00:13:06,577 --> 00:13:08,746
Kan alla samlas här, tack.
156
00:13:08,913 --> 00:13:10,832
- Ursäkta mig.
- Ursäkta.
157
00:13:12,917 --> 00:13:15,920
Välkomna.
Tack för att ni har kommit hit.
158
00:13:16,921 --> 00:13:21,050
När vår mor för vår familj
samman på det här sättet-
159
00:13:21,217 --> 00:13:24,220
- är det tradition att vi
inleder kvällen med en dans.
160
00:13:24,512 --> 00:13:26,639
- Ser du den jag ser?
- Äh, ja.
161
00:13:26,806 --> 00:13:29,350
Kvällens dans är
en hundra år gammal vals.
162
00:13:29,517 --> 00:13:33,730
Så om alla kan hitta en partner,
så möts vi i balsalen.
163
00:13:40,903 --> 00:13:43,906
- Tänk inte tanken.
- Hon vill träffa mig ensam, Damon.
164
00:13:44,073 --> 00:13:46,576
Så synd för henne.
Var jag inte tydlig i morse?
165
00:13:46,743 --> 00:13:48,578
- Jag blev bjuden.
- Förvarna mig...
166
00:13:48,786 --> 00:13:51,497
- ...innan du går in i lejonkulan.
- Så du kan stoppa mig?
167
00:13:51,664 --> 00:13:53,082
Ja.
168
00:13:59,589 --> 00:14:01,549
Det vore oartigt att inte dansa.
169
00:14:06,554 --> 00:14:07,972
Det är en tradition.
170
00:14:21,986 --> 00:14:24,989
Du ser fantastisk ut,
om du inte visste det.
171
00:14:26,491 --> 00:14:28,242
Tack.
172
00:14:51,224 --> 00:14:52,558
Jag är glad att du kom.
173
00:14:53,851 --> 00:14:57,897
Det var antingen kaviar
eller tröstgrytor.
174
00:14:58,064 --> 00:15:00,733
- Jag hörde om din far.
- Tyst.
175
00:15:00,900 --> 00:15:04,320
- Allvarligt
- Okej.
176
00:15:04,529 --> 00:15:08,408
Då pratar vi om annat, till exempel
om hur makalös du är i klänningen.
177
00:15:09,283 --> 00:15:11,119
Jag hade inte tid att shoppa.
178
00:15:11,536 --> 00:15:14,539
Och armbandet jag gav dig?
Vad har du för ursäkt för det?
179
00:15:16,749 --> 00:15:20,128
Du är en riktigt god dansare.
180
00:15:21,796 --> 00:15:25,216
Jag har övat.
181
00:15:25,675 --> 00:15:27,718
Jag är faktiskt Miss Mystic Falls.
182
00:15:28,594 --> 00:15:29,762
Jag vet.
183
00:15:45,611 --> 00:15:48,781
Han dansar.
Och jag behöver inte ens tjata.
184
00:15:48,948 --> 00:15:52,368
Borgmästare Lockwood släpade
hit mig så jag hade inget val.
185
00:15:57,206 --> 00:16:00,668
Vad håller du på med?
Varför är du här med hondjävulen?
186
00:16:01,085 --> 00:16:03,337
Vad skulle jag göra? Säga nej?
187
00:16:03,588 --> 00:16:09,093
- Varför är du här med Klaus?
- Prata inte om det.
188
00:16:09,260 --> 00:16:12,096
Det tog dig bara
30 sekunder att irritera Damon.
189
00:16:12,263 --> 00:16:14,640
Han vill bara skydda mig.
190
00:16:15,141 --> 00:16:18,352
Han måste inse att
du kan ta hand om dig själv.
191
00:16:25,943 --> 00:16:28,821
- Jag behöver prata med dig.
- Okej, prata.
192
00:16:30,656 --> 00:16:32,116
Inte här.
193
00:16:37,330 --> 00:16:39,832
Sluta stirra. Det är läskigt.
194
00:16:39,999 --> 00:16:44,712
Hon är vacker, förstås.
