1 00:00:00,880 --> 00:00:02,170 انچه گذشت 2 00:00:02,220 --> 00:00:03,530 تنها چيزي که قوي تر از ميلت به خونه 3 00:00:03,590 --> 00:00:05,240 عشقت به اين دختره 4 00:00:05,300 --> 00:00:07,890 انسانيتت داره ميکشتت 5 00:00:07,970 --> 00:00:09,670 خاموشش کن 6 00:00:09,720 --> 00:00:11,480 چيکارش کردي درستش کردم چيکارش کردي؟ درستش کردم 7 00:00:11,540 --> 00:00:14,180 براي چيزي که ميخواي مبارزه کن هرچيزي استفان 8 00:00:14,230 --> 00:00:16,050 به خاطر اينکه اگر نتوني من رو براي هميشه از دست ميدي 9 00:00:16,100 --> 00:00:19,430 من دربارت شنيدم ديوانه خون اشام 10 00:00:21,100 --> 00:00:23,990 تا زماني که کلاوس زنده است اون چه که ميگم 11 00:00:30,230 --> 00:00:32,150 داريد چي کار ميکني؟ 12 00:00:32,210 --> 00:00:33,580 اون ازاديش رو بدست اورده 13 00:00:33,670 --> 00:00:35,670 من کلاوس رو دارمش ميتونه خيلي بهتر از اين باشه 14 00:00:35,730 --> 00:00:37,080 ما نجات پيدا ميکنيم 15 00:00:37,170 --> 00:00:39,040 ما الان نميتونيم استفان رو برگردونيم 16 00:00:39,090 --> 00:00:41,340 بايد بهش اجازه بديم که بره 17 00:00:41,410 --> 00:00:43,740 چيکار کنيم حالا بايد خانوادمون رو برگردونيم چيکار کنيم؟ حالا بايد خانوادمون رو برگردونيم 18 00:00:43,790 --> 00:00:46,190 منظورت اينه که 19 00:00:46,260 --> 00:00:47,860 چي مهمه کلاوس 20 00:00:47,930 --> 00:00:51,270 من شما و هرکي که با شما ملاقات کرده باشه رو ميکشم 21 00:00:51,350 --> 00:00:53,970 با اين کار مجبور ميشي هرگز خانوادت رو نبيني 22 00:04:14,840 --> 00:04:18,140 ببخشيد 23 00:04:18,220 --> 00:04:20,010 بايد جلو پام رو نگاه کنم 24 00:04:20,090 --> 00:04:22,930 نگران اين موضوع نباش 25 00:04:22,980 --> 00:04:25,480 روز خوبي داشته باشي 26 00:04:29,650 --> 00:04:30,930 فکر ميکنم دارم ديونه ميشم 27 00:04:30,990 --> 00:04:33,470 فکر ميکنم تمام مدت تو پارانويد بودم 28 00:04:33,520 --> 00:04:35,270 حق داري 29 00:04:35,310 --> 00:04:37,360 کلاوس يه جايي اون بيرونه و اون ميدونه که ميخوايم بکشيمش 30 00:04:37,440 --> 00:04:38,880 چرا اون حرکت نميکنه 31 00:04:38,940 --> 00:04:42,030 هيچ نشونه اي از او وجود نداره هيچ چي 32 00:04:42,110 --> 00:04:44,450 فقط ما داريم اروم پيش ميريم 33 00:04:44,500 --> 00:04:46,280 بريم به باشگاه 34 00:04:46,330 --> 00:04:48,320 هر وقت که چشام رو ميبندم 35 00:04:48,370 --> 00:04:51,000 من دوباره کابوس ميبينم 36 00:04:51,090 --> 00:04:52,290 همون رويا؟ اره همون رويا اره 37 00:04:52,340 --> 00:04:55,960 4تا تابوت؟؟ کلاوس در يکي از انهاست اين عجيبه 38 00:04:56,010 --> 00:04:58,800 چطور اين ممکنه اگه اين طور نيست 39 00:04:58,850 --> 00:05:02,100 چيه اين تو ميدوني؟ يه روياي جادويي؟ 40 00:05:02,170 --> 00:05:05,190 اين فقط استرسه 41 00:05:05,270 --> 00:05:08,020 درمورد استفان 42 00:05:09,520 --> 00:05:12,530 اون به ما خيانت کرد باني 43 00:05:12,610 --> 00:05:14,680 استفاني که ما ميشناختيم از بين رفته 44 00:05:14,730 --> 00:05:17,310 ديمون داره چيکار ميکنه 45 00:05:17,370 --> 00:05:20,380 ديمن هست 46 00:05:20,450 --> 00:05:21,570 ديمن 47 00:05:21,650 --> 00:05:23,690 اوه بايد انتخاب کني 48 00:05:23,740 --> 00:05:26,190 خون ماري 49 00:05:26,240 --> 00:05:28,380 صبحونه بعدي! 50 00:05:30,960 --> 00:05:32,630 زودباش ريک 51 00:05:32,700 --> 00:05:34,130 تنهايي حال نميده بزنم به بدن 52 00:05:34,200 --> 00:05:36,420 منظورم اينه که بعدش بايد 53 00:05:36,500 --> 00:05:39,250 يکمي لختي بازي باشه 54 00:05:40,370 --> 00:05:42,060 اوه مرد 55 00:05:42,140 --> 00:05:44,260 باور نمي کنم! تنها خوري کرده باشي 56 00:05:44,340 --> 00:05:45,930 سرم شلوغه 57 00:05:46,010 --> 00:05:47,980 اين استانه کلاوس هستش 58 00:05:48,050 --> 00:05:49,380 داري مشقهات رو مي نويسي؟ 59 00:05:49,430 --> 00:05:50,650 اين ممکنه من و شوک زده کنه 60 00:05:50,720 --> 00:05:53,400 اما اينجا ننشستم که با تو مست کنم 61 00:05:53,480 --> 00:05:58,160 من اينجام تا جرمي رو ببينم اون شيفتش رو تو يه ساعته گذشته ول گرده 62 00:05:58,220 --> 00:06:01,070 بچه هاي امروزي! يکمي گشادن... 63 00:06:02,990 --> 00:06:04,360 اين پروژه ميان ترمه 64 00:06:04,410 --> 00:06:06,160 کپيش رو از اينترنت بدست بياريد 65 00:06:06,230 --> 00:06:07,450 سعي نکنيد پنهان کنيد 66 00:06:07,530 --> 00:06:09,450 اوه يکي افتاده زمين 67 00:06:09,530 --> 00:06:10,620 منتظر جرمي هستين؟؟ 68 00:06:10,700 --> 00:06:12,570 درسته جرمي گيلبرت؟ 69 00:06:12,620 --> 00:06:15,570 اره اون هفته پيش اخراج شد 70 00:06:24,050 --> 00:06:26,380 حرکت خوبي بود 71 00:06:26,430 --> 00:06:27,930 پس نکتش کجاست دوباره؟ 72 00:06:28,020 --> 00:06:29,970 نکته اينجاست که کارولين يکم از اطرافيانش دلخوره 73 00:06:30,050 --> 00:06:31,610 و باني اون رو ترد کرد 74 00:06:31,690 --> 00:06:34,680 و نکتش 75 00:06:34,740 --> 00:06:37,090 اينکه تو مست و معتادي 76 00:06:37,150 --> 00:06:39,360 مسخره 77 00:06:39,430 --> 00:06:40,600 ريک اينو پيداش ميکنه 78 00:06:43,740 --> 00:06:46,200 پس قرارمون با اون چي؟ 79 00:06:46,270 --> 00:06:47,940 اون مثله نگهبانه ؟ 80 00:06:47,990 --> 00:06:51,780 ميشه گفت من فکر ميکنم اون احساس مسئوليت ميکنه نسبت به ما 81 00:06:51,830 --> 00:06:53,610 اونو دوست داري؟ 82 00:06:53,660 --> 00:06:56,080 اره اره خوشم مياد ازش 83 00:06:56,130 --> 00:06:58,430 هي ميخاي بري اونور؟ 84 00:06:58,500 --> 00:07:02,100 من يک دورگه ام گيلبرت! 85 00:07:02,170 --> 00:07:05,620 نمي توني منو بکشي مگه اينکه سرم رو قطع کني يا قلبم رو در بياري! 86 00:07:05,670 --> 00:07:09,630 نمي خاي اينکارو بکني 87 00:07:09,680 --> 00:07:10,960 برو 88 00:07:11,010 --> 00:07:13,400 بزن بياد 89 00:07:13,460 --> 00:07:15,680 مگر اينکه فکر مي کني نمي توني بزنيم! 