1 00:00:00,000 --> 00:00:01,534 "(سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء" 2 00:00:01,569 --> 00:00:05,622 الشيء الوحيد الأقوى من .نهمكَ للدماء، هو حبّكَ لهذه الفتاه 3 00:00:05,657 --> 00:00:08,401 !إنّسانيّتكَ تقتلكَ 4 00:00:08,712 --> 00:00:10,193 !أبطلها 5 00:00:10,228 --> 00:00:11,932 ماذا فعلت؟ - .لقد داويته - 6 00:00:11,967 --> 00:00:14,737 ،قاوم، اشعر بشيء !(أيّ شيء يا (ستيفان 7 00:00:14,772 --> 00:00:16,590 .لأنّكَ ما لم تفعل ذلك فتسفقدني للأبد 8 00:00:16,625 --> 00:00:20,316 كلاوس) قتل أمّكِ، إنّه يسيطر على) .حياتكِ، وحياتي وعلى حيوات الجميع 9 00:00:20,351 --> 00:00:23,770 لطالما يعمه في ذلك لألف .عام، يجب أن نضع حدّاً لذلك 10 00:00:23,872 --> 00:00:26,891 ،(إنّهما يبحثان عن (مايكل .مصّاص الدماء صائد مصّاصي الدماء 11 00:00:26,926 --> 00:00:29,255 ،لا ترغبون بإيقاظه .فسيقتلنّكم أجمعين 12 00:00:29,290 --> 00:00:33,733 .(حسبتكَ تدري سبيلاً لقتل (كلاوس - .بوسعي قتل (كلاوس)، وسأقتله - 13 00:00:33,768 --> 00:00:36,598 طالما (كلاوس) على قيد .الحياة، فسأفعل أيّما يوصي بهِ 14 00:00:36,660 --> 00:00:37,526 !(مايكل) 15 00:00:37,561 --> 00:00:42,296 ،(اعِد (كلاوس) إلى (ميستك فولز .وسأرشق وتداً بكلّ سرورٍ في قلبه 16 00:00:42,331 --> 00:00:45,260 ،لكن إذا تفشل .سأرشقه في قلبكَ أنتَ 17 00:00:52,791 --> 00:00:58,751 كم (بورتلاند) رائعة، حالما تستمتع بنغمات العواء .والأناس أصحّاء المظهر، إنّها عن حقّ تعج بالمذؤوبين 18 00:00:58,786 --> 00:01:00,479 .والدكَ قد مات 19 00:01:02,269 --> 00:01:03,369 ماذا قلتَ لي؟ 20 00:01:03,404 --> 00:01:11,847 المعذرة، ليس والدكَ الفعليّ، وليس .ميّتاً كلّياً، إنّما (مايكل) في قلبه خنجر 21 00:01:13,873 --> 00:01:15,916 ماذا تودّ منّي فعلاً بجثمانه؟ 22 00:01:16,708 --> 00:01:21,408 .أوّلاً، أودّكَ أن تشرح لي ما حدث بدقّةٍ 23 00:01:22,356 --> 00:01:27,741 ،سنقول أن (مايكل) تتبّع (إيلينا) إلى هنا .وحاول اختطافها ليستغلّها طُعماً 24 00:01:28,303 --> 00:01:31,671 وأنتَ ماذا فعلت؟ أصبته بـ (الفيرفيان)؟ .(لا، بل نحنُ أصبناه بـ (الفيرفيان - 25 00:01:31,706 --> 00:01:33,640 ،لأنّه مصّاص دماء أصليّ .لنجعل القصّة تبدو واقعيّةً 26 00:01:33,675 --> 00:01:38,582 ،(حسنٌ، أصبناه بالـ (فيرفيان .وخلال صراعنا معه، اكتشفنا حوزته خنجراً 27 00:01:38,617 --> 00:01:43,518 ،(والذي حاول إستخدامه ضدّ (ريبيكا .لكنّنا بدلاً من ذلك رشقناه مباشرةً في قلبه 28 00:01:43,553 --> 00:01:45,786 ماذا سيحدث إذاً حينما يطلب رؤية جثمان (مايكل)؟ 29 00:01:45,821 --> 00:01:49,003 بييت القصيد أنّكَ يا أخي مُستحوذٌ .