Nik har gett henne allt hon har på sig.
195
00:16:46,464 --> 00:16:48,841
Du är inte direkt ful själv.
196
00:16:49,842 --> 00:16:52,011
Skulle det där
föreställa en komplimang?
197
00:16:52,929 --> 00:16:57,892
Du försökte döda Elena igår kväll.
Man får inga komplimanger då.
198
00:16:58,059 --> 00:16:59,685
Grottman.
199
00:17:01,395 --> 00:17:03,022
Var är Elena?
200
00:17:06,609 --> 00:17:09,070
Vi behöver veta om Esther
står på vår sida.
201
00:17:09,237 --> 00:17:11,322
Men jag kan inte
ha med mig livvakter.
202
00:17:11,489 --> 00:17:15,868
- Varför säger du det till mig?
- Damon släpper mig inte i närheten...
203
00:17:16,035 --> 00:17:19,830
...och du bryr dig mer om att döda
Klaus än om någonting annat, så...
204
00:17:21,374 --> 00:17:22,708
Vadå? Har jag fel?
205
00:17:27,922 --> 00:17:29,924
Nej, du har inte fel.
206
00:17:31,342 --> 00:17:36,681
- Vad vill du att jag ska göra?
- Se till att jag blir ensam med Esther.
207
00:17:37,014 --> 00:17:38,432
Klarar du verkligen det här?
208
00:17:39,684 --> 00:17:41,060
Jag klarar det.
209
00:17:49,610 --> 00:17:52,697
När vi var tillsammans
fick jag fatta mina beslut själv.
210
00:17:52,863 --> 00:17:54,282
Du litade på mig.
211
00:17:56,033 --> 00:17:59,537
Efter allt som har hänt
verkar det i alla fall inte ha ändrats.
212
00:18:07,587 --> 00:18:10,798
- Var är ditt sällskap?
- Han flörtar med sitt ex.
213
00:18:11,591 --> 00:18:16,304
Du har förändrats, Bekah.
Att nöja sig med dödliga är svagt.
214
00:18:16,512 --> 00:18:19,348
Jag nöjer mig inte.
Jag ska döda honom.
215
00:18:19,515 --> 00:18:23,227
Han är Elenas vän.
Hon lider om han dör.
216
00:18:23,394 --> 00:18:25,187
Men jag har
redan gått på en nit-
217
00:18:25,354 --> 00:18:27,940
- så du kanske
kan hjälpa din lillasyster?
218
00:18:28,149 --> 00:18:30,318
Och medvetet spotta på mors regler?
219
00:18:34,780 --> 00:18:35,823
Jag är med.
220
00:18:40,077 --> 00:18:43,372
Jag fick ditt meddelande.
Vad gör vi härinne?
221
00:18:52,340 --> 00:18:55,301
Skynda dig,
det sitter inte i så länge.
222
00:19:13,778 --> 00:19:15,404
Elena.
223
00:19:15,571 --> 00:19:18,741
Jag har förstått
att min mor vill träffa dig.
224
00:19:18,908 --> 00:19:22,578
Ja. Hur så? Är något på tok?
225
00:19:22,787 --> 00:19:24,789
Hennes förmåga att förlåta min bror-
226
00:19:24,955 --> 00:19:31,337
- efter allt han har gjort för att krossa
den här familjen, känns lite udda.
227
00:19:31,587 --> 00:19:33,547
Tror du att hon bara låtsas?
228
00:19:33,923 --> 00:19:37,343
Det får mig att ifrågasätta
saker jag aldrig ifrågasatt förut.
229
00:19:38,427 --> 00:19:41,013
Kan jag lita på att du berättar
för mig vad hon säger?
230
00:19:43,307 --> 00:19:44,475
Självklart.
231
00:19:45,935 --> 00:19:47,853
Jag letar reda på dig sen. Okej?
232
00:20:03,786 --> 00:20:05,830
Det måste vara flickan.
233
00:20:14,630 --> 00:20:18,634
Du är ensam.
Klokt beslut.
