1
00:00:02,169 --> 00:00:03,378
I tidigare avsnitt:
2
00:00:03,545 --> 00:00:06,215
- Du tog allt ifrån mig.
- Släpp det nu.
3
00:00:06,423 --> 00:00:09,009
- Avsky blir trist.
- Vet du vad som inte blir det?
4
00:00:09,218 --> 00:00:10,469
- Hämnd.
- Nej.
5
00:00:10,636 --> 00:00:11,970
Vad? Saknar du något?
6
00:00:12,137 --> 00:00:14,306
Tre sovande ursprungliga, fyra kistor.
7
00:00:14,515 --> 00:00:16,058
Vem ligger i den låsta?
8
00:00:16,225 --> 00:00:18,268
Jag vet vem som kan öppna kistan.
9
00:00:18,477 --> 00:00:19,561
- Vem är det?
- Mamma.
10
00:00:19,728 --> 00:00:22,773
- Jag vill hjälpa dig.
- Jag litar inte på dig.
11
00:00:22,981 --> 00:00:24,983
Du kan hjälpa mig
att få tillbaka magin.
12
00:00:25,150 --> 00:00:27,819
För att bryta farsbandet
måste du förvandla dig.
13
00:00:29,196 --> 00:00:30,572
- Herregud...
- Spring!
14
00:00:31,740 --> 00:00:33,534
- Klarar han sig?
- Inte på egen hand.
15
00:00:33,742 --> 00:00:35,160
- Vad är det?
- Vampyrblod.
16
00:00:35,327 --> 00:00:36,453
Visa mig kistorna.
17
00:00:37,496 --> 00:00:39,081
- Var är den fjärde?
- Inte här.
18
00:00:39,248 --> 00:00:42,876
- Så Klaus fick inte sina kistor?
- Jag fick ut en av dem.
19
00:00:43,085 --> 00:00:45,212
- Den låsta.
- Bra val.
20
00:00:45,420 --> 00:00:47,839
- Varför pratar vi inte om det här?
- Vad gjorde du?
21
00:00:51,093 --> 00:00:52,928
Elijah.
22
00:00:54,805 --> 00:00:56,390
Du är förvånad att se mig.
23
00:00:57,307 --> 00:01:00,561
Så det var inte du
som drog ut dolken från mitt bröst.
24
00:01:00,769 --> 00:01:05,232
Du ser ut att behöva en drink.
Vi har ju mycket att diskutera.
25
00:01:09,695 --> 00:01:13,073
Lugn! Jag har precis avslutat renoveringen.
26
00:01:17,286 --> 00:01:20,539
Du har all anledning att vara arg på mig.
27
00:01:20,706 --> 00:01:23,584
Jag höll mitt löfte.
Jag återförenade dig med vår familj.
28
00:01:27,921 --> 00:01:30,132
Tvinga mig inte
att göra så här mot dig igen!
29
00:01:30,340 --> 00:01:34,344
Kom igen, använd den om du vågar.
30
00:01:35,220 --> 00:01:37,264
Du får Kol på halsen.
31
00:01:41,226 --> 00:01:45,022
- Mikael är död.
- Vad sa du?
32
00:01:45,230 --> 00:01:49,401
Jag dödade honom med hans eget vapen.
Han är borta, Elijah. För evigt.
33
00:01:52,362 --> 00:01:55,324
Varför förblir vår familj
i de här kistorna?
34
00:01:55,532 --> 00:01:58,827
Finn i över 900 år,
Kol i över ett sekel.
35
00:01:58,994 --> 00:02:01,496
På grund av Stefan Salvatore.
36
00:02:02,289 --> 00:02:04,791
Han har det enda som hindrar mig från
att befria dem.
37
00:02:05,000 --> 00:02:08,962
Det finns saker du inte känner till
om vårt förflutna.
38
00:02:09,171 --> 00:02:11,840
Vår mors död,
sånt jag aldrig ville att du skulle veta.
39
00:02:12,007 --> 00:02:14,509
Men jag är redo att berätta nu.
40
00:02:16,720 --> 00:02:22,601
Jag ber dig endast minnas lojalitetseden
du en gång svor till mig.
41
00:02:26,480 --> 00:02:28,106
Vad gör du?
42
00:02:37,366 --> 00:02:40,243
Alltid och för evigt.
43
00:02:43,580 --> 00:02:47,876
Jag vill att du står vid min sida.
44
00:02:48,085 --> 00:02:50,253
Var min bror.
45
00:02:50,754 --> 00:02:53,382
Hjälp mig att förgöra Stefan-
46
00:02:53,548 --> 00:02:57,177
- och jag lovar dig
att vår familj blir hel igen.
47
00:03:06,645 --> 00:03:08,397
- God morgon!
- Har vi ingen aspirin?
48
00:03:08,563 --> 00:03:10,482
Bakom vitaminerna.
49
00:03:14,945 --> 00:03:17,114
- Du är bakfull.
- Ja, du får ursäkta.
50
00:03:17,322 --> 00:03:19,074
Det var en rätt konstig kväll.
51
00:03:19,241 --> 00:03:22,661
Du behöver inte känna dig skyldig
för att Meredith kommer hit.
52
00:03:22,828 --> 00:03:25,038
Jag vet. Tack för det.
53
00:03:25,205 --> 00:03:29,918
Men jag känner mig skyldig för
att jag ringde henne på fyllan igår natt.
54
00:03:30,127 --> 00:03:32,254
- Åh nej!
Jo, det gjorde jag
55
00:03:32,421 --> 00:03:35,006
- Var hon okej med det?
- Så fort aspirinen...
56
00:03:35,215 --> 00:03:39,219
...börjar verka och jag kan minnas
samtalet ska jag berätta det.
57
00:03:46,309 --> 00:03:47,936
Sheriff Forbes. Hej!
58
00:03:48,145 --> 00:03:49,229
Är allt okej?
59
00:03:49,396 --> 00:03:52,357
Vi ska ha
ett okonventionell samtal här, så...
60
00:03:52,524 --> 00:03:54,985
- ...jag hoppas att ni skyddar mig.
- Självklart.
61
00:03:55,152 --> 00:03:57,696
Ni har ju hört
att vår rättsläkare blev mördad...
62
00:03:57,863 --> 00:04:00,991
- ...kvällen för välgörenhetsgalan?
- Ja, Brian Walters. Hur så?
63
00:04:01,158 --> 00:04:04,494
Någon körde
den här pålen genom hans hjärta.
64
00:04:08,498 --> 00:04:10,292
Det är en av våra.
65
00:04:10,500 --> 00:04:14,463
- Den är från dina föräldrars stuga.
- Det är därför jag är här.