90 00:07:28,660 --> 00:07:32,580 جرمي وقتي که از اينجا رفتي با من تماس بگير 91 00:07:34,370 --> 00:07:35,950 وقتي ديونه ميشي سريع ميشي 92 00:07:36,000 --> 00:07:38,820 من ديونه نيستم من فقط نگرانم 93 00:07:38,870 --> 00:07:41,630 چرا 94 00:07:41,680 --> 00:07:43,130 من فکر ميکنم اون زنده بمونه الينا 95 00:07:44,850 --> 00:07:47,960 وقتي که باني طلسم رو با اون شکست اون اومده 96 00:07:48,020 --> 00:07:50,330 اون با هرکسي حرف نميزنه 97 00:07:50,390 --> 00:07:51,800 فقط يه بچه نوجوونه 98 00:07:51,850 --> 00:07:55,510 اون داره ارواح رو ميبينه و همه کساني که بهش اهميت ميدادند رو از دست داده 99 00:07:55,560 --> 00:07:59,310 همه نه اون هنوز تو رو داره 100 00:08:04,120 --> 00:08:05,320 خوبي؟ 101 00:08:05,370 --> 00:08:07,480 به چي فکر ميکني من خوب نيستم؟ 102 00:08:07,540 --> 00:08:09,520 خب تو مست بودي امروز 103 00:08:09,570 --> 00:08:11,540 اين دقيقا منظور من نيست 104 00:08:11,620 --> 00:08:14,990 اوه پس منظورت چيه؟ 105 00:08:16,490 --> 00:08:18,530 من نميگم که هر نگاهي تو رو جذب کنه 106 00:08:18,580 --> 00:08:19,910 من فقط 107 00:08:20,000 --> 00:08:23,500 منظورم اينه که اين يکي مورد علاقمه 108 00:08:23,550 --> 00:08:27,470 ببين اگر من بتونم هرگونه يشرفتي کنم 109 00:08:27,540 --> 00:08:30,340 اين مهم نيست 110 00:08:32,710 --> 00:08:34,850 ميخاي اون کارو بکني؟ 111 00:08:34,900 --> 00:08:36,150 جلوي همه؟ 112 00:08:36,210 --> 00:08:37,560 فکر نکنم بخاي 113 00:08:37,650 --> 00:08:39,150 نمي دونم از چي حرف ميزني! 114 00:08:39,220 --> 00:08:40,430 من فقط اومدم اينجا 115 00:08:40,520 --> 00:08:41,770 براي خوردن يک نوشيدني 116 00:08:41,850 --> 00:08:45,320 دوربرت به شما ميگه توني؟ 117 00:08:49,730 --> 00:08:51,410 من متعجب شدم شما تو اطراف شهر گير کرديد 118 00:08:51,500 --> 00:08:52,750 به اندازه کافي خوشحال بودين 119 00:08:52,830 --> 00:08:55,400 خواهرم گمشده و نياز به مرتب کردن اوضاع دارم 120 00:08:55,450 --> 00:08:58,030 خوبه بلوند و ناز 121 00:08:58,090 --> 00:09:00,090 بايد برات سخت باشه پيدا کردنش 122 00:09:00,170 --> 00:09:02,120 حقيقت اينه 123 00:09:02,210 --> 00:09:04,880 من از شهرکوچيکت خوشم اومده 124 00:09:04,930 --> 00:09:08,210 فکر ميکنم يه خونه اينجا داشته باشم 125 00:09:08,260 --> 00:09:11,880 من تصور ميکنم که چطور اين شما رو تحت تاثير قرار ميده 126 00:09:11,930 --> 00:09:14,600 و جواب اينه نه اوني که.. 127 00:09:14,690 --> 00:09:16,350 و زماني دريافت ميکنيد اونجه که من ميخوام و هرکسي رفتاري نشون ميده 128 00:09:16,420 --> 00:09:18,860 مي توني در مورد زندگي کردن انتخاب کني 129 00:09:20,360 --> 00:09:21,590 شما همون کلمه ايد 130 00:09:21,640 --> 00:09:24,190 چون احتمال ميديد 131 00:09:24,260 --> 00:09:25,530 خوب براي شروع 132 00:09:25,600 --> 00:09:27,230 شما به من ميگيد که کجا ميتونم استفان رو پيدا کنم 133 00:09:27,280 --> 00:09:29,980 استفان از شهر رفته و دوما اون خودش رو نجات داد 134 00:09:30,070 --> 00:09:32,620 خوب ميبينم که اين شرم اوره 135 00:09:33,990 --> 00:09:36,460 برادرت از من سرقت کرده 136 00:09:36,540 --> 00:09:39,460 من نياز دارم که اون رو بدست بيارم بنابراين چيزي طول نميکشه که من برش گردونم 137 00:09:39,540 --> 00:09:42,380 به نظر ميرسه بين استفان و کلاوس مشکلي وجود داره 138 00:09:49,550 --> 00:09:52,470 خوب اين اتفاق داره ميوفته عزيزم 139 00:11:03,560 --> 00:11:05,510 سلام باني 140 00:11:06,700 --> 00:11:08,250 استفان 141 00:11:12,200 --> 00:11:13,900 داشتي دنبالم ميگشني؟ اره 142 00:11:13,960 --> 00:11:16,120 اين خيلي سخت نيست 143 00:11:16,210 --> 00:11:17,740 بايد دقت بيشتري به خرج بدي 144 00:11:17,790 --> 00:11:19,580 چي ميخاي؟ 145 00:11:19,630 --> 00:11:21,430 اروم باش من فقط به کمک نياز دارم 146 00:11:21,510 --> 00:11:22,730 چرا بايد بهت کمک کنم؟ 147 00:11:22,800 --> 00:11:25,130 النا گفت تو زندگي کلاوس رو نجات دادي 148 00:11:25,220 --> 00:11:27,970 بزار يه چيزي رو در مورد کلاوس بهت بگم 149 00:11:28,050 --> 00:11:29,800 اون خانوادش رو تو تمام اين مدت پيش خودش نگه داشته 150 00:11:29,890 --> 00:11:32,470 اونارو تو تابوت نگه داشته 151 00:11:32,560 --> 00:11:34,590 و حالا اونا پيش منن 152 00:11:34,640 --> 00:11:37,510 و من الان بايد بهت کمک کنم تا مخفيش کني. 153 00:11:37,580 --> 00:11:40,230 ذهنم رو خوندي تو فقط بايد اونو عصباني کني 154 00:11:40,280 --> 00:11:41,560 خانوادش فقط يکي از ضعفاشه 155 00:11:41,620 --> 00:11:43,820 تا زماني که من اين کار رو کرده ام من ميتونم اونو خراب کنم 156 00:11:43,900 --> 00:11:47,150 من قدرت کافي رو براي پنهان کردن 4تا اصلي ندارم 157 00:11:47,240 --> 00:11:49,740 تو يه جادوگري تو از کلاوس متنفري 158 00:11:49,790 --> 00:11:51,710 من ميدونم که ميتوني انجامش بدي 159 00:11:54,160 --> 00:11:55,450 راست ميگي؟ 160 00:11:55,510 --> 00:11:57,780 خون اشام دورگه و اصلي. 161 00:11:57,830 --> 00:11:59,670 مسئله اي نيست 162 00:11:59,730 --> 00:12:02,340 برادر سرکش من نگرانت بودم 163 00:12:02,420 --> 00:12:04,840 اثبات شد که هنوز هم انساني 164 00:12:06,920 --> 00:12:09,460 فقط الان 165 00:12:09,510 --> 00:12:10,930 ببخشيد فقط ازش عبور کن 166 00:12:13,880 --> 00:12:17,480 يه وعده با هم مثل يه خانواده معمولي غير معمولي 167 00:12:17,570 --> 00:12:19,090 چرا؟ شايد دليلش اينکه تو اخراج شدي 168 00:12:19,150 --> 00:12:20,970 و به هيچ کس نگفتي 169 00:12:22,910 --> 00:12:24,770 ببين ميتوني اين کار رو بعدا بکني 170 00:12:24,830 --> 00:12:27,140 من يه نقشه با تايلردارم اون الان بيرونه 171 00:12:27,190 --> 00:12:28,950 وايستا 172 00:12:29,000 --> 00:12:30,530 از کي تا حالا با تايلر مي پري؟ 173 00:12:30,610 --> 00:12:33,270 نمي دونم! مهمه؟ 174 00:12:33,330 --> 00:12:35,450 اره جرمي مهمه 175 00:12:35,500 --> 00:12:37,920 اون توسط کلاوس تسخير شده اون خطرناکه 176 00:12:37,990 --> 00:12:40,470 اون هنوز ميتونه اينا رو بشنوه اون بيرونه 177 00:12:40,540 --> 00:12:42,330 علاوه بر اين شما من رو از همه مردم دور نگه ميداريد 178 00:12:42,380 --> 00:12:43,660 بر اين که ميتونم با چه کسي بپرم با چه کسي نپرم 179 00:12:43,710 --> 00:12:44,760 اين يعني چي؟ 