1
00:00:02,252 --> 00:00:03,837
I tidigare avsnitt:
2
00:00:04,046 --> 00:00:06,298
- Du tog allt.
- Låt oss dra ett streck över det.
3
00:00:06,507 --> 00:00:09,092
- Hat blir trist.
- Vet du vad som aldrig blir trist?
4
00:00:09,301 --> 00:00:10,302
- Hämnd.
- Nej.
5
00:00:10,511 --> 00:00:11,970
Saknar du något?
6
00:00:12,179 --> 00:00:13,388
Tre sovande original.
7
00:00:13,597 --> 00:00:16,099
Fyra kistor. Vem är i den låsta?
8
00:00:16,308 --> 00:00:19,520
Han är lojal mot Klaus.
Klaus blod skapade honom.
9
00:00:19,728 --> 00:00:22,356
Han befriade mig från en förbannelse.
10
00:00:22,564 --> 00:00:24,900
- Jag är skyldig honom det.
- Bit din flickvän.
11
00:00:25,108 --> 00:00:29,905
- Ett hybridbett skulle döda en vampyr.
- Jag sätter din lojalitet på prov.
12
00:00:30,113 --> 00:00:32,699
Klaus kan inte kontrollera mig
när det gäller dig.
13
00:00:34,326 --> 00:00:36,453
- Åh nej.
- Bet du mig just?
14
00:00:36,703 --> 00:00:38,121
- Caroline!
- Försvinn!
15
00:00:49,383 --> 00:00:51,552
SHEILA BENNETT
ÄLSKAD MORMOR
16
00:00:51,760 --> 00:00:53,845
AMELIA BENNETT
Aktad och lojal
17
00:00:54,972 --> 00:00:56,056
Vördad
ERNESTINE BENNETT
18
00:01:13,657 --> 00:01:15,784
Jag kom på hur man öppnar den.
19
00:01:16,868 --> 00:01:18,412
Kan du det?
20
00:01:32,259 --> 00:01:35,929
Släpp ut mig! Snälla!
21
00:01:36,847 --> 00:01:39,016
Herregud!
22
00:01:55,657 --> 00:01:58,660
Hallå! Jag är härinne!
23
00:01:58,869 --> 00:01:59,995
Jag är härinne!
24
00:02:02,205 --> 00:02:03,957
Jag är härinne!
25
00:02:08,128 --> 00:02:10,631
Jag har drömt i flera dagar nu.
26
00:02:10,839 --> 00:02:13,133
Häxorna försöker skicka ett meddelande.
27
00:02:13,342 --> 00:02:16,136
Jag kan inte tro
att ni har undanhållit det här.
28
00:02:16,345 --> 00:02:18,805
Stefan trodde
att om du visste var kistorna var-
29
00:02:19,014 --> 00:02:22,225
- skulle Klaus hota folk för
att få information av dig.
30
00:02:22,851 --> 00:02:25,228
- Är det här resten av hans familj?
- Ja.
31
00:02:25,437 --> 00:02:26,730
Elijah och två andra.
32
00:02:27,314 --> 00:02:30,525
Det här är den vi inte kan öppna.
33
00:02:31,735 --> 00:02:33,737
Vi vet inte vem eller vad som är i den.
34
00:02:33,945 --> 00:02:37,449
Men min dröm säger
att den hjälper till att döda Klaus.
35
00:02:39,534 --> 00:02:42,371
- Vad gör du?
- Jag behövde berätta om kistan.
36
00:02:42,579 --> 00:02:45,040
Du behövde hålla henne utanför, Bonnie.
37
00:02:45,248 --> 00:02:49,753
Vad ska du göra? Ska du kidnappa mig
så att jag inte berättar?
38
00:02:50,003 --> 00:02:51,672
Fresta mig inte, Elena.
39
00:02:51,880 --> 00:02:55,926
Jag vet vem som kan öppna kistan.
Elena måste hjälpa mig att hitta henne.
40
00:02:57,010 --> 00:02:59,388
Hitta vem? Vad pratar du om?
41
00:03:01,014 --> 00:03:03,600
Jag kunde inte placera hennes ansikte.
42
00:03:06,520 --> 00:03:08,605
Sen insåg jag...
43
00:03:10,524 --> 00:03:12,401
Herregud, Bonnie...
44
00:03:15,696 --> 00:03:17,280
Vem är det här?
45
00:03:18,573 --> 00:03:19,950
Det är min mamma.
46
00:03:27,124 --> 00:03:28,417
Los Alamitos?
47
00:03:29,960 --> 00:03:33,213
- För gammal.
- Honolulu?
48
00:03:33,630 --> 00:03:37,300
- Det vore något. Hur många har du?
- Många.
49
00:03:37,509 --> 00:03:41,805
Jag bad Sheriffen att ta fram
varenda Abby Bennett i landet.
50
00:03:42,013 --> 00:03:45,434
Jag vet att saker har varit spända-
51
00:03:45,642 --> 00:03:49,563
- på grund av Jeremy.
Tack för att du hjälper mig.
52
00:03:49,771 --> 00:03:54,943
- Jag vet att du har mycket.
- Det finns inget viktigare, Bonnie.
53
00:03:55,152 --> 00:03:59,030
Det är sjukt. Att spåra en kvinna
som övergav sitt barn.
54
00:03:59,239 --> 00:04:01,199
Du vet väl att du inte måste?
55
00:04:01,408 --> 00:04:04,035
Låt Stefan vara fixerad av
att öppna kistan.
56
00:04:04,244 --> 00:04:07,664
- Det behöver inte falla på dig.
- Kistan är låst med en trollformel.
57
00:04:07,873 --> 00:04:11,334
Det gör det till en häxas problem.
Mitt problem.
58
00:04:11,543 --> 00:04:15,547
- Förr eller senare träffar jag mamma.
- Förr.
59
00:04:16,631 --> 00:04:19,134
Abby Bennett Wilson,
Monroe i North Carolina.
60
00:04:19,342 --> 00:04:22,971
Född i Mystic Falls
och gick i skolan här.
61
00:04:26,475 --> 00:04:29,603
Lite fixering sätter fart
på efterforskningarna.
