1 00:00:02,169 --> 00:00:03,378 I tidigare avsnitt: 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,215 - Du tog allt ifrån mig. - Släpp det nu. 3 00:00:06,423 --> 00:00:09,009 - Avsky blir trist. - Vet du vad som inte blir det? 4 00:00:09,218 --> 00:00:10,469 - Hämnd. - Nej. 5 00:00:10,636 --> 00:00:11,970 Vad? Saknar du något? 6 00:00:12,137 --> 00:00:14,306 Tre sovande ursprungliga, fyra kistor. 7 00:00:14,515 --> 00:00:16,058 Vem ligger i den låsta? 8 00:00:16,225 --> 00:00:18,268 Jag vet vem som kan öppna kistan. 9 00:00:18,477 --> 00:00:19,561 - Vem är det? - Mamma. 10 00:00:19,728 --> 00:00:22,773 - Jag vill hjälpa dig. - Jag litar inte på dig. 11 00:00:22,981 --> 00:00:24,983 Du kan hjälpa mig att få tillbaka magin. 12 00:00:25,150 --> 00:00:27,819 För att bryta farsbandet måste du förvandla dig. 13 00:00:29,196 --> 00:00:30,572 - Herregud... - Spring! 14 00:00:31,740 --> 00:00:33,534 - Klarar han sig? - Inte på egen hand. 15 00:00:33,742 --> 00:00:35,160 - Vad är det? - Vampyrblod. 16 00:00:35,327 --> 00:00:36,453 Visa mig kistorna. 17 00:00:37,496 --> 00:00:39,081 - Var är den fjärde? - Inte här. 18 00:00:39,248 --> 00:00:42,876 - Så Klaus fick inte sina kistor? - Jag fick ut en av dem. 19 00:00:43,085 --> 00:00:45,212 - Den låsta. - Bra val. 20 00:00:45,420 --> 00:00:47,839 - Varför pratar vi inte om det här? - Vad gjorde du? 21 00:00:51,093 --> 00:00:52,928 Elijah. 22 00:00:54,805 --> 00:00:56,390 Du är förvånad att se mig. 23 00:00:57,307 --> 00:01:00,561 Så det var inte du som drog ut dolken från mitt bröst. 24 00:01:00,769 --> 00:01:05,232 Du ser ut att behöva en drink. Vi har ju mycket att diskutera. 25 00:01:09,695 --> 00:01:13,073 Lugn! Jag har precis avslutat renoveringen. 26 00:01:17,286 --> 00:01:20,539 Du har all anledning att vara arg på mig. 27 00:01:20,706 --> 00:01:23,584 Jag höll mitt löfte. Jag återförenade dig med vår familj. 28 00:01:27,921 --> 00:01:30,132 Tvinga mig inte att göra så här mot dig igen! 29 00:01:30,340 --> 00:01:34,344 Kom igen, använd den om du vågar. 30 00:01:35,220 --> 00:01:37,264 Du får Kol på halsen. 31 00:01:41,226 --> 00:01:45,022 - Mikael är död. - Vad sa du? 32 00:01:45,230 --> 00:01:49,401 Jag dödade honom med hans eget vapen. Han är borta, Elijah. För evigt. 33 00:01:52,362 --> 00:01:55,324 Varför förblir vår familj i de här kistorna? 34 00:01:55,532 --> 00:01:58,827 Finn i över 900 år, Kol i över ett sekel. 35 00:01:58,994 --> 00:02:01,496 På grund av Stefan Salvatore. 36 00:02:02,289 --> 00:02:04,791 Han har det enda som hindrar mig från att befria dem. 37 00:02:05,000 --> 00:02:08,962 Det finns saker du inte känner till om vårt förflutna. 38 00:02:09,171 --> 00:02:11,840 Vår mors död, sånt jag aldrig ville att du skulle veta. 39 00:02:12,007 --> 00:02:14,509 Men jag är redo att berätta nu. 40 00:02:16,720 --> 00:02:22,601 Jag ber dig endast minnas lojalitetseden du en gång svor till mig. 41 00:02:26,480 --> 00:02:28,106 Vad gör du? 42 00:02:37,366 --> 00:02:40,243 Alltid och för evigt. 43 00:02:43,580 --> 00:02:47,876 Jag vill att du står vid min sida. 44 00:02:48,085 --> 00:02:50,253 Var min bror. 45 00:02:50,754 --> 00:02:53,382 Hjälp mig att förgöra Stefan- 46 00:02:53,548 --> 00:02:57,177 - och jag lovar dig att vår familj blir hel igen. 47 00:03:06,645 --> 00:03:08,397 - God morgon! - Har vi ingen aspirin? 48 00:03:08,563 --> 00:03:10,482 Bakom vitaminerna. 49 00:03:14,945 --> 00:03:17,114 - Du är bakfull. - Ja, du får ursäkta. 50 00:03:17,322 --> 00:03:19,074 Det var en rätt konstig kväll. 51 00:03:19,241 --> 00:03:22,661 Du behöver inte känna dig skyldig för att Meredith kommer hit. 52 00:03:22,828 --> 00:03:25,038 Jag vet. Tack för det. 53 00:03:25,205 --> 00:03:29,918 Men jag känner mig skyldig för att jag ringde henne på fyllan igår natt. 54 00:03:30,127 --> 00:03:32,254 - Åh nej! Jo, det gjorde jag 55 00:03:32,421 --> 00:03:35,006 - Var hon okej med det? - Så fort aspirinen... 56 00:03:35,215 --> 00:03:39,219 ...börjar verka och jag kan minnas samtalet ska jag berätta det. 57 00:03:46,309 --> 00:03:47,936 Sheriff Forbes. Hej! 58 00:03:48,145 --> 00:03:49,229 Är allt okej? 59 00:03:49,396 --> 00:03:52,357 Vi ska ha ett okonventionell samtal här, så... 60 00:03:52,524 --> 00:03:54,985 - ...jag hoppas att ni skyddar mig. - Självklart. 61 00:03:55,152 --> 00:03:57,696 Ni har ju hört att vår rättsläkare blev mördad... 62 00:03:57,863 --> 00:04:00,991 - ...kvällen för välgörenhetsgalan? - Ja, Brian Walters. Hur så? 63 00:04:01,158 --> 00:04:04,494 Någon körde den här pålen genom hans hjärta. 64 00:04:08,498 --> 00:04:10,292 Det är en av våra. 65 00:04:10,500 --> 00:04:14,463 - Den är från dina föräldrars stuga. - Det är därför jag är här. 66 00:04:14,629 --> 00:04:19,050 Jag har inget sagt, men det fanns endast ett tydligt fingeravtryck. 