(ذهنياً لفعل ما يمليه (كلاوس 30 00:01:49,038 --> 00:01:55,600 لذا، فإن نجاح فكرة استدراجه إلى هنا .لقتله يعتمد على ألّا يبوح لسانكَ بشيءٍ 31 00:01:55,635 --> 00:01:58,942 ،لكن انظر إليّ .إنّي مسؤولٌ عن إعادته إلى هنا 32 00:01:58,977 --> 00:02:02,853 كلاوس) ارتيابيّ، طالما نقول) .له أنّ (مايكل) مات، فسيريد دليلاً 33 00:02:02,888 --> 00:02:04,576 .إذاَ، فيجب أن أكون ميّتاً 34 00:02:10,074 --> 00:02:13,726 ماذا إذا أراد رؤية جثمانكَ بنفسه؟ - .هذا سيعني أن الخطّة قيد النجاح - 35 00:02:13,761 --> 00:02:20,170 ،بالقطع (كلاوس) سيرغب برؤية جثماني .ستستدرجونه إلى هنا، ومن ثمَّ سأقلته 36 00:02:20,685 --> 00:02:23,843 !بماذا؟ ليس من خنجرٍ أهلٌ لقتله 37 00:02:23,878 --> 00:02:29,370 لديّ وتدٌ صُنع من شجرة .السنديان) الأبيض القديمة) 38 00:02:30,014 --> 00:02:32,738 .الشجرة التي خلّفت رماداً حينما حُرقت 39 00:02:33,260 --> 00:02:36,027 أين هو؟ - .ليس هنا - 40 00:02:36,172 --> 00:02:41,635 .فإن مكانه هو ضمانة أماني - ممّاذا؟ - 41 00:02:43,640 --> 00:02:45,788 !من ترككم هذا أبداً في قلبي 42 00:02:46,308 --> 00:02:49,925 طالما ليس من مصّاص دماء بوسعه رشق هذا .الخنجر في قلب مصّاص دماء أصليّ دونما الموتِ 43 00:02:49,960 --> 00:02:53,998 .إذاً، فذلك يئول إليكِ أنتِ 44 00:02:55,713 --> 00:03:01,132 أتودّني أن أضع الخنجر في قلبكَ فعلاً؟ - .كلاوس) لن يترك شيئاً للصدفة) - 45 00:03:01,834 --> 00:03:04,388 .بخاصّةً حينما يتعلّق الأمر بالثقة 46 00:03:08,650 --> 00:03:12,903 أريد رؤيته، أريد رؤية .جسده المُتعفّن بنفسي 47 00:03:12,938 --> 00:03:14,187 .إنّه هنا 48 00:03:16,702 --> 00:03:21,382 .مُرّ لرؤيته وقتما تشاء - .إن تكذب عليّ يا (ستيفان)، فاستحوازي إيّاك سيفضحكَ - 49 00:03:21,417 --> 00:03:25,856 ،لذا، أجِب قسماً بحياتكَ هل ما تقوله حقيقيّ؟ 50 00:03:33,995 --> 00:03:37,510 !الحقيقة - .لقد رأيت جثمانه بأم عيني - 51 00:03:37,545 --> 00:03:39,594 .(أودّ التحدث إلى (ريبيكا 52 00:03:41,436 --> 00:03:43,842 ليس من مشكلة .في ذلك، إنّها بالفعل هنا 53 00:03:53,434 --> 00:03:54,297 .(مرحباً يا (نيك 54 00:03:54,332 --> 00:03:58,936 عزيزتي (ريبيكا)، هل مأساة محاولة قتل (مايكل) لكِ حقيقيّة؟ 55 00:04:02,470 --> 00:04:07,108 ،هذا حقيقيّ .وأخيراً ولَّى للأبدِ 56 00:04:11,004 --> 00:04:14,589 ،إنّي أفتقدكَ .أفتقدكَ حقاً 57 00:04:14,778 --> 00:04:18,826 .سأعود للديار قريباً - .جيّد، أراك حينذاك يا أخي - 58 00:04:25,254 --> 00:04:28,850 ،لقد صدّق .إنّه في سبيله للعودة 59 00:04:32,584 --> 00:04:35,002 أكان ذلك يسيراً أم ماذا؟ 