234
00:20:21,512 --> 00:20:23,013
Det är bara salvia.
235
00:20:23,180 --> 00:20:26,642
Jag har läst en formel så att vi
kan tala utan att bli hörda.
236
00:20:27,143 --> 00:20:29,895
Det var allt, Finn. Tack.
237
00:20:33,607 --> 00:20:37,987
Du måste ha en miljon frågor, Elena.
Varsågod.
238
00:20:47,913 --> 00:20:49,498
Hur kommer det sig att du lever?
239
00:20:50,666 --> 00:20:53,335
- Är du ett spöke, eller...?
- Inte direkt.
240
00:20:53,502 --> 00:20:57,840
När jag dog, bevarade häxan Ayana
min kropp med en besvärjelse.
241
00:20:58,132 --> 00:21:02,553
Hon var en mycket nära vän,
och en förfader till din vän Bonnie.
242
00:21:02,720 --> 00:21:06,015
Och därför kunde bara Bonnie
eller hennes mor öppna kistan?
243
00:21:06,182 --> 00:21:10,770
De fullbordar Bennetts blodslinje.
Jag fick kraft från dem-
244
00:21:10,936 --> 00:21:13,189
-och deras förfäder på andra sidan.
245
00:21:13,355 --> 00:21:15,900
Så du har varit på
andra sidan i tusen år?
246
00:21:16,066 --> 00:21:20,070
Det var naturens straff för att jag
förvandlade min familj till vampyrer.
247
00:21:21,447 --> 00:21:25,576
Men det finns ett sätt på vilket jag
kan gottgöra mina onda handlingar.
248
00:21:27,536 --> 00:21:32,208
- Du tänker hjälpa oss att döda Klaus?
- En sak i taget, Elena.
249
00:21:32,374 --> 00:21:36,045
Just nu behöver jag bara din hjälp.
250
00:21:47,264 --> 00:21:49,391
Du gillar hästar.
251
00:21:51,811 --> 00:21:54,980
Jag pratar inte med dig förrän
du berättar varför du bjöd mig.
252
00:21:55,481 --> 00:21:57,566
Jag gillar dig.
253
00:21:58,192 --> 00:22:00,945
Varför är det så svårt att förstå?
254
00:22:01,195 --> 00:22:04,740
Du är vacker. Du är stark.
Du är full av ljus.
255
00:22:04,990 --> 00:22:08,911
- Jag njuter av ditt sällskap.
- Men jag är tagen. Av Tyler.
256
00:22:09,078 --> 00:22:10,788
Jag trodde att det var slut.
257
00:22:10,955 --> 00:22:12,998
På grund av ditt
sjuka band med honom.
258
00:22:13,207 --> 00:22:15,251
Så då är du inte tagen.
259
00:22:19,713 --> 00:22:23,425
Hästar är motsatsen till människor.
260
00:22:23,592 --> 00:22:25,344
De är lojala.
261
00:22:26,971 --> 00:22:29,348
Min far jagade mig i tusen år-
262
00:22:29,515 --> 00:22:32,768
- men det närmaste han kom
var att döda min favorithäst.
263
00:22:32,935 --> 00:22:38,315
Han skar halsen av den
med ett svärd, som en varning.
264
00:22:38,983 --> 00:22:43,863
Du funderade aldrig på att sitta ner
och prata ut med honom?
265
00:22:44,113 --> 00:22:49,285
Jag är rädd för att vår relation var
lite mer komplex än din och din fars.
266
00:22:49,743 --> 00:22:55,374
Kanske. Men jag sade
farväl till min far utan ånger.
267
00:22:55,791 --> 00:22:59,211
Och för att svara på din fråga,
ja, jag gillar hästar.
268
00:22:59,378 --> 00:23:05,050
Men jag gillar också människor.
Och de gillar mig, så jag går in.
269
00:23:10,389 --> 00:23:14,476
Jag förstår att Rebekah
har berättat familjens historia.
270
00:23:15,269 --> 00:23:19,148
Hur jag skapade obalans genom
att förvandla mina barn till vampyrer.