67 00:04:21,470 --> 00:04:22,512 Ditt. 68 00:04:23,930 --> 00:04:25,098 Va? 69 00:04:25,307 --> 00:04:29,561 - Så du är huvudmisstänkt? - Hon försöker lista ut... 70 00:04:29,728 --> 00:04:32,981 ...varför någon använde min familjs för att döda en rådsmedlem. 71 00:04:33,190 --> 00:04:38,236 Fråga Ric om hans smutsiga lilla läkare hade tillgång till vapnen. 72 00:04:38,445 --> 00:04:40,697 - Du är på högtalaren. - Jag menar bara... 73 00:04:40,906 --> 00:04:43,492 ...att den första misstänkta brukar vara den rätta. 74 00:04:43,658 --> 00:04:47,788 Brian Walters dödades för flera dagar sen. Jag visade Meredith det här igår. 75 00:04:47,996 --> 00:04:50,415 - Det var inte Meredith. - Brian var hennes ex. 76 00:04:50,582 --> 00:04:54,002 - Ric såg dem gräla den kvällen. - Det är inte Meredith, okej? 77 00:04:54,211 --> 00:04:57,255 Jag vägrar tro att din tur med kvinnor är så tragisk. 78 00:04:57,464 --> 00:04:59,299 Vem mer känner till din lilla arsenal? 79 00:04:59,466 --> 00:05:03,887 Vem gör inte det? Jag har vapen överallt. Här, skolan, min lya, din bil. 80 00:05:04,095 --> 00:05:06,973 Det är Klaus. Det måste det vara. Han jävlas bara med oss. 81 00:05:07,432 --> 00:05:08,809 Tänk om det var Stefan? 82 00:05:09,017 --> 00:05:13,021 Han var tokig den kvällen. Han försökte jäklas med Klaus. 83 00:05:13,188 --> 00:05:15,357 Han var kapabel till nästan vad som helst. 84 00:05:15,941 --> 00:05:20,737 Jag längtar efter tiden då Stefan var en söt pacifist. 85 00:05:20,904 --> 00:05:24,241 - Jag måste gå. Vi hörs sen. - Var är du? 86 00:05:24,449 --> 00:05:26,409 På te med en gammal vän. 87 00:05:27,786 --> 00:05:31,498 Elijah. Min favorit. 88 00:05:31,706 --> 00:05:34,793 Tillbaka från de döda. Du repar dig fint. 89 00:05:35,001 --> 00:05:39,130 - Du lämnade något i min jackficka. - Ja. 90 00:05:40,507 --> 00:05:43,510 "Kära Elijah, vi måste ses. 91 00:05:43,677 --> 00:05:47,097 Planera din brors förgörelse. XOXO." 92 00:05:47,639 --> 00:05:49,516 - Damon. - Var det rätt att väcka dig... 93 00:05:49,683 --> 00:05:54,771 - ...eller får vi problem? - Jag är här. Låt oss prata. 94 00:05:55,647 --> 00:05:57,607 Jag börjar med en lätt fråga. 95 00:05:58,900 --> 00:06:01,069 Vet du vilket Klaus-dödande vapen- 96 00:06:01,236 --> 00:06:03,822 - som kan bli magiskt förseglat i en mystisk kista? 97 00:06:06,366 --> 00:06:08,869 - Vänta! - Skynda på! Vi har bråttom. 98 00:06:09,077 --> 00:06:12,414 - Jag hade inget val, Stefan. - Man har alltid ett val, Bonnie. 99 00:06:12,581 --> 00:06:14,833 Du gjorde det och nu får vi leva med det. 100 00:06:15,000 --> 00:06:18,128 Du berättade för Klaus var kistorna var och han tog dem. 101 00:06:18,336 --> 00:06:21,256 - Alla förutom den här. - Är det den som är låst? 102 00:06:21,423 --> 00:06:25,302 Ja. Lyckligtvis är det den här han verkar bry sig mest om. 103 00:06:27,053 --> 00:06:30,307 - Ska du inte komma in? - Vampyrer kommer inte in. 104 00:06:30,473 --> 00:06:33,476 Damon förmådde ett par trädgårdsmästare att bära in kistan. 105 00:06:33,977 --> 00:06:35,103 Det är en dålig idé. 106 00:06:35,270 --> 00:06:40,066 Om du verkligen är nyckeln till kistan står du på Klaus dödslista. 107 00:06:40,483 --> 00:06:43,945 Göm dig här och lista ut hur man öppnar den. 108 00:06:44,154 --> 00:06:48,283 - Jag har sagt att jag inte har någon makt. - Jag tror dig inte. 109 00:06:48,491 --> 00:06:51,870 Klockan tickar. Snart ringer Klaus sina hybrider- 110 00:06:52,037 --> 00:06:54,623 -för att hitta kistan och döda oss alla. 111 00:06:54,789 --> 00:06:59,669 Gräv djupt, Abby Bennett. Skrapa fram den magi du har kvar. 112 00:07:13,683 --> 00:07:16,561 - Vad gör du här? - Bonnie sa att du var här. 113 00:07:17,270 --> 00:07:20,398 - Jag behöver prata med dig. - Det finns inget att prata om. 114 00:07:20,565 --> 00:07:24,653 - Jag jobbar på att öppna kistan. - Dödade du rättsläkaren? 115 00:07:30,533 --> 00:07:34,412 - Varför tror du det? - Jag vet inte vad du är kapabel till. 116 00:07:34,579 --> 00:07:37,165 - Tro vad du vill. - Jag vill inte tro på något av det. 117 00:07:37,332 --> 00:07:39,626 Men du var tvungen att fråga ändå. 118 00:07:42,003 --> 00:07:43,129 Stefan... 119 00:07:43,338 --> 00:07:47,258 Har du frågat Damon om han har dödat någon nyligen? 120 00:08:04,859 --> 00:08:07,696 - Är du Caroline? - Ja. Hej, dr Fell! 121 00:08:07,862 --> 00:08:10,281 Elena sa att du hjälpte min pappa. 122 00:08:10,448 --> 00:08:13,576 Ja. Kan du få honom att vara lite mer tacksam? 123 00:08:13,743 --> 00:08:17,706 Han hotar med att få min licens indragen för att jag räddade hans liv. 124 00:08:17,914 --> 00:08:21,960 Ja, min pappa är envis. 125 00:08:22,168 --> 00:08:25,296 Han har hatat vampyrer hela sitt liv, så... 126 00:08:25,463 --> 00:08:28,675 Han är inte jätteglad över att det var vampyrblod som botade honom. 127 00:08:28,842 --> 00:08:30,135 Ja, det är tydligt. 