60 00:04:35,948 --> 00:04:38,056 .عليّ متابعة الخطّة فحسب 61 00:04:45,358 --> 00:04:50,898 {\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"يوميّات مصّاص الدماء): الموسم الثالث)" " ( الحلقة التـــاسعة: ( العودة للديارِ " {\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} 62 00:05:16,185 --> 00:05:19,915 !وأخيراً .لقد غبتَ طويلاً 63 00:05:21,210 --> 00:05:25,562 ريبيكا)؟) - .أيّما تكن تراهات الأبوَّة التي تفكرّ بها، وفـّرها - 64 00:05:25,703 --> 00:05:27,982 .لستُ أحفل بأيّما تقول 65 00:05:30,090 --> 00:05:31,178 .أرى ذلك 66 00:05:38,520 --> 00:05:40,380 أين خنجري؟ - .(إنّه مع (إيلينا - 67 00:05:40,415 --> 00:05:44,751 .حتّى تنسى خطتكِ لاستخدامه ضدّي - .لم أكن لأطاردكِ قطّ - 68 00:05:44,786 --> 00:05:48,266 ،نيك) هو عائلتي) .وطالما تطارده فإنّكَ تطاردني 69 00:05:48,301 --> 00:05:51,599 ،(إنّه أعماكِ يا (ريبيكا .لقد قتل أمكِ 70 00:05:52,211 --> 00:05:53,888 أعلم ما فعله 71 00:05:53,923 --> 00:05:58,697 ،وهو يدفع ثمن ذلك ما يظلّ حيّاً .لكن (نيك) ليس قاتلاً، لم يكُن أي منّا قاتلاً 72 00:05:58,732 --> 00:06:02,015 ،إنّكَ مّن فعل هذا بنا .حينما حوّلتنا مصّاصي دماء 73 00:06:05,864 --> 00:06:11,082 .إنّكَ مَن دمّر عائلتنا، وليس هو 74 00:06:11,225 --> 00:06:12,420 .(ريبيكا) 75 00:06:15,931 --> 00:06:19,078 ،أكره كلّ ما في خزينة ثيابي .ليس لديّ ما أرتديه لحفل العودة إلى الديار 76 00:06:19,113 --> 00:06:25,182 حسنٌ، لنبقَ في البيت لنحل شفرة .(النقوش الهيروغليفية القديمة مع (آلريك 77 00:06:25,217 --> 00:06:27,727 ،إنّنا مُضطرّتان للذهاب .فـ (كارولين) قد تقلنا 78 00:06:27,762 --> 00:06:29,994 في الحقيقة .كارولين) لديها موعدٌ عاطفي) 79 00:06:38,892 --> 00:06:41,796 تعلمين أن بوسعكِ .(التحدث إلي فيما يخص (جيرمي 80 00:06:41,831 --> 00:06:47,603 لستُ في حاجة للتحدث حيال ذلك، فقد .وجد الحبّ مع شبح حبيبته، وما كان قد كان 81 00:06:47,638 --> 00:06:51,056 يجب أن تتحدثي حيال ذلك، فإنّه .جرحكِ يا (بوني)، و إنّي أيضاً غاضبة منه 82 00:06:51,091 --> 00:06:55,266 إنّكَ تغضبين على أخيكِ الأصغر، تصرخي .في وجهه مُلقّنةً إيّاه درساً في الحياه 83 00:06:55,301 --> 00:06:59,119 لكن، لا يمكنكِ أن .تغضبي عليه مثل غضبي 84 00:06:59,154 --> 00:07:01,994 !(بوني) - .ولا يتعيّن عليكِ فعل ذلك - 85 00:07:02,889 --> 00:07:04,519 .إنّه اخوكِ 86 00:07:07,234 --> 00:07:11,872 .لذا، لا يمكنني التحدث معكِ حيال ذلك 87 00:07:17,761 --> 00:07:20,710 لا يمكننا الوثوق بأنّ .