1 00:00:02,252 --> 00:00:03,837 I tidigare avsnitt: 2 00:00:04,046 --> 00:00:06,298 - Du tog allt. - Låt oss dra ett streck över det. 3 00:00:06,507 --> 00:00:09,092 - Hat blir trist. - Vet du vad som aldrig blir trist? 4 00:00:09,301 --> 00:00:10,302 - Hämnd. - Nej. 5 00:00:10,511 --> 00:00:11,970 Saknar du något? 6 00:00:12,179 --> 00:00:13,388 Tre sovande original. 7 00:00:13,597 --> 00:00:16,099 Fyra kistor. Vem är i den låsta? 8 00:00:16,308 --> 00:00:19,520 Han är lojal mot Klaus. Klaus blod skapade honom. 9 00:00:19,728 --> 00:00:22,356 Han befriade mig från en förbannelse. 10 00:00:22,564 --> 00:00:24,900 - Jag är skyldig honom det. - Bit din flickvän. 11 00:00:25,108 --> 00:00:29,905 - Ett hybridbett skulle döda en vampyr. - Jag sätter din lojalitet på prov. 12 00:00:30,113 --> 00:00:32,699 Klaus kan inte kontrollera mig när det gäller dig. 13 00:00:34,326 --> 00:00:36,453 - Åh nej. - Bet du mig just? 14 00:00:36,703 --> 00:00:38,121 - Caroline! - Försvinn! 15 00:00:49,383 --> 00:00:51,552 SHEILA BENNETT ÄLSKAD MORMOR 16 00:00:51,760 --> 00:00:53,845 AMELIA BENNETT Aktad och lojal 17 00:00:54,972 --> 00:00:56,056 Vördad ERNESTINE BENNETT 18 00:01:13,657 --> 00:01:15,784 Jag kom på hur man öppnar den. 19 00:01:16,868 --> 00:01:18,412 Kan du det? 20 00:01:32,259 --> 00:01:35,929 Släpp ut mig! Snälla! 21 00:01:36,847 --> 00:01:39,016 Herregud! 22 00:01:55,657 --> 00:01:58,660 Hallå! Jag är härinne! 23 00:01:58,869 --> 00:01:59,995 Jag är härinne! 24 00:02:02,205 --> 00:02:03,957 Jag är härinne! 25 00:02:08,128 --> 00:02:10,631 Jag har drömt i flera dagar nu. 26 00:02:10,839 --> 00:02:13,133 Häxorna försöker skicka ett meddelande. 27 00:02:13,342 --> 00:02:16,136 Jag kan inte tro att ni har undanhållit det här. 28 00:02:16,345 --> 00:02:18,805 Stefan trodde att om du visste var kistorna var- 29 00:02:19,014 --> 00:02:22,225 - skulle Klaus hota folk för att få information av dig. 30 00:02:22,851 --> 00:02:25,228 - Är det här resten av hans familj? - Ja. 31 00:02:25,437 --> 00:02:26,730 Elijah och två andra. 32 00:02:27,314 --> 00:02:30,525 Det här är den vi inte kan öppna. 33 00:02:31,735 --> 00:02:33,737 Vi vet inte vem eller vad som är i den. 34 00:02:33,945 --> 00:02:37,449 Men min dröm säger att den hjälper till att döda Klaus. 35 00:02:39,534 --> 00:02:42,371 - Vad gör du? - Jag behövde berätta om kistan. 36 00:02:42,579 --> 00:02:45,040 Du behövde hålla henne utanför, Bonnie. 37 00:02:45,248 --> 00:02:49,753 Vad ska du göra? Ska du kidnappa mig så att jag inte berättar? 38 00:02:50,003 --> 00:02:51,672 Fresta mig inte, Elena. 39 00:02:51,880 --> 00:02:55,926 Jag vet vem som kan öppna kistan. Elena måste hjälpa mig att hitta henne. 40 00:02:57,010 --> 00:02:59,388 Hitta vem? Vad pratar du om? 41 00:03:01,014 --> 00:03:03,600 Jag kunde inte placera hennes ansikte. 42 00:03:06,520 --> 00:03:08,605 Sen insåg jag... 43 00:03:10,524 --> 00:03:12,401 Herregud, Bonnie... 44 00:03:15,696 --> 00:03:17,280 Vem är det här? 45 00:03:18,573 --> 00:03:19,950 Det är min mamma. 46 00:03:27,124 --> 00:03:28,417 Los Alamitos? 47 00:03:29,960 --> 00:03:33,213 - För gammal. - Honolulu? 48 00:03:33,630 --> 00:03:37,300 - Det vore något. Hur många har du? - Många. 49 00:03:37,509 --> 00:03:41,805 Jag bad Sheriffen att ta fram varenda Abby Bennett i landet. 50 00:03:42,013 --> 00:03:45,434 Jag vet att saker har varit spända- 51 00:03:45,642 --> 00:03:49,563 - på grund av Jeremy. Tack för att du hjälper mig. 52 00:03:49,771 --> 00:03:54,943 - Jag vet att du har mycket. - Det finns inget viktigare, Bonnie. 53 00:03:55,152 --> 00:03:59,030 Det är sjukt. Att spåra en kvinna som övergav sitt barn. 54 00:03:59,239 --> 00:04:01,199 Du vet väl att du inte måste? 55 00:04:01,408 --> 00:04:04,035 Låt Stefan vara fixerad av att öppna kistan. 56 00:04:04,244 --> 00:04:07,664 - Det behöver inte falla på dig. - Kistan är låst med en trollformel. 57 00:04:07,873 --> 00:04:11,334 Det gör det till en häxas problem. Mitt problem. 58 00:04:11,543 --> 00:04:15,547 - Förr eller senare träffar jag mamma. - Förr. 59 00:04:16,631 --> 00:04:19,134 Abby Bennett Wilson, Monroe i North Carolina. 60 00:04:19,342 --> 00:04:22,971 Född i Mystic Falls och gick i skolan här. 61 00:04:26,475 --> 00:04:29,603 Lite fixering sätter fart på efterforskningarna. 