128 00:08:31,928 --> 00:08:36,641 Förlåt mig. Jag är grinig av sömnbrist. 129 00:08:38,810 --> 00:08:40,145 Får jag ta hem honom? 130 00:08:41,021 --> 00:08:43,773 Jag skrev ut honom igår kväll för att få tyst på honom. 131 00:08:44,149 --> 00:08:47,944 Åh, jag... Han har inte ringt mig. 132 00:08:51,489 --> 00:08:52,991 Det måste vara tufft. 133 00:08:53,158 --> 00:08:56,953 När din pappa hatar det enda som du inte kan ändra hos dig själv. 134 00:08:57,162 --> 00:09:00,623 Jag ser till att veta vilka som är vampyrer i den här staden. 135 00:09:00,790 --> 00:09:03,918 Medicinsk nyfikenhet. Jag skvallrar inte. 136 00:09:04,085 --> 00:09:05,795 Ja, vi har haft våra svackor. 137 00:09:06,004 --> 00:09:08,173 Hälsa din pappa "ingen orsak" från mig. 138 00:09:10,050 --> 00:09:11,801 Tack. 139 00:09:17,182 --> 00:09:18,975 - Det gick snabbt. - Han är inte här. 140 00:09:19,184 --> 00:09:21,019 Han har redan blivit utskriven. 141 00:09:21,186 --> 00:09:25,565 Hon verkar vara jättesnäll, förresten. Lite intensiv kanske, men... 142 00:09:25,732 --> 00:09:28,610 Det är snällt att du oroar dig för vem Alaric dejtar. 143 00:09:28,777 --> 00:09:33,114 Han hör till familjen. Jag måste se efter honom. 144 00:09:33,698 --> 00:09:35,408 Vad? 145 00:09:35,575 --> 00:09:39,871 - Jag hör det. - Hör vad? 146 00:09:40,914 --> 00:09:43,208 Pappas telefon. 147 00:10:20,120 --> 00:10:23,623 Herregud... Pappa! Pappa! 148 00:10:25,583 --> 00:10:28,086 - Herregud... - Nej! Var inte död! 149 00:10:28,253 --> 00:10:30,713 Var inte död! Herregud! 150 00:10:34,300 --> 00:10:36,344 Pappa. 151 00:10:36,553 --> 00:10:40,598 Caroline... Han har vampyrblod i sig. 152 00:10:40,807 --> 00:10:41,891 Vad? 153 00:10:45,937 --> 00:10:48,481 Är det här den enda grimoiren du behöll? 154 00:10:48,648 --> 00:10:50,775 Det var den enda jag behövde. 155 00:10:51,192 --> 00:10:54,195 Så vad är allt detta? 156 00:10:54,362 --> 00:10:56,406 Familjehistoria. 157 00:10:56,948 --> 00:10:59,242 Om en mor som älskade sina barn så mycket- 158 00:10:59,409 --> 00:11:01,911 - att hon inte stod ut med tanken på att förlora dem. 159 00:11:02,120 --> 00:11:04,330 Så hon förvandlade dem till vampyrer. 160 00:11:05,456 --> 00:11:06,499 En av dem är Klaus. 161 00:11:06,666 --> 00:11:09,002 Den som du försöker döda med kistans innehåll? 162 00:11:10,962 --> 00:11:14,716 Det finns inget här som kan hjälpa oss. Jag har sett de flesta av formlerna. 163 00:11:16,092 --> 00:11:19,554 - Vad var det här? - En som fick Mikael instängd i en grav. 164 00:11:19,762 --> 00:11:22,140 Jag brände den. Försökte få ut det ur skallen. 165 00:11:22,307 --> 00:11:24,142 Fast det funkade inte. 166 00:11:24,684 --> 00:11:27,645 Vänta. Ser du den här? 167 00:11:27,854 --> 00:11:29,230 Det är en förseglingsformel. 168 00:11:29,397 --> 00:11:31,733 Vi försöker öppna något... 169 00:11:31,900 --> 00:11:33,318 - ...inte stänga det. - Nej. 170 00:11:33,484 --> 00:11:35,904 Här på sidan. Det är en blodsknut. 171 00:11:36,070 --> 00:11:39,490 Det betyder att man behöver två generationer för att aktivera den. 172 00:11:39,657 --> 00:11:44,954 En blodslinje. Liksom två nycklar till ett bankfack. 173 00:11:45,163 --> 00:11:51,586 Så att avaktivera den skulle omvända förtrollningen? 174 00:11:52,337 --> 00:11:55,423 Avaktivera den? Om vi gjorde det tillsammans? 175 00:11:59,636 --> 00:12:03,056 - Klä på dig. Vi ska ut. - Inte intresserad. 176 00:12:03,223 --> 00:12:06,976 Det var ingen fråga. Elijah och jag har bokat ett gammaldags möte- 177 00:12:07,143 --> 00:12:09,812 -med dig och Klaus. Ta den svarta. 178 00:12:10,021 --> 00:12:13,733 - Den får dig att se skurkaktig ut. - Klaus kommer inte att ingå något avtal. 179 00:12:13,942 --> 00:12:17,570 Det behöver han inte. Allt vi gör är att köpa lite tid- 180 00:12:17,737 --> 00:12:21,449 - så att våra häxor får en chans att korka upp kistan. 181 00:12:21,616 --> 00:12:25,995 - Är det din plan? Att uppehålla Klaus? - Om du inte hade flippat ur... 182 00:12:26,162 --> 00:12:30,083 - ...hade jag kanske haft alternativ. - Du släpper lös en ursprunglig som hjälp. 183 00:12:30,250 --> 00:12:33,795 Att dra ut dolken ur Elijah var smart. Skämtar du? 184 00:12:33,962 --> 00:12:36,589 Efter det Klaus gjorde mot honom? Han är hämndlysten. 185 00:12:36,756 --> 00:12:39,634 Det är finns inget smart med att lita på Elijah. 186 00:12:39,842 --> 00:12:42,720 Han bedrog oss sist han lovade att hjälpa oss. 187 00:12:42,929 --> 00:12:46,266 Så som du har betett dig litar jag lika mycket på honom som dig. 188 00:12:46,975 --> 00:12:52,855 Jag antar att det är ömsesidigt då? 189 00:12:54,315 --> 00:12:58,027 Ja. Det här handlar om att jag kysste Elena. 190 00:12:59,529 --> 00:13:04,450 Utan Klaus hade du inte blivit ett sånt svin och kyssen hade aldrig hänt. 191 00:13:04,617 --> 00:13:07,829 Kom och var glad. Vi ska förhandla om falsk vapenvila. 