271
00:23:19,481 --> 00:23:21,984
Hon sade att du ville
skydda dem mot varulvar.
272
00:23:22,151 --> 00:23:23,819
Det är sant.
273
00:23:24,528 --> 00:23:27,990
Men ganska omedelbart började
de livnära sig på människoblod.
274
00:23:28,157 --> 00:23:31,493
De ödelade staden utan ånger.
275
00:23:32,286 --> 00:23:35,164
Till slut vände sig Niklaus emot mig.
276
00:23:37,207 --> 00:23:40,294
Hur ska du kunna döda honom?
Han är odödlig.
277
00:23:43,797 --> 00:23:49,219
Det kommer att ta tid,
magi, och din hjälp.
278
00:23:49,887 --> 00:23:51,513
Vad vill du att jag ska göra?
279
00:23:51,680 --> 00:23:55,726
Mina barn tror att balen är till
för att fira vår återförening.
280
00:23:55,893 --> 00:23:59,188
Men egentligen har jag
samlat dem för en ritual.
281
00:23:59,521 --> 00:24:03,025
Det första steget kräver blod
från dubbelgångaren.
282
00:24:03,943 --> 00:24:05,361
Bara en droppe.
283
00:24:05,611 --> 00:24:10,032
Dess essens ska finnas med
i champagnen vi skålar i senare ikväll.
284
00:24:14,703 --> 00:24:16,538
Gör du det själv?
285
00:24:18,874 --> 00:24:20,459
Eller ska jag?
286
00:24:43,065 --> 00:24:48,237
Elijah är mer misstänksam än de andra
så han kanske behöver övertalas.
287
00:24:48,487 --> 00:24:52,282
Men alla måste dricka av skålen
för att länkas samman.
288
00:24:52,449 --> 00:24:56,620
- Vad menar du med länkas samman?
- Du vet ju att Klaus inte kan dödas.
289
00:24:56,954 --> 00:25:03,752
Men ikväll blir mina barn ett.
Om en av dem dör, dör de alla.
290
00:25:04,378 --> 00:25:07,006
- Va?
- Jag älskar min familj, Elena...
291
00:25:07,172 --> 00:25:10,259
...men de är en vederstyggelse.
292
00:25:11,093 --> 00:25:14,805
Jag trotsade naturen
när jag skapade dem.
293
00:25:14,972 --> 00:25:18,100
Det är min plikt att döda dem.
294
00:25:27,067 --> 00:25:29,236
Jag vill döda nu.
Vad väntar vi på?
295
00:25:29,403 --> 00:25:32,656
Borgmästaren uppehöll mig.
Ge mig en kvart att få ut Matt.
296
00:25:32,823 --> 00:25:36,660
Ut? Vad är det för fel på härinne?
Vi kan göra ett litet Spektakel.
297
00:25:36,827 --> 00:25:41,331
Du pratar som en idiot, Kol. Mor skulle
döda dig om du förstörde hennes fest.
298
00:25:41,498 --> 00:25:43,000
Vi ses där ute.
299
00:25:46,920 --> 00:25:51,091
Ta det lugnt, kompis.
Jag vill inte att du gör något dumt.
300
00:25:54,094 --> 00:25:56,722
- Var är Elena?
- Där hon ska vara. Hos Esther.
301
00:25:57,056 --> 00:26:00,100
- Vad har du gjort?
- Det var hennes beslut.
302
00:26:00,309 --> 00:26:02,019
Till och med den brutna nacken.
303
00:26:02,186 --> 00:26:04,813
Var lite mindre Kontrollerande, Damon.
304
00:26:04,980 --> 00:26:07,691
- Är jag ett problem?
- Du är en säkerhetsrisk.
305
00:26:07,900 --> 00:26:12,071
- Jag försöker hålla henne vid liv.
- Dina känslor kommer i vägen.
306
00:26:12,237 --> 00:26:15,574
Mina känslor?
Hur kunde det ens bli så här?
307
00:26:15,824 --> 00:26:18,535
Du kanske bryr dig
för mycket, helt enkelt.