62 00:04:32,063 --> 00:04:34,065 - Det här är hon. - Ja. Det blir en biltur. 63 00:04:34,274 --> 00:04:37,068 - Pax för framsätet! - Nej. 64 00:04:37,277 --> 00:04:39,654 - Ska jag sitta bak med dig? - Du ska inte med. 65 00:04:39,863 --> 00:04:41,448 Jag hittade henne. 66 00:04:41,656 --> 00:04:45,869 Bonnie har inte träffat sin mamma på 15 år. 67 00:04:46,077 --> 00:04:49,331 Vi behöver inte dina spydiga kommentarer. 68 00:04:55,629 --> 00:04:57,047 Vad är det med er två? 69 00:04:57,964 --> 00:05:01,843 Vi kysstes och nu är det konstigt. Trevlig resa. 70 00:05:17,067 --> 00:05:20,529 - Vad gör du här? - Jag kom för att be om ursäkt. 71 00:05:22,239 --> 00:05:24,866 Be om ursäkt? Du bet mig! 72 00:05:25,075 --> 00:05:28,703 Jag kunde ha dött. Ursäkter räcker inte. 73 00:05:28,912 --> 00:05:31,706 Klaus sa åt mig att göra det och jag sa nej. 74 00:05:31,915 --> 00:05:34,167 Sen hände det ändå. 75 00:05:34,376 --> 00:05:36,920 Det var helt bortom min kontroll. 76 00:05:38,213 --> 00:05:39,881 Därför ringde din mamma honom. 77 00:05:43,260 --> 00:05:45,387 - Pappa? - Hej, Caroline. 78 00:05:45,595 --> 00:05:51,142 Eftersom han kunde motstå begäret kanske han kunde lära mig att stå emot. 79 00:05:51,685 --> 00:05:52,936 Kan du hjälpa honom? 80 00:05:54,396 --> 00:05:55,647 Jag ska försöka. 81 00:05:56,940 --> 00:05:59,901 - Varför? - Han gjorde ett misstag. 82 00:06:00,610 --> 00:06:02,153 Nu vill han rätta till det. 83 00:06:03,947 --> 00:06:05,740 Jag förstår det. 84 00:06:12,706 --> 00:06:15,083 Vill du ha något annat? En öl? 85 00:06:15,292 --> 00:06:20,297 Gärna, men jag måste gå ronden om en kvart. En full doktor är inte bra. 86 00:06:20,547 --> 00:06:23,466 - Det beror på vilken sorts fyllo du är. - Ett argt. 87 00:06:27,137 --> 00:06:29,890 - Tack för lunchen. - Visst. 88 00:06:30,765 --> 00:06:35,604 - Middag nästa gång? - Det vore toppen. 89 00:06:35,812 --> 00:06:39,816 - Fint. Sköt om dig. - Hej då! 90 00:06:42,694 --> 00:06:45,113 - Vem är det? - Min doktor. 91 00:06:45,322 --> 00:06:48,241 Är hon doktor? Vad är felet? 92 00:06:49,200 --> 00:06:52,621 - Inget fel. - Kom igen, Ric. 93 00:06:52,829 --> 00:06:55,457 En så snygg och smart tjej? 94 00:06:55,665 --> 00:06:57,918 Jag har letat efter varningsflaggor. 95 00:06:58,126 --> 00:07:00,795 Hennes ex kallade henne psykfall. 96 00:07:01,004 --> 00:07:03,715 - Från honom räknas det inte. - Du har rätt. 97 00:07:03,924 --> 00:07:06,760 - Det är din. - Vad skulle mina ex kalla mig? 98 00:07:06,968 --> 00:07:08,637 Inget, de är döda allihop. 99 00:07:10,305 --> 00:07:13,725 Hennes ex är obducent, så han är nära döden. 100 00:07:13,934 --> 00:07:15,477 Var hon ihop med en obducent? 101 00:07:17,771 --> 00:07:20,607 Jag tror inte att han är nära döden, han är död. 102 00:07:20,815 --> 00:07:22,150 Va? 103 00:07:22,359 --> 00:07:28,198 Mördad. Sheriffen ligger lågt. Han fick en stör i bröstet som en vampyr. 104 00:07:30,325 --> 00:07:34,788 - Meredith sa inget om det. - Varningsflagga nummer två. 105 00:07:34,996 --> 00:07:37,457 - Vem tror du dödade honom? - Jag vet inte. 106 00:07:37,666 --> 00:07:41,503 Om jag var polis skulle din sexiga doktor vara misstänkt. 107 00:07:59,312 --> 00:08:02,482 - Vad gör du här, Klaus? - Njuter av vårt dödläge. 108 00:08:03,400 --> 00:08:06,277 - Vad vill du? - Frågan är vad du vill? 109 00:08:06,486 --> 00:08:08,279 Mina hybrider har lämnat stan. 110 00:08:08,488 --> 00:08:11,866 Säg vad jag måste göra för att få tillbaka min familj. 111 00:08:12,075 --> 00:08:16,579 Jo, Klaus... 112 00:08:18,373 --> 00:08:19,666 ...jag förhandlar inte. 113 00:08:19,874 --> 00:08:22,627 Att behålla dem i oändlighet är samma sak... 114 00:08:22,836 --> 00:08:24,671 - ...som att släppa dem i havet. - Nej. 115 00:08:24,879 --> 00:08:30,093 Lämna Mystic Falls och ring mig om några år så pratar vi. 116 00:08:31,928 --> 00:08:36,850 Jag ska ge dig en chans till. Bara en. Låt oss komma överens. 117 00:08:38,768 --> 00:08:42,313 Och annars? Gör du något så släpper jag... 118 00:08:42,522 --> 00:08:46,860 Just det. Galna Stefan! 