62
00:04:32,063 --> 00:04:34,065
- Det här är hon.
- Ja. Det blir en biltur.
63
00:04:34,274 --> 00:04:37,068
- Pax för framsätet!
- Nej.
64
00:04:37,277 --> 00:04:39,654
- Ska jag sitta bak med dig?
- Du ska inte med.
65
00:04:39,863 --> 00:04:41,448
Jag hittade henne.
66
00:04:41,656 --> 00:04:45,869
Bonnie har inte träffat sin mamma
på 15 år.
67
00:04:46,077 --> 00:04:49,331
Vi behöver inte
dina spydiga kommentarer.
68
00:04:55,629 --> 00:04:57,047
Vad är det med er två?
69
00:04:57,964 --> 00:05:01,843
Vi kysstes och nu är det konstigt.
Trevlig resa.
70
00:05:17,067 --> 00:05:20,529
- Vad gör du här?
- Jag kom för att be om ursäkt.
71
00:05:22,239 --> 00:05:24,866
Be om ursäkt? Du bet mig!
72
00:05:25,075 --> 00:05:28,703
Jag kunde ha dött.
Ursäkter räcker inte.
73
00:05:28,912 --> 00:05:31,706
Klaus sa åt mig att göra det
och jag sa nej.
74
00:05:31,915 --> 00:05:34,167
Sen hände det ändå.
75
00:05:34,376 --> 00:05:36,920
Det var helt bortom min kontroll.
76
00:05:38,213 --> 00:05:39,881
Därför ringde din mamma honom.
77
00:05:43,260 --> 00:05:45,387
- Pappa?
- Hej, Caroline.
78
00:05:45,595 --> 00:05:51,142
Eftersom han kunde motstå begäret
kanske han kunde lära mig att stå emot.
79
00:05:51,685 --> 00:05:52,936
Kan du hjälpa honom?
80
00:05:54,396 --> 00:05:55,647
Jag ska försöka.
81
00:05:56,940 --> 00:05:59,901
- Varför?
- Han gjorde ett misstag.
82
00:06:00,610 --> 00:06:02,153
Nu vill han rätta till det.
83
00:06:03,947 --> 00:06:05,740
Jag förstår det.
84
00:06:12,706 --> 00:06:15,083
Vill du ha något annat? En öl?
85
00:06:15,292 --> 00:06:20,297
Gärna, men jag måste gå ronden
om en kvart. En full doktor är inte bra.
86
00:06:20,547 --> 00:06:23,466
- Det beror på vilken sorts fyllo du är.
- Ett argt.
87
00:06:27,137 --> 00:06:29,890
- Tack för lunchen.
- Visst.
88
00:06:30,765 --> 00:06:35,604
- Middag nästa gång?
- Det vore toppen.
89
00:06:35,812 --> 00:06:39,816
- Fint. Sköt om dig.
- Hej då!
90
00:06:42,694 --> 00:06:45,113
- Vem är det?
- Min doktor.
91
00:06:45,322 --> 00:06:48,241
Är hon doktor? Vad är felet?
92
00:06:49,200 --> 00:06:52,621
- Inget fel.
- Kom igen, Ric.
93
00:06:52,829 --> 00:06:55,457
En så snygg och smart tjej?
94
00:06:55,665 --> 00:06:57,918
Jag har letat efter varningsflaggor.
95
00:06:58,126 --> 00:07:00,795
Hennes ex kallade henne psykfall.
96
00:07:01,004 --> 00:07:03,715
- Från honom räknas det inte.
- Du har rätt.
97
00:07:03,924 --> 00:07:06,760
- Det är din.
- Vad skulle mina ex kalla mig?
98
00:07:06,968 --> 00:07:08,637
Inget, de är döda allihop.
99
00:07:10,305 --> 00:07:13,725
Hennes ex är obducent,
så han är nära döden.
100
00:07:13,934 --> 00:07:15,477
Var hon ihop med en obducent?
101
00:07:17,771 --> 00:07:20,607
Jag tror inte att han är nära döden,
han är död.
102
00:07:20,815 --> 00:07:22,150
Va?
103
00:07:22,359 --> 00:07:28,198
Mördad. Sheriffen ligger lågt. Han fick
en stör i bröstet som en vampyr.
104
00:07:30,325 --> 00:07:34,788
- Meredith sa inget om det.
- Varningsflagga nummer två.
105
00:07:34,996 --> 00:07:37,457
- Vem tror du dödade honom?
- Jag vet inte.
106
00:07:37,666 --> 00:07:41,503
Om jag var polis skulle
din sexiga doktor vara misstänkt.
107
00:07:59,312 --> 00:08:02,482
- Vad gör du här, Klaus?
- Njuter av vårt dödläge.
108
00:08:03,400 --> 00:08:06,277
- Vad vill du?
- Frågan är vad du vill?
109
00:08:06,486 --> 00:08:08,279
Mina hybrider har lämnat stan.
110
00:08:08,488 --> 00:08:11,866
Säg vad jag måste göra
för att få tillbaka min familj.
111
00:08:12,075 --> 00:08:16,579
Jo, Klaus...
112
00:08:18,373 --> 00:08:19,666
...jag förhandlar inte.
113
00:08:19,874 --> 00:08:22,627
Att behålla dem i oändlighet
är samma sak...
114
00:08:22,836 --> 00:08:24,671
- ...som att släppa dem i havet.
- Nej.
115
00:08:24,879 --> 00:08:30,093
Lämna Mystic Falls och ring mig
om några år så pratar vi.
116
00:08:31,928 --> 00:08:36,850
Jag ska ge dig en chans till. Bara en.
Låt oss komma överens.
117
00:08:38,768 --> 00:08:42,313
Och annars?
Gör du något så släpper jag...
118
00:08:42,522 --> 00:08:46,860
Just det. Galna Stefan!
119
00:08:47,610 --> 00:08:52,032
Hur går det för dig?
Har du några vänner kvar?
120
00:08:59,122 --> 00:09:04,627
Tänk att jag ska få träffa henne.
Jag minns henne inte så bra.