308
00:26:25,334 --> 00:26:29,922
Vad gör vi här ute?
309
00:26:30,089 --> 00:26:33,425
Vi tar en paus från pladdret där inne.
310
00:26:35,010 --> 00:26:39,348
Det är kallt. Jag ska hämta min rock.
311
00:26:39,890 --> 00:26:43,435
- Är det här din bil?
- Ja.
312
00:26:44,728 --> 00:26:50,442
Hade kunnat tilltvinga mig en Maserati,
så... Men det kan jag inte.
313
00:26:51,485 --> 00:26:54,363
Åh, jag är vampyr. Jag fry...
314
00:26:57,241 --> 00:26:58,867
Tack.
315
00:27:04,206 --> 00:27:08,210
Vi går in igen.
Jag har fått tillräckligt med frisk luft.
316
00:27:17,386 --> 00:27:21,849
- Hur var mötet med min mor?
- Intensivt
317
00:27:22,015 --> 00:27:25,394
Och varför ville hon
så gärna träffa dig ensam?
318
00:27:28,480 --> 00:27:30,190
Elena.
319
00:27:30,399 --> 00:27:34,278
Borde jag oroa mig
för min mors intentioner?
320
00:27:34,903 --> 00:27:38,907
Hon ville bara be om ursäkt
för att hon försökte döda mig.
321
00:27:39,074 --> 00:27:41,326
Så det är sant?
322
00:27:42,619 --> 00:27:47,291
- Hon har förlåtit Klaus?
- Ja, det är sant.
323
00:27:49,459 --> 00:27:51,837
God kväll, mina damer och herrar.
324
00:27:52,045 --> 00:27:54,298
Våra servitörer
bjuder nu på champagne.
325
00:27:54,798 --> 00:27:58,093
Jag vill gärna att ni alla
gör mig sällskap i en skål.
326
00:27:58,927 --> 00:28:01,638
Det bereder mig så stor glädje-
327
00:28:02,222 --> 00:28:06,560
-att se min familj återförenad igen.
328
00:28:07,728 --> 00:28:13,275
Jag tackar er alla för att ni ville vara
en del av denna spektakulära kväll.
329
00:28:14,193 --> 00:28:17,863
- Skål.
- Skål.
330
00:28:26,830 --> 00:28:28,790
Skål.
331
00:28:47,726 --> 00:28:51,813
Vad var det du ville visa mig?
332
00:28:51,980 --> 00:28:54,399
En av mina passioner.
333
00:28:55,067 --> 00:29:00,113
Imponerande. Intendenterna på
Louvren tar naturligtvis inte järnört?
334
00:29:01,323 --> 00:29:04,076
De får skylla sig själva.
335
00:29:05,911 --> 00:29:09,289
Och det här?
Var har du stulit det?
336
00:29:09,498 --> 00:29:11,124
Det är en lång historia.
337
00:29:11,291 --> 00:29:16,797
Men det har burits av en prinsessa,
nästan lika vacker som du.
338
00:29:28,267 --> 00:29:31,645
Vänta lite. Har...?
Har du målat de här?
339
00:29:31,853 --> 00:29:33,438
Ja.
340
00:29:34,231 --> 00:29:37,150
Ett av mina landskap hänger
till och med på Eremitaget-
341
00:29:37,317 --> 00:29:39,987
- men det är det nog
ingen som bryr sig om.
342
00:29:40,654 --> 00:29:44,616
- Har du varit där?
- Jag har inte varit någonstans.
343
00:29:44,783 --> 00:29:46,868
Jag tar med dig.
344
00:29:47,452 --> 00:29:52,040
Vart du vill. Rom, Paris-
345
00:29:52,249 --> 00:29:54,293
- Tokyo?
346
00:29:56,545 --> 00:30:00,674
Det måste vara trevligt att bara knäppa
med fingrarna och få som man vill.
347
00:30:01,758 --> 00:30:03,677
Är det därför du
samlar på hybrider?