192 00:13:07,996 --> 00:13:10,456 Jag vill inte att din attityd förstör det. 193 00:13:10,665 --> 00:13:12,959 Jag förmådde sköterskan att hålla sig borta. 194 00:13:13,126 --> 00:13:16,546 - Du är trygg här. - Mitt sår är helt läkt. 195 00:13:17,922 --> 00:13:22,510 - Jag behöver äta något. - Kan du inte bara vila lite? 196 00:13:22,677 --> 00:13:25,847 Jag är för uppspelt. Min puls skjuter i taket. 197 00:13:26,014 --> 00:13:28,474 Det är effekten av att min kropp vill omvandlas. 198 00:13:28,641 --> 00:13:31,561 - Dr Fell kan kanske ge dig något. - Hon har gjort nog. 199 00:13:34,564 --> 00:13:36,149 - Jag ringde din mamma. - Tack. 200 00:13:36,316 --> 00:13:39,777 - Mr Forbes... Såg du din angripare? - Jag såg ingenting. 201 00:13:39,986 --> 00:13:42,363 Jag försökte smita ut. Någon kom bakifrån. 202 00:13:42,572 --> 00:13:47,160 Vi löser det här, men under tiden måste vi skaffa dig lite blod. 203 00:13:48,328 --> 00:13:50,955 Jag dricker inget blod. 204 00:13:51,164 --> 00:13:54,709 Du måste. Du dog med vampyrblod i ditt system. 205 00:13:54,917 --> 00:13:59,589 Om du inte dricker och avslutar omvandlingen till vampyr så dör du. 206 00:13:59,797 --> 00:14:01,758 Jag förstår hur det funkar. 207 00:14:03,009 --> 00:14:05,178 Och jag är redo för det. 208 00:14:06,471 --> 00:14:09,974 Få ut mig från sjukhuset nu. Det luktar blod överallt. 209 00:14:22,028 --> 00:14:24,405 - Vad gör du? - Antecknar. 210 00:14:24,572 --> 00:14:27,909 - Tog du med det? - Stal jag bevis från en brottsplats? 211 00:14:28,076 --> 00:14:29,535 Ja. 212 00:14:31,412 --> 00:14:32,872 Du har rätt. 213 00:14:33,456 --> 00:14:36,709 Det matchar. Det här är från en källare i foajén. 214 00:14:36,876 --> 00:14:39,295 Alltså visste Meredith var den låg. 215 00:14:39,462 --> 00:14:42,298 Det betyder inte att hon stal den. 216 00:14:42,465 --> 00:14:44,759 Det här är från vinden. 217 00:14:45,259 --> 00:14:50,640 - De här är från en väska i Demons bil. - Identiska med dem som dödade Brian. 218 00:14:50,807 --> 00:14:53,476 Damons bil var närvarande vid välgörenhetsmiddagen. 219 00:14:53,643 --> 00:14:55,436 Det var även Meredith. 220 00:14:55,603 --> 00:14:59,899 Det var samma kväll då hennes ex-pojkvän, rättsläkaren, blev mördad. 221 00:15:00,066 --> 00:15:01,776 Han som kallade henne för psyko. 222 00:15:01,984 --> 00:15:04,362 Hon försökte rädda Bill Forbes. 223 00:15:05,530 --> 00:15:08,491 Varför skulle hon byta sida och vilja döda honom? 224 00:15:08,658 --> 00:15:11,494 Jag vet inte heller vad jag ska tro, men... 225 00:15:12,245 --> 00:15:14,372 ...det vore idiotiskt att ignorera fakta. 226 00:15:14,580 --> 00:15:17,917 - Så vad ska vi göra? - Tja... 227 00:15:22,046 --> 00:15:26,384 Ta det här till polisen. Du borde nog vara med Caroline. 228 00:15:29,137 --> 00:15:30,847 Jag är ledsen, Rio. 229 00:15:35,059 --> 00:15:36,936 Snälla var försiktig. 230 00:15:44,694 --> 00:15:47,405 Niklaus. Våra gäster har anlänt. 231 00:15:49,907 --> 00:15:55,455 Damon. Stefan. Elijah har sagt att ni söker publik. Väldigt våghalsigt. 232 00:15:55,663 --> 00:15:59,250 Vi kan väl diskutera avtalsvillkoren som civiliserade män? 233 00:15:59,459 --> 00:16:01,752 Det är bättre att göra honom nöjd. 234 00:16:03,546 --> 00:16:05,798 Jag kom inte hit för att äta, Klaus. 235 00:16:06,007 --> 00:16:11,095 Faktum är att jag inte ville komma hit alls men jag var tvungen. 236 00:16:11,304 --> 00:16:12,889 För du ville inte lyssna på oss. 237 00:16:14,765 --> 00:16:17,560 Vi kan sätta oss och äta- 238 00:16:17,768 --> 00:16:22,565 - eller så kan jag sticka ner handen i halsen på er och dra ut era inälvor. 239 00:16:22,773 --> 00:16:24,609 Valet är ert. 240 00:16:34,076 --> 00:16:35,661 Tack, kära du. 241 00:16:36,704 --> 00:16:37,830 Har du tappat aptiten? 242 00:16:39,040 --> 00:16:43,044 Ät. Jag trodde att vi enades om att lämna den tjuriga Stefan hemma. 243 00:16:48,299 --> 00:16:50,426 Så ska det låta. 244 00:16:50,593 --> 00:16:53,471 Är det inte trevligt? Att vi fyra äter middag ihop. 245 00:16:53,638 --> 00:16:57,850 Vilket nöje. Var det vad du tänkte på när du drog ut dolken ur min bror? 246 00:16:58,017 --> 00:17:02,730 Jag visste vad han tyckte om dig, så jag tänkte ju fler, desto bättre. 247 00:17:02,897 --> 00:17:06,108 Elijah och jag har alltid tjafsat, men vi blir alltid sams igen. 248 00:17:06,317 --> 00:17:09,529 Ungefär som du och Rebekah? 249 00:17:09,695 --> 00:17:11,906 Var är hon, förresten? 250 00:17:12,073 --> 00:17:16,327 Sist jag kollade efter var hon fortfarande knivhuggen, för att du var rädd att mötas. 251 00:17:16,536 --> 00:17:20,331 Om du menar att hon visste om att jag dödade vår mor- 252 00:17:20,498 --> 00:17:22,583 -så har jag redan erkänt det för Elijah. 253 00:17:22,792 --> 00:17:25,086 Stef... Minns du när du dödade pappa? 