66
00:04:14,629 --> 00:04:19,050
Jag har inget sagt, men det fanns
endast ett tydligt fingeravtryck.
67
00:04:21,470 --> 00:04:22,512
Ditt.
68
00:04:23,930 --> 00:04:25,098
Va?
69
00:04:25,307 --> 00:04:29,561
- Så du är huvudmisstänkt?
- Hon försöker lista ut...
70
00:04:29,728 --> 00:04:32,981
...varför någon använde
min familjs för att döda en rådsmedlem.
71
00:04:33,190 --> 00:04:38,236
Fråga Ric om hans smutsiga
lilla läkare hade tillgång till vapnen.
72
00:04:38,445 --> 00:04:40,697
- Du är på högtalaren.
- Jag menar bara...
73
00:04:40,906 --> 00:04:43,492
...att den första misstänkta
brukar vara den rätta.
74
00:04:43,658 --> 00:04:47,788
Brian Walters dödades för flera dagar sen.
Jag visade Meredith det här igår.
75
00:04:47,996 --> 00:04:50,415
- Det var inte Meredith.
- Brian var hennes ex.
76
00:04:50,582 --> 00:04:54,002
- Ric såg dem gräla den kvällen.
- Det är inte Meredith, okej?
77
00:04:54,211 --> 00:04:57,255
Jag vägrar tro att din tur med kvinnor
är så tragisk.
78
00:04:57,464 --> 00:04:59,299
Vem mer känner till din lilla arsenal?
79
00:04:59,466 --> 00:05:03,887
Vem gör inte det? Jag har vapen överallt.
Här, skolan, min lya, din bil.
80
00:05:04,095 --> 00:05:06,973
Det är Klaus. Det måste det vara.
Han jävlas bara med oss.
81
00:05:07,432 --> 00:05:08,809
Tänk om det var Stefan?
82
00:05:09,017 --> 00:05:13,021
Han var tokig den kvällen.
Han försökte jäklas med Klaus.
83
00:05:13,188 --> 00:05:15,357
Han var kapabel till nästan vad som helst.
84
00:05:15,941 --> 00:05:20,737
Jag längtar efter tiden
då Stefan var en söt pacifist.
85
00:05:20,904 --> 00:05:24,241
- Jag måste gå. Vi hörs sen.
- Var är du?
86
00:05:24,449 --> 00:05:26,409
På te med en gammal vän.
87
00:05:27,786 --> 00:05:31,498
Elijah. Min favorit.
88
00:05:31,706 --> 00:05:34,793
Tillbaka från de döda.
Du repar dig fint.
89
00:05:35,001 --> 00:05:39,130
- Du lämnade något i min jackficka.
- Ja.
90
00:05:40,507 --> 00:05:43,510
"Kära Elijah, vi måste ses.
91
00:05:43,677 --> 00:05:47,097
Planera din brors förgörelse. XOXO."
92
00:05:47,639 --> 00:05:49,516
- Damon.
- Var det rätt att väcka dig...
93
00:05:49,683 --> 00:05:54,771
- ...eller får vi problem?
- Jag är här. Låt oss prata.
94
00:05:55,647 --> 00:05:57,607
Jag börjar med en lätt fråga.
95
00:05:58,900 --> 00:06:01,069
Vet du vilket Klaus-dödande vapen-
96
00:06:01,236 --> 00:06:03,822
- som kan bli magiskt förseglat
i en mystisk kista?
97
00:06:06,366 --> 00:06:08,869
- Vänta!
- Skynda på! Vi har bråttom.
98
00:06:09,077 --> 00:06:12,414
- Jag hade inget val, Stefan.
- Man har alltid ett val, Bonnie.
99
00:06:12,581 --> 00:06:14,833
Du gjorde det och nu får vi leva med det.
100
00:06:15,000 --> 00:06:18,128
Du berättade för Klaus var kistorna var
och han tog dem.
101
00:06:18,336 --> 00:06:21,256
- Alla förutom den här.
- Är det den som är låst?
102
00:06:21,423 --> 00:06:25,302
Ja. Lyckligtvis är det den här
han verkar bry sig mest om.
103
00:06:27,053 --> 00:06:30,307
- Ska du inte komma in?
- Vampyrer kommer inte in.
104
00:06:30,473 --> 00:06:33,476
Damon förmådde ett par
trädgårdsmästare att bära in kistan.
105
00:06:33,977 --> 00:06:35,103
Det är en dålig idé.
106
00:06:35,270 --> 00:06:40,066
Om du verkligen är nyckeln till kistan
står du på Klaus dödslista.
107
00:06:40,483 --> 00:06:43,945
Göm dig här
och lista ut hur man öppnar den.
108
00:06:44,154 --> 00:06:48,283
- Jag har sagt att jag inte har någon makt.
- Jag tror dig inte.
109
00:06:48,491 --> 00:06:51,870
Klockan tickar.
Snart ringer Klaus sina hybrider-
110
00:06:52,037 --> 00:06:54,623
-för att hitta kistan och döda oss alla.
111
00:06:54,789 --> 00:06:59,669
Gräv djupt, Abby Bennett.
Skrapa fram den magi du har kvar.
112
00:07:13,683 --> 00:07:16,561
- Vad gör du här?
- Bonnie sa att du var här.
113
00:07:17,270 --> 00:07:20,398
- Jag behöver prata med dig.
- Det finns inget att prata om.
114
00:07:20,565 --> 00:07:24,653
- Jag jobbar på att öppna kistan.
- Dödade du rättsläkaren?
115
00:07:30,533 --> 00:07:34,412
- Varför tror du det?
- Jag vet inte vad du är kapabel till.
116
00:07:34,579 --> 00:07:37,165
- Tro vad du vill.
- Jag vill inte tro på något av det.
117
00:07:37,332 --> 00:07:39,626
Men du var tvungen att fråga ändå.
118
00:07:42,003 --> 00:07:43,129
Stefan...
119
00:07:43,338 --> 00:07:47,258
Har du frågat Damon
om han har dödat någon nyligen?
120
00:08:04,859 --> 00:08:07,696
- Är du Caroline?
- Ja. Hej, dr Fell!
121
00:08:07,862 --> 00:08:10,281
Elena sa att du hjälpte min pappa.
122
00:08:10,448 --> 00:08:13,576
Ja. Kan du få honom
att vara lite mer tacksam?
123
00:08:13,743 --> 00:08:17,706
Han hotar med att få min licens indragen
för att jag räddade hans liv.
124
00:08:17,914 --> 00:08:21,960
Ja, min pappa är envis.
125
00:08:22,168 --> 00:08:25,296
Han har hatat vampyrer
hela sitt liv, så...
126
00:08:25,463 --> 00:08:28,675
Han är inte jätteglad över att det var
vampyrblod som botade honom.