121
00:09:04,836 --> 00:09:06,921
- Du pratar inte om henne.
- Nej.
122
00:09:07,130 --> 00:09:11,342
Hon åkte och hörde aldrig av sig.
Inte ens när mormor dog.
123
00:09:12,802 --> 00:09:16,347
- Vi pratar om dig och Damon istället.
- Jag pratar inte om det.
124
00:09:19,726 --> 00:09:22,562
Han kysste mig. Det händer inte igen.
125
00:09:24,314 --> 00:09:27,650
Var det bra?
126
00:09:28,943 --> 00:09:31,571
- Det spelar ingen roll.
- Det är ett ja.
127
00:09:35,158 --> 00:09:38,912
Det är Stefan. Jag sa att jag skulle ringa
så fort jag fick adressen.
128
00:09:39,120 --> 00:09:40,663
Ignorera det.
129
00:09:41,289 --> 00:09:43,958
Du ska träffa din mamma
för första gången på flera år.
130
00:09:44,167 --> 00:09:49,089
- Jag låter ingen förstöra det.
- Ja, men han ringer tills jag svarar.
131
00:09:49,839 --> 00:09:51,466
Okej.
132
00:09:52,967 --> 00:09:54,677
- Ja?
- Var är du?
133
00:09:56,387 --> 00:10:01,267
Bonnie och jag åker till sjöhuset medan
vi väntar på adresser från Forbes.
134
00:10:01,476 --> 00:10:03,478
- Du skojar.
- Nej, Stefan.
135
00:10:03,686 --> 00:10:05,897
Vi behöver en kväll
utan dina galenskaper.
136
00:10:06,106 --> 00:10:08,817
Klaus vet att jag försöker vinna tid.
137
00:10:09,025 --> 00:10:14,656
Vi gör allt vi kan.
Måste du ringa var femte minut?
138
00:10:15,657 --> 00:10:18,535
Visst Elena.
139
00:10:22,288 --> 00:10:24,499
- Hur är livet på vägen?
- Bildskönt.
140
00:10:24,707 --> 00:10:28,795
- Hur är Mystic Falls utan hybrider?
- Tråkigt för stunden.
141
00:10:29,003 --> 00:10:31,297
Säg till om vi ska komma tillbaka.
142
00:10:31,506 --> 00:10:35,051
Det behövs inte.
Jag är vän med stadens tjänstemän.
143
00:10:35,301 --> 00:10:38,847
Det finns en väldigt pratsam Sheriff.
144
00:10:39,055 --> 00:10:43,017
- Vet du vad du måste göra?
- Ja.
145
00:11:03,204 --> 00:11:05,206
- Kan jag hjälpa dig?
- Abby Bennett Wilson?
146
00:11:05,415 --> 00:11:06,749
Det är jag.
147
00:11:14,257 --> 00:11:18,595
- Gulligt hus.
- Ja, för att vara mitt i ingenstans.
148
00:11:21,222 --> 00:11:23,516
Är du beredd?
149
00:11:24,475 --> 00:11:25,685
Kom!
150
00:11:56,216 --> 00:11:58,134
Hej!
151
00:12:00,303 --> 00:12:04,807
- Vi letar efter Abby Wilson.
- Hon är inte hemma.
152
00:12:05,016 --> 00:12:08,353
- Kan jag hjälpa er?
- Vi kan komma tillbaka.
153
00:12:10,396 --> 00:12:12,732
Du ser så bekant ut.
154
00:12:13,775 --> 00:12:14,817
Abby är min mamma.
155
00:12:23,076 --> 00:12:29,207
Jag heter Jamie. Vill ni komma in?
Den här vägen.
156
00:12:36,339 --> 00:12:37,924
Vill ni inte ha något?
157
00:12:38,132 --> 00:12:41,844
Apelsinjuice, kokosvatten, mangojuice...
158
00:12:42,053 --> 00:12:44,764
- Vatten duger bra.
- Okej.
159
00:12:49,060 --> 00:12:52,230
Är vi släkt?
160
00:12:52,438 --> 00:12:55,191
Nej. Abby är inte min mamma.
161
00:12:56,276 --> 00:12:59,862
- Bra.
- Hon var ihop med min pappa.
162
00:13:00,071 --> 00:13:02,865
När de gjorde slut
tog hon hand om mig.
163
00:13:03,074 --> 00:13:07,578
Hon såg till att jag gick i skolan och
flippade inte ur när jag kvaddade bilen.
164
00:13:08,705 --> 00:13:11,457
Hon låter toppen.
165
00:13:11,666 --> 00:13:13,960
- Jamie?
166
00:13:14,585 --> 00:13:16,421
Vems bil är det på framsidan?
167
00:13:18,214 --> 00:13:19,465
Det är min.
168
00:13:26,014 --> 00:13:27,974
Jag är Bonnie.
169
00:13:29,642 --> 00:13:30,727
Din dotter.
170
00:13:36,816 --> 00:13:39,152
Hej, Bonnie...
171
00:13:44,115 --> 00:13:46,951
- Hur vet du att det ska fungera?
- Det är en process.
172
00:13:47,160 --> 00:13:49,746
Det tog mig årtionden
att lära mig stå emot begär.
173
00:13:49,954 --> 00:13:53,291
Hjärnan är som en muskel.
Man tränar upp den.
174
00:13:53,499 --> 00:13:58,212
Farsbandet handlar om en sak.
175
00:13:58,421 --> 00:14:01,424
Tacksamhet. Du tror
att du har Klaus att tacka för livet.
176
00:14:01,632 --> 00:14:05,386
- Fråga dig själv varför.
- Jag var förbannad.
177
00:14:05,636 --> 00:14:08,598
Varje fullmåne behövde jag bli varg.
178
00:14:08,806 --> 00:14:10,892
Det var tortyr. Klaus lät mig slippa det.
179
00:14:11,142 --> 00:14:13,811
Han befriade dig från smärta,
du kände tacksamhetsskuld.
180
00:14:14,020 --> 00:14:18,149
För att bryta farsbandet
måste du förvandla dig.
181
00:14:20,318 --> 00:14:23,821
Äg din smärta så att du inte är
skyldig Klaus något, då blir du fri.