348
00:30:03,844 --> 00:30:09,141
En liten armé som
uppfyller alla dina önskemål.
349
00:30:09,308 --> 00:30:12,728
- Nu gör du felaktiga antaganden.
- Så vad ska du med Tyler till?
350
00:30:12,894 --> 00:30:16,356
Sluta kontrollera honom.
Ge honom hans liv tillbaka.
351
00:30:17,482 --> 00:30:19,192
Vet du...
352
00:30:20,193 --> 00:30:22,904
Det har varit en rolig kväll...
353
00:30:23,155 --> 00:30:27,284
- ...men jag tror att du ska gå nu.
- Jag förstår.
354
00:30:28,827 --> 00:30:32,331
Din far älskade dig inte så
ingen annan kan älska dig heller.
355
00:30:32,497 --> 00:30:34,416
Det är därför du betvingar folk-
356
00:30:34,583 --> 00:30:38,587
- eller avlar dem,
eller försöker att köpa dem-
357
00:30:38,795 --> 00:30:41,006
-men det fungerar inte så.
358
00:30:41,173 --> 00:30:45,177
Du får inte kontakt med folk,
för du försöker inte ens förstå dem.
359
00:30:49,806 --> 00:30:54,853
Där är du. Jag väntade
där ute. Var är Matt?
360
00:30:55,020 --> 00:30:57,022
När det gäller det...
361
00:30:57,189 --> 00:31:00,025
Jag ångrade mig.
Jag vill inte förstöra mors kväll.
362
00:31:00,192 --> 00:31:02,235
Säg inte att du gillar honom.
363
00:31:02,402 --> 00:31:05,864
Vad gjorde han? Gav dig
fem sekunders uppmärksamhet?
364
00:31:06,573 --> 00:31:10,619
- Var inte så förutsägbar, Rebekah.
- Du behöver inte vara så spydig.
365
00:31:10,827 --> 00:31:12,621
Låt honom vara, okej?
366
00:31:16,333 --> 00:31:18,460
Som du önskar, syster.
367
00:31:19,628 --> 00:31:21,338
Elena.
368
00:31:23,882 --> 00:31:26,468
- Fick du veta det du ville?
- Ja, faktiskt.
369
00:31:26,635 --> 00:31:28,595
Berätta på vägen hem.
Vi åker nu.
370
00:31:28,762 --> 00:31:31,723
Nej, Damon. Släpp mig.
371
00:31:31,932 --> 00:31:34,976
Jag är ledsen att jag
lämnade dig utanför.
372
00:31:35,143 --> 00:31:37,854
Du skulle inte ha
varit här över huvud taget.
373
00:31:38,063 --> 00:31:41,066
Tror du att jag ville lura dig?
Det ville jag inte.
374
00:31:41,233 --> 00:31:44,736
Men du skulle ha spelat hjälte
och förstört allting.
375
00:31:44,903 --> 00:31:48,907
Förlåt för att jag vill hålla dig vid liv.
Stefan bryr sig inte ett skit.
376
00:31:49,074 --> 00:31:53,870
- Är du arg för att Stefan hjälpte mig?
- Jag är arg för att jag älskar dig.
377
00:31:54,246 --> 00:31:56,915
Det kanske är det som är problemet.
378
00:32:02,921 --> 00:32:04,589
Nej...
379
00:32:05,257 --> 00:32:08,635
- Det var inte så jag menade.
- Nej, jag förstår, Elena.
380
00:32:09,177 --> 00:32:13,932
Jag bryr mig för mycket.
Jag är en säkerhetsrisk.
381
00:32:15,934 --> 00:32:18,687
Det är ganska ironiskt.
382
00:32:18,937 --> 00:32:21,314
Har ni sett Matt?
383
00:32:25,652 --> 00:32:26,987
Matt.
384
00:32:47,215 --> 00:32:52,220
God kväll. Du är Rebekahs vän.
Vi har inte träffats.
385
00:32:56,224 --> 00:32:58,059
Matt Donovan.
386
00:32:58,310 --> 00:33:00,353
Kol Mikaelson.