119 00:08:47,610 --> 00:08:52,032 Hur går det för dig? Har du några vänner kvar? 120 00:08:59,122 --> 00:09:04,627 Tänk att jag ska få träffa henne. Jag minns henne inte så bra. 121 00:09:04,836 --> 00:09:06,921 - Du pratar inte om henne. - Nej. 122 00:09:07,130 --> 00:09:11,342 Hon åkte och hörde aldrig av sig. Inte ens när mormor dog. 123 00:09:12,802 --> 00:09:16,347 - Vi pratar om dig och Damon istället. - Jag pratar inte om det. 124 00:09:19,726 --> 00:09:22,562 Han kysste mig. Det händer inte igen. 125 00:09:24,314 --> 00:09:27,650 Var det bra? 126 00:09:28,943 --> 00:09:31,571 - Det spelar ingen roll. - Det är ett ja. 127 00:09:35,158 --> 00:09:38,912 Det är Stefan. Jag sa att jag skulle ringa så fort jag fick adressen. 128 00:09:39,120 --> 00:09:40,663 Ignorera det. 129 00:09:41,289 --> 00:09:43,958 Du ska träffa din mamma för första gången på flera år. 130 00:09:44,167 --> 00:09:49,089 - Jag låter ingen förstöra det. - Ja, men han ringer tills jag svarar. 131 00:09:49,839 --> 00:09:51,466 Okej. 132 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 - Ja? - Var är du? 133 00:09:56,387 --> 00:10:01,267 Bonnie och jag åker till sjöhuset medan vi väntar på adresser från Forbes. 134 00:10:01,476 --> 00:10:03,478 - Du skojar. - Nej, Stefan. 135 00:10:03,686 --> 00:10:05,897 Vi behöver en kväll utan dina galenskaper. 136 00:10:06,106 --> 00:10:08,817 Klaus vet att jag försöker vinna tid. 137 00:10:09,025 --> 00:10:14,656 Vi gör allt vi kan. Måste du ringa var femte minut? 138 00:10:15,657 --> 00:10:18,535 Visst Elena. 139 00:10:22,288 --> 00:10:24,499 - Hur är livet på vägen? - Bildskönt. 140 00:10:24,707 --> 00:10:28,795 - Hur är Mystic Falls utan hybrider? - Tråkigt för stunden. 141 00:10:29,003 --> 00:10:31,297 Säg till om vi ska komma tillbaka. 142 00:10:31,506 --> 00:10:35,051 Det behövs inte. Jag är vän med stadens tjänstemän. 143 00:10:35,301 --> 00:10:38,847 Det finns en väldigt pratsam Sheriff. 144 00:10:39,055 --> 00:10:43,017 - Vet du vad du måste göra? - Ja. 145 00:11:03,204 --> 00:11:05,206 - Kan jag hjälpa dig? - Abby Bennett Wilson? 146 00:11:05,415 --> 00:11:06,749 Det är jag. 147 00:11:14,257 --> 00:11:18,595 - Gulligt hus. - Ja, för att vara mitt i ingenstans. 148 00:11:21,222 --> 00:11:23,516 Är du beredd? 149 00:11:24,475 --> 00:11:25,685 Kom! 150 00:11:56,216 --> 00:11:58,134 Hej! 151 00:12:00,303 --> 00:12:04,807 - Vi letar efter Abby Wilson. - Hon är inte hemma. 152 00:12:05,016 --> 00:12:08,353 - Kan jag hjälpa er? - Vi kan komma tillbaka. 153 00:12:10,396 --> 00:12:12,732 Du ser så bekant ut. 154 00:12:13,775 --> 00:12:14,817 Abby är min mamma. 155 00:12:23,076 --> 00:12:29,207 Jag heter Jamie. Vill ni komma in? Den här vägen. 156 00:12:36,339 --> 00:12:37,924 Vill ni inte ha något? 157 00:12:38,132 --> 00:12:41,844 Apelsinjuice, kokosvatten, mangojuice... 158 00:12:42,053 --> 00:12:44,764 - Vatten duger bra. - Okej. 159 00:12:49,060 --> 00:12:52,230 Är vi släkt? 160 00:12:52,438 --> 00:12:55,191 Nej. Abby är inte min mamma. 161 00:12:56,276 --> 00:12:59,862 - Bra. - Hon var ihop med min pappa. 162 00:13:00,071 --> 00:13:02,865 När de gjorde slut tog hon hand om mig. 163 00:13:03,074 --> 00:13:07,578 Hon såg till att jag gick i skolan och flippade inte ur när jag kvaddade bilen. 164 00:13:08,705 --> 00:13:11,457 Hon låter toppen. 165 00:13:11,666 --> 00:13:13,960 - Jamie? 166 00:13:14,585 --> 00:13:16,421 Vems bil är det på framsidan? 167 00:13:18,214 --> 00:13:19,465 Det är min. 168 00:13:26,014 --> 00:13:27,974 Jag är Bonnie. 169 00:13:29,642 --> 00:13:30,727 Din dotter. 170 00:13:36,816 --> 00:13:39,152 Hej, Bonnie... 171 00:13:44,115 --> 00:13:46,951 - Hur vet du att det ska fungera? - Det är en process. 172 00:13:47,160 --> 00:13:49,746 Det tog mig årtionden att lära mig stå emot begär. 173 00:13:49,954 --> 00:13:53,291 Hjärnan är som en muskel. Man tränar upp den. 174 00:13:53,499 --> 00:13:58,212 Farsbandet handlar om en sak. 175 00:13:58,421 --> 00:14:01,424 Tacksamhet. Du tror att du har Klaus att tacka för livet. 176 00:14:01,632 --> 00:14:05,386 - Fråga dig själv varför. - Jag var förbannad. 177 00:14:05,636 --> 00:14:08,598 Varje fullmåne behövde jag bli varg. 178 00:14:08,806 --> 00:14:10,892 Det var tortyr. Klaus lät mig slippa det. 179 00:14:11,142 --> 00:14:13,811 Han befriade dig från smärta, du kände tacksamhetsskuld. 180 00:14:14,020 --> 00:14:18,149 För att bryta farsbandet måste du förvandla dig. 181 00:14:20,318 --> 00:14:23,821 Äg din smärta så att du inte är skyldig Klaus något, då blir du fri. 182 00:14:24,655 --> 00:14:27,075 Men hur kan han förvandlas? Det är inte fullmåne. 