182
00:14:24,655 --> 00:14:27,075
Men hur kan han förvandlas?
Det är inte fullmåne.
183
00:14:27,283 --> 00:14:29,660
Han behöver ingen.
Du är väl hybrid nu?
184
00:14:29,869 --> 00:14:32,288
Du kan väl förvandlas när du vill?
185
00:14:32,497 --> 00:14:35,291
Ja, men jag vet inte hur jag ska börja.
186
00:14:35,500 --> 00:14:37,752
- Du kommer med ursäkter.
- Du förstår inte.
187
00:14:37,960 --> 00:14:40,046
Alla ben i kroppen bryts.
188
00:14:40,254 --> 00:14:42,924
Det här är enda sättet.
189
00:14:43,174 --> 00:14:45,468
Hur gärna vill du ha din frihet?
190
00:14:51,391 --> 00:14:54,060
- Okej.
- Okej.
191
00:15:24,882 --> 00:15:28,719
- Hur går det?
- Det blir bra.
192
00:15:28,928 --> 00:15:31,556
Jag är här för att få hjälp.
193
00:15:31,764 --> 00:15:34,642
Jag hoppas att ni är hungriga.
194
00:15:34,851 --> 00:15:39,063
Mat har alltid varit mitt bästa sätt
att bryta isen.
195
00:15:39,272 --> 00:15:44,360
- Du har ett vackert hem.
- Du är så rar. Precis som din mamma.
196
00:15:47,488 --> 00:15:50,616
- Kände du min mamma?
- Miranda var min bästa vän.
197
00:15:51,868 --> 00:15:54,537
Lämnade du din dotter
och din bästa vän?
198
00:15:54,745 --> 00:15:56,831
Jag åkte på grund av min bästa vän.
199
00:15:58,749 --> 00:16:02,044
För 15 år sen kom en vampyr till stan-
200
00:16:02,253 --> 00:16:05,882
- och letade efter dig, Elena,
efter dubbelgångaren.
201
00:16:06,674 --> 00:16:09,385
Ingen kunde döda honom.
202
00:16:09,594 --> 00:16:13,848
Så jag lurade ut honom ur staden
och lade en besvärjelse över honom-
203
00:16:14,056 --> 00:16:15,808
-i en krypta i Charlotte.
204
00:16:16,017 --> 00:16:19,437
Mikael. Han var originalvampyr.
205
00:16:19,645 --> 00:16:22,565
Det tog varje uns av kraft jag hade.
206
00:16:23,399 --> 00:16:25,359
Jag dog nästan.
207
00:16:26,486 --> 00:16:30,156
Jag återhämtade mig,
men inte min magi.
208
00:16:30,364 --> 00:16:34,160
- Mina krafter kom aldrig tillbaka.
- Inte du heller.
209
00:16:36,037 --> 00:16:37,705
- Det var inte så enkelt.
- Inte?
210
00:16:37,914 --> 00:16:40,917
Du gjorde dig av mig Mikael och sen?
211
00:16:41,125 --> 00:16:43,211
- Lärde du Jamie att köra bil?
- Bonnie.
212
00:16:43,419 --> 00:16:46,672
Det här var ett misstag.
Hon kan inte hjälpa oss utan magi.
213
00:16:46,881 --> 00:16:48,966
Bonnie! Vänta!
214
00:16:50,092 --> 00:16:52,303
Gå inte. Prata med mig.
215
00:16:52,512 --> 00:16:54,222
Snälla?
216
00:16:54,722 --> 00:16:56,182
Jag väntar utanför.
217
00:17:13,699 --> 00:17:16,077
Hej, Elena! Fint sjöhus.
218
00:17:20,248 --> 00:17:21,374
Dr Raymond till akuten.
219
00:17:21,582 --> 00:17:25,836
Vi fick aldrig träffa dr Fell.
220
00:17:26,045 --> 00:17:28,297
Du är Alarics vän, eller hur?
221
00:17:28,506 --> 00:17:31,342
Damon Salvatore.
Vi träffades på fullmäktigemötet.
222
00:17:31,551 --> 00:17:33,094
Vad gör du här?
223
00:17:34,136 --> 00:17:38,266
Strövar i korridorerna
och vinkar åt de nyfödda.
224
00:17:39,267 --> 00:17:42,353
Jag är ledsen för det
med din pojkvän. Djurattack?
225
00:17:43,354 --> 00:17:45,690
- Hemskt.
- Före detta pojkvän.
226
00:17:45,898 --> 00:17:48,276
Och tack, jag hanterar det fortfarande.
227
00:17:48,484 --> 00:17:52,488
Jag tänkte berätta
att det inte var en djurattack.
228
00:17:52,697 --> 00:17:55,074
Och sen insåg jag...
229
00:17:55,908 --> 00:17:58,077
...att du skrev på dödsattesten.
230
00:18:08,963 --> 00:18:13,884
- Ska det stå "fick en stör i hjärtat"?
- Myntade han inte frasen "djurattack"?
231
00:18:14,093 --> 00:18:16,178
- Varför bryr du dig?
- Ric gillar dig.
232
00:18:16,387 --> 00:18:18,764
Han blir inte glad om du är psykopat.
233
00:18:18,973 --> 00:18:23,185
- Tror du att jag dödade min pojkvän?
- Psykopater är svåra att göra nöjda.
234
00:18:23,894 --> 00:18:27,523
Bryr du dig om din vän kan du ta reda på
hur Alaric kom in på akuten-
235
00:18:27,732 --> 00:18:31,527
- på sin dödsbädd och gick
en timme senare utan en skråma.
236
00:18:35,406 --> 00:18:36,532
Okej.
237
00:19:23,412 --> 00:19:25,706
Jag kan inte.
238
00:19:25,915 --> 00:19:29,126
- Försök igen.
- Kan han inte få vila?
239
00:19:29,335 --> 00:19:31,796
Vi gör det här på mitt sätt.
240
00:19:32,004 --> 00:19:33,923
- Han har rätt, Caroline. Gå bara.
- Nej.
241
00:19:34,131 --> 00:19:35,925
- Tyler...