ريبيكا) لن تنقلب علينا) 88 00:07:20,745 --> 00:07:25,930 .حقاً! ليس من مصّاص دماء آهلٌ للثقة 89 00:07:25,965 --> 00:07:31,977 (بوني) مُحقّة، ربما (ريبيكا) .غاضبة من أخيها الآن، لكنّه أخوها 90 00:07:32,012 --> 00:07:36,165 ،كاذبٌ، وقاتل أمّها .ورشق خنجراً في قلب أخيها 91 00:07:36,247 --> 00:07:40,028 .خانق الذئاب جاهزاً - .ثمّة الكثير من الأخطاء في هذه الخطّة - 92 00:07:40,292 --> 00:07:45,634 .ثمّة الكثير قد يُفسدون مآل الخطّة - .إنّي أحيك خطّة طواريء سرّية - 93 00:07:45,669 --> 00:07:50,125 حقاً؟ ما هي؟ - .لو قلتُ لكِ فلن تكون سرّاً - 94 00:07:52,025 --> 00:07:54,824 .أودّ استعارة رابطة عُنق - .لديك روابط العنق الخاصة بكَ - 95 00:07:54,859 --> 00:07:59,056 أنا في عمر 162 عاماً، وسأحضر .حفل العودة إلى الوطن الراقص 96 00:07:59,194 --> 00:08:02,004 .أحتاج رابطة عُنق أفضل - .بوسعكَ ألّا تذهب - 97 00:08:02,261 --> 00:08:03,983 إنّي مُستحوزٌ ذهنياً لحمايتكِ 98 00:08:04,018 --> 00:08:08,778 وإن أنظر إلى سجل حفلكِ .المدرسيّ، فإنّها مأساة فاجعة 99 00:08:08,813 --> 00:08:13,050 إن حالفني الحظّ، فستذهبين مُتسببة في .مقتلكَ من قبل ملكلة حفل العودة للديار 100 00:08:16,460 --> 00:08:19,479 .لا - .(أعلم كيفيه تدبرها، لقد علمني (آلريك - 101 00:08:19,514 --> 00:08:24,319 إيلينا)، لو انفجر هذا الشيء في وجهنا، تذكري) .أنّ ثمّة واحد منا فحسب بوسعه الشفاء سريعاً 102 00:08:27,558 --> 00:08:31,465 رجاءً أخبرني أن لديكَ خطّة أفضل .(من الاعتماد على قنابل (خانق الذئاب 103 00:08:31,500 --> 00:08:34,401 لا تبالِ يا أخي، فكلّما قلَّ .علمكَ بالخطة، كلّما كان ذلك خيراً لكَ 104 00:08:34,436 --> 00:08:43,676 حرّيتي من (كلاوس) منوطة بتنفيذكما الخطّة .على نحوٍ مثاليّ، لذا اعذرا تهكّمي البسيط 105 00:08:43,938 --> 00:08:46,596 .أنتَ من يثير قلقنا 106 00:08:48,113 --> 00:08:51,970 لو سألكَ (كلاوس) سؤالاً .واحداً خطأ، فسيفسد الأمر برمّته 107 00:08:52,370 --> 00:08:54,377 .لديكِ سبب وجيه للقلقِ 108 00:08:54,412 --> 00:09:02,176 ،لكن إن تذكرت تاريخ فشل الخطط .فالسبب دائماً أن أحدنا سمح لإنسانيّته بالتدخل 109 00:09:02,428 --> 00:09:09,548 إن راهنت على الاحتمالات غير المواتيه .لإفشال هذه الخطّة، فلن أكون السبب 110 00:09:10,484 --> 00:09:13,809 ،أراكِ في حفل العودة للديار .لا أطيق صبراً حتّذاك 111 00:09:20,955 --> 00:09:22,984 أيمكنكَ أن تعطيني مُسدس الطلاء؟ 112 00:09:26,650 --> 00:09:27,979 .شكراً - شكراً لكِ - 113 00:09:29,066 --> 00:09:32,342 ألا يمكننا أن نبرح عن التزيين والدخول لتناول وجبة خفيفة؟ 114 00:09:32,377 --> 00:09:34,749 .