180 00:12:44,830 --> 00:12:47,550 هرچي تايلر صبر کن 181 00:12:47,630 --> 00:12:50,800 نه نه نه نه شما هيچ جا نميريد 182 00:12:50,850 --> 00:12:53,100 به خصوص با تايلر 183 00:12:53,170 --> 00:12:55,970 من باهاش ميرم . جرمي ببخشيد 184 00:12:57,690 --> 00:12:59,180 خوب . ميخواي من اينجا بمونم 185 00:12:59,230 --> 00:13:01,060 پس من ميمونم تايلر بيا تو 186 00:13:01,150 --> 00:13:02,480 جرمي.. 187 00:13:13,290 --> 00:13:15,690 من فکر ميکنم هنوز با هم چيزي نخورديم مگه نه؟ 188 00:13:15,760 --> 00:13:17,830 من ميخوام بگم که تموم شده 189 00:13:17,880 --> 00:13:20,210 خوب سره شما خيلي شلوغ بوده با همه اين توطئه ها و فريبندگيها 190 00:13:20,300 --> 00:13:23,170 شما به من ... هرگز نزاشتيد برنامم رو بچينم 191 00:13:23,220 --> 00:13:25,050 اين برات سخته 192 00:13:25,140 --> 00:13:27,250 چه کسي فکرش رو ميکرد تنها برادرت بهت خيانت کنه 193 00:13:27,340 --> 00:13:30,020 خوب من يه خط جلو بودم وقتي خواهرت بهت دروغ گفت 194 00:13:30,090 --> 00:13:33,210 خوب اون نامرد بود 195 00:13:33,260 --> 00:13:35,230 و شما ميگيد هيچ ايده اي که اون الان کجاست نداريد؟ 196 00:13:35,310 --> 00:13:37,560 اون چيزيه که با خواهر برادرشه 197 00:13:37,650 --> 00:13:40,150 شما فقط ...هرگز نيمفهميد که من چيکار ميخوام بکنم 198 00:13:43,600 --> 00:13:46,410 نوشيدني 199 00:13:49,360 --> 00:13:50,610 مرسي 200 00:13:50,690 --> 00:13:52,610 اين عحيبه 201 00:13:52,700 --> 00:13:54,230 کلاوس به وسيله يه دورگه با من حرف زد 202 00:13:54,280 --> 00:13:56,670 و حالا تو تنها تو اشپزخونه هستي 203 00:13:56,730 --> 00:13:58,080 ببين شايد من بايد برم 204 00:13:58,170 --> 00:14:00,040 نه بمون تو نبايد جايي بري 205 00:14:00,090 --> 00:14:03,620 مگر در مواردي که ميتونيد بريد وقتي که با اربابت باشي 206 00:14:03,710 --> 00:14:05,880 اين طوري نميشه الينا 207 00:14:05,930 --> 00:14:07,410 به من بگو تايلر 208 00:14:07,460 --> 00:14:08,910 چي متفاوته 209 00:14:08,960 --> 00:14:11,900 بين خواستن و مجبور بودن 210 00:14:13,850 --> 00:14:16,550 احبار فقط ذهنت رو کنترل ميکنه 211 00:14:16,600 --> 00:14:18,740 مثل هيپنوتيزم 212 00:14:18,810 --> 00:14:22,190 و خواستن 213 00:14:22,260 --> 00:14:23,880 اين مثل ايمان داشتنه 214 00:14:23,940 --> 00:14:26,800 شماچيزي رو ميخوايد که فکر ميکنيد درسته 215 00:14:26,860 --> 00:14:30,570 پس تو بر اين باوري که کلاوس راست ميگه 216 00:14:30,620 --> 00:14:32,540 من در خدمت اون نيستم 217 00:14:32,600 --> 00:14:36,210 کلاوس من رو از لعن و نفرين نجات داد 218 00:14:36,270 --> 00:14:37,570 من بهش مديونم 219 00:14:37,630 --> 00:14:40,240 اگر اون ازت چيزي خواست.. 220 00:14:40,290 --> 00:14:42,710 بايد از پل بپري 221 00:14:42,780 --> 00:14:44,950 اون نميخواد و اگر هم خواست 222 00:14:45,000 --> 00:14:46,630 من قبول ميکنم من يه دورگم 223 00:14:46,720 --> 00:14:49,000 خوب و اگر اون خواست که تو قلبت رو بيرون بکشي جي 224 00:14:49,090 --> 00:14:51,840 دوبراه اون نميخواد اگه بخواد چي؟. 225 00:14:51,920 --> 00:14:54,510 نميدونم من قلبم رو در ميارم 226 00:14:56,310 --> 00:14:58,480 صداي شما بچه ها مثل کارولينه! 227 00:14:58,560 --> 00:15:01,060 مسخره بازي در آوردنتون خيلي زياد از حده که بفهميد 228 00:15:01,130 --> 00:15:03,300 راست ميگي تايلر متوجه نميشم 229 00:15:03,350 --> 00:15:05,240 کلاوس وحشت رو تو تمام ماها اورده 230 00:15:05,300 --> 00:15:07,070 و تو کورکورانه بهش وفاداري 231 00:15:09,940 --> 00:15:12,180 من هنوزم خودم ميتونم تصميم گيري کنم 232 00:15:21,750 --> 00:15:23,670 سلامتي،رفيق 233 00:15:23,750 --> 00:15:26,460 يک مقداري کمتر 234 00:15:28,680 --> 00:15:31,130 ميدوني ما خيلي نقاط مشترک با هم داريم تو و من 235 00:15:31,180 --> 00:15:32,680 -واقعا؟ -Heh. -واقعا؟ -Heh. 236 00:15:32,760 --> 00:15:35,350 خب،آره شايد داشته باشيم 237 00:15:35,430 --> 00:15:38,850 جفتمون از برادرم متنفريم 238 00:15:38,940 --> 00:15:41,020 چرا تو اينقدر ازش بدت مياد؟ 239 00:15:41,110 --> 00:15:43,610 چيزي دزديده 240 00:15:43,670 --> 00:15:45,780 خونواده ام،اصيل ها 241 00:15:45,840 --> 00:15:47,940 من اونها رو همه جا مي بردم دنبال خودم 242 00:15:48,010 --> 00:15:49,780 منتظر روز مناسب بودم تا بيدارشون کنم 243 00:15:49,850 --> 00:15:52,280 و اون اومد و گلابيشون کرد 244 00:15:52,350 --> 00:15:54,620 معلومه اينکارو کرد 245 00:15:54,690 --> 00:15:58,790 اه،مرگ باحال برادر عزيزم 246 00:15:58,860 --> 00:16:01,010 خب،منم ميخام اونو پيدا کنم 247 00:16:01,080 --> 00:16:02,990 ولي يک مشکلي هست 248 00:16:03,040 --> 00:16:05,910 به هيچ وجهي عمرا برا تو کار نمي کنم 249 00:16:08,250 --> 00:16:09,950 مي دوني تو نوشيدنيت يک مقداري گل شاهپسند بود 250 00:16:10,020 --> 00:16:11,670 پس نمي تونم مجبورت کنم 251 00:16:11,720 --> 00:16:13,150 از طرفي هم کشتنت امتيازي نداره 252 00:16:13,220 --> 00:16:14,720 به خاطر اينکه در واقعا تو يکي از اميدوهاي من هستي 253 00:16:14,810 --> 00:16:16,720 برا گرفتن چيزي که ميخام ولي در حال حاضر... 254 00:16:16,810 --> 00:16:19,640 يکمي ديمن بودنت زيادي شده 255 00:16:19,710 --> 00:16:23,550 شايد درست برات روشن نکردم که وقتي برادر رو پيدا کنم چي ميشه! 256 00:16:23,600 --> 00:16:24,880 اوه خب 257 00:16:24,930 --> 00:16:28,450 به نظر مياد ملت با خشونت بيشتر حال ميکنن! تا باهاشون خوب باشي 258 00:16:28,520 --> 00:16:32,690 چرا اينو به عنوان مثال نشونت ندم؟ 259 00:16:35,910 --> 00:16:37,360 همينجاست 260 00:16:37,410 --> 00:16:39,660 پس،همون کاري که بهت گفتم رو بکن 261 00:16:39,730 --> 00:16:42,730 چرا نميري بيرون و اونو بگيريش؟ 262 00:16:49,010 --> 00:16:51,670 -کي بود؟ -هيچکي. -کي بود؟? -It was nothing. 