183 00:14:27,283 --> 00:14:29,660 Han behöver ingen. Du är väl hybrid nu? 184 00:14:29,869 --> 00:14:32,288 Du kan väl förvandlas när du vill? 185 00:14:32,497 --> 00:14:35,291 Ja, men jag vet inte hur jag ska börja. 186 00:14:35,500 --> 00:14:37,752 - Du kommer med ursäkter. - Du förstår inte. 187 00:14:37,960 --> 00:14:40,046 Alla ben i kroppen bryts. 188 00:14:40,254 --> 00:14:42,924 Det här är enda sättet. 189 00:14:43,174 --> 00:14:45,468 Hur gärna vill du ha din frihet? 190 00:14:51,391 --> 00:14:54,060 - Okej. - Okej. 191 00:15:24,882 --> 00:15:28,719 - Hur går det? - Det blir bra. 192 00:15:28,928 --> 00:15:31,556 Jag är här för att få hjälp. 193 00:15:31,764 --> 00:15:34,642 Jag hoppas att ni är hungriga. 194 00:15:34,851 --> 00:15:39,063 Mat har alltid varit mitt bästa sätt att bryta isen. 195 00:15:39,272 --> 00:15:44,360 - Du har ett vackert hem. - Du är så rar. Precis som din mamma. 196 00:15:47,488 --> 00:15:50,616 - Kände du min mamma? - Miranda var min bästa vän. 197 00:15:51,868 --> 00:15:54,537 Lämnade du din dotter och din bästa vän? 198 00:15:54,745 --> 00:15:56,831 Jag åkte på grund av min bästa vän. 199 00:15:58,749 --> 00:16:02,044 För 15 år sen kom en vampyr till stan- 200 00:16:02,253 --> 00:16:05,882 - och letade efter dig, Elena, efter dubbelgångaren. 201 00:16:06,674 --> 00:16:09,385 Ingen kunde döda honom. 202 00:16:09,594 --> 00:16:13,848 Så jag lurade ut honom ur staden och lade en besvärjelse över honom- 203 00:16:14,056 --> 00:16:15,808 -i en krypta i Charlotte. 204 00:16:16,017 --> 00:16:19,437 Mikael. Han var originalvampyr. 205 00:16:19,645 --> 00:16:22,565 Det tog varje uns av kraft jag hade. 206 00:16:23,399 --> 00:16:25,359 Jag dog nästan. 207 00:16:26,486 --> 00:16:30,156 Jag återhämtade mig, men inte min magi. 208 00:16:30,364 --> 00:16:34,160 - Mina krafter kom aldrig tillbaka. - Inte du heller. 209 00:16:36,037 --> 00:16:37,705 - Det var inte så enkelt. - Inte? 210 00:16:37,914 --> 00:16:40,917 Du gjorde dig av mig Mikael och sen? 211 00:16:41,125 --> 00:16:43,211 - Lärde du Jamie att köra bil? - Bonnie. 212 00:16:43,419 --> 00:16:46,672 Det här var ett misstag. Hon kan inte hjälpa oss utan magi. 213 00:16:46,881 --> 00:16:48,966 Bonnie! Vänta! 214 00:16:50,092 --> 00:16:52,303 Gå inte. Prata med mig. 215 00:16:52,512 --> 00:16:54,222 Snälla? 216 00:16:54,722 --> 00:16:56,182 Jag väntar utanför. 217 00:17:13,699 --> 00:17:16,077 Hej, Elena! Fint sjöhus. 218 00:17:20,248 --> 00:17:21,374 Dr Raymond till akuten. 219 00:17:21,582 --> 00:17:25,836 Vi fick aldrig träffa dr Fell. 220 00:17:26,045 --> 00:17:28,297 Du är Alarics vän, eller hur? 221 00:17:28,506 --> 00:17:31,342 Damon Salvatore. Vi träffades på fullmäktigemötet. 222 00:17:31,551 --> 00:17:33,094 Vad gör du här? 223 00:17:34,136 --> 00:17:38,266 Strövar i korridorerna och vinkar åt de nyfödda. 224 00:17:39,267 --> 00:17:42,353 Jag är ledsen för det med din pojkvän. Djurattack? 225 00:17:43,354 --> 00:17:45,690 - Hemskt. - Före detta pojkvän. 226 00:17:45,898 --> 00:17:48,276 Och tack, jag hanterar det fortfarande. 227 00:17:48,484 --> 00:17:52,488 Jag tänkte berätta att det inte var en djurattack. 228 00:17:52,697 --> 00:17:55,074 Och sen insåg jag... 229 00:17:55,908 --> 00:17:58,077 ...att du skrev på dödsattesten. 230 00:18:08,963 --> 00:18:13,884 - Ska det stå "fick en stör i hjärtat"? - Myntade han inte frasen "djurattack"? 231 00:18:14,093 --> 00:18:16,178 - Varför bryr du dig? - Ric gillar dig. 232 00:18:16,387 --> 00:18:18,764 Han blir inte glad om du är psykopat. 233 00:18:18,973 --> 00:18:23,185 - Tror du att jag dödade min pojkvän? - Psykopater är svåra att göra nöjda. 234 00:18:23,894 --> 00:18:27,523 Bryr du dig om din vän kan du ta reda på hur Alaric kom in på akuten- 235 00:18:27,732 --> 00:18:31,527 - på sin dödsbädd och gick en timme senare utan en skråma. 236 00:18:35,406 --> 00:18:36,532 Okej. 237 00:19:23,412 --> 00:19:25,706 Jag kan inte. 238 00:19:25,915 --> 00:19:29,126 - Försök igen. - Kan han inte få vila? 239 00:19:29,335 --> 00:19:31,796 Vi gör det här på mitt sätt. 240 00:19:32,004 --> 00:19:33,923 - Han har rätt, Caroline. Gå bara. - Nej. 241 00:19:34,131 --> 00:19:35,925 - Tyler... - Gå, Caroline! 