127
00:08:28,842 --> 00:08:30,135
Ja, det är tydligt.
128
00:08:31,928 --> 00:08:36,641
Förlåt mig. Jag är grinig av sömnbrist.
129
00:08:38,810 --> 00:08:40,145
Får jag ta hem honom?
130
00:08:41,021 --> 00:08:43,773
Jag skrev ut honom igår kväll
för att få tyst på honom.
131
00:08:44,149 --> 00:08:47,944
Åh, jag... Han har inte ringt mig.
132
00:08:51,489 --> 00:08:52,991
Det måste vara tufft.
133
00:08:53,158 --> 00:08:56,953
När din pappa hatar det enda
som du inte kan ändra hos dig själv.
134
00:08:57,162 --> 00:09:00,623
Jag ser till att veta
vilka som är vampyrer i den här staden.
135
00:09:00,790 --> 00:09:03,918
Medicinsk nyfikenhet.
Jag skvallrar inte.
136
00:09:04,085 --> 00:09:05,795
Ja, vi har haft våra svackor.
137
00:09:06,004 --> 00:09:08,173
Hälsa din pappa "ingen orsak" från mig.
138
00:09:10,050 --> 00:09:11,801
Tack.
139
00:09:17,182 --> 00:09:18,975
- Det gick snabbt.
- Han är inte här.
140
00:09:19,184 --> 00:09:21,019
Han har redan blivit utskriven.
141
00:09:21,186 --> 00:09:25,565
Hon verkar vara jättesnäll, förresten.
Lite intensiv kanske, men...
142
00:09:25,732 --> 00:09:28,610
Det är snällt att du oroar dig för
vem Alaric dejtar.
143
00:09:28,777 --> 00:09:33,114
Han hör till familjen.
Jag måste se efter honom.
144
00:09:33,698 --> 00:09:35,408
Vad?
145
00:09:35,575 --> 00:09:39,871
- Jag hör det.
- Hör vad?
146
00:09:40,914 --> 00:09:43,208
Pappas telefon.
147
00:10:20,120 --> 00:10:23,623
Herregud... Pappa! Pappa!
148
00:10:25,583 --> 00:10:28,086
- Herregud...
- Nej! Var inte död!
149
00:10:28,253 --> 00:10:30,713
Var inte död! Herregud!
150
00:10:34,300 --> 00:10:36,344
Pappa.
151
00:10:36,553 --> 00:10:40,598
Caroline... Han har vampyrblod i sig.
152
00:10:40,807 --> 00:10:41,891
Vad?
153
00:10:45,937 --> 00:10:48,481
Är det här den enda grimoiren du behöll?
154
00:10:48,648 --> 00:10:50,775
Det var den enda jag behövde.
155
00:10:51,192 --> 00:10:54,195
Så vad är allt detta?
156
00:10:54,362 --> 00:10:56,406
Familjehistoria.
157
00:10:56,948 --> 00:10:59,242
Om en mor som älskade sina barn
så mycket-
158
00:10:59,409 --> 00:11:01,911
- att hon inte stod ut
med tanken på att förlora dem.
159
00:11:02,120 --> 00:11:04,330
Så hon förvandlade dem till vampyrer.
160
00:11:05,456 --> 00:11:06,499
En av dem är Klaus.
161
00:11:06,666 --> 00:11:09,002
Den som du försöker döda
med kistans innehåll?
162
00:11:10,962 --> 00:11:14,716
Det finns inget här som kan hjälpa oss.
Jag har sett de flesta av formlerna.
163
00:11:16,092 --> 00:11:19,554
- Vad var det här?
- En som fick Mikael instängd i en grav.
164
00:11:19,762 --> 00:11:22,140
Jag brände den.
Försökte få ut det ur skallen.
165
00:11:22,307 --> 00:11:24,142
Fast det funkade inte.
166
00:11:24,684 --> 00:11:27,645
Vänta. Ser du den här?
167
00:11:27,854 --> 00:11:29,230
Det är en förseglingsformel.
168
00:11:29,397 --> 00:11:31,733
Vi försöker öppna något...
169
00:11:31,900 --> 00:11:33,318
- ...inte stänga det.
- Nej.
170
00:11:33,484 --> 00:11:35,904
Här på sidan.
Det är en blodsknut.
171
00:11:36,070 --> 00:11:39,490
Det betyder att man behöver
två generationer för att aktivera den.
172
00:11:39,657 --> 00:11:44,954
En blodslinje.
Liksom två nycklar till ett bankfack.
173
00:11:45,163 --> 00:11:51,586
Så att avaktivera den
skulle omvända förtrollningen?
174
00:11:52,337 --> 00:11:55,423
Avaktivera den?
Om vi gjorde det tillsammans?
175
00:11:59,636 --> 00:12:03,056
- Klä på dig. Vi ska ut.
- Inte intresserad.
176
00:12:03,223 --> 00:12:06,976
Det var ingen fråga. Elijah och jag
har bokat ett gammaldags möte-
177
00:12:07,143 --> 00:12:09,812
-med dig och Klaus. Ta den svarta.
178
00:12:10,021 --> 00:12:13,733
- Den får dig att se skurkaktig ut.
- Klaus kommer inte att ingå något avtal.
179
00:12:13,942 --> 00:12:17,570
Det behöver han inte.
Allt vi gör är att köpa lite tid-
180
00:12:17,737 --> 00:12:21,449
- så att våra häxor får en chans
att korka upp kistan.
181
00:12:21,616 --> 00:12:25,995
- Är det din plan? Att uppehålla Klaus?
- Om du inte hade flippat ur...
182
00:12:26,162 --> 00:12:30,083
- ...hade jag kanske haft alternativ.
- Du släpper lös en ursprunglig som hjälp.
183
00:12:30,250 --> 00:12:33,795
Att dra ut dolken ur Elijah var smart.
Skämtar du?
184
00:12:33,962 --> 00:12:36,589
Efter det Klaus gjorde mot honom?
Han är hämndlysten.
185
00:12:36,756 --> 00:12:39,634
Det är finns inget smart med
att lita på Elijah.
186
00:12:39,842 --> 00:12:42,720
Han bedrog oss sist han lovade
att hjälpa oss.
187
00:12:42,929 --> 00:12:46,266
Så som du har betett dig
litar jag lika mycket på honom som dig.
188
00:12:46,975 --> 00:12:52,855
Jag antar att det är ömsesidigt då?
189
00:12:54,315 --> 00:12:58,027
Ja. Det här handlar om att jag kysste Elena.
190
00:12:59,529 --> 00:13:04,450
Utan Klaus hade du inte blivit ett sånt svin
och kyssen hade aldrig hänt.