- Gå, Caroline!
242
00:19:58,072 --> 00:19:59,949
Vad gör du?
243
00:20:00,157 --> 00:20:02,952
- Vad i helvete?
- Stör det dig?
244
00:20:03,160 --> 00:20:05,204
- Sluta!
- Bra. Bli arg.
245
00:20:05,413 --> 00:20:07,039
Det finns inom dig. Det vet du.
246
00:20:07,957 --> 00:20:09,750
Sluta, sa jag!
247
00:20:13,879 --> 00:20:16,382
Ditt band till Klaus
utsätter min dotter för fara.
248
00:20:16,590 --> 00:20:20,928
Antingen förvandlar du dig
eller så dödar jag dig här.
249
00:20:43,909 --> 00:20:46,537
Du har blivit en sådan
vacker ung kvinna, Bonnie.
250
00:20:46,746 --> 00:20:50,416
Sluta med alla muffins
och komplimanger.
251
00:20:50,624 --> 00:20:53,294
Jag vill bara veta sanningen.
252
00:20:53,878 --> 00:20:55,379
Varför kom du inte hem?
253
00:21:00,801 --> 00:21:03,429
Jag hade ingen magi.
Jag var i en ny stad.
254
00:21:03,637 --> 00:21:07,433
Jag hade chansen att bli någon annan.
255
00:21:07,975 --> 00:21:12,938
Att bli Abby Wilson, kvinnan...
inte Abby Bennett, häxan.
256
00:21:15,900 --> 00:21:18,652
Jag är inte stolt över
vad jag gjorde, Bonnie.
257
00:21:19,820 --> 00:21:21,614
Jag flydde.
258
00:21:22,156 --> 00:21:23,574
Jag vet det.
259
00:21:23,783 --> 00:21:27,161
Men du hade din pappa och mormor.
260
00:21:27,411 --> 00:21:31,624
Din mormor är mycket bättre
på sånt här än jag.
261
00:21:32,166 --> 00:21:33,626
Vet du inte?
262
00:21:36,420 --> 00:21:37,505
Vad då?
263
00:21:46,430 --> 00:21:51,018
- Hur?
- Vi jobbade med en svår besvärjelse.
264
00:21:51,769 --> 00:21:54,522
Vi var utmattade.
265
00:21:56,524 --> 00:21:58,776
Hon mer än jag.
266
00:22:06,283 --> 00:22:07,868
Hon uppfostrade dig rätt.
267
00:22:09,203 --> 00:22:11,580
Hon hade varit väldigt stolt över dig.
268
00:22:18,796 --> 00:22:23,801
- Nu vet du hela min historia.
- Ja.
269
00:22:24,009 --> 00:22:26,387
Du kan väl berätta din?
270
00:22:26,971 --> 00:22:31,976
- Varför kom du hit?
- Det var en dröm.
271
00:22:32,184 --> 00:22:34,311
Jag trodde att du skulle hjälpa oss.
272
00:22:35,354 --> 00:22:37,439
Men om du inte har någon magi...
273
00:22:37,648 --> 00:22:43,487
Jag är inte helt värdelös.
274
00:22:43,696 --> 00:22:45,865
Jorden förser mig ännu med örter.
275
00:22:46,073 --> 00:22:49,660
- Jag kanske kan hjälpa till.
- Jag tror inte det.
276
00:22:49,869 --> 00:22:52,538
Snälla, Bonnie.
277
00:22:53,414 --> 00:22:54,874
Låt mig hjälpa dig.
278
00:22:57,585 --> 00:23:00,546
- Trodde du inte jag skulle få veta det?
- Jag brydde mig inte.
279
00:23:00,754 --> 00:23:02,882
Därför ville jag inte
att du skulle veta.
280
00:23:03,090 --> 00:23:05,342
För nu kan du inte göra vad du vill.
281
00:23:05,801 --> 00:23:08,721
- Jäklar!
- Hallå!
282
00:23:08,929 --> 00:23:10,764
- Är allt bra härute?
- Hej!
283
00:23:11,432 --> 00:23:13,642
Gå in igen, Jamie.
284
00:23:13,851 --> 00:23:16,729
Tro mig, det är bättre.
285
00:23:17,771 --> 00:23:19,690
Jag tror inte det.
286
00:23:19,899 --> 00:23:24,278
- Jag skulle lyssna på henne.
- Jag tror inte det, sa jag.
287
00:23:25,571 --> 00:23:30,034
Gå upp igen, innan jag
sliter av dig halsen. Förstår du?
288
00:23:32,202 --> 00:23:34,455
Du inser inte hur hemsk du har blivit!
289
00:23:34,663 --> 00:23:37,374
- Det är så det måste vara, Elena.
- Visst.
290
00:23:37,583 --> 00:23:40,210
Var grymmare än den grymma.
Jag fattar.
291
00:23:40,419 --> 00:23:43,047
- Du bör inte vara här.
- Vad gör du?
292
00:23:43,255 --> 00:23:45,716
Som jag blev tillsagd.
Han bör inte vara här.
293
00:23:45,925 --> 00:23:47,760
Han är styrd, Elena.
294
00:23:48,677 --> 00:23:50,596
Vad var det?
295
00:24:06,070 --> 00:24:08,405
- Vad gör du här?
- Letar efter en kanin.
296
00:24:10,407 --> 00:24:14,578
- Du klarar dig. För stunden.
- Är du fortfarande besatt av Meredith?
297
00:24:16,163 --> 00:24:19,083
Har du inte en originalvampyr
att oroa dig för?
298
00:24:19,291 --> 00:24:23,671
Gör tio till. Du vill nog lägga på dig lite
om du ska vara med henne.
299
00:24:23,879 --> 00:24:26,131
- Självförsvar och sånt.
- Vad är ditt problem?
300
00:24:26,340 --> 00:24:28,467
Din doktor gav mig vervain.
301
00:24:28,676 --> 00:24:30,844
Sen tog hon mitt blod.
302
00:24:31,053 --> 00:24:33,806
Va? När träffade du henne?
303
00:24:34,014 --> 00:24:36,558
Jag anklagade henne
för att ha dödat sin ex-pojkvän.