242 00:19:58,072 --> 00:19:59,949 Vad gör du? 243 00:20:00,157 --> 00:20:02,952 - Vad i helvete? - Stör det dig? 244 00:20:03,160 --> 00:20:05,204 - Sluta! - Bra. Bli arg. 245 00:20:05,413 --> 00:20:07,039 Det finns inom dig. Det vet du. 246 00:20:07,957 --> 00:20:09,750 Sluta, sa jag! 247 00:20:13,879 --> 00:20:16,382 Ditt band till Klaus utsätter min dotter för fara. 248 00:20:16,590 --> 00:20:20,928 Antingen förvandlar du dig eller så dödar jag dig här. 249 00:20:43,909 --> 00:20:46,537 Du har blivit en sådan vacker ung kvinna, Bonnie. 250 00:20:46,746 --> 00:20:50,416 Sluta med alla muffins och komplimanger. 251 00:20:50,624 --> 00:20:53,294 Jag vill bara veta sanningen. 252 00:20:53,878 --> 00:20:55,379 Varför kom du inte hem? 253 00:21:00,801 --> 00:21:03,429 Jag hade ingen magi. Jag var i en ny stad. 254 00:21:03,637 --> 00:21:07,433 Jag hade chansen att bli någon annan. 255 00:21:07,975 --> 00:21:12,938 Att bli Abby Wilson, kvinnan... inte Abby Bennett, häxan. 256 00:21:15,900 --> 00:21:18,652 Jag är inte stolt över vad jag gjorde, Bonnie. 257 00:21:19,820 --> 00:21:21,614 Jag flydde. 258 00:21:22,156 --> 00:21:23,574 Jag vet det. 259 00:21:23,783 --> 00:21:27,161 Men du hade din pappa och mormor. 260 00:21:27,411 --> 00:21:31,624 Din mormor är mycket bättre på sånt här än jag. 261 00:21:32,166 --> 00:21:33,626 Vet du inte? 262 00:21:36,420 --> 00:21:37,505 Vad då? 263 00:21:46,430 --> 00:21:51,018 - Hur? - Vi jobbade med en svår besvärjelse. 264 00:21:51,769 --> 00:21:54,522 Vi var utmattade. 265 00:21:56,524 --> 00:21:58,776 Hon mer än jag. 266 00:22:06,283 --> 00:22:07,868 Hon uppfostrade dig rätt. 267 00:22:09,203 --> 00:22:11,580 Hon hade varit väldigt stolt över dig. 268 00:22:18,796 --> 00:22:23,801 - Nu vet du hela min historia. - Ja. 269 00:22:24,009 --> 00:22:26,387 Du kan väl berätta din? 270 00:22:26,971 --> 00:22:31,976 - Varför kom du hit? - Det var en dröm. 271 00:22:32,184 --> 00:22:34,311 Jag trodde att du skulle hjälpa oss. 272 00:22:35,354 --> 00:22:37,439 Men om du inte har någon magi... 273 00:22:37,648 --> 00:22:43,487 Jag är inte helt värdelös. 274 00:22:43,696 --> 00:22:45,865 Jorden förser mig ännu med örter. 275 00:22:46,073 --> 00:22:49,660 - Jag kanske kan hjälpa till. - Jag tror inte det. 276 00:22:49,869 --> 00:22:52,538 Snälla, Bonnie. 277 00:22:53,414 --> 00:22:54,874 Låt mig hjälpa dig. 278 00:22:57,585 --> 00:23:00,546 - Trodde du inte jag skulle få veta det? - Jag brydde mig inte. 279 00:23:00,754 --> 00:23:02,882 Därför ville jag inte att du skulle veta. 280 00:23:03,090 --> 00:23:05,342 För nu kan du inte göra vad du vill. 281 00:23:05,801 --> 00:23:08,721 - Jäklar! - Hallå! 282 00:23:08,929 --> 00:23:10,764 - Är allt bra härute? - Hej! 283 00:23:11,432 --> 00:23:13,642 Gå in igen, Jamie. 284 00:23:13,851 --> 00:23:16,729 Tro mig, det är bättre. 285 00:23:17,771 --> 00:23:19,690 Jag tror inte det. 286 00:23:19,899 --> 00:23:24,278 - Jag skulle lyssna på henne. - Jag tror inte det, sa jag. 287 00:23:25,571 --> 00:23:30,034 Gå upp igen, innan jag sliter av dig halsen. Förstår du? 288 00:23:32,202 --> 00:23:34,455 Du inser inte hur hemsk du har blivit! 289 00:23:34,663 --> 00:23:37,374 - Det är så det måste vara, Elena. - Visst. 290 00:23:37,583 --> 00:23:40,210 Var grymmare än den grymma. Jag fattar. 291 00:23:40,419 --> 00:23:43,047 - Du bör inte vara här. - Vad gör du? 292 00:23:43,255 --> 00:23:45,716 Som jag blev tillsagd. Han bör inte vara här. 293 00:23:45,925 --> 00:23:47,760 Han är styrd, Elena. 294 00:23:48,677 --> 00:23:50,596 Vad var det? 295 00:24:06,070 --> 00:24:08,405 - Vad gör du här? - Letar efter en kanin. 296 00:24:10,407 --> 00:24:14,578 - Du klarar dig. För stunden. - Är du fortfarande besatt av Meredith? 297 00:24:16,163 --> 00:24:19,083 Har du inte en originalvampyr att oroa dig för? 298 00:24:19,291 --> 00:24:23,671 Gör tio till. Du vill nog lägga på dig lite om du ska vara med henne. 299 00:24:23,879 --> 00:24:26,131 - Självförsvar och sånt. - Vad är ditt problem? 300 00:24:26,340 --> 00:24:28,467 Din doktor gav mig vervain. 301 00:24:28,676 --> 00:24:30,844 Sen tog hon mitt blod. 302 00:24:31,053 --> 00:24:33,806 Va? När träffade du henne? 303 00:24:34,014 --> 00:24:36,558 Jag anklagade henne för att ha dödat sin ex-pojkvän. 