191
00:13:04,617 --> 00:13:07,829
Kom och var glad.
Vi ska förhandla om falsk vapenvila.
192
00:13:07,996 --> 00:13:10,456
Jag vill inte att din attityd förstör det.
193
00:13:10,665 --> 00:13:12,959
Jag förmådde sköterskan att hålla sig borta.
194
00:13:13,126 --> 00:13:16,546
- Du är trygg här.
- Mitt sår är helt läkt.
195
00:13:17,922 --> 00:13:22,510
- Jag behöver äta något.
- Kan du inte bara vila lite?
196
00:13:22,677 --> 00:13:25,847
Jag är för uppspelt.
Min puls skjuter i taket.
197
00:13:26,014 --> 00:13:28,474
Det är effekten av att min kropp
vill omvandlas.
198
00:13:28,641 --> 00:13:31,561
- Dr Fell kan kanske ge dig något.
- Hon har gjort nog.
199
00:13:34,564 --> 00:13:36,149
- Jag ringde din mamma.
- Tack.
200
00:13:36,316 --> 00:13:39,777
- Mr Forbes... Såg du din angripare?
- Jag såg ingenting.
201
00:13:39,986 --> 00:13:42,363
Jag försökte smita ut.
Någon kom bakifrån.
202
00:13:42,572 --> 00:13:47,160
Vi löser det här, men under tiden
måste vi skaffa dig lite blod.
203
00:13:48,328 --> 00:13:50,955
Jag dricker inget blod.
204
00:13:51,164 --> 00:13:54,709
Du måste. Du dog med vampyrblod
i ditt system.
205
00:13:54,917 --> 00:13:59,589
Om du inte dricker och avslutar
omvandlingen till vampyr så dör du.
206
00:13:59,797 --> 00:14:01,758
Jag förstår hur det funkar.
207
00:14:03,009 --> 00:14:05,178
Och jag är redo för det.
208
00:14:06,471 --> 00:14:09,974
Få ut mig från sjukhuset nu.
Det luktar blod överallt.
209
00:14:22,028 --> 00:14:24,405
- Vad gör du?
- Antecknar.
210
00:14:24,572 --> 00:14:27,909
- Tog du med det?
- Stal jag bevis från en brottsplats?
211
00:14:28,076 --> 00:14:29,535
Ja.
212
00:14:31,412 --> 00:14:32,872
Du har rätt.
213
00:14:33,456 --> 00:14:36,709
Det matchar.
Det här är från en källare i foajén.
214
00:14:36,876 --> 00:14:39,295
Alltså visste Meredith var den låg.
215
00:14:39,462 --> 00:14:42,298
Det betyder inte att hon stal den.
216
00:14:42,465 --> 00:14:44,759
Det här är från vinden.
217
00:14:45,259 --> 00:14:50,640
- De här är från en väska i Demons bil.
- Identiska med dem som dödade Brian.
218
00:14:50,807 --> 00:14:53,476
Damons bil var närvarande vid
välgörenhetsmiddagen.
219
00:14:53,643 --> 00:14:55,436
Det var även Meredith.
220
00:14:55,603 --> 00:14:59,899
Det var samma kväll då hennes ex-pojkvän,
rättsläkaren, blev mördad.
221
00:15:00,066 --> 00:15:01,776
Han som kallade henne för psyko.
222
00:15:01,984 --> 00:15:04,362
Hon försökte rädda Bill Forbes.
223
00:15:05,530 --> 00:15:08,491
Varför skulle hon byta sida
och vilja döda honom?
224
00:15:08,658 --> 00:15:11,494
Jag vet inte heller vad jag ska tro, men...
225
00:15:12,245 --> 00:15:14,372
...det vore idiotiskt att ignorera fakta.
226
00:15:14,580 --> 00:15:17,917
- Så vad ska vi göra?
- Tja...
227
00:15:22,046 --> 00:15:26,384
Ta det här till polisen.
Du borde nog vara med Caroline.
228
00:15:29,137 --> 00:15:30,847
Jag är ledsen, Rio.
229
00:15:35,059 --> 00:15:36,936
Snälla var försiktig.
230
00:15:44,694 --> 00:15:47,405
Niklaus. Våra gäster har anlänt.
231
00:15:49,907 --> 00:15:55,455
Damon. Stefan. Elijah har sagt
att ni söker publik. Väldigt våghalsigt.
232
00:15:55,663 --> 00:15:59,250
Vi kan väl diskutera avtalsvillkoren
som civiliserade män?
233
00:15:59,459 --> 00:16:01,752
Det är bättre att göra honom nöjd.
234
00:16:03,546 --> 00:16:05,798
Jag kom inte hit för att äta, Klaus.
235
00:16:06,007 --> 00:16:11,095
Faktum är att jag inte ville komma hit alls
men jag var tvungen.
236
00:16:11,304 --> 00:16:12,889
För du ville inte lyssna på oss.
237
00:16:14,765 --> 00:16:17,560
Vi kan sätta oss och äta-
238
00:16:17,768 --> 00:16:22,565
- eller så kan jag sticka ner handen
i halsen på er och dra ut era inälvor.
239
00:16:22,773 --> 00:16:24,609
Valet är ert.
240
00:16:34,076 --> 00:16:35,661
Tack, kära du.
241
00:16:36,704 --> 00:16:37,830
Har du tappat aptiten?
242
00:16:39,040 --> 00:16:43,044
Ät. Jag trodde att vi enades om
att lämna den tjuriga Stefan hemma.
243
00:16:48,299 --> 00:16:50,426
Så ska det låta.
244
00:16:50,593 --> 00:16:53,471
Är det inte trevligt?
Att vi fyra äter middag ihop.
245
00:16:53,638 --> 00:16:57,850
Vilket nöje. Var det vad du tänkte på
när du drog ut dolken ur min bror?
246
00:16:58,017 --> 00:17:02,730
Jag visste vad han tyckte om dig,
så jag tänkte ju fler, desto bättre.
247
00:17:02,897 --> 00:17:06,108
Elijah och jag har alltid tjafsat,
men vi blir alltid sams igen.
248
00:17:06,317 --> 00:17:09,529
Ungefär som du och Rebekah?
249
00:17:09,695 --> 00:17:11,906
Var är hon, förresten?
250
00:17:12,073 --> 00:17:16,327
Sist jag kollade efter var hon fortfarande
knivhuggen, för att du var rädd att mötas.
251
00:17:16,536 --> 00:17:20,331
Om du menar att hon visste om
att jag dödade vår mor-
252
00:17:20,498 --> 00:17:22,583
-så har jag redan erkänt det för Elijah.
253
00:17:22,792 --> 00:17:25,086
Stef... Minns du när du dödade pappa?