387
00:33:02,856 --> 00:33:08,320
Hallå där. Ta det lugnt med handen.
Han är faktiskt quarterback.
388
00:33:19,748 --> 00:33:21,333
Damon!
389
00:33:24,252 --> 00:33:26,379
Är du helt galen?
390
00:33:29,716 --> 00:33:31,760
Lite kanske.
391
00:33:32,844 --> 00:33:36,097
Typiskt mig att ställa till med problem.
392
00:33:47,609 --> 00:33:49,903
Tyler, det är jag.
393
00:33:50,070 --> 00:33:55,784
Jag uppskattar det du håller på med...
394
00:33:56,868 --> 00:33:59,037
...men jag saknar dig.
395
00:34:00,038 --> 00:34:03,875
Och jag önskar att du var här.
396
00:34:20,267 --> 00:34:22,394
Allvarligt?
397
00:34:22,894 --> 00:34:25,647
Ge upp någon gång-
398
00:34:36,741 --> 00:34:39,911
TACK FÖR DIN ÄRLIGHET,
KLAUS
399
00:34:42,581 --> 00:34:45,917
Inget våld.
Det var det enda jag begärde.
400
00:34:46,084 --> 00:34:48,753
Rebekah och Kol
skämde ut familjen ikväll.
401
00:34:48,962 --> 00:34:53,300
Det ska inte hända igen, mor.
Jag ska prata med dem.
402
00:34:59,764 --> 00:35:02,142
Tack, Elijah.
403
00:35:02,309 --> 00:35:04,853
Jag önskar att de andra
var mer som du.
404
00:35:25,081 --> 00:35:27,208
Kan vi prata fritt?
405
00:35:27,709 --> 00:35:30,879
Ja, salvian brinner fortfarande.
406
00:35:40,639 --> 00:35:42,390
Du har väl inte ångrat dig?
407
00:35:42,599 --> 00:35:46,645
Självklart inte. Det är bara Elijah.
408
00:35:48,188 --> 00:35:51,816
- Han har sådan moral.
- Du gör det enda rätta, mor.
409
00:35:51,983 --> 00:35:55,153
Men du förstår väl vad det betyder?
410
00:35:55,654 --> 00:36:01,159
Besvärjelsen jag läser ikväll
länkar er samman.
411
00:36:01,326 --> 00:36:03,203
Jag förstår.
412
00:36:04,496 --> 00:36:08,833
När det är dags, är jag redo att dö.
413
00:36:09,000 --> 00:36:11,002
Då måste vi slutföra ritualen.
414
00:37:05,223 --> 00:37:07,559
Sammanlänkningen är komplett.
415
00:37:09,686 --> 00:37:10,729
Ni är ett.
416
00:37:24,576 --> 00:37:26,494
Så...
417
00:37:27,704 --> 00:37:30,498
Esther vill döda hela sin familj.
418
00:37:31,291 --> 00:37:32,959
Hon kanske blir Årets Mamma?
419
00:37:33,460 --> 00:37:38,089
Ja. Och jag var tvungen
att se Elijah rakt i ögonen och ljuga.
420
00:37:38,256 --> 00:37:41,134
Jag kan inte påstå att jag
kommer sakna någon av dem.
421
00:37:41,301 --> 00:37:43,261
Jag signerade just deras dödsdomar.
422
00:37:43,428 --> 00:37:47,265
Nej, du signerade
Klaus dödsdom, Elena.
423
00:37:47,474 --> 00:37:51,770
- De andra är bara civila offer.
- Det är inte så enkelt.
424
00:37:52,604 --> 00:37:56,441
Den där familjen har bara
inneburit smärta för dig, Elena.
425
00:37:57,317 --> 00:37:59,444
Det är så enkelt.
426
00:38:04,616 --> 00:38:08,787
Så... var är Damon?
427
00:38:09,287 --> 00:38:12,165
Han borde ha velat se till
att du kom hem ordentligt?
428
00:38:12,332 --> 00:38:14,542
Jag ringer och meddelar honom.