263 00:16:54,260 --> 00:16:55,550 بايد برم 264 00:16:55,600 --> 00:16:57,460 ام،ممنون به خاطر غذا 265 00:16:57,550 --> 00:16:59,630 اما دفعه بعد... 266 00:16:59,720 --> 00:17:02,470 Ahem. 267 00:17:08,060 --> 00:17:10,640 خب،يک طورايي بود 268 00:17:10,730 --> 00:17:13,110 پس تايلر لاکوود 269 00:17:13,200 --> 00:17:14,900 دسترسي به خونه ما رو داره 270 00:17:14,950 --> 00:17:21,070 منظورم اينه که يک طوري مشکوک مي زد 271 00:17:21,120 --> 00:17:22,940 هيچ وقت فکر نمي کردم تايلر اينطوري باشه 272 00:17:22,990 --> 00:17:25,070 چرا يک دروغي پشت حرف هاش بود. 273 00:17:25,130 --> 00:17:26,660 اين...اين يک جوري بود 274 00:17:26,740 --> 00:17:31,050 خب،عاليه...فوق العاده است براي تو جرمي 275 00:17:31,110 --> 00:17:34,470 جرمي 276 00:17:34,550 --> 00:17:37,450 اون انگشترشه 277 00:17:38,560 --> 00:17:40,460 کجا رفته؟ 278 00:17:42,130 --> 00:17:44,630 جرمي 279 00:17:44,680 --> 00:17:46,460 داره چيکار ميکنه؟ 280 00:17:50,070 --> 00:17:52,070 اوه،خدا..جرمي 281 00:17:52,140 --> 00:17:54,850 جرمي،جرمي بدو 282 00:18:17,730 --> 00:18:20,120 من بايد برم دوباره ملت رو اوکي کنم 283 00:18:26,130 --> 00:18:28,080 اون دورگه کلاوس بود 284 00:18:29,330 --> 00:18:31,960 همه چيز درست ميه تو خوبي؟ 285 00:18:32,030 --> 00:18:33,200 نمي فمم 286 00:18:33,250 --> 00:18:34,880 کي پشت تلفن بود؟ 287 00:18:36,090 --> 00:18:37,340 کلاوس بود 288 00:18:37,390 --> 00:18:40,260 تو مجبور شده جرمي 289 00:18:40,340 --> 00:18:42,370 بايد ببريمش داخل! کمک کن 290 00:18:45,430 --> 00:18:47,350 بچه ها رو بزار اين ديوار رو باز کنن 291 00:18:47,400 --> 00:18:49,350 به آفتاب نياز داريم 292 00:18:49,400 --> 00:18:51,380 من يک قلعه ميخام نه يک سياهچال 293 00:18:51,430 --> 00:18:54,940 اون اينجاست،مرد ساعت 294 00:18:55,020 --> 00:18:56,690 خب همه چيز رو به راهه؟ 295 00:18:56,740 --> 00:18:59,860 توني زده رونده رو الاريک به جاي جرمي اما،سيب! پرتقال .... 296 00:18:59,910 --> 00:19:01,580 پيغام رسيد بهشون 297 00:19:01,660 --> 00:19:03,750 گفتي ميخاي يک هشدار بهشون بدي 298 00:19:03,830 --> 00:19:05,200 دادم،...يک مناسبش رو 299 00:19:05,260 --> 00:19:06,700 خونواده النا زجر ميکشن 300 00:19:06,750 --> 00:19:08,920 اون متقاعد ميشه چيزي که ميخام رو بهم بده 301 00:19:09,000 --> 00:19:12,250 فکر نمي کردم نياز باشه برا اين کار هر کسي رو بکشيم 302 00:19:14,710 --> 00:19:16,710 تايلر،رفيق 303 00:19:16,760 --> 00:19:19,090 چرا تو احساس گناه و عذاب وجدان داري؟ 304 00:19:19,180 --> 00:19:21,430 بايد اين رو رهاش کني! من ازت ميخام اوکي؟ 305 00:19:21,510 --> 00:19:22,910 روز آخر 306 00:19:22,970 --> 00:19:25,580 زندگي مردم اينجا درست مثل اينه که تموم شده... 307 00:19:25,630 --> 00:19:28,350 يعني ما تمومش کرديم 308 00:19:28,420 --> 00:19:30,640 اينو کاملا به خاطر بسپار 309 00:19:37,780 --> 00:19:38,950 چطوره؟ 310 00:19:39,010 --> 00:19:41,650 اون مرده،ولي اون انگشترش رو داره 311 00:19:41,730 --> 00:19:45,270 دورگه کلاوس زيرش کرد حالا ما فقط منتظريم 312 00:19:45,340 --> 00:19:48,370 جرمي،چرا تو گل شاهپسند نداشتي؟ 313 00:19:49,940 --> 00:19:51,940 نمي دونم 314 00:19:51,990 --> 00:19:53,490 کاره تايلر ه 315 00:19:53,580 --> 00:19:54,730 اونو برداشته 316 00:19:54,800 --> 00:19:56,730 اين دليل کارش برا بيرون رفتن با تو هه! 317 00:19:56,800 --> 00:19:58,280 براي گرفتن گل شاهپسندت 318 00:19:58,330 --> 00:19:59,500 کلاوس سعي داشته يک پيغام برات بفرسته 319 00:19:59,590 --> 00:20:01,750 ازمون ميخاد استفان رو پيدا کنيم 320 00:20:01,800 --> 00:20:03,590 واسه اينکه تابوت تموم خونواده مرده اش رو ازش دزديده! 321 00:20:03,640 --> 00:20:05,920 -تابوت? -Yep. -تابوت? -Yep. 322 00:20:05,970 --> 00:20:07,760 همه کاري که بايد بکنيم اينه که 4 تا تابوت پيدا کنيم 323 00:20:07,810 --> 00:20:09,180 و اينجا 324 00:20:09,260 --> 00:20:11,480 کسي ديگه از خانواده ات تو ليست مرده هاي کريسمس نيست! 325 00:20:11,560 --> 00:20:13,260 صبر کن! اين نقشه بزرگته؟ 326 00:20:13,320 --> 00:20:15,180 که 4 تا اصيل کرده رو برگردونيم؟ 327 00:20:15,270 --> 00:20:16,770 تا اين درگه اهريمني منو نکشه؟ 328 00:20:16,820 --> 00:20:18,100 و تموم کسايي که ميشناسيم رو؟ 329 00:20:18,150 --> 00:20:19,240 -تو ايده بهتري داري؟? -Yeah. -Yeah. 330 00:20:19,300 --> 00:20:20,770 بيا از اين جهنم بريم بيرون 331 00:20:20,820 --> 00:20:21,970 اساس مون رو ببنديم و بريم! 332 00:20:22,020 --> 00:20:23,020 هي جرمي آروم باش 333 00:20:23,110 --> 00:20:24,610 نه نه ،من آروم نميشم النا 334 00:20:24,660 --> 00:20:27,450 هميشه همينطوره،هيچ کسي اهميت نميده ما چيکار مي کنيم... 335 00:20:27,500 --> 00:20:30,950 تو به من در مورد مدرسه و تحصيل حرف ميزدي! کي اهميت ميده؟ 336 00:20:31,000 --> 00:20:34,000 هيچکدوممون اون کاري که يک زندگي درست و حسابي برامون بسازه رو انجام نمي ديم! 337 00:20:41,160 --> 00:20:43,330 اون گفت ميخاد خانواده اش برگردن 338 00:20:45,380 --> 00:20:48,430 نه نه ! ميدونم داري به چي فکر ميکني! جوابش نه است 339 00:20:48,500 --> 00:20:49,600 اگه بهش ربکا رو بديم... 340 00:20:49,670 --> 00:20:51,140 آره،کلاوس خجرش رو در مياره! 341 00:20:51,190 --> 00:20:52,440 اولين چيزي که دلش ميخاد کشتن تو هه! 342 00:20:52,500 --> 00:20:54,770 ماهيتابه،آتيش جزو گزينه هاش نيست 343 00:20:54,840 --> 00:20:57,340 تابوت هاي کلاوس 344 00:20:57,390 --> 00:20:59,180 چند تا گفتي وجود داره؟ 345 00:21:01,200 --> 00:21:04,370 النا،سلام 346 00:21:04,450 --> 00:21:07,490 کلاوس دنبال 4 تا تابوته! درست مثل خوابي که ديدي 347 00:21:07,540 --> 00:21:09,150 فکر کنم اون فقط برا ترس نبوده 348 00:21:09,200 --> 00:21:10,710 النا،درگير نشو 349 00:21:10,790 --> 00:21:12,990 هرچي که کلاوس ميخاد! تا اونجا که ميتوني ازش دور باش 350 00:21:13,040 --> 00:21:15,380 کلاوس دنبال من نيست باني 351 00:21:15,460 --> 00:21:17,380 اون سعي کرد جرمي رو بکشه 352 00:21:20,780 --> 00:21:22,050 ميخاي برات چيکار کنم؟ 