254
00:17:26,212 --> 00:17:29,966
- Var inte så fördömande.
- Vi är här för att ingå ett avtal, Damon.
255
00:17:30,132 --> 00:17:32,260
Det betyder inte att vi måste fjäska.
256
00:17:32,426 --> 00:17:36,639
Jag menar bara att vi har en lång kväll
framför oss, så lugna dig.
257
00:17:38,558 --> 00:17:41,143
Har du hört något från Tyler än?
258
00:17:41,936 --> 00:17:45,523
Nej. Jag har lämnat meddelanden
åt honom överallt.
259
00:17:48,234 --> 00:17:50,861
Tror Alaric verkligen
att dr Fell gjorde det?
260
00:17:51,070 --> 00:17:53,114
Han vet inte vad han ska tro.
261
00:17:54,448 --> 00:17:55,700
Du då?
262
00:17:58,369 --> 00:18:03,165
Jag önskar att tjejen som Alaric gillar
inte var mitt i smeten.
263
00:18:04,625 --> 00:18:06,294
Han förtjänar att vara lycklig.
264
00:18:07,461 --> 00:18:12,633
Men ja, hon verkar skyldig. Det var
därför jag berättade det för din mamma.
265
00:18:17,597 --> 00:18:21,183
Min mamma sitter där inne
med min pappa.
266
00:18:23,311 --> 00:18:29,317
De har nog inte varit i samma rum
så här länge sen jag var tio år.
267
00:18:39,452 --> 00:18:41,579
Finns det någon chans
att Tyler gjorde det?
268
00:18:43,539 --> 00:18:45,875
- Vad?
- Om Klaus försökte jävlas med dig...
269
00:18:46,042 --> 00:18:49,253
...och han är bunden till Klaus och...
270
00:18:49,587 --> 00:18:52,715
...han gör ju allt han blir tillsagd att göra.
271
00:18:52,882 --> 00:18:58,346
Nej, jag tror inte att Tyler gjorde det.
272
00:19:01,349 --> 00:19:03,059
Jag kan inte bara låta pappa dö.
273
00:19:03,559 --> 00:19:05,478
Jag ska tvinga honom att dricka.
274
00:19:06,937 --> 00:19:08,439
Hej...
275
00:19:10,399 --> 00:19:13,069
Han vill inte, Caroline.
276
00:19:16,155 --> 00:19:20,117
Det enda din pappa har är sitt val.
277
00:19:23,746 --> 00:19:27,166
Jag hatade honom så mycket
för det han gjorde mot mig.
278
00:19:27,333 --> 00:19:29,502
Så mycket.
279
00:19:31,629 --> 00:19:34,256
Nu vill jag bara rädda hans liv.
280
00:19:34,465 --> 00:19:37,093
Det är klart. Han är din pappa.
281
00:19:48,187 --> 00:19:52,316
Vad var det svåraste för dig?
När du förlorade din pappa?
282
00:19:52,983 --> 00:19:55,986
Insikten om sakerna
han inte skulle vara där för.
283
00:19:57,863 --> 00:20:03,411
För sånt som man behöver
sin pappa till, vet du?
284
00:20:27,643 --> 00:20:28,769
Hej!
285
00:20:30,271 --> 00:20:31,939
Hej...
286
00:20:43,617 --> 00:20:48,539
- Stefan... Var är den vackra Elena ikväll?
- Jag vet inte. Fråga Damon.
287
00:20:50,833 --> 00:20:54,128
Förlåt, du har missat mycket.
Trubbel i paradiset.
288
00:20:54,295 --> 00:20:59,008
Ett till ord om Elena
och den här middagen är över.
289
00:20:59,175 --> 00:21:04,138
Det är nog bäst att inte prata om Elena.
290
00:21:04,305 --> 00:21:07,224
- Du har nog rätt.
- Ja.
291
00:21:07,767 --> 00:21:13,105
Det är bara det att frestelsen med
Petrovas dubbelgångare är så stark.
292
00:21:13,272 --> 00:21:14,899
Vad säger du, broder?
293
00:21:15,065 --> 00:21:18,611
- Ska vi berätta om Tatia?
- Varför ska vi diskutera sådant...
294
00:21:18,778 --> 00:21:21,030
...som varit löst länge?
295
00:21:21,197 --> 00:21:24,033
Eftersom de delar ett intresse för
både Elena och Katerina-
296
00:21:24,200 --> 00:21:28,454
- så kanske våra gäster är nyfikna på
vem som grundade Petrovalinjen.
297
00:21:28,621 --> 00:21:34,293
Vi ska ingenstans, Elijah. Berätta gärna.
298
00:21:34,877 --> 00:21:38,005
När vår familj flyttade hit
fanns det en flicka vid namn Tatia.
299
00:21:38,172 --> 00:21:41,300
Hon var en stor skönhet.
300
00:21:42,343 --> 00:21:44,345
Alla pojkar ville vara hennes friare.
301
00:21:44,512 --> 00:21:49,809
Fast hon hade barn med en annan man.
Ingen älskade henne mer än Niklaus.
302
00:21:49,975 --> 00:21:52,978
Det fanns en
som älskade henne minst lika mycket.
303
00:21:53,145 --> 00:21:58,484
Vänta lite.
Så ni älskade samma flicka?
304
00:22:00,611 --> 00:22:03,572
Vår mor var en väldigt mäktig häxa.
305
00:22:04,156 --> 00:22:09,036
Hon ville få ett slut på vår strid över Tatia,
så hon tog henne.
306
00:22:09,203 --> 00:22:12,164
Klaus och jag fick reda på att det var
Tatias blod vi drack-
307
00:22:12,331 --> 00:22:16,961
- den kväll då vår mor
förvandlade oss till vampyrer.
308
00:22:18,003 --> 00:22:20,381
Tatia ville inte välja mellan oss-
309
00:22:20,548 --> 00:22:25,511
- så ett tag
gled Niklaus och jag ifrån varandra.
310
00:22:25,678 --> 00:22:29,515
Hårda ord utbyttes. Vi slogs till och med.
311
00:22:29,682 --> 00:22:34,019
Men till slut kändes vi vid
familjens heliga band.
312
00:22:34,186 --> 00:22:37,940
Familj över allt.
313
00:22:38,107 --> 00:22:39,692
Familj över allt.
314
00:23:03,132 --> 00:23:06,510
Du försöker inte!
Vi har hållit på i över en timme.
315
00:23:09,972 --> 00:23:14,268
Andarna är arga på mig
för att jag lämnade dig.
316
00:23:16,061 --> 00:23:18,022
De kanske inte vill
att jag ska ha kraft.
317
00:23:18,188 --> 00:23:20,983
Jag drömde av en anledning.