304 00:24:36,767 --> 00:24:40,729 - Det var ett känsligt ämne. - Vad i helvete gör du, Damon? 305 00:24:40,938 --> 00:24:43,357 - Varför är du arg? - Jag skulle ju sköta det. 306 00:24:43,565 --> 00:24:47,194 Jag bekräftade din teori. Satte diagnos på psykfallet. 307 00:24:47,403 --> 00:24:49,071 Varsågod. 308 00:24:52,950 --> 00:24:54,159 Varför gör du så här? 309 00:24:54,368 --> 00:24:56,537 Stå Still! 310 00:24:58,288 --> 00:25:01,083 Släpp mig, Jamie! Han behöver hjälp. 311 00:25:01,291 --> 00:25:02,835 - Jamie! - Bonnie! 312 00:25:04,712 --> 00:25:06,338 Bonnie! 313 00:25:37,578 --> 00:25:40,372 - Herregud! - Kedjorna är inte starka nog. 314 00:25:40,581 --> 00:25:41,957 Du måste gå. 315 00:25:42,166 --> 00:25:44,084 Spring! 316 00:26:08,776 --> 00:26:11,070 - Jaha? - Hon berättade inte var kistorna är. 317 00:26:11,278 --> 00:26:14,615 - Vampyren kom. - Tog Jamie hand om det? 318 00:26:14,823 --> 00:26:20,996 Ja. Men hon pratar inte nu. Jag försökte. 319 00:26:21,205 --> 00:26:22,790 Du får försöka igen. 320 00:26:30,547 --> 00:26:32,800 - Vad har du gjort mot mig? - Du klarar dig. 321 00:26:33,008 --> 00:26:35,969 Örterna bedövade din magi. 322 00:26:37,221 --> 00:26:40,182 - Var är Elena? - Hon klarar sig också. Lyssna! 323 00:26:40,390 --> 00:26:45,521 - Du måste berätta var kistorna är. - Varför? 324 00:26:45,729 --> 00:26:50,234 Annars får den där mannen Jamie att ta livet av sig. 325 00:26:55,531 --> 00:26:57,032 Jag kan inte. 326 00:26:58,242 --> 00:27:00,327 Det här är större än du och jag. 327 00:27:05,874 --> 00:27:08,710 Du behöver bara berätta var de är- 328 00:27:08,919 --> 00:27:11,338 - och så har vi hållit vår del av avtalet. 329 00:27:11,547 --> 00:27:13,590 Snälla, Bonnie! 330 00:27:16,844 --> 00:27:18,720 Varna dina vänner 331 00:27:23,600 --> 00:27:25,060 Jag har det nästan. 332 00:27:34,778 --> 00:27:38,574 - Abby har inte ringt än. - Snälla Jamie, släpp oss. 333 00:27:38,782 --> 00:27:41,535 Låt bli! Gör ingenting. 334 00:27:42,286 --> 00:27:44,913 Jag vet inte varför jag sköt honom. 335 00:27:45,122 --> 00:27:47,875 Men försöker ni något skjuter jag igen. 336 00:27:48,083 --> 00:27:50,085 Okej, jag ska inte. 337 00:27:50,294 --> 00:27:53,422 - Vem gav dig pistolen? - En man kom hit tidigare. 338 00:27:53,630 --> 00:27:58,510 Han sa att det var träskott och att jag skulle skjuta om någon kom i vägen. 339 00:27:58,802 --> 00:28:00,637 Vad sa han mer? 340 00:28:01,221 --> 00:28:06,935 Om Abby inte tog reda på var några kistor var skulle jag skjuta mig själv. 341 00:28:09,229 --> 00:28:12,399 Och jag, då? Vad sa han om mig? 342 00:28:14,526 --> 00:28:16,236 Jag ska inte skada dig. 343 00:28:20,032 --> 00:28:25,662 Är du säker? Repen sitter hårt, de gör illa mig. 344 00:28:37,049 --> 00:28:41,220 - Hur kan jag hjälpa dig? - När jag rör mig rör sig träet inuti mig. 345 00:28:41,428 --> 00:28:43,972 Jag känner hur det skrapar mot hjärtat. 346 00:28:44,181 --> 00:28:46,767 Du måste ta ut bitarna. 347 00:29:08,664 --> 00:29:10,832 Varför dröjde du så länge? 348 00:29:16,964 --> 00:29:19,967 Du gömmer dig bakom dina häxvänner. 349 00:29:20,175 --> 00:29:22,886 I smutsen. 350 00:29:29,851 --> 00:29:32,604 Förolämpar du ett gäng döda häxor? Inte så smart. 351 00:29:32,813 --> 00:29:35,190 Jag gjorde samma misstag när jag kom hit. 352 00:29:35,399 --> 00:29:37,776 Det lustiga med häxor- 353 00:29:37,985 --> 00:29:41,488 - är att levande eller döda bryr de sig om sina egna. 354 00:29:44,491 --> 00:29:49,079 100 döda häxor har 1000 levande ättlingar. 355 00:29:51,832 --> 00:29:58,380 Jag dödar dem gärna allihop om jag inte får igen mina kistor. 356 00:29:58,588 --> 00:30:03,302 Medan vi talar är min hybridvän villig att avsluta linjen Bennett. 357 00:30:16,023 --> 00:30:17,524 Nu. 358 00:30:18,734 --> 00:30:23,196 Visa mig kistorna. 359 00:30:31,580 --> 00:30:33,582 Här är vi. 360 00:30:38,420 --> 00:30:39,546 Var är den fjärde? 361 00:30:44,343 --> 00:30:45,385 Visa mig! 362 00:30:47,888 --> 00:30:52,726 Här är grejen. Det kan de inte. 363 00:30:53,560 --> 00:30:55,354 Den är inte här. 364 00:30:56,229 --> 00:30:59,858 - Vad gjorde du? - Bonnie varnade mig. 365 00:31:00,067 --> 00:31:05,489 Jag hann inte hämta alla fyra, men jag hann hämta en. 366 00:31:09,368 --> 00:31:12,162 Jag ska slita dig i bitar. 