353 00:21:22,130 --> 00:21:23,840 بايد استفان رو پيدا کنيم 354 00:21:23,890 --> 00:21:25,550 ببين،من ميدونم تو چي فکر ميکني 355 00:21:25,640 --> 00:21:27,220 که طلسمت ديگه کار نمي کنه 356 00:21:27,310 --> 00:21:29,340 اما بايد دوباره سعي کنيم 357 00:21:29,390 --> 00:21:33,430 ما ديگه به طلسم احتياج نداريم 358 00:21:34,600 --> 00:21:36,930 باني گفت که ديگه نبايد طرف اين مکان دور افتاده بيايم 359 00:21:37,020 --> 00:21:40,100 جادوگرهاي مرده از اون بدشون مياد که جرمي رو به زندگي برگردوند 360 00:21:40,190 --> 00:21:41,890 فکر کنم الان اونها چيزي دارن که ميخان ما بشنويم 361 00:21:41,940 --> 00:21:44,940 واسه همينه که من از جادوگرها متنفرم! 362 00:21:45,020 --> 00:21:46,760 مغرور و عصاباني 363 00:21:46,830 --> 00:21:48,740 استفان 364 00:21:55,400 --> 00:21:57,550 واقعا؟ 365 00:21:57,620 --> 00:21:58,670 چي؟ 366 00:21:58,740 --> 00:22:00,740 ارواح جادوگرها خيلي هم باحال نيستن 367 00:22:00,790 --> 00:22:04,090 و اونها يک طلسمي گذاشتن که اينجا انگشتر کار نکنه 368 00:22:04,180 --> 00:22:05,880 -خب بيرون باش! -النا 369 00:22:05,930 --> 00:22:08,800 من اينجا رو ترک نمي کنم تا نفهمم اون اينجا هست يا نه 370 00:22:18,610 --> 00:22:20,440 استفان 371 00:22:22,440 --> 00:22:24,530 برو بيرون 372 00:22:28,250 --> 00:22:29,930 نبايد اينجا باشي النا 373 00:22:29,990 --> 00:22:31,620 استفان،به کمکت احتياج دارم 374 00:22:31,700 --> 00:22:33,040 باني گفت که ممکنه اينجا باشي 375 00:22:33,100 --> 00:22:35,540 خب،باني واقعا راز نگه داره!!! 376 00:22:35,610 --> 00:22:37,960 گوش کن،بايد خونواده کلاوس رو بهش برگردوني 377 00:22:38,040 --> 00:22:40,460 اوه واقعا؟ 378 00:22:40,550 --> 00:22:44,110 کلاوس جرمي رو مجبور کرد بره وسط خيابون واسته تا ماشين بزنه بهش 379 00:22:46,070 --> 00:22:47,820 حاليت نشد؟ 380 00:22:47,890 --> 00:22:50,590 استفان اون دست بردار نيست تا وقتي چيزي که ميخاد بدست بياره... 381 00:22:50,640 --> 00:22:52,610 النا،بسه ديگه 382 00:22:52,670 --> 00:22:54,180 من به کلاوس هيچي نميدم! 383 00:22:54,260 --> 00:22:57,600 داري بهم گوش ميدي؟ 384 00:22:57,650 --> 00:22:59,650 اون ميخاست جرمي رو بکشه 385 00:23:01,750 --> 00:23:04,240 در واقع مشکل من نيست 386 00:23:10,110 --> 00:23:11,980 ميتوني بري جهنم 387 00:23:17,350 --> 00:23:19,020 اونجا جاي درست و حسابي نيست! 388 00:23:19,070 --> 00:23:20,440 دوباره شروع نکن ديمن 389 00:23:20,520 --> 00:23:22,940 بزار من باهاش حرف بزنم! نمي توني وادارش کني 390 00:23:23,030 --> 00:23:24,860 جادوگرها بهت اجازه نميدن 391 00:23:26,360 --> 00:23:27,950 اينجا 392 00:23:28,030 --> 00:23:29,700 کليد ماشين منو بگير 393 00:23:29,750 --> 00:23:31,520 ميري دنبال برادرت 394 00:23:31,590 --> 00:23:34,450 همونجايي که فکر ميکني ميري 395 00:23:53,620 --> 00:23:56,430 واو 396 00:23:56,480 --> 00:23:57,810 تحسين بر انگيزه 397 00:23:57,880 --> 00:23:59,860 اما تابوت ها اينجا نيستن 398 00:23:59,930 --> 00:24:02,200 پس ميتوني الان بري يک جا ديگه 399 00:24:02,270 --> 00:24:05,770 من به تابوت ها اهميتي نميدم 400 00:24:05,840 --> 00:24:07,940 بايد حرف بزنيم 401 00:24:10,040 --> 00:24:12,210 اوه،واو 402 00:24:12,280 --> 00:24:13,960 Ok. 403 00:24:16,380 --> 00:24:18,080 حرف بزنيم 404 00:24:20,300 --> 00:24:23,200 هيچي برا تو آسون نيست! هست؟ 405 00:24:33,350 --> 00:24:36,520 اين يکي از طرحهاي نقشه بزرگم بود 406 00:24:36,600 --> 00:24:38,180 -Ugh! -تو نزاشتي من کلاوس رو بکشم 407 00:24:38,270 --> 00:24:40,100 و تو خونواده اش رو مي قاپي؟ واقعا؟ 408 00:24:40,150 --> 00:24:41,440 هيچ معني نداره 409 00:24:41,490 --> 00:24:43,360 جوابمو بده 410 00:24:43,440 --> 00:24:45,520 جز به جز 411 00:24:45,610 --> 00:24:47,480 کلاوس همه چيز رو از من گرفته بود 412 00:24:47,530 --> 00:24:49,280 منم براش يک کاري کردم 413 00:24:49,330 --> 00:24:50,500 اما من ازش متنفرم استفان 414 00:24:50,580 --> 00:24:52,030 Aah! 415 00:24:52,120 --> 00:24:55,330 -چرا اونکار رو کردي؟? -ميخاستم تو رو نجات بدم! -I did it to save you! 416 00:24:55,420 --> 00:24:57,500 چي؟ 417 00:25:00,990 --> 00:25:03,260 نه عمرا 418 00:25:04,710 --> 00:25:06,130 تو اينکار رو برا من نکردي 419 00:25:06,180 --> 00:25:08,460 اون يکي از مراحلش تنفرش از ما بود! 420 00:25:08,520 --> 00:25:11,020 اگه کلاوس مي مرد! دورگه هاش تو رو ميکشتن 421 00:25:11,100 --> 00:25:13,100 کي ميخاي اين رو تويه مغزت فرو کني؟ 422 00:25:13,170 --> 00:25:15,350 اوه. 423 00:25:15,440 --> 00:25:17,440 منو نجات نده! 424 00:25:25,450 --> 00:25:26,780 اينکار رو نکن جرمي 425 00:25:26,850 --> 00:25:29,870 چرا نه؟? تو از پشت به من خمجر زدي! منم به تو ميزنم Why not? You stab my back, I stab yours. 426 00:25:29,950 --> 00:25:32,150 من از پشت بهت خنجر نزدم 427 00:25:32,210 --> 00:25:33,620 به خاطره همينه که با من گشتي 428 00:25:33,690 --> 00:25:34,990 تا گل شاهپسند رو ازم دور کني؟ 429 00:25:35,040 --> 00:25:37,210 کلاوس ازم خواسته بود! من هيچ وقت نمي دونستم ميخاد تو رو بکشه 430 00:25:37,290 --> 00:25:40,130 اون کلاوس ه تايلر! فکر ميکردي چيکار ممکنه بکنه؟ 431 00:25:40,200 --> 00:25:41,460 اون به تو اهميتي نميده 432 00:25:41,530 --> 00:25:43,970 تمام چيزي که مي خاد اينه که خانواده اش برگردن 433 00:25:44,030 --> 00:25:46,370 چه غلطي 434 00:25:46,420 --> 00:25:49,710 هرموقع کلاوس چيزي رو ميخاد! يکي بايد بميره 435 00:25:49,760 --> 00:25:53,540 دفعه بعد که ازت چيزي خواست خوب در موردش فکر کن 436 00:25:58,980 --> 00:26:02,170 جر،بايد بري خونه و همونجا بموني 437 00:26:02,240 --> 00:26:06,490 کلاوس تا وقتي تمام تابوت هاش رو پس نکيره کوتاه نمياد 438 00:26:08,240 --> 00:26:10,580 اون باهات کاري نداره 439 00:26:19,340 --> 00:26:22,070 ريک،هي... کي دوباره زنده شدي؟ 440 00:26:22,120 --> 00:26:24,960 اوه،همين چند دقيقه پيش! جرمي چطوره؟ 441 00:26:25,040 --> 00:26:26,960 ازم متنفره 442 00:26:27,040 --> 00:26:28,460 از زندگي متنفره از همه اون زندگي 443 00:26:28,550 --> 00:26:29,880 ما ديگه نمي تونيم حتي يک شام خونوادگي داشته باشيم 444 00:26:29,930 --> 00:26:32,260 بي اونکه کسي قبل از دسر بميره؟ خوبي؟ 445 00:26:34,520 --> 00:26:35,800 اوه خدا... 446 00:26:35,890 --> 00:26:38,190 يک چيزي اشتباهه! حلقه 447 00:26:38,250 --> 00:26:40,260 اوه..ريک.هي 448 00:26:40,310 --> 00:26:42,610 چي شده؟ 449 00:26:42,690 --> 00:26:46,030 يک مشاين زيرش گرفت! الان خون بالا آورد 450 00:26:46,100 --> 00:26:47,900 بدنشو بگير 451 00:26:47,950 --> 00:26:49,450 فشار خونش ضعيفه 452 00:26:49,530 --> 00:26:51,400 احتمالا خونريزي داخليه! بايد ببريمش بيرون 453 00:26:51,450 --> 00:26:54,400 تکونش بده اون کار رو نمي کنيد تا بگيم 454 00:26:54,450 --> 00:26:56,290 چرا شما دو تا مارو تو بيمارستان نمي بينيد؟ 455 00:26:57,490 --> 00:26:59,110 چي؟ 456 00:26:59,160 --> 00:27:00,740 نه نه نه ! صبر کنيد 457 00:27:00,790 --> 00:27:02,750 نه! صبر کنيد،بايد کمکش کنيد 458 00:27:02,800 --> 00:27:04,630 داري چيکار ميکني؟ 459 00:27:04,720 --> 00:27:06,470 ميتوني جونش رو نجات بدي النا 460 00:27:06,550 --> 00:27:08,300 اينجا! بيا خونم رو بگير 461 00:27:08,390 --> 00:27:09,970 اما... 462 00:27:11,970 --> 00:27:14,570 من نمي تونم بيام تو 463 00:27:14,640 --> 00:27:16,130 تو بايد منو دعوت کني بيام تو 464 00:27:16,180 --> 00:27:17,960 نه،چرا اينکار رو ميکني؟ 465 00:27:18,010 --> 00:27:19,350 کلاوس از خونواده اش سراغ گرفت 466 00:27:19,430 --> 00:27:20,730 نگرفتي؟ 467 00:27:20,800 --> 00:27:22,570 ريک 468 00:27:22,630 --> 00:27:24,800 اوه،خدا... ريک من همينجام 469 00:27:24,850 --> 00:27:26,320 هي هي ببين 470 00:27:27,570 --> 00:27:29,240 ميخام دعوتم کني داخل النا 471 00:27:38,630 --> 00:27:41,420 جرمي! اون هنوز نمرده 472 00:27:44,760 --> 00:27:46,260 کجا داري ميري؟ 473 00:27:55,430 --> 00:27:56,930 چيکار مي کني؟ 474 00:28:04,980 --> 00:28:07,440 اون الان مرده 475 00:28:13,570 --> 00:28:16,190 ما بايد الاريک رو ببريم بيمارستان، همين الان 476 00:28:27,000 --> 00:28:28,270 تو مي دوني که من نمي تونم سر دربيارم؟ 477 00:28:28,320 --> 00:28:30,960 چرا منو نجات دادي؟ 478 00:28:31,040 --> 00:28:33,830 عشق بردارانه، وجدان گناهکار 479 00:28:33,910 --> 00:28:35,540 آيا روشنه، آيا خاموشه؟ 480 00:28:35,610 --> 00:28:37,160 تو بايد جايي باشي ديمن؟ 481 00:28:37,250 --> 00:28:39,080 اه، انحراف 482 00:28:39,130 --> 00:28:41,220 لازم نيست روي من کار کني من اونو در اوردم. 483 00:28:41,280 --> 00:28:44,300 ما انجام داديم مي توني فقط بري؟ 484 00:28:44,390 --> 00:28:45,620 هنوز نگفتي که چرا منو نجات دادي؟ 485 00:28:45,670 --> 00:28:46,720 اينو به من بدهکاري 486 00:28:46,790 --> 00:28:48,310 من چيزي بهت بدهکار نيستم 487 00:28:48,390 --> 00:28:50,840 خوبه 488 00:28:50,930 --> 00:28:52,180 سوال بعدي 489 00:28:52,260 --> 00:28:53,610 چرا تابوت ها رو دزديدي؟ 490 00:28:53,680 --> 00:28:55,960 چون خانواده کلاوس نقطه ضعفيه که من مي تونم از اون عليه اش استفاده کنم 491 00:28:56,020 --> 00:28:57,400 عليه اون استفاده کني که چيکار کني؟ 492 00:28:57,470 --> 00:28:59,420 تو نمي خواي انو بکشي مي دوني چطور اينو مي دونم؟ 493 00:28:59,490 --> 00:29:01,150 چون فقط يه راه براي کشتن اون وجود داره 494 00:29:01,240 --> 00:29:02,690 و تو اونو از بين بردي که منو نجات بدي 495 00:29:02,760 --> 00:29:03,910 تو اشتباه مي کني، ديمن 496 00:29:03,970 --> 00:29:06,590 کلاوس نمي تونه براي هميشه زنده بمونه 497 00:29:06,660 --> 00:29:09,630 راه ديگه اي وجود داره ميشه وجود داشته باشه 498 00:29:09,700 --> 00:29:13,370 نمايش کافيه 499 00:29:13,430 --> 00:29:14,700 هر چيزي که تو داري انجام ميدي، منم هستم 500 00:29:14,780 --> 00:29:16,370 به کمک تو نيازي ندارم 501 00:29:16,450 --> 00:29:17,870 واقعا؟ آخرين باري که من چک کردم واقعا؟ آخرين باري که من چک کردم 502 00:29:17,940 --> 00:29:19,020 تو توي خونه يه شکارچي پنهان شدي 503 00:29:19,090 --> 00:29:20,660 من تو اين کار تنهام ديمن 504 00:29:20,710 --> 00:29:23,310 تو بعد از کلاوس رفتي، تو مي خواي يه قاتل و منحرف باشي 505 00:29:23,380 --> 00:29:25,590 من خيلي از اوني که تو هستي، بهترم 506 00:29:27,050 --> 00:29:29,680 يالا، برادر 507 00:29:29,770 --> 00:29:30,930 چي ميگي؟ 508 00:29:31,000 --> 00:29:32,880 اگه تو مي خواي زندگي منو نجات بدي 509 00:29:33,000 --> 00:29:35,270 بذار حداقل به يه دليل خوب باشه 510 00:29:35,340 --> 00:29:39,010 تو اينو مي خواي، هاه؟ 511 00:29:39,060 --> 00:29:41,760 اکي. اما اين فقط بين من و توئه 512 00:29:41,830 --> 00:29:43,850 الينا بايد خارج از اين قضيه باشه قبول 513 00:29:43,900 --> 00:29:45,560 دنبالم بيا 514 00:29:45,650 --> 00:29:48,950 صبر کن. من نمي خوام ... خوش اومدي 515 00:29:49,020 --> 00:29:52,150 نگران نباش ديمن ما همه يه چيز رو مي خوايم 516 00:29:56,630 --> 00:29:58,910 يه نگاه بنداز 517 00:29:58,990 --> 00:30:00,410 چي؟ 518 00:30:00,500 --> 00:30:02,250 کلاوس به گرد و خاک حساسه؟ 519 00:30:02,310 --> 00:30:04,600 اوم م م، دوباره نگاه کن 520 00:30:08,470 --> 00:30:11,090 ارواح جادوگر به اندازه کاري که ما انجام ميديم از کلاوس متنفرن 521 00:30:11,170 --> 00:30:13,040 اونها از قدرتشون براي پنهان کردن تابوت استفاده مي کنن 522 00:30:13,090 --> 00:30:14,840 پس اگه اون بياد تو اين خونه 523 00:30:14,890 --> 00:30:17,810 نمي تونه اونها رو پيدا کنه 524 00:30:25,820 --> 00:30:29,220 آقاي سالتزمن، چيکار مي کنيد؟ شما بايد استراحت کنيد آقاي سالتزمن، چيکار مي کنيد؟ شما بايد استراحت کنيد 525 00:30:33,660 --> 00:30:36,060 آيا بايد چيزي رو امضا کنم؟ 