318
00:23:21,150 --> 00:23:25,154
Andarna ville att jag skulle hitta dig
för att du är min mamma.
319
00:23:25,321 --> 00:23:27,031
Det är inte dem.
320
00:23:27,531 --> 00:23:31,410
Det är du.
Du är inte öppen för det.
321
00:23:35,289 --> 00:23:37,750
Vet du att pappa aldrig
pratade om dig?
322
00:23:39,710 --> 00:23:41,921
Det gjorde inte farmor heller.
323
00:23:42,087 --> 00:23:44,798
Jag hade inga minnen av dig.
324
00:23:44,965 --> 00:23:46,926
Vet du vad jag låtsades?
325
00:23:47,092 --> 00:23:49,303
Att du var död.
326
00:23:49,762 --> 00:23:54,892
Det var enklare att göra det
än att undra...
327
00:23:56,268 --> 00:23:58,479
...varför du aldrig kom tillbaka.
328
00:24:00,522 --> 00:24:05,110
Det finns inget sätt
att visa hur ledsen jag är.
329
00:24:08,614 --> 00:24:10,616
Jo, det finns det.
330
00:24:12,451 --> 00:24:14,787
Du kan hjälpa mig.
331
00:24:58,622 --> 00:25:00,749
Det funkade nästan.
332
00:25:00,916 --> 00:25:04,211
Jag måste ringa Damon
och tala om att vi närmar oss.
333
00:25:04,378 --> 00:25:06,380
- Jag kommer strax.
- Okej.
334
00:25:35,826 --> 00:25:37,161
Bonnie
Behöver mer tid
335
00:25:37,327 --> 00:25:39,788
Vi kan väl börja diskutera villkoren?
336
00:25:39,955 --> 00:25:42,624
Det är väldigt enkelt.
Klaus får tillbaka sin kista.
337
00:25:42,791 --> 00:25:44,626
I utbyte-
338
00:25:44,793 --> 00:25:49,923
- ska han och hela den ursprungliga
familjen lämna Mystic Falls för evigt.
339
00:25:50,090 --> 00:25:54,261
Jag, Stefan och Elena
lever lyckliga i alla våra dagar.
340
00:25:54,428 --> 00:25:57,222
- Ingen bitterhet.
- Det låter rättvist, broder.
341
00:25:58,182 --> 00:26:02,061
Du förstår nog inte.
Elenas dubbelgångarblod-
342
00:26:02,227 --> 00:26:04,605
-ser till att jag alltid har fler hybrider-
343
00:26:04,772 --> 00:26:07,775
- som kan slåss mot dem
som motsätter sig mig.
344
00:26:09,401 --> 00:26:11,945
Jag kommer aldrig att lämna henne.
345
00:26:14,323 --> 00:26:16,033
Säg att jag lämnar henne här.
346
00:26:16,200 --> 00:26:17,826
Under ditt beskydd. Sen då?
347
00:26:17,993 --> 00:26:20,954
Hur lång tid tar det innan ni
gör henne till en vampyr?
348
00:26:21,455 --> 00:26:25,084
Eller värre - hon kanske dör i era strider?
349
00:26:25,250 --> 00:26:30,130
Ni tror båda att ni är den
som ska beskydda henne.
350
00:26:30,297 --> 00:26:32,925
Det är helt enkelt en villfarelse.
351
00:26:33,509 --> 00:26:35,177
Gentlemän...
352
00:26:36,386 --> 00:26:39,014
...det värsta för Elena Gilbert är...
353
00:26:40,349 --> 00:26:42,267
...ni båda.
354
00:26:50,734 --> 00:26:52,569
Jag ska ta lite frisk luft.
355
00:26:56,156 --> 00:26:58,200
Låt mig handskas med det här.
356
00:27:00,077 --> 00:27:02,329
Allt snack har gjort mig törstig.
357
00:27:04,206 --> 00:27:06,208
Vad sägs, Stefan?
358
00:27:06,375 --> 00:27:11,255
Får jag erbjuda dig
en drink efter middagen?
359
00:27:18,512 --> 00:27:21,974
- Tack för att du går med mig hem.
- Är du okej?
360
00:27:22,141 --> 00:27:24,685
Det här måste riva upp en del för dig.
361
00:27:25,853 --> 00:27:28,147
Vi förlorade alla mycket.
362
00:27:28,647 --> 00:27:32,609
Det är den här staden.
Den är för jäklig...
363
00:27:33,110 --> 00:27:35,612
Ingen av oss borde behöva leva så här.
364
00:27:44,329 --> 00:27:48,000
- Vad konstigt.
- Strömmen måste ha gått.
365
00:27:57,092 --> 00:27:58,719
Här.
366
00:28:01,138 --> 00:28:03,599
Jag tror jag har några ljus där borta.
367
00:28:06,143 --> 00:28:08,478
- Herregud!
- Vad i helvete?
368
00:28:47,267 --> 00:28:48,727
Rio!
369
00:28:48,894 --> 00:28:50,938
Herregud! Herregud!
370
00:28:53,941 --> 00:28:55,859
Han har förlorat mycket blod.
371
00:28:56,026 --> 00:28:58,528
Jag ska ringa på ambulans.
372
00:28:59,321 --> 00:29:02,574
Ric... Se på mig.
Vem gjorde det här mot dig?
373
00:29:02,741 --> 00:29:04,618
Jag vet inte.
374
00:29:05,410 --> 00:29:07,371
Det är mycket blod, Matt!
375
00:29:07,537 --> 00:29:09,164
Jag vet, Elena. Jag vet.
376
00:29:09,331 --> 00:29:10,415
Du måste döda mig.
377
00:29:10,582 --> 00:29:14,086
- Vad?
- Elena... Du måste döda mig.
378
00:29:16,964 --> 00:29:20,092
Vänta, vänta. Matt, lägg på.
Lägg på. Han har rätt.
379
00:29:20,259 --> 00:29:24,763
Om han dör en övernaturlig död,
kan han komma till liv igen och bli frisk.
380
00:29:24,930 --> 00:29:29,101
- Hur vet du vem som gjorde det här?
- Det gör vi inte.
381
00:29:31,436 --> 00:29:32,604
Jag är dubbelgångare.
382
00:29:36,692 --> 00:29:39,403
- Det gör mig övernaturlig.
- Elena.
383
00:29:39,569 --> 00:29:42,990
- Nej, det här är tokigt!
- Han är döende, Matt.
384
00:29:56,920 --> 00:29:58,964
Utsökt.
385
00:30:00,549 --> 00:30:02,801
Åldrad till perfektion.
386
00:30:02,968 --> 00:30:04,344
Ja...
387
00:30:04,845 --> 00:30:08,223
...jag antar att du gick med på att träffa oss-
388
00:30:08,390 --> 00:30:11,351
-för att splittra mig och min bror.