254 00:17:26,212 --> 00:17:29,966 - Var inte så fördömande. - Vi är här för att ingå ett avtal, Damon. 255 00:17:30,132 --> 00:17:32,260 Det betyder inte att vi måste fjäska. 256 00:17:32,426 --> 00:17:36,639 Jag menar bara att vi har en lång kväll framför oss, så lugna dig. 257 00:17:38,558 --> 00:17:41,143 Har du hört något från Tyler än? 258 00:17:41,936 --> 00:17:45,523 Nej. Jag har lämnat meddelanden åt honom överallt. 259 00:17:48,234 --> 00:17:50,861 Tror Alaric verkligen att dr Fell gjorde det? 260 00:17:51,070 --> 00:17:53,114 Han vet inte vad han ska tro. 261 00:17:54,448 --> 00:17:55,700 Du då? 262 00:17:58,369 --> 00:18:03,165 Jag önskar att tjejen som Alaric gillar inte var mitt i smeten. 263 00:18:04,625 --> 00:18:06,294 Han förtjänar att vara lycklig. 264 00:18:07,461 --> 00:18:12,633 Men ja, hon verkar skyldig. Det var därför jag berättade det för din mamma. 265 00:18:17,597 --> 00:18:21,183 Min mamma sitter där inne med min pappa. 266 00:18:23,311 --> 00:18:29,317 De har nog inte varit i samma rum så här länge sen jag var tio år. 267 00:18:39,452 --> 00:18:41,579 Finns det någon chans att Tyler gjorde det? 268 00:18:43,539 --> 00:18:45,875 - Vad? - Om Klaus försökte jävlas med dig... 269 00:18:46,042 --> 00:18:49,253 ...och han är bunden till Klaus och... 270 00:18:49,587 --> 00:18:52,715 ...han gör ju allt han blir tillsagd att göra. 271 00:18:52,882 --> 00:18:58,346 Nej, jag tror inte att Tyler gjorde det. 272 00:19:01,349 --> 00:19:03,059 Jag kan inte bara låta pappa dö. 273 00:19:03,559 --> 00:19:05,478 Jag ska tvinga honom att dricka. 274 00:19:06,937 --> 00:19:08,439 Hej... 275 00:19:10,399 --> 00:19:13,069 Han vill inte, Caroline. 276 00:19:16,155 --> 00:19:20,117 Det enda din pappa har är sitt val. 277 00:19:23,746 --> 00:19:27,166 Jag hatade honom så mycket för det han gjorde mot mig. 278 00:19:27,333 --> 00:19:29,502 Så mycket. 279 00:19:31,629 --> 00:19:34,256 Nu vill jag bara rädda hans liv. 280 00:19:34,465 --> 00:19:37,093 Det är klart. Han är din pappa. 281 00:19:48,187 --> 00:19:52,316 Vad var det svåraste för dig? När du förlorade din pappa? 282 00:19:52,983 --> 00:19:55,986 Insikten om sakerna han inte skulle vara där för. 283 00:19:57,863 --> 00:20:03,411 För sånt som man behöver sin pappa till, vet du? 284 00:20:27,643 --> 00:20:28,769 Hej! 285 00:20:30,271 --> 00:20:31,939 Hej... 286 00:20:43,617 --> 00:20:48,539 - Stefan... Var är den vackra Elena ikväll? - Jag vet inte. Fråga Damon. 287 00:20:50,833 --> 00:20:54,128 Förlåt, du har missat mycket. Trubbel i paradiset. 288 00:20:54,295 --> 00:20:59,008 Ett till ord om Elena och den här middagen är över. 289 00:20:59,175 --> 00:21:04,138 Det är nog bäst att inte prata om Elena. 290 00:21:04,305 --> 00:21:07,224 - Du har nog rätt. - Ja. 291 00:21:07,767 --> 00:21:13,105 Det är bara det att frestelsen med Petrovas dubbelgångare är så stark. 292 00:21:13,272 --> 00:21:14,899 Vad säger du, broder? 293 00:21:15,065 --> 00:21:18,611 - Ska vi berätta om Tatia? - Varför ska vi diskutera sådant... 294 00:21:18,778 --> 00:21:21,030 ...som varit löst länge? 295 00:21:21,197 --> 00:21:24,033 Eftersom de delar ett intresse för både Elena och Katerina- 296 00:21:24,200 --> 00:21:28,454 - så kanske våra gäster är nyfikna på vem som grundade Petrovalinjen. 297 00:21:28,621 --> 00:21:34,293 Vi ska ingenstans, Elijah. Berätta gärna. 298 00:21:34,877 --> 00:21:38,005 När vår familj flyttade hit fanns det en flicka vid namn Tatia. 299 00:21:38,172 --> 00:21:41,300 Hon var en stor skönhet. 300 00:21:42,343 --> 00:21:44,345 Alla pojkar ville vara hennes friare. 301 00:21:44,512 --> 00:21:49,809 Fast hon hade barn med en annan man. Ingen älskade henne mer än Niklaus. 302 00:21:49,975 --> 00:21:52,978 Det fanns en som älskade henne minst lika mycket. 303 00:21:53,145 --> 00:21:58,484 Vänta lite. Så ni älskade samma flicka? 304 00:22:00,611 --> 00:22:03,572 Vår mor var en väldigt mäktig häxa. 305 00:22:04,156 --> 00:22:09,036 Hon ville få ett slut på vår strid över Tatia, så hon tog henne. 306 00:22:09,203 --> 00:22:12,164 Klaus och jag fick reda på att det var Tatias blod vi drack- 307 00:22:12,331 --> 00:22:16,961 - den kväll då vår mor förvandlade oss till vampyrer. 308 00:22:18,003 --> 00:22:20,381 Tatia ville inte välja mellan oss- 309 00:22:20,548 --> 00:22:25,511 - så ett tag gled Niklaus och jag ifrån varandra. 310 00:22:25,678 --> 00:22:29,515 Hårda ord utbyttes. Vi slogs till och med. 311 00:22:29,682 --> 00:22:34,019 Men till slut kändes vi vid familjens heliga band. 312 00:22:34,186 --> 00:22:37,940 Familj över allt. 313 00:22:38,107 --> 00:22:39,692 Familj över allt. 314 00:23:03,132 --> 00:23:06,510 Du försöker inte! Vi har hållit på i över en timme. 315 00:23:09,972 --> 00:23:14,268 Andarna är arga på mig för att jag lämnade dig. 316 00:23:16,061 --> 00:23:18,022 De kanske inte vill att jag ska ha kraft. 