526 00:30:36,130 --> 00:30:39,570 خونريزي داخلي، , 3 دنده شکسته و اسيب شديد مغزي 527 00:30:39,620 --> 00:30:42,090 من اصلا هيچ نظري ندارم که شما الان چطور روي پاهاتون ايستادين 528 00:30:42,170 --> 00:30:43,440 اما بايد آزمايش هاي بيشتري روي شما انجام بديم 529 00:30:43,510 --> 00:30:45,570 در واقع، الان بايد جايي باشم که بايد باشم 530 00:30:45,620 --> 00:30:47,910 اما ممنونم دکتر 531 00:30:47,960 --> 00:30:51,050 فل 532 00:30:51,100 --> 00:30:54,550 اما بيمار کسيه که بايد نصيحت منو دنبال کنه. منو مريديت صدا کن 533 00:30:55,940 --> 00:31:01,220 خب، مت از کمکتون ممنونم دکتر فل 534 00:31:02,610 --> 00:31:04,440 آقاي سالتزمن 535 00:31:04,530 --> 00:31:08,230 راز شما چيه؟ 536 00:31:08,280 --> 00:31:10,570 فرشته نگهبان، يا اينکه روحتون رو به شيطان فروختين؟ 537 00:31:13,800 --> 00:31:15,620 کمي از هر دو 538 00:31:25,330 --> 00:31:26,830 ممنون که اومدين 539 00:31:26,920 --> 00:31:31,250 من ايمان دارم که خبرهايي از استيفن دارين 540 00:31:31,300 --> 00:31:33,420 نتونستم پيداش کنم 541 00:31:35,640 --> 00:31:37,840 اما چيز ديگه اي دارم 542 00:31:44,420 --> 00:31:46,650 خواهر فقيرم 543 00:31:47,800 --> 00:31:49,950 من براي يه لحظه هم نمي تونم پشتم رو به اون بکنم 544 00:31:50,020 --> 00:31:52,610 تو بايد ربه کا باشي 545 00:31:52,660 --> 00:31:53,940 معامله معامله است 546 00:31:53,990 --> 00:31:56,160 زندگي خواهر برادر من در ازاي برادرت؟ 547 00:31:56,250 --> 00:31:58,030 بله، مي تونم بگم به صرفه است 548 00:31:58,110 --> 00:32:00,950 در نظر بگير اونو بخشيده 549 00:32:01,000 --> 00:32:03,750 تو بايد بدوني 550 00:32:03,820 --> 00:32:05,850 من کسي بودم که بهش خنجر زدم 551 00:32:05,920 --> 00:32:07,970 وقتي اون بلند بشه، دنبال من مياد 552 00:32:08,040 --> 00:32:11,330 من مي تونم ربه کا رو کنترل کنم 553 00:32:11,380 --> 00:32:14,660 ضمنا من هنوز براي پيدا کردن استيفن به کمکت نياز دارم 554 00:32:14,710 --> 00:32:17,880 گفتم که نمي دونم کجاست 555 00:32:21,050 --> 00:32:22,390 دروغ ميگي 556 00:32:22,470 --> 00:32:24,340 خوشبختانه 557 00:32:24,390 --> 00:32:25,890 تو کمبودي از دوست داشتن ديگران نداري 558 00:32:25,980 --> 00:32:27,360 اگه من خانواده ام رو پيدا نکنم 559 00:32:27,440 --> 00:32:28,730 سؤالي که تو بايد از خودت بپرسي اينه که 560 00:32:28,790 --> 00:32:31,480 نفر بعدي که مي ميره کيه؟ باني؟ کارولاين؟ نفر بعدي که مي ميره کيه؟ باني 561 00:32:31,530 --> 00:32:33,750 ديمن؟ 562 00:32:37,690 --> 00:32:40,740 اين تنها چيزيه که قبل از اينکه استيفن رو به من بدي مي خوام 563 00:32:40,820 --> 00:32:43,690 اون ديگه مراقب من نيست 564 00:32:43,760 --> 00:32:45,740 تو بايد اينو مطمئن باشي 565 00:32:45,830 --> 00:32:47,830 تو اون به يه هيولا تبديل کردي 566 00:32:50,580 --> 00:32:52,130 الان اين مشکل توئه 567 00:32:55,250 --> 00:32:57,810 و مي دوني که 568 00:32:57,870 --> 00:33:01,180 من تنها کسي نيستم که ربه کا مي خواد بميره 569 00:33:01,230 --> 00:33:05,180 اون مي دونه که تو با مادرت چيکار کردي 570 00:33:05,230 --> 00:33:06,900 مي دونه که اونو کشتي 571 00:33:15,440 --> 00:33:18,010 تو مي توني به خودت اجازه بدي بري 572 00:33:26,940 --> 00:33:28,570 اما زنگ زندگيت به صدا در اومده 573 00:33:28,640 --> 00:33:31,470 اما اين تو رو تسکين نميده معني اينکه اون شکسته چيه؟ 574 00:33:31,520 --> 00:33:32,970 نمي دونم 575 00:33:33,020 --> 00:33:34,940 قبل از اين هرگز چنين اتفاقي نيفتاده 576 00:33:34,990 --> 00:33:37,280 حدس مي زنم بايد از خون ديمن ممنون باشم 577 00:33:37,330 --> 00:33:39,160 براي اين واقعيت که من هنوز راه ميرم 578 00:33:39,250 --> 00:33:41,280 . اون ميگه بگم که تو بهش يه نوشيدني بدهکاري 579 00:33:41,330 --> 00:33:42,950 بامزه بود 580 00:33:43,000 --> 00:33:44,950 مي خوام از ضربه سر استفاده کنم 581 00:33:45,000 --> 00:33:46,820 سلام، جرمي 582 00:33:48,260 --> 00:33:49,390 خوبي؟ 583 00:33:49,460 --> 00:33:51,160 چرا من نباشم؟ 584 00:33:51,230 --> 00:33:53,430 من در گذشته به يه دورگه شليک کردم 585 00:33:53,500 --> 00:33:55,000 و سرش رو با يه ساطور خرد کردم 586 00:33:55,060 --> 00:33:57,360 چي؟ 587 00:33:57,430 --> 00:34:01,370 مي توني با من در مورد اين چيز صحبت کني اينو مي دوني، درسته؟ 588 00:34:01,440 --> 00:34:03,670 چي مي توني به من بگي که قبلا نمي دونستم؟ 589 00:34:05,210 --> 00:34:07,140 اين چيزيه که ما هستيم 590 00:34:07,210 --> 00:34:11,200 اما من فقط مي خوام بهش عادت کنم 591 00:34:25,380 --> 00:34:27,210 تو مي خواي از شرش خلاص بشي؟ 592 00:34:27,300 --> 00:34:29,410 آره توني دورگه بدون سره 593 00:34:29,500 --> 00:34:31,170 الان زير معدن استيونه 594 00:34:31,220 --> 00:34:32,500 الاريک چي؟ 595 00:34:32,550 --> 00:34:33,880 مراقب اون هم باش 596 00:34:33,970 --> 00:34:36,370 اون خوب ميشه 597 00:34:36,420 --> 00:34:37,700 تو چطور؟ 598 00:34:37,760 --> 00:34:39,970 فکر مي کنم بايد خون بيشتري از ايوان بيارم 599 00:34:40,040 --> 00:34:42,310 الينا 600 00:34:42,380 --> 00:34:44,850 به من نگاه کن 601 00:34:49,670 --> 00:34:51,790 اون خوب ميشه 602 00:34:53,440 --> 00:34:55,740 من بايد چيزي بهت بگم. 603 00:34:58,110 --> 00:35:00,180 من با کلاوس يه معامله کردم 604 00:35:00,250 --> 00:35:01,530 رربه کا رو بهش ميدم 605 00:35:01,580 --> 00:35:02,860 چي؟ 606 00:35:02,910 --> 00:35:05,620 نه، نه ، نه نبايد اين کار و بکني 607 00:35:05,680 --> 00:35:07,230 اون مي خواد بياد اينجا و سعي مي کنه تو رو بکشه 608 00:35:07,290 --> 00:35:09,950 نه، نمي تونه کلاوس بهش اجازه نميده، چون به من نياز داره 609 00:35:10,040 --> 00:35:11,260 ضمنا، تو بهش اعتماد داري؟ 610 00:35:11,340 --> 00:35:12,670 نه ،نمي تونم بهش اعتماد کنم 611 00:35:12,740 --> 00:35:14,780 اما انتخاب ديگه اي دارم؟ 612 00:35:14,840 --> 00:35:17,580 نمي تونم به استيفن اعتماد کنم 613 00:35:17,630 --> 00:35:20,600 فکر مي کني اون فقط تابوت ها رو مي خواد؟ 