389
00:30:11,518 --> 00:30:13,145
Ni klarar det bra själva.
390
00:30:13,312 --> 00:30:17,065
På grund av Elena förlorar du
din bror och har dig själv att skylla.
391
00:30:17,232 --> 00:30:19,026
Vad sägs, Klaus?
392
00:30:20,569 --> 00:30:22,863
Dags för dig att lägga nåt på bordet.
393
00:30:23,030 --> 00:30:24,448
Vi har gjort vårt erbjudande.
394
00:30:25,157 --> 00:30:27,159
Nu är det din tur.
395
00:30:30,120 --> 00:30:31,747
Okej.
396
00:30:37,336 --> 00:30:41,173
Jag erbjuder Elenas framtida lycka.
397
00:30:41,340 --> 00:30:44,843
Det hon behöver just nu
är att bli av med er-
398
00:30:45,010 --> 00:30:46,762
-och bli förälskad i en människa.
399
00:30:46,928 --> 00:30:49,306
Kanske den där fotbollsspelaren.
Den blonda.
400
00:30:49,473 --> 00:30:50,932
Matt Donovan?
401
00:30:51,099 --> 00:30:52,476
- Verkligen?
- Ja, varför inte?
402
00:30:52,642 --> 00:30:55,854
De gifter sig, lever länge,
och poppar ut en perfekt familj.
403
00:30:56,021 --> 00:30:57,981
Och fortsätter Petrovas blodslinje.
404
00:30:58,148 --> 00:31:01,026
Vart hundrade år eller så
får du en ny dubbelgångare-
405
00:31:01,193 --> 00:31:03,070
-och får aldrig slut på hybrider?
406
00:31:03,236 --> 00:31:06,740
Se det som avkastning
på min investering för hennes lycka.
407
00:31:06,907 --> 00:31:10,452
När ni har gett tillbaka kistan
garanterar jag hennes säkerhet-
408
00:31:10,619 --> 00:31:14,456
- i resten av hennes naturliga liv.
Ni vet att det är bäst för henne.
409
00:31:15,040 --> 00:31:16,583
Så...
410
00:31:16,917 --> 00:31:19,795
...vad sägs, Stefan?
411
00:31:21,713 --> 00:31:25,092
- Har vi ett avtal?
- Vad gör du?
412
00:31:35,477 --> 00:31:36,686
Bra försök, Klaus.
413
00:31:38,146 --> 00:31:39,439
Men inget avtal.
414
00:31:46,947 --> 00:31:48,281
Vad gör du?
415
00:31:51,326 --> 00:31:52,828
- Sluta!
- Hämta hit min kista...
416
00:31:52,994 --> 00:31:55,580
...innan jag bränner honom levande.
417
00:31:56,998 --> 00:31:59,084
Jag hämtar den.
418
00:32:00,669 --> 00:32:04,631
Följ med honom, broder.
Se till att han är ärlig.
419
00:32:04,798 --> 00:32:07,509
När ni återvänder
håller jag mitt löfte-
420
00:32:07,676 --> 00:32:09,886
-och lämnar över vår familj.
421
00:32:23,817 --> 00:32:25,902
- Hej...
- Hej...
422
00:32:26,069 --> 00:32:28,738
Ditt första mästerskap.
423
00:32:28,905 --> 00:32:32,159
Ja. Jag var rädd att gå med i truppen.
424
00:32:32,826 --> 00:32:36,121
- Men du övertygade mig.
- Det fanns inget att vara rädd för.
425
00:32:36,288 --> 00:32:40,000
Du var så mycket bättre
än alla de andra flickorna.
426
00:32:45,464 --> 00:32:47,549
Hur känns det?
427
00:32:49,468 --> 00:32:51,428
Jag är trött.
428
00:32:59,769 --> 00:33:02,314
Behöver du något?
429
00:33:02,939 --> 00:33:04,816
Eller...
430
00:33:07,819 --> 00:33:09,362
Ska jag ringa Steven?
431
00:33:09,529 --> 00:33:13,241
Nej, nej.
Vi har inte pratat på ett tag. Bara...
432
00:33:13,909 --> 00:33:16,745
Ring honom när det är över
och allt lugnat sig.
433
00:33:20,040 --> 00:33:21,708
Ja.
434
00:33:32,844 --> 00:33:34,012
Lyssna.
435
00:33:34,179 --> 00:33:37,432
Lyssna på mig.
436
00:33:40,852 --> 00:33:43,688
Jag vet att du tänker
att du har gjort ditt val.
437
00:33:43,855 --> 00:33:46,399
Men du kan ändra dig.
438
00:33:46,775 --> 00:33:48,360
Du vet?
439
00:33:48,527 --> 00:33:52,113
Du är stark nog att kunna vara vampyr.
440
00:33:52,280 --> 00:33:54,324
Du är den starkaste personen jag känner.
441
00:33:54,491 --> 00:33:58,036
Nej, Caroline.
Min styrka sitter i min övertygelse.
442
00:33:58,203 --> 00:34:00,956
Att bli vampyr är fel.
443
00:34:01,122 --> 00:34:05,961
Det är inte meningen att folk
ska lura döden. Det är bara vad jag tror.
444
00:34:06,127 --> 00:34:08,713
Snälla respektera det.
445
00:34:10,840 --> 00:34:14,052
Hur kan du hata det jag är, så mycket?
446
00:34:14,219 --> 00:34:18,557
Nej, älskling! Jag hatar dig inte.
Jag älskar dig.
447
00:34:18,723 --> 00:34:22,018
Du är stark. Du är vacker.
448
00:34:22,185 --> 00:34:24,980
- Du är god.
- Nej, det är jag inte.
449
00:34:25,146 --> 00:34:29,192
Även efter allt som har hänt dig-
450
00:34:29,693 --> 00:34:34,739
- är du den som din mamma och jag
hoppades att du skulle bli.
451
00:34:36,533 --> 00:34:39,494
Lämna mig inte då, pappa.
452
00:34:39,869 --> 00:34:43,456
Snälla, lämna mig inte.
453
00:34:43,999 --> 00:34:47,168
Pappa, lämna mig inte!
454
00:34:48,503 --> 00:34:52,966
Det är inte meningen att föräldrar
ska leva längre än sina barn.
455
00:34:55,635 --> 00:34:57,470
Det är okej.
456
00:35:05,270 --> 00:35:07,272
Sånt är livet.
457
00:35:09,357 --> 00:35:13,778
Så här är det att vara människa.
458
00:35:16,406 --> 00:35:19,576
Döda mig! Jag vet
att ni gör det när han kommer med kistan.
459
00:35:21,870 --> 00:35:24,122
Du har verkligen gett upp, inte sant?