317 00:23:18,188 --> 00:23:20,983 Jag drömde av en anledning. 318 00:23:21,150 --> 00:23:25,154 Andarna ville att jag skulle hitta dig för att du är min mamma. 319 00:23:25,321 --> 00:23:27,031 Det är inte dem. 320 00:23:27,531 --> 00:23:31,410 Det är du. Du är inte öppen för det. 321 00:23:35,289 --> 00:23:37,750 Vet du att pappa aldrig pratade om dig? 322 00:23:39,710 --> 00:23:41,921 Det gjorde inte farmor heller. 323 00:23:42,087 --> 00:23:44,798 Jag hade inga minnen av dig. 324 00:23:44,965 --> 00:23:46,926 Vet du vad jag låtsades? 325 00:23:47,092 --> 00:23:49,303 Att du var död. 326 00:23:49,762 --> 00:23:54,892 Det var enklare att göra det än att undra... 327 00:23:56,268 --> 00:23:58,479 ...varför du aldrig kom tillbaka. 328 00:24:00,522 --> 00:24:05,110 Det finns inget sätt att visa hur ledsen jag är. 329 00:24:08,614 --> 00:24:10,616 Jo, det finns det. 330 00:24:12,451 --> 00:24:14,787 Du kan hjälpa mig. 331 00:24:58,622 --> 00:25:00,749 Det funkade nästan. 332 00:25:00,916 --> 00:25:04,211 Jag måste ringa Damon och tala om att vi närmar oss. 333 00:25:04,378 --> 00:25:06,380 - Jag kommer strax. - Okej. 334 00:25:35,826 --> 00:25:37,161 Bonnie Behöver mer tid 335 00:25:37,327 --> 00:25:39,788 Vi kan väl börja diskutera villkoren? 336 00:25:39,955 --> 00:25:42,624 Det är väldigt enkelt. Klaus får tillbaka sin kista. 337 00:25:42,791 --> 00:25:44,626 I utbyte- 338 00:25:44,793 --> 00:25:49,923 - ska han och hela den ursprungliga familjen lämna Mystic Falls för evigt. 339 00:25:50,090 --> 00:25:54,261 Jag, Stefan och Elena lever lyckliga i alla våra dagar. 340 00:25:54,428 --> 00:25:57,222 - Ingen bitterhet. - Det låter rättvist, broder. 341 00:25:58,182 --> 00:26:02,061 Du förstår nog inte. Elenas dubbelgångarblod- 342 00:26:02,227 --> 00:26:04,605 -ser till att jag alltid har fler hybrider- 343 00:26:04,772 --> 00:26:07,775 - som kan slåss mot dem som motsätter sig mig. 344 00:26:09,401 --> 00:26:11,945 Jag kommer aldrig att lämna henne. 345 00:26:14,323 --> 00:26:16,033 Säg att jag lämnar henne här. 346 00:26:16,200 --> 00:26:17,826 Under ditt beskydd. Sen då? 347 00:26:17,993 --> 00:26:20,954 Hur lång tid tar det innan ni gör henne till en vampyr? 348 00:26:21,455 --> 00:26:25,084 Eller värre - hon kanske dör i era strider? 349 00:26:25,250 --> 00:26:30,130 Ni tror båda att ni är den som ska beskydda henne. 350 00:26:30,297 --> 00:26:32,925 Det är helt enkelt en villfarelse. 351 00:26:33,509 --> 00:26:35,177 Gentlemän... 352 00:26:36,386 --> 00:26:39,014 ...det värsta för Elena Gilbert är... 353 00:26:40,349 --> 00:26:42,267 ...ni båda. 354 00:26:50,734 --> 00:26:52,569 Jag ska ta lite frisk luft. 355 00:26:56,156 --> 00:26:58,200 Låt mig handskas med det här. 356 00:27:00,077 --> 00:27:02,329 Allt snack har gjort mig törstig. 357 00:27:04,206 --> 00:27:06,208 Vad sägs, Stefan? 358 00:27:06,375 --> 00:27:11,255 Får jag erbjuda dig en drink efter middagen? 359 00:27:18,512 --> 00:27:21,974 - Tack för att du går med mig hem. - Är du okej? 360 00:27:22,141 --> 00:27:24,685 Det här måste riva upp en del för dig. 361 00:27:25,853 --> 00:27:28,147 Vi förlorade alla mycket. 362 00:27:28,647 --> 00:27:32,609 Det är den här staden. Den är för jäklig... 363 00:27:33,110 --> 00:27:35,612 Ingen av oss borde behöva leva så här. 364 00:27:44,329 --> 00:27:48,000 - Vad konstigt. - Strömmen måste ha gått. 365 00:27:57,092 --> 00:27:58,719 Här. 366 00:28:01,138 --> 00:28:03,599 Jag tror jag har några ljus där borta. 367 00:28:06,143 --> 00:28:08,478 - Herregud! - Vad i helvete? 368 00:28:47,267 --> 00:28:48,727 Rio! 369 00:28:48,894 --> 00:28:50,938 Herregud! Herregud! 370 00:28:53,941 --> 00:28:55,859 Han har förlorat mycket blod. 371 00:28:56,026 --> 00:28:58,528 Jag ska ringa på ambulans. 372 00:28:59,321 --> 00:29:02,574 Ric... Se på mig. Vem gjorde det här mot dig? 373 00:29:02,741 --> 00:29:04,618 Jag vet inte. 374 00:29:05,410 --> 00:29:07,371 Det är mycket blod, Matt! 375 00:29:07,537 --> 00:29:09,164 Jag vet, Elena. Jag vet. 376 00:29:09,331 --> 00:29:10,415 Du måste döda mig. 377 00:29:10,582 --> 00:29:14,086 - Vad? - Elena... Du måste döda mig. 378 00:29:16,964 --> 00:29:20,092 Vänta, vänta. Matt, lägg på. Lägg på. Han har rätt. 379 00:29:20,259 --> 00:29:24,763 Om han dör en övernaturlig död, kan han komma till liv igen och bli frisk. 380 00:29:24,930 --> 00:29:29,101 - Hur vet du vem som gjorde det här? - Det gör vi inte. 381 00:29:31,436 --> 00:29:32,604 Jag är dubbelgångare. 382 00:29:36,692 --> 00:29:39,403 - Det gör mig övernaturlig. - Elena. 383 00:29:39,569 --> 00:29:42,990 - Nej, det här är tokigt! - Han är döende, Matt. 384 00:29:56,920 --> 00:29:58,964 Utsökt. 385 00:30:00,549 --> 00:30:02,801 Åldrad till perfektion. 