304
00:24:36,767 --> 00:24:40,729
- Det var ett känsligt ämne.
- Vad i helvete gör du, Damon?
305
00:24:40,938 --> 00:24:43,357
- Varför är du arg?
- Jag skulle ju sköta det.
306
00:24:43,565 --> 00:24:47,194
Jag bekräftade din teori.
Satte diagnos på psykfallet.
307
00:24:47,403 --> 00:24:49,071
Varsågod.
308
00:24:52,950 --> 00:24:54,159
Varför gör du så här?
309
00:24:54,368 --> 00:24:56,537
Stå Still!
310
00:24:58,288 --> 00:25:01,083
Släpp mig, Jamie! Han behöver hjälp.
311
00:25:01,291 --> 00:25:02,835
- Jamie!
- Bonnie!
312
00:25:04,712 --> 00:25:06,338
Bonnie!
313
00:25:37,578 --> 00:25:40,372
- Herregud!
- Kedjorna är inte starka nog.
314
00:25:40,581 --> 00:25:41,957
Du måste gå.
315
00:25:42,166 --> 00:25:44,084
Spring!
316
00:26:08,776 --> 00:26:11,070
- Jaha?
- Hon berättade inte var kistorna är.
317
00:26:11,278 --> 00:26:14,615
- Vampyren kom.
- Tog Jamie hand om det?
318
00:26:14,823 --> 00:26:20,996
Ja. Men hon pratar inte nu.
Jag försökte.
319
00:26:21,205 --> 00:26:22,790
Du får försöka igen.
320
00:26:30,547 --> 00:26:32,800
- Vad har du gjort mot mig?
- Du klarar dig.
321
00:26:33,008 --> 00:26:35,969
Örterna bedövade din magi.
322
00:26:37,221 --> 00:26:40,182
- Var är Elena?
- Hon klarar sig också. Lyssna!
323
00:26:40,390 --> 00:26:45,521
- Du måste berätta var kistorna är.
- Varför?
324
00:26:45,729 --> 00:26:50,234
Annars får den där mannen Jamie
att ta livet av sig.
325
00:26:55,531 --> 00:26:57,032
Jag kan inte.
326
00:26:58,242 --> 00:27:00,327
Det här är större än du och jag.
327
00:27:05,874 --> 00:27:08,710
Du behöver bara berätta var de är-
328
00:27:08,919 --> 00:27:11,338
- och så har vi hållit
vår del av avtalet.
329
00:27:11,547 --> 00:27:13,590
Snälla, Bonnie!
330
00:27:16,844 --> 00:27:18,720
Varna dina vänner
331
00:27:23,600 --> 00:27:25,060
Jag har det nästan.
332
00:27:34,778 --> 00:27:38,574
- Abby har inte ringt än.
- Snälla Jamie, släpp oss.
333
00:27:38,782 --> 00:27:41,535
Låt bli! Gör ingenting.
334
00:27:42,286 --> 00:27:44,913
Jag vet inte varför jag sköt honom.
335
00:27:45,122 --> 00:27:47,875
Men försöker ni något
skjuter jag igen.
336
00:27:48,083 --> 00:27:50,085
Okej, jag ska inte.
337
00:27:50,294 --> 00:27:53,422
- Vem gav dig pistolen?
- En man kom hit tidigare.
338
00:27:53,630 --> 00:27:58,510
Han sa att det var träskott och att jag
skulle skjuta om någon kom i vägen.
339
00:27:58,802 --> 00:28:00,637
Vad sa han mer?
340
00:28:01,221 --> 00:28:06,935
Om Abby inte tog reda på var några
kistor var skulle jag skjuta mig själv.
341
00:28:09,229 --> 00:28:12,399
Och jag, då? Vad sa han om mig?
342
00:28:14,526 --> 00:28:16,236
Jag ska inte skada dig.
343
00:28:20,032 --> 00:28:25,662
Är du säker? Repen sitter hårt,
de gör illa mig.
344
00:28:37,049 --> 00:28:41,220
- Hur kan jag hjälpa dig?
- När jag rör mig rör sig träet inuti mig.
345
00:28:41,428 --> 00:28:43,972
Jag känner hur det skrapar mot hjärtat.
346
00:28:44,181 --> 00:28:46,767
Du måste ta ut bitarna.
347
00:29:08,664 --> 00:29:10,832
Varför dröjde du så länge?
348
00:29:16,964 --> 00:29:19,967
Du gömmer dig bakom dina häxvänner.
349
00:29:20,175 --> 00:29:22,886
I smutsen.
350
00:29:29,851 --> 00:29:32,604
Förolämpar du ett gäng döda häxor?
Inte så smart.
351
00:29:32,813 --> 00:29:35,190
Jag gjorde samma misstag
när jag kom hit.
352
00:29:35,399 --> 00:29:37,776
Det lustiga med häxor-
353
00:29:37,985 --> 00:29:41,488
- är att levande eller döda
bryr de sig om sina egna.
354
00:29:44,491 --> 00:29:49,079
100 döda häxor
har 1000 levande ättlingar.
355
00:29:51,832 --> 00:29:58,380
Jag dödar dem gärna allihop
om jag inte får igen mina kistor.
356
00:29:58,588 --> 00:30:03,302
Medan vi talar är min hybridvän villig
att avsluta linjen Bennett.
357
00:30:16,023 --> 00:30:17,524
Nu.
358
00:30:18,734 --> 00:30:23,196
Visa mig kistorna.
359
00:30:31,580 --> 00:30:33,582
Här är vi.
360
00:30:38,420 --> 00:30:39,546
Var är den fjärde?
361
00:30:44,343 --> 00:30:45,385
Visa mig!
362
00:30:47,888 --> 00:30:52,726
Här är grejen. Det kan de inte.
363
00:30:53,560 --> 00:30:55,354
Den är inte här.
364
00:30:56,229 --> 00:30:59,858
- Vad gjorde du?
- Bonnie varnade mig.
365
00:31:00,067 --> 00:31:05,489
Jag hann inte hämta alla fyra,
men jag hann hämta en.