429
00:38:17,128 --> 00:38:19,005
Varför gav han sig på Kol?
430
00:38:19,631 --> 00:38:22,509
Damon är självdestruktiv.
431
00:38:25,345 --> 00:38:27,972
Jag sade något jag inte menade.
432
00:38:28,848 --> 00:38:30,809
Det gjorde jag också.
433
00:38:35,146 --> 00:38:37,398
Hur som helst...
434
00:38:39,359 --> 00:38:41,277
God natt.
435
00:38:47,700 --> 00:38:49,494
Stefan.
436
00:38:52,831 --> 00:38:55,500
Känner du verkligen ingenting?
437
00:38:56,793 --> 00:39:00,380
- När då?
- Hur gör du?
438
00:39:01,172 --> 00:39:06,219
Du beter dig som om du inte bryr dig.
Som om du inte känner någonting.
439
00:39:06,427 --> 00:39:09,013
Jag kan inte göra så. Jag...
440
00:39:10,098 --> 00:39:14,352
- Jag känner. Jag känner allt.
- Elena, sluta.
441
00:39:14,519 --> 00:39:18,857
Jag tänker inte sluta, Stefan.
För jag tror inte på att du inte känner.
442
00:39:19,023 --> 00:39:20,900
Tror du att jag vill vara så här?
443
00:39:21,109 --> 00:39:24,737
Jag gjorde dig illa, Elena. Jag bet dig.
444
00:39:24,946 --> 00:39:28,908
- Jag hatar mig själv för vad jag gjorde.
- Visa det då. Gör något.
445
00:39:29,075 --> 00:39:33,746
Stefan, vad som helst är bättre
än att låtsas att du inte bryr dig.
446
00:39:34,247 --> 00:39:36,040
Jag kan inte.
447
00:39:39,878 --> 00:39:41,462
Stefan.
448
00:39:43,381 --> 00:39:49,220
Om jag tillåter mig själv att känna,
kommer allt att bli smärta.
449
00:40:01,858 --> 00:40:03,568
Hej.
450
00:40:04,444 --> 00:40:06,321
Vad gör du?
451
00:40:06,487 --> 00:40:10,617
Nu ska vi se, jag gick på
en dans och fick handen krossad.
452
00:40:10,783 --> 00:40:16,581
Jag har ingen sjukförsäkring,
så jag behövde vara ifred en stund.
453
00:40:16,748 --> 00:40:20,376
Jag kanske kan få
bjuda dig på en förlåt-drink.
454
00:40:20,752 --> 00:40:22,921
Du kanske bara kan lämna mig ifred.
455
00:40:23,379 --> 00:40:27,008
Jag ber om ursäkt för Kol.
Han är helt galen.
456
00:40:27,592 --> 00:40:33,264
Rebekah, du är
jätterolig och söt och allt-
457
00:40:33,806 --> 00:40:36,768
- men jag vill verkligen
att du lämnar mig ifred.
458
00:40:40,772 --> 00:40:45,610
Aj. Dumpad av
kaptenen i amerikanska fotbollslaget.
459
00:40:46,277 --> 00:40:50,698
- Välkommen till tonårslivet.
- Håll klaffen, Damon.
460
00:40:50,949 --> 00:40:54,327
Jag skulle ha dödat honom.
Men jag fick inte för mor.
461
00:40:55,703 --> 00:40:57,830
Nej, men...
462
00:40:58,915 --> 00:41:01,626
...du kan sluta låta andra
bestämma vad du ska göra.
463
00:41:11,844 --> 00:41:16,307
Dessutom skulle du ha
knäckt honom på nolltid.
464
00:41:16,474 --> 00:41:18,393
Menar du att jag inte kan vara mjuk?
465
00:41:18,559 --> 00:41:24,857
Jag menar att du behöver någon
som är lite hållbarare. Det är allt.
466
00:41:26,818 --> 00:41:28,486
Och vem skulle det vara?
467
00:41:29,510 --> 00:41:32,510
Subrip: TomTen
468
00:42:24,417 --> 00:42:26,419
[Swedish]