367 00:31:12,371 --> 00:31:20,295 När du är en ålande massa av blod och kött sliter jag hjärtat ur bröstet. 368 00:31:20,504 --> 00:31:22,381 Ursäkta. 369 00:31:22,589 --> 00:31:26,093 Samma regler gäller. Makt och allt. 370 00:31:26,676 --> 00:31:28,720 Jag vet att du vill ha tillbaka familjen. 371 00:31:28,929 --> 00:31:33,600 Men något säger mig att du vill ha det som finns i kistan mer. 372 00:31:43,443 --> 00:31:45,946 - Berätta vad du planerar. - Du pratade med Damon. 373 00:31:46,154 --> 00:31:47,781 - Ja. - Han skulle inte vakna. 374 00:31:47,989 --> 00:31:50,325 Vervainet skulle söva honom i timmar. 375 00:31:50,534 --> 00:31:54,704 Han dricker det varje dag för att bygga upp immunitet. 376 00:31:54,913 --> 00:31:57,082 - Jag är inte galen, Ric. - Vad är du, då? 377 00:31:57,290 --> 00:31:58,333 Akta dig. 378 00:31:58,959 --> 00:32:02,337 Vill du verkligen veta? Stanna kvar. 379 00:32:05,966 --> 00:32:07,634 Är det Bill Forbes? 380 00:32:15,684 --> 00:32:19,604 - Jag försöker bara hjälpa till. - Ta ut det, Elena. 381 00:32:19,813 --> 00:32:21,690 Ta ut det. 382 00:32:22,315 --> 00:32:25,068 Fortsätt vrida dig så kanske jag tycker synd om dig. 383 00:32:38,206 --> 00:32:39,541 Du har förändrats. 384 00:32:40,750 --> 00:32:43,170 Något är annorlunda med dig. 385 00:32:43,378 --> 00:32:46,506 Du är starkare. Tuffare. 386 00:32:51,386 --> 00:32:54,347 Du är inte den enda som har förändrats, Stefan. 387 00:32:56,016 --> 00:32:57,392 Det behövde vi alla. 388 00:32:59,227 --> 00:33:01,021 Det är bra. 389 00:33:06,026 --> 00:33:08,236 Det är något jag måste berätta. 390 00:33:09,362 --> 00:33:12,616 Det är inte för att jag känner mig skyldig för att det hände. 391 00:33:14,075 --> 00:33:16,870 Jag känner mig skyldig för att du inte vet. 392 00:33:22,417 --> 00:33:24,628 Jag kysste Damon. 393 00:33:46,399 --> 00:33:48,318 Så där. Klart. 394 00:34:17,472 --> 00:34:18,515 Vad hände honom? 395 00:34:18,723 --> 00:34:23,270 Han hittades i skogen. Han hade bitmärken över hela kroppen. 396 00:34:23,478 --> 00:34:26,106 - Han förlorade tre liter blod. - Klarar han sig? 397 00:34:26,314 --> 00:34:28,817 Nej. Inte på egen hand i alla fall. 398 00:34:31,152 --> 00:34:34,447 - Vad är det? - Det du tror. Vampyrblod. 399 00:34:39,661 --> 00:34:43,206 Vill du veta min hemlighet? Jag fuskar. Jag hatar när folk dör. 400 00:34:43,415 --> 00:34:47,544 När jag kan göra något åt det så gör jag det. 401 00:34:54,968 --> 00:34:56,886 Stefan. 402 00:34:59,806 --> 00:35:01,558 Säg något. 403 00:35:02,976 --> 00:35:06,688 - Snälla? - Jag borde inte ha kidnappat dig. 404 00:35:10,150 --> 00:35:13,069 Bilen, bron. Det var för mycket. 405 00:35:15,363 --> 00:35:16,781 Tack. 406 00:35:16,990 --> 00:35:20,744 Men du borde inte ha ljugit. Du kan inte sticka iväg så här. 407 00:35:20,952 --> 00:35:23,663 - Inte medan Klaus lever. - Jag vet. 408 00:35:24,539 --> 00:35:29,836 Jag ville ge Bonnie lite tid med sin mamma- 409 00:35:30,295 --> 00:35:32,839 -utan att allt annat kom i vägen. 410 00:35:34,841 --> 00:35:36,760 Utan mig i vägen. 411 00:35:48,396 --> 00:35:50,982 Jag tänkte inte kyssa honom. 412 00:35:52,108 --> 00:35:54,027 Du är bättre än honom, Elena. 413 00:35:58,448 --> 00:36:00,158 Du är bättre än oss båda två. 414 00:36:16,591 --> 00:36:18,385 Elena är på väg. 415 00:36:18,593 --> 00:36:20,220 Jamie är trygg. 416 00:36:20,428 --> 00:36:22,263 Han är lite blåslagen, men trygg. 417 00:36:23,223 --> 00:36:24,724 Kommer hybriden tillbaka? 418 00:36:24,933 --> 00:36:27,977 Du höll din del av avtalet. Klaus brukar hålla sitt. 419 00:36:31,022 --> 00:36:33,900 Du var villig att göra allt det här för honom... 420 00:36:34,734 --> 00:36:37,612 - ...och han är inte ens din familj. - Jo, det är han, Bonnie. 421 00:36:38,488 --> 00:36:41,032 Jag vet att det är svårt att höra. 422 00:36:42,951 --> 00:36:45,495 Men det betyder inte att jag inte bryr mig om dig. 423 00:36:46,246 --> 00:36:48,707 - Jag vill hjälpa dig. - Det kan du inte. 424 00:36:48,915 --> 00:36:52,043 Du har ingen magi och jag litar inte på dig. 425 00:36:56,381 --> 00:36:58,758 När jag gjorde mig av med Mikael... 426 00:36:59,634 --> 00:37:01,428 ...försvann inte min magi. 427 00:37:02,137 --> 00:37:03,513 Den flöt iväg. 428 00:37:03,722 --> 00:37:07,016 Ju längre jag var borta från dig, desto svagare blev den. 429 00:37:08,643 --> 00:37:11,938 Naturen straffade mig för att jag övergav dig. 430 00:37:17,736 --> 00:37:20,029 Du kanske kan hjälpa mig att få tillbaka magin. 