366
00:31:09,368 --> 00:31:12,162
Jag ska slita dig i bitar.
367
00:31:12,371 --> 00:31:20,295
När du är en ålande massa av blod
och kött sliter jag hjärtat ur bröstet.
368
00:31:20,504 --> 00:31:22,381
Ursäkta.
369
00:31:22,589 --> 00:31:26,093
Samma regler gäller. Makt och allt.
370
00:31:26,676 --> 00:31:28,720
Jag vet att du vill ha tillbaka familjen.
371
00:31:28,929 --> 00:31:33,600
Men något säger mig att du vill ha
det som finns i kistan mer.
372
00:31:43,443 --> 00:31:45,946
- Berätta vad du planerar.
- Du pratade med Damon.
373
00:31:46,154 --> 00:31:47,781
- Ja.
- Han skulle inte vakna.
374
00:31:47,989 --> 00:31:50,325
Vervainet skulle söva honom i timmar.
375
00:31:50,534 --> 00:31:54,704
Han dricker det varje dag
för att bygga upp immunitet.
376
00:31:54,913 --> 00:31:57,082
- Jag är inte galen, Ric.
- Vad är du, då?
377
00:31:57,290 --> 00:31:58,333
Akta dig.
378
00:31:58,959 --> 00:32:02,337
Vill du verkligen veta?
Stanna kvar.
379
00:32:05,966 --> 00:32:07,634
Är det Bill Forbes?
380
00:32:15,684 --> 00:32:19,604
- Jag försöker bara hjälpa till.
- Ta ut det, Elena.
381
00:32:19,813 --> 00:32:21,690
Ta ut det.
382
00:32:22,315 --> 00:32:25,068
Fortsätt vrida dig
så kanske jag tycker synd om dig.
383
00:32:38,206 --> 00:32:39,541
Du har förändrats.
384
00:32:40,750 --> 00:32:43,170
Något är annorlunda med dig.
385
00:32:43,378 --> 00:32:46,506
Du är starkare. Tuffare.
386
00:32:51,386 --> 00:32:54,347
Du är inte den enda
som har förändrats, Stefan.
387
00:32:56,016 --> 00:32:57,392
Det behövde vi alla.
388
00:32:59,227 --> 00:33:01,021
Det är bra.
389
00:33:06,026 --> 00:33:08,236
Det är något jag måste berätta.
390
00:33:09,362 --> 00:33:12,616
Det är inte för att jag känner mig skyldig
för att det hände.
391
00:33:14,075 --> 00:33:16,870
Jag känner mig skyldig
för att du inte vet.
392
00:33:22,417 --> 00:33:24,628
Jag kysste Damon.
393
00:33:46,399 --> 00:33:48,318
Så där. Klart.
394
00:34:17,472 --> 00:34:18,515
Vad hände honom?
395
00:34:18,723 --> 00:34:23,270
Han hittades i skogen.
Han hade bitmärken över hela kroppen.
396
00:34:23,478 --> 00:34:26,106
- Han förlorade tre liter blod.
- Klarar han sig?
397
00:34:26,314 --> 00:34:28,817
Nej. Inte på egen hand i alla fall.
398
00:34:31,152 --> 00:34:34,447
- Vad är det?
- Det du tror. Vampyrblod.
399
00:34:39,661 --> 00:34:43,206
Vill du veta min hemlighet? Jag fuskar.
Jag hatar när folk dör.
400
00:34:43,415 --> 00:34:47,544
När jag kan göra något åt det
så gör jag det.
401
00:34:54,968 --> 00:34:56,886
Stefan.
402
00:34:59,806 --> 00:35:01,558
Säg något.
403
00:35:02,976 --> 00:35:06,688
- Snälla?
- Jag borde inte ha kidnappat dig.
404
00:35:10,150 --> 00:35:13,069
Bilen, bron. Det var för mycket.
405
00:35:15,363 --> 00:35:16,781
Tack.
406
00:35:16,990 --> 00:35:20,744
Men du borde inte ha ljugit.
Du kan inte sticka iväg så här.
407
00:35:20,952 --> 00:35:23,663
- Inte medan Klaus lever.
- Jag vet.
408
00:35:24,539 --> 00:35:29,836
Jag ville ge Bonnie
lite tid med sin mamma-
409
00:35:30,295 --> 00:35:32,839
-utan att allt annat kom i vägen.
410
00:35:34,841 --> 00:35:36,760
Utan mig i vägen.
411
00:35:48,396 --> 00:35:50,982
Jag tänkte inte kyssa honom.
412
00:35:52,108 --> 00:35:54,027
Du är bättre än honom, Elena.
413
00:35:58,448 --> 00:36:00,158
Du är bättre än oss båda två.
414
00:36:16,591 --> 00:36:18,385
Elena är på väg.
415
00:36:18,593 --> 00:36:20,220
Jamie är trygg.
416
00:36:20,428 --> 00:36:22,263
Han är lite blåslagen, men trygg.
417
00:36:23,223 --> 00:36:24,724
Kommer hybriden tillbaka?
418
00:36:24,933 --> 00:36:27,977
Du höll din del av avtalet.
Klaus brukar hålla sitt.
419
00:36:31,022 --> 00:36:33,900
Du var villig att göra allt det här
för honom...
420
00:36:34,734 --> 00:36:37,612
- ...och han är inte ens din familj.
- Jo, det är han, Bonnie.
421
00:36:38,488 --> 00:36:41,032
Jag vet att det är svårt att höra.
422
00:36:42,951 --> 00:36:45,495
Men det betyder inte
att jag inte bryr mig om dig.
423
00:36:46,246 --> 00:36:48,707
- Jag vill hjälpa dig.
- Det kan du inte.
424
00:36:48,915 --> 00:36:52,043
Du har ingen magi
och jag litar inte på dig.
425
00:36:56,381 --> 00:36:58,758
När jag gjorde mig av med Mikael...
426
00:36:59,634 --> 00:37:01,428
...försvann inte min magi.
427
00:37:02,137 --> 00:37:03,513
Den flöt iväg.
428
00:37:03,722 --> 00:37:07,016
Ju längre jag var borta från dig,
desto svagare blev den.