460
00:35:24,289 --> 00:35:26,708
Var är motståndet?
Var är den blodsugna?
461
00:35:30,629 --> 00:35:31,671
Elijah.
462
00:35:32,964 --> 00:35:34,883
Varför har du inte gått iväg?
463
00:35:35,050 --> 00:35:38,219
Har du ingen hyfs, broder?
Vi glömde efterrätten.
464
00:35:39,721 --> 00:35:42,015
- Vad har du gjort?
- Vad har du gjort?
465
00:35:42,182 --> 00:35:46,519
Jag har lärt mig
att inte lita på dina vulgära löften.
466
00:35:46,686 --> 00:35:49,314
Vi gör det här på mina villkor nu.
467
00:35:50,523 --> 00:35:52,609
- Kol...
- Det var länge sen, bror.
468
00:35:55,570 --> 00:35:56,946
Finn, gör det inte...
469
00:35:59,783 --> 00:36:00,950
Rebekah!
470
00:36:02,327 --> 00:36:03,662
Det här är för vår mor.
471
00:36:08,541 --> 00:36:10,502
Du är fri att gå.
472
00:36:17,509 --> 00:36:19,678
Det här är familjeangelägenheter.
473
00:36:53,086 --> 00:36:54,838
Är han fortfarande avtuppad?
474
00:36:58,842 --> 00:37:02,679
Caroline ringde. Hennes pappa dog.
475
00:37:11,229 --> 00:37:14,858
Kan du stanna hos mig tills han vaknar?
476
00:37:17,444 --> 00:37:18,611
Självklart.
477
00:37:20,488 --> 00:37:23,074
Jag kan inte förlora fler i familjen.
478
00:37:40,675 --> 00:37:42,677
Du hade rätt angående Elijah.
479
00:37:42,844 --> 00:37:44,471
Att dra ut kniven var smart.
480
00:37:44,637 --> 00:37:46,973
Oj, du ger mig beröm!
481
00:37:47,140 --> 00:37:49,309
Du börjar bli mjuk, Stefan.
482
00:37:49,893 --> 00:37:53,146
Så jag borde inte tacka dig
för att du räddade mig från Klaus?
483
00:37:53,897 --> 00:37:55,064
Håll käften.
484
00:37:55,231 --> 00:37:59,235
Du får inte tacka mig förrän jag återgäldar
alla de gånger du har räddat mig.
485
00:37:59,694 --> 00:38:01,780
Du hade kunnat lämna mig där.
486
00:38:02,655 --> 00:38:07,535
Klaus hade dödat mig
och du hade haft Elena för dig själv.
487
00:38:13,041 --> 00:38:14,125
Inkommande samtal
Elena
488
00:38:18,713 --> 00:38:21,049
Jag gjorde inte det för din skull.
489
00:38:28,014 --> 00:38:30,016
Jag älskar henne, Damon.
490
00:38:30,892 --> 00:38:32,435
Jag med.
491
00:38:42,362 --> 00:38:43,571
Jag kollade upp det.
492
00:38:43,738 --> 00:38:46,282
Meredith Fell opererade
för sex timmar sen.
493
00:38:46,449 --> 00:38:48,952
- Hon har varit där inne sen dess.
- Har hon alibi?
494
00:38:49,118 --> 00:38:51,579
Vattentätt.
Ett operationsrum fullt med vittnen.
495
00:38:51,746 --> 00:38:54,082
- Vem kan det då vara?
- Jag vet inte.
496
00:38:54,249 --> 00:38:58,127
Men anfallet på Alaric
är den tredje rådsmedlemmen.
497
00:38:58,294 --> 00:39:00,296
Vi har friat vår enda misstänkta.
498
00:39:21,609 --> 00:39:24,112
Hoppas att lilla och stora häxan
har öppnat kistan.
499
00:39:24,279 --> 00:39:26,447
Något måste fungera i natt.
500
00:39:26,614 --> 00:39:28,533
Bonnie.
501
00:39:30,201 --> 00:39:32,287
Hon andas fortfarande.
502
00:39:32,912 --> 00:39:34,998
Mamman andas. Jag hör henne.
503
00:39:35,164 --> 00:39:36,249
Kistan är öppen.
504
00:39:36,416 --> 00:39:40,128
Men det gör oss ingen nytta.
Det som låg där är borta.
505
00:39:40,295 --> 00:39:43,006
Jag gillar det nya stället, Nik.
506
00:39:46,342 --> 00:39:48,803
Jag ville att det skulle vara för oss alla.
507
00:39:48,970 --> 00:39:54,100
Ett ställe vi alla kunde kalla hem.
Ett ställe vi alla kunde vara en familj.
508
00:39:54,267 --> 00:39:56,436
Ingen av oss
skulle behöva vara ensam igen.
509
00:39:56,603 --> 00:39:58,313
Du har rätt.
510
00:39:58,479 --> 00:40:00,315
Ingen av oss kommer att vara det.
511
00:40:01,816 --> 00:40:04,235
Du stannar kvar.
512
00:40:04,402 --> 00:40:05,737
Vi lämnar dig, Nik.
513
00:40:05,904 --> 00:40:09,157
Direkt efter att jag dödat
den där dubbelgångarhäxan.
514
00:40:09,699 --> 00:40:11,868
Då blir du ensam.
515
00:40:12,035 --> 00:40:14,037
För tid och evighet.
516
00:40:14,203 --> 00:40:17,916
Om ni flyr kommer jag att jaga er alla.
517
00:40:18,082 --> 00:40:20,960
Och då blir du allt det du avskyr.
518
00:40:21,920 --> 00:40:23,630
Vår far.
519
00:40:23,796 --> 00:40:26,049
Jag är hybriden!
520
00:40:26,633 --> 00:40:28,551
Jag kan inte bli dödad!
521
00:40:28,718 --> 00:40:32,221
Jag är inte rädd för någon av er.
522
00:40:32,388 --> 00:40:35,350
Det blir du när vi har kistan.
523
00:40:53,952 --> 00:40:55,203
Mor.
524
00:41:16,099 --> 00:41:17,892
Se på mig.
525
00:41:22,522 --> 00:41:26,484
Vet du varför jag är här?
526
00:41:29,570 --> 00:41:31,781
Du är här för att döda mig.
527
00:41:33,992 --> 00:41:37,495
Niklaus... Du är min son.
528
00:41:37,662 --> 00:41:41,124
Och jag är här för att förlåta dig.
529
00:41:51,634 --> 00:41:54,470
Jag vill att vi blir en familj igen.
530
00:41:55,494 --> 00:41:58,494
Subrip: TomTen
531
00:42:25,209 --> 00:42:27,211
[Swedish]