431 00:37:20,238 --> 00:37:22,574 Jag trodde inte att du ville ha den mer. 432 00:37:23,116 --> 00:37:24,492 Nej. 433 00:37:25,076 --> 00:37:29,289 Men om du vill det gör jag det för dig. 434 00:37:39,466 --> 00:37:40,842 - Du mår bättre. - Ja. 435 00:37:41,050 --> 00:37:44,012 Det borde jag inte, men jag hade inget att säga till om. 436 00:37:46,681 --> 00:37:50,351 Jag ville inte skada dig. Jag tappade kontrollen. 437 00:37:50,560 --> 00:37:51,936 Igen. 438 00:37:52,145 --> 00:37:55,023 Jag kände till riskerna med att hjälpa dig. 439 00:37:56,608 --> 00:37:59,194 Var det värt det? Hur känner du dig? 440 00:37:59,402 --> 00:38:01,654 Annorlunda. Lite mer som mig själv. 441 00:38:02,530 --> 00:38:06,493 - Då fortsätter vi imorgon. - Va? Jag förvandlades ju. 442 00:38:07,035 --> 00:38:11,956 En gång. För att bryta farsbanden måste förvandlingen vara smärtfri. 443 00:38:12,165 --> 00:38:17,170 Efter vad jag såg idag har vi långt kvar. 444 00:38:18,379 --> 00:38:20,256 Jag kan inte utsätta mig för det igen. 445 00:38:20,465 --> 00:38:23,968 Det gör du. Innan du kan styra din fria vilja- 446 00:38:24,177 --> 00:38:27,138 - låter jag dig inte komma i närheten av min dotter. 447 00:38:34,062 --> 00:38:36,147 Du avslöjade din hemlighet. 448 00:38:37,190 --> 00:38:40,902 - Det här är min. - Du är vampyrjägare. 449 00:38:41,110 --> 00:38:43,446 Halvpensionerad. 450 00:38:46,783 --> 00:38:50,912 - Du vill slippa äta middag med mig. - Jag vill bara vara ärlig. 451 00:38:51,287 --> 00:38:54,457 - Inga hemligheter. - Okej. 452 00:38:54,666 --> 00:38:57,210 Berätta hur du överlevde lastbilsolyckan. 453 00:38:57,418 --> 00:39:00,129 Dina skador var dödliga. Var det vampyrblod? 454 00:39:00,338 --> 00:39:03,800 Det och den här ringen. 455 00:39:04,008 --> 00:39:07,136 Den skyddar mig från att bli dödad av övernaturliga varelser. 456 00:39:07,345 --> 00:39:11,516 En vampyrjägare som inte kan dödas av vampyrer. 457 00:39:11,724 --> 00:39:13,977 Så praktiskt. 458 00:39:16,938 --> 00:39:20,024 Är du rädd att jag är en övernaturlig varelse? 459 00:39:20,942 --> 00:39:24,362 Man kan inte vara nog försiktig. 460 00:39:31,494 --> 00:39:34,247 Hej... Ursäkta. 461 00:39:34,455 --> 00:39:37,542 - Jag ska gå. - Okej, visst. 462 00:39:41,170 --> 00:39:44,757 - Elena... Förlåt! - Det är okej. 463 00:39:44,966 --> 00:39:47,093 Nej, det är inte ens mitt hus. 464 00:39:47,302 --> 00:39:51,222 Det är ditt och Jennas hus, din familjs hus. 465 00:39:51,431 --> 00:39:55,143 När du sov på soffan blev det ditt hus också. 466 00:39:56,185 --> 00:39:58,813 Vi behövde dig... 467 00:40:01,941 --> 00:40:05,570 Och du stannade kvar. Tack för det. 468 00:40:06,571 --> 00:40:08,948 Jag vet att det är svårt. 469 00:40:11,576 --> 00:40:12,994 Men Jenna är borta. 470 00:40:14,579 --> 00:40:17,081 Och du får gå vidare. 471 00:40:29,218 --> 00:40:31,220 Lever du fortfarande? 472 00:40:31,429 --> 00:40:33,723 Jag antar att Klaus inte fick kistorna. 473 00:40:33,932 --> 00:40:39,979 Se inte så glad ut. Jag lyckades bara få tag på en. Den låsta. 474 00:40:40,188 --> 00:40:42,273 - Bra beslut. - Ja. 475 00:40:42,482 --> 00:40:45,568 Räkna inte med att Bonnies mamma ska öppna den. 476 00:40:45,777 --> 00:40:49,948 - Hon har inga krafter. - Det förvånar mig inte. 477 00:40:50,156 --> 00:40:54,118 - Det har varit en sån kväll. - Mår Elena bra? 478 00:41:01,084 --> 00:41:04,128 Ni två måste ha pratat. 479 00:41:07,423 --> 00:41:10,385 Och du vill visst inte prata om det. 480 00:41:10,593 --> 00:41:12,136 Uppfattat. 481 00:41:12,553 --> 00:41:14,764 Varför tar vi inte och pratar om det här? 482 00:41:17,266 --> 00:41:19,310 Vad har du gjort? 483 00:41:24,899 --> 00:41:27,777 Du har fått tillbaka din familj. 484 00:41:29,487 --> 00:41:31,072 Tänker du öppna dem? 485 00:41:31,739 --> 00:41:33,324 Inte än. 486 00:41:34,075 --> 00:41:37,120 Jag har ouppklarade affärer att sköta. 487 00:41:37,328 --> 00:41:39,580 Vad för affärer? 488 00:41:44,919 --> 00:41:48,131 - Jaha, Niklaus... - Elijah. 489 00:41:50,842 --> 00:41:52,927 Vad har jag missat? 490 00:41:53,951 --> 00:41:56,951 Subrip: TomTen 491 00:42:21,789 --> 00:42:23,791 [Swedish]