429
00:37:08,643 --> 00:37:11,938
Naturen straffade mig
för att jag övergav dig.
430
00:37:17,736 --> 00:37:20,029
Du kanske kan hjälpa mig
att få tillbaka magin.
431
00:37:20,238 --> 00:37:22,574
Jag trodde inte att du ville ha den mer.
432
00:37:23,116 --> 00:37:24,492
Nej.
433
00:37:25,076 --> 00:37:29,289
Men om du vill det
gör jag det för dig.
434
00:37:39,466 --> 00:37:40,842
- Du mår bättre.
- Ja.
435
00:37:41,050 --> 00:37:44,012
Det borde jag inte,
men jag hade inget att säga till om.
436
00:37:46,681 --> 00:37:50,351
Jag ville inte skada dig.
Jag tappade kontrollen.
437
00:37:50,560 --> 00:37:51,936
Igen.
438
00:37:52,145 --> 00:37:55,023
Jag kände till riskerna
med att hjälpa dig.
439
00:37:56,608 --> 00:37:59,194
Var det värt det? Hur känner du dig?
440
00:37:59,402 --> 00:38:01,654
Annorlunda. Lite mer som mig själv.
441
00:38:02,530 --> 00:38:06,493
- Då fortsätter vi imorgon.
- Va? Jag förvandlades ju.
442
00:38:07,035 --> 00:38:11,956
En gång. För att bryta farsbanden
måste förvandlingen vara smärtfri.
443
00:38:12,165 --> 00:38:17,170
Efter vad jag såg idag
har vi långt kvar.
444
00:38:18,379 --> 00:38:20,256
Jag kan inte utsätta mig för det igen.
445
00:38:20,465 --> 00:38:23,968
Det gör du.
Innan du kan styra din fria vilja-
446
00:38:24,177 --> 00:38:27,138
- låter jag dig inte
komma i närheten av min dotter.
447
00:38:34,062 --> 00:38:36,147
Du avslöjade din hemlighet.
448
00:38:37,190 --> 00:38:40,902
- Det här är min.
- Du är vampyrjägare.
449
00:38:41,110 --> 00:38:43,446
Halvpensionerad.
450
00:38:46,783 --> 00:38:50,912
- Du vill slippa äta middag med mig.
- Jag vill bara vara ärlig.
451
00:38:51,287 --> 00:38:54,457
- Inga hemligheter.
- Okej.
452
00:38:54,666 --> 00:38:57,210
Berätta hur du överlevde
lastbilsolyckan.
453
00:38:57,418 --> 00:39:00,129
Dina skador var dödliga.
Var det vampyrblod?
454
00:39:00,338 --> 00:39:03,800
Det och den här ringen.
455
00:39:04,008 --> 00:39:07,136
Den skyddar mig från att bli dödad
av övernaturliga varelser.
456
00:39:07,345 --> 00:39:11,516
En vampyrjägare som inte
kan dödas av vampyrer.
457
00:39:11,724 --> 00:39:13,977
Så praktiskt.
458
00:39:16,938 --> 00:39:20,024
Är du rädd
att jag är en övernaturlig varelse?
459
00:39:20,942 --> 00:39:24,362
Man kan inte vara nog försiktig.
460
00:39:31,494 --> 00:39:34,247
Hej... Ursäkta.
461
00:39:34,455 --> 00:39:37,542
- Jag ska gå.
- Okej, visst.
462
00:39:41,170 --> 00:39:44,757
- Elena... Förlåt!
- Det är okej.
463
00:39:44,966 --> 00:39:47,093
Nej, det är inte ens mitt hus.
464
00:39:47,302 --> 00:39:51,222
Det är ditt och Jennas hus,
din familjs hus.
465
00:39:51,431 --> 00:39:55,143
När du sov på soffan
blev det ditt hus också.
466
00:39:56,185 --> 00:39:58,813
Vi behövde dig...
467
00:40:01,941 --> 00:40:05,570
Och du stannade kvar.
Tack för det.
468
00:40:06,571 --> 00:40:08,948
Jag vet att det är svårt.
469
00:40:11,576 --> 00:40:12,994
Men Jenna är borta.
470
00:40:14,579 --> 00:40:17,081
Och du får gå vidare.
471
00:40:29,218 --> 00:40:31,220
Lever du fortfarande?
472
00:40:31,429 --> 00:40:33,723
Jag antar att Klaus
inte fick kistorna.
473
00:40:33,932 --> 00:40:39,979
Se inte så glad ut. Jag lyckades bara
få tag på en. Den låsta.
474
00:40:40,188 --> 00:40:42,273
- Bra beslut.
- Ja.
475
00:40:42,482 --> 00:40:45,568
Räkna inte med att Bonnies mamma
ska öppna den.
476
00:40:45,777 --> 00:40:49,948
- Hon har inga krafter.
- Det förvånar mig inte.
477
00:40:50,156 --> 00:40:54,118
- Det har varit en sån kväll.
- Mår Elena bra?
478
00:41:01,084 --> 00:41:04,128
Ni två måste ha pratat.
479
00:41:07,423 --> 00:41:10,385
Och du vill visst inte prata om det.
480
00:41:10,593 --> 00:41:12,136
Uppfattat.
481
00:41:12,553 --> 00:41:14,764
Varför tar vi inte och pratar om det här?
482
00:41:17,266 --> 00:41:19,310
Vad har du gjort?
483
00:41:24,899 --> 00:41:27,777
Du har fått tillbaka din familj.
484
00:41:29,487 --> 00:41:31,072
Tänker du öppna dem?
485
00:41:31,739 --> 00:41:33,324
Inte än.
486
00:41:34,075 --> 00:41:37,120
Jag har ouppklarade affärer att sköta.
487
00:41:37,328 --> 00:41:39,580
Vad för affärer?
488
00:41:44,919 --> 00:41:48,131
- Jaha, Niklaus...
- Elijah.
489
00:41:50,842 --> 00:41:52,927
Vad har jag missat?
490
00:41:53,951 --> 00:41:56,951
Subrip: TomTen
491
00:42:21,789 --> 00:42:23,791
[Swedish]