614 00:35:22,580 --> 00:35:24,580 برادر من 615 00:35:24,640 --> 00:35:26,690 در حال فراره و خودشو رو بايد الان نشون بده 616 00:35:26,750 --> 00:35:29,420 درسته، برادر من فط سر يه نفر و خورد کرده 617 00:35:30,590 --> 00:35:34,230 درست نيست 618 00:35:34,280 --> 00:35:37,200 اين عادلانه نيست اون فقط 16 سالشه 619 00:35:37,270 --> 00:35:39,430 اون نبايد اينطوري زندگي کنه 620 00:35:41,490 --> 00:35:43,440 الينا 621 00:35:43,490 --> 00:35:46,440 بايد راه ديگه اي هم باشه 622 00:35:46,490 --> 00:35:47,770 من بايد درستش کنم 623 00:35:47,830 --> 00:35:49,460 ما انجامش ميديدم 624 00:35:49,540 --> 00:35:51,250 هي 625 00:35:51,300 --> 00:35:53,800 هي 626 00:35:53,880 --> 00:35:56,550 هي 627 00:35:56,620 --> 00:35:59,450 ما انجامش ميديم 628 00:35:59,500 --> 00:36:01,670 اکي؟ 629 00:36:10,630 --> 00:36:12,350 مااينجاييم ربه کا 630 00:36:12,430 --> 00:36:15,690 خونه ،خونه دوست داشتني 631 00:36:15,770 --> 00:36:18,440 فقط 1000 سال گذشت 632 00:36:18,510 --> 00:36:20,520 فکر کن 633 00:36:20,610 --> 00:36:24,400 من روي تو حساب کردم که که اينجا با من باشي 634 00:36:24,460 --> 00:36:27,200 اما همه اش نابود شد، اينطور نيست؟ 635 00:36:40,660 --> 00:36:43,660 خيلي متأسفم 636 00:36:47,020 --> 00:36:48,870 خواهر 637 00:36:52,690 --> 00:36:55,060 همو مي بينيمما دوباره يه روزي م 638 00:37:07,460 --> 00:37:10,040 هي. مي تونيم حرف بزنيم؟ 639 00:37:10,130 --> 00:37:12,810 الان من بايد چيکار کنم؟ 640 00:37:12,880 --> 00:37:16,330 من بايد در مورد چيزي که گفتي فکر کنم 641 00:37:16,380 --> 00:37:18,300 اينکه چطور بايد ببنديم و بريم 642 00:37:18,370 --> 00:37:19,970 الينا، من معني هيچکدوم اينا رو نمي فهمم 643 00:37:20,030 --> 00:37:21,220 اما حق با توئه 644 00:37:21,300 --> 00:37:25,390 تو نبايد يه زندگي عادي داشته باشي 645 00:37:25,470 --> 00:37:26,470 فقط به خاطر من 646 00:37:26,540 --> 00:37:28,140 چي شده؟ 647 00:37:28,210 --> 00:37:30,380 خواهرت فکر مي کنه ما بايد يه صحبت ديگه داشته باشيم 648 00:37:36,570 --> 00:37:39,440 اينجا چيزي هست جرمي 649 00:37:39,520 --> 00:37:42,440 تو مي خواي مدتي شهر و ترک کني 650 00:37:43,610 --> 00:37:45,060 مدت طولاني. 651 00:37:45,130 --> 00:37:48,560 تو تو بايد بري دوستانت به دنور و اونجا بموني 652 00:37:48,610 --> 00:37:52,250 تو ميري به يه مدرسه جديد و دختراي جديد رو ملاقات کي کني 653 00:37:52,330 --> 00:37:54,030 دختراي زنده 654 00:37:54,090 --> 00:37:56,250 کمي آبجو مي خوري به کلاس هنر ميري 655 00:37:56,340 --> 00:37:57,700 مي توني هر کاري بخواي انجام بدي 656 00:37:57,760 --> 00:38:01,390 بهش بگو ميستيک فالز رو پشت سرش بذاره 657 00:38:01,460 --> 00:38:04,430 و هرگز دوباره بهش فکر نکنه 658 00:38:11,720 --> 00:38:13,390 تو بايد ميستيک فالز رو پشت سر بذاري 659 00:38:13,450 --> 00:38:15,310 و هرگز دوباره بهش فکر نکني 660 00:38:19,060 --> 00:38:21,280 تو مي توني يه زندگي بهتر داشته باشي جرمي 661 00:38:39,280 --> 00:38:41,780 اين رؤياي منه 662 00:38:42,630 --> 00:38:44,590 نگران نباش. اين باز نميشه 663 00:38:44,640 --> 00:38:46,120 منظورت چيه، اين قفله؟ 664 00:38:46,170 --> 00:38:48,920 اون باز نميشه. من همه چي رو امتحان کردم 665 00:38:48,990 --> 00:38:51,120 ضربه، تبر، ديلم. 666 00:38:51,180 --> 00:38:52,630 من نتونستم حتي يه خراش بندازم. 667 00:38:52,680 --> 00:38:54,550 يعني اين با يه طلسم بسته شده 668 00:38:54,610 --> 00:38:56,780 منظورت اينه که چيزي توش هست که بايد همونجا بمونه؟ 669 00:38:56,850 --> 00:38:59,570 تو گفتي مي خواي بهش عذاب بدي 670 00:38:59,630 --> 00:39:02,340 جادوگرا به دليلي اجازه دادن من اينجا باشم 671 00:39:02,400 --> 00:39:05,190 فکر مي کنم هر چيزي که توي اين تابوته جواب ماست 672 00:39:11,280 --> 00:39:14,310 حس مي کنم مثل يه انسان ترسناکه 673 00:39:14,370 --> 00:39:16,750 تو بايد زندگيش رو نجات بدي الينا 674 00:39:16,820 --> 00:39:18,920 اونو از من دور کن دلسردي بده 675 00:39:18,990 --> 00:39:20,490 مرگ بده 676 00:39:20,540 --> 00:39:22,590 نمي توني فکر کردن در مورد اتفاقي که افتاده رو بس کني 677 00:39:22,660 --> 00:39:24,760 آخرين بار من ازت خواستم مجبورش کني 678 00:39:24,830 --> 00:39:26,760 اون متوجه شد و اون رد کرد 679 00:39:26,830 --> 00:39:29,430 دوباره، مرگ نه ،الينا 680 00:39:32,520 --> 00:39:35,100 اون خيلي خوشبخته که تو رو به عنوان خواهر داره 681 00:39:38,810 --> 00:39:40,060 ممنون 682 00:39:40,120 --> 00:39:41,390 مشکلي نيست 683 00:39:41,480 --> 00:39:44,390 نه فقط براي اين ديمن براي همه چيز 684 00:39:44,460 --> 00:39:48,300 من نمي دونم اگه تو اينجا نبودي بايد چيکار مي کردم ديمن 685 00:39:56,640 --> 00:39:59,240 تو بايد اينو بدوني الينا 686 00:39:59,330 --> 00:40:02,160 استيفن بيشتر از اين نمي تونه ما رو بپيچونه 687 00:40:02,210 --> 00:40:03,810 اون ما رو پيچوند اما دليل خوبي داشت 688 00:40:03,880 --> 00:40:06,030 چي؟ 689 00:40:06,080 --> 00:40:09,340 اون کلاوس رو نجات داد تا منو نجات بده 690 00:40:11,140 --> 00:40:13,640 پس اون تابوت ها رو دزديد تا چيزي به دست بياره 691 00:40:13,710 --> 00:40:17,140 ديمن، اگه اون اين کار و به خاطر نجات تو کرد، پس 692 00:40:17,210 --> 00:40:18,650 چرا اون حتي اون کار و کرد؟ فکر مي کنم چرا اون حتي اون کار و کرد؟ فکر مي کنم 693 00:40:18,710 --> 00:40:21,400 اوه ،اين يعني چي؟ 694 00:40:21,480 --> 00:40:23,150 اين يعني چي؟ 695 00:40:23,220 --> 00:40:25,440 اين يعني من يه احمقم 696 00:40:25,520 --> 00:40:27,670 چون من براي يه ثانيه فکر کردم که 697 00:40:27,740 --> 00:40:29,820 ديگه اين نيايد احساس گناه کنم 698 00:40:29,890 --> 00:40:32,740 درباره چي حرف مي زني؟ گناه براي چي؟ 699 00:40:36,110 --> 00:40:38,950 براي خواستن چيزي که من مي خوام 700 00:40:43,370 --> 00:40:44,790 ديمن 701 00:40:44,870 --> 00:40:47,540 نه، من مي دونم به من اعتماد کن، دارمش 702 00:40:47,590 --> 00:40:51,750 دختر برادرم و همه 703 00:41:00,820 --> 00:41:03,360 نه، نه. مي دوني چيه؟ 704 00:41:03,420 --> 00:41:05,060 اگه من بخوام در مورد چيزي احساس گناه کنم 705 00:41:05,110 --> 00:41:07,530 در اين مورد احساس گناه مي کنم 706 00:41:32,670 --> 00:41:35,390 شب بخير 707 00:41:35,390 --> 00:41:40,140 www.cinemacenter.ir