386 00:30:02,968 --> 00:30:04,344 Ja... 387 00:30:04,845 --> 00:30:08,223 ...jag antar att du gick med på att träffa oss- 388 00:30:08,390 --> 00:30:11,351 -för att splittra mig och min bror. 389 00:30:11,518 --> 00:30:13,145 Ni klarar det bra själva. 390 00:30:13,312 --> 00:30:17,065 På grund av Elena förlorar du din bror och har dig själv att skylla. 391 00:30:17,232 --> 00:30:19,026 Vad sägs, Klaus? 392 00:30:20,569 --> 00:30:22,863 Dags för dig att lägga nåt på bordet. 393 00:30:23,030 --> 00:30:24,448 Vi har gjort vårt erbjudande. 394 00:30:25,157 --> 00:30:27,159 Nu är det din tur. 395 00:30:30,120 --> 00:30:31,747 Okej. 396 00:30:37,336 --> 00:30:41,173 Jag erbjuder Elenas framtida lycka. 397 00:30:41,340 --> 00:30:44,843 Det hon behöver just nu är att bli av med er- 398 00:30:45,010 --> 00:30:46,762 -och bli förälskad i en människa. 399 00:30:46,928 --> 00:30:49,306 Kanske den där fotbollsspelaren. Den blonda. 400 00:30:49,473 --> 00:30:50,932 Matt Donovan? 401 00:30:51,099 --> 00:30:52,476 - Verkligen? - Ja, varför inte? 402 00:30:52,642 --> 00:30:55,854 De gifter sig, lever länge, och poppar ut en perfekt familj. 403 00:30:56,021 --> 00:30:57,981 Och fortsätter Petrovas blodslinje. 404 00:30:58,148 --> 00:31:01,026 Vart hundrade år eller så får du en ny dubbelgångare- 405 00:31:01,193 --> 00:31:03,070 -och får aldrig slut på hybrider? 406 00:31:03,236 --> 00:31:06,740 Se det som avkastning på min investering för hennes lycka. 407 00:31:06,907 --> 00:31:10,452 När ni har gett tillbaka kistan garanterar jag hennes säkerhet- 408 00:31:10,619 --> 00:31:14,456 - i resten av hennes naturliga liv. Ni vet att det är bäst för henne. 409 00:31:15,040 --> 00:31:16,583 Så... 410 00:31:16,917 --> 00:31:19,795 ...vad sägs, Stefan? 411 00:31:21,713 --> 00:31:25,092 - Har vi ett avtal? - Vad gör du? 412 00:31:35,477 --> 00:31:36,686 Bra försök, Klaus. 413 00:31:38,146 --> 00:31:39,439 Men inget avtal. 414 00:31:46,947 --> 00:31:48,281 Vad gör du? 415 00:31:51,326 --> 00:31:52,828 - Sluta! - Hämta hit min kista... 416 00:31:52,994 --> 00:31:55,580 ...innan jag bränner honom levande. 417 00:31:56,998 --> 00:31:59,084 Jag hämtar den. 418 00:32:00,669 --> 00:32:04,631 Följ med honom, broder. Se till att han är ärlig. 419 00:32:04,798 --> 00:32:07,509 När ni återvänder håller jag mitt löfte- 420 00:32:07,676 --> 00:32:09,886 -och lämnar över vår familj. 421 00:32:23,817 --> 00:32:25,902 - Hej... - Hej... 422 00:32:26,069 --> 00:32:28,738 Ditt första mästerskap. 423 00:32:28,905 --> 00:32:32,159 Ja. Jag var rädd att gå med i truppen. 424 00:32:32,826 --> 00:32:36,121 - Men du övertygade mig. - Det fanns inget att vara rädd för. 425 00:32:36,288 --> 00:32:40,000 Du var så mycket bättre än alla de andra flickorna. 426 00:32:45,464 --> 00:32:47,549 Hur känns det? 427 00:32:49,468 --> 00:32:51,428 Jag är trött. 428 00:32:59,769 --> 00:33:02,314 Behöver du något? 429 00:33:02,939 --> 00:33:04,816 Eller... 430 00:33:07,819 --> 00:33:09,362 Ska jag ringa Steven? 431 00:33:09,529 --> 00:33:13,241 Nej, nej. Vi har inte pratat på ett tag. Bara... 432 00:33:13,909 --> 00:33:16,745 Ring honom när det är över och allt lugnat sig. 433 00:33:20,040 --> 00:33:21,708 Ja. 434 00:33:32,844 --> 00:33:34,012 Lyssna. 435 00:33:34,179 --> 00:33:37,432 Lyssna på mig. 436 00:33:40,852 --> 00:33:43,688 Jag vet att du tänker att du har gjort ditt val. 437 00:33:43,855 --> 00:33:46,399 Men du kan ändra dig. 438 00:33:46,775 --> 00:33:48,360 Du vet? 439 00:33:48,527 --> 00:33:52,113 Du är stark nog att kunna vara vampyr. 440 00:33:52,280 --> 00:33:54,324 Du är den starkaste personen jag känner. 441 00:33:54,491 --> 00:33:58,036 Nej, Caroline. Min styrka sitter i min övertygelse. 442 00:33:58,203 --> 00:34:00,956 Att bli vampyr är fel. 443 00:34:01,122 --> 00:34:05,961 Det är inte meningen att folk ska lura döden. Det är bara vad jag tror. 444 00:34:06,127 --> 00:34:08,713 Snälla respektera det. 445 00:34:10,840 --> 00:34:14,052 Hur kan du hata det jag är, så mycket? 446 00:34:14,219 --> 00:34:18,557 Nej, älskling! Jag hatar dig inte. Jag älskar dig. 447 00:34:18,723 --> 00:34:22,018 Du är stark. Du är vacker. 448 00:34:22,185 --> 00:34:24,980 - Du är god. - Nej, det är jag inte. 449 00:34:25,146 --> 00:34:29,192 Även efter allt som har hänt dig- 450 00:34:29,693 --> 00:34:34,739 - är du den som din mamma och jag hoppades att du skulle bli. 451 00:34:36,533 --> 00:34:39,494 Lämna mig inte då, pappa. 452 00:34:39,869 --> 00:34:43,456 Snälla, lämna mig inte. 453 00:34:43,999 --> 00:34:47,168 Pappa, lämna mig inte! 454 00:34:48,503 --> 00:34:52,966 Det är inte meningen att föräldrar ska leva längre än sina barn. 455 00:34:55,635 --> 00:34:57,470 Det är okej. 456 00:35:05,270 --> 00:35:07,272 Sånt är livet. 457 00:35:09,357 --> 00:35:13,778 Så här är det att vara människa. 458 00:35:16,406 --> 00:35:19,576 Döda mig! Jag vet att ni gör det när han kommer med kistan. 459 00:35:21,870 --> 00:35:24,122 Du har verkligen gett upp, inte sant? 460 00:35:24,289 --> 00:35:26,708 Var är motståndet? Var är den blodsugna? 461 00:35:30,629 --> 00:35:31,671 Elijah. 462 00:35:32,964 --> 00:35:34,883 Varför har du inte gått iväg? 463 00:35:35,050 --> 00:35:38,219 Har du ingen hyfs, broder? Vi glömde efterrätten. 464 00:35:39,721 --> 00:35:42,015 - Vad har du gjort? - Vad har du gjort? 465 00:35:42,182 --> 00:35:46,519 Jag har lärt mig att inte lita på dina vulgära löften. 466 00:35:46,686 --> 00:35:49,314 Vi gör det här på mina villkor nu. 467 00:35:50,523 --> 00:35:52,609 - Kol... - Det var länge sen, bror. 468 00:35:55,570 --> 00:35:56,946 Finn, gör det inte... 469 00:35:59,783 --> 00:36:00,950 Rebekah! 470 00:36:02,327 --> 00:36:03,662 Det här är för vår mor. 471 00:36:08,541 --> 00:36:10,502 Du är fri att gå. 472 00:36:17,509 --> 00:36:19,678 Det här är familjeangelägenheter. 473 00:36:53,086 --> 00:36:54,838 Är han fortfarande avtuppad? 474 00:36:58,842 --> 00:37:02,679 Caroline ringde. Hennes pappa dog. 475 00:37:11,229 --> 00:37:14,858 Kan du stanna hos mig tills han vaknar? 476 00:37:17,444 --> 00:37:18,611 Självklart. 477 00:37:20,488 --> 00:37:23,074 Jag kan inte förlora fler i familjen. 478 00:37:40,675 --> 00:37:42,677 Du hade rätt angående Elijah. 479 00:37:42,844 --> 00:37:44,471 Att dra ut kniven var smart. 480 00:37:44,637 --> 00:37:46,973 Oj, du ger mig beröm! 481 00:37:47,140 --> 00:37:49,309 Du börjar bli mjuk, Stefan. 482 00:37:49,893 --> 00:37:53,146 Så jag borde inte tacka dig för att du räddade mig från Klaus? 483 00:37:53,897 --> 00:37:55,064 Håll käften. 484 00:37:55,231 --> 00:37:59,235 Du får inte tacka mig förrän jag återgäldar alla de gånger du har räddat mig. 485 00:37:59,694 --> 00:38:01,780 Du hade kunnat lämna mig där. 486 00:38:02,655 --> 00:38:07,535 Klaus hade dödat mig och du hade haft Elena för dig själv. 487 00:38:13,041 --> 00:38:14,125 Inkommande samtal Elena 488 00:38:18,713 --> 00:38:21,049 Jag gjorde inte det för din skull. 489 00:38:28,014 --> 00:38:30,016 Jag älskar henne, Damon. 490 00:38:30,892 --> 00:38:32,435 Jag med. 491 00:38:42,362 --> 00:38:43,571 Jag kollade upp det. 492 00:38:43,738 --> 00:38:46,282 Meredith Fell opererade för sex timmar sen. 493 00:38:46,449 --> 00:38:48,952 - Hon har varit där inne sen dess. - Har hon alibi? 494 00:38:49,118 --> 00:38:51,579 Vattentätt. Ett operationsrum fullt med vittnen. 495 00:38:51,746 --> 00:38:54,082 - Vem kan det då vara? - Jag vet inte. 496 00:38:54,249 --> 00:38:58,127 Men anfallet på Alaric är den tredje rådsmedlemmen. 497 00:38:58,294 --> 00:39:00,296 Vi har friat vår enda misstänkta. 498 00:39:21,609 --> 00:39:24,112 Hoppas att lilla och stora häxan har öppnat kistan. 499 00:39:24,279 --> 00:39:26,447 Något måste fungera i natt. 500 00:39:26,614 --> 00:39:28,533 Bonnie. 501 00:39:30,201 --> 00:39:32,287 Hon andas fortfarande. 502 00:39:32,912 --> 00:39:34,998 Mamman andas. Jag hör henne. 503 00:39:35,164 --> 00:39:36,249 Kistan är öppen. 504 00:39:36,416 --> 00:39:40,128 Men det gör oss ingen nytta. Det som låg där är borta. 505 00:39:40,295 --> 00:39:43,006 Jag gillar det nya stället, Nik. 506 00:39:46,342 --> 00:39:48,803 Jag ville att det skulle vara för oss alla. 507 00:39:48,970 --> 00:39:54,100 Ett ställe vi alla kunde kalla hem. Ett ställe vi alla kunde vara en familj. 508 00:39:54,267 --> 00:39:56,436 Ingen av oss skulle behöva vara ensam igen. 509 00:39:56,603 --> 00:39:58,313 Du har rätt. 510 00:39:58,479 --> 00:40:00,315 Ingen av oss kommer att vara det. 511 00:40:01,816 --> 00:40:04,235 Du stannar kvar. 512 00:40:04,402 --> 00:40:05,737 Vi lämnar dig, Nik. 513 00:40:05,904 --> 00:40:09,157 Direkt efter att jag dödat den där dubbelgångarhäxan. 514 00:40:09,699 --> 00:40:11,868 Då blir du ensam. 515 00:40:12,035 --> 00:40:14,037 För tid och evighet. 516 00:40:14,203 --> 00:40:17,916 Om ni flyr kommer jag att jaga er alla. 517 00:40:18,082 --> 00:40:20,960 Och då blir du allt det du avskyr. 518 00:40:21,920 --> 00:40:23,630 Vår far. 519 00:40:23,796 --> 00:40:26,049 Jag är hybriden! 520 00:40:26,633 --> 00:40:28,551 Jag kan inte bli dödad! 521 00:40:28,718 --> 00:40:32,221 Jag är inte rädd för någon av er. 522 00:40:32,388 --> 00:40:35,350 Det blir du när vi har kistan. 523 00:40:53,952 --> 00:40:55,203 Mor. 524 00:41:16,099 --> 00:41:17,892 Se på mig. 525 00:41:22,522 --> 00:41:26,484 Vet du varför jag är här? 526 00:41:29,570 --> 00:41:31,781 Du är här för att döda mig. 527 00:41:33,992 --> 00:41:37,495 Niklaus... Du är min son. 528 00:41:37,662 --> 00:41:41,124 Och jag är här för att förlåta dig. 529 00:41:51,634 --> 00:41:54,470 Jag vill att vi blir en familj igen. 530 00:41:55,494 --> 00:41:58,494 Subrip: TomTen 531 00:42:25,209 --> 00:42:27,211 [Swedish]