لديّ أكياس دماءٍ في حقيبتي 115 00:09:36,204 --> 00:09:42,492 أقصد وجبة حقيقيّة، (ريبيكا) تعرف أناساً يودّون أن .نتغذى عليهم، لن نُجبر حتى على استحاوزهم ذهنياً 116 00:09:42,527 --> 00:09:46,934 أولاّ، أكاد أنجح أخيراً في .جعل أمّكَ تتوقّف عن كرهي 117 00:09:46,969 --> 00:09:52,375 لذا، ربّما لا أود أن يتم الامساك بي في .ثالوث مصّاصي دماء آثم مع ولدها 118 00:09:52,538 --> 00:09:55,849 وثانياً، كفّ عن التسكّع مع .ريبيكا)، إنّها باغية دمويّة) 119 00:09:55,884 --> 00:10:00,259 ركّزي على حفل اليوم الراقص رجاءً، اتّفقنا؟ من أجلي؟ 120 00:10:02,728 --> 00:10:05,776 من تعيس الحظ الذي اُرغم ذهنيّا ليكون رفيقها بالحفل؟ 121 00:10:05,811 --> 00:10:09,164 .قال (مات) أنّه سيرافقها - مهلاً، هل عرّفت (مات) عليها؟ - 122 00:10:09,199 --> 00:10:12,012 لقد أرادت الذهاب للحفل الراقص .ولم يكُن لديها من أحد لترافقه 123 00:10:12,571 --> 00:10:15,484 إنّه يشرب (الفيرفيان)، ولا يمكنها التغذي عليه، ما المشكلة في ذلك؟ 124 00:10:15,519 --> 00:10:24,162 المشكلة يا (تايلر)، أن (مات) شخص بريءٌ .وطيّب، لا يتعيّن أن يراقص تلكَ الدمويّة اللعينة 125 00:10:24,197 --> 00:10:29,421 مات) شابٌ يا (كارولين)، و(ريبيكا) فاتنة) .لا تبالغي في تقدير الأمر 126 00:10:30,370 --> 00:10:32,997 هذه دلالة عبوديّة، أليس كذلك؟ 127 00:10:33,163 --> 00:10:38,523 رجاءً قل لي أن هذا امتدادٌ .(عائليّ لرابطة عبوديّتكَ إلى (كلاوس 128 00:10:38,658 --> 00:10:42,594 .ها أنا هنا أحمل راياتً، و مُلطّخاً يديّ بالطلاء 129 00:10:42,629 --> 00:10:45,272 لو ثمّة رابطة عبوديه .لي بأحدٍ، فإنّها رابطتي إليكِ 130 00:10:56,059 --> 00:10:58,195 أتبدأين إستعدادك للحفلِ باكراً؟ 131 00:10:59,956 --> 00:11:04,282 ،عن صدقٍ .هذا أوّل حفل مدرسيّ راقص أحضره 132 00:11:05,314 --> 00:11:08,855 الأوّل؟ - .لم يتسنّ لي وقتٌ للمدرسة الثانوية قبلاً - 133 00:11:09,044 --> 00:11:13,953 .فأنا و(نيك) كنّا دائمي الترحال هرباً 134 00:11:15,593 --> 00:11:19,128 على أيّ حال، لا أودّ ترك أي شيء للصدفة 135 00:11:23,348 --> 00:11:26,322 هل سمعتِ خبراً منهِ؟ - .لا - 136 00:11:26,357 --> 00:11:29,523 ولكني أثق أن فور عودته، فسيتم .الأمر بموهبة 137 00:11:29,792 --> 00:11:33,652 هل (دايمُن) ووالدي أعدّا الخطّة؟ 138 00:11:34,431 --> 00:11:35,638 .أجل 139 00:11:37,972 --> 00:11:41,752 .. أخبريني إذاً، أودّ أن أعلم 140 00:11:42,313 --> 00:11:45,861 أودّ أن أذهب للرقص .(وأترك باقي الأمر لـ (مايكل 141 00:11:47,810 --> 00:11:49,966 .أعلم أنّ هذا قاسٍ حقاً 142 00:11:52,095 --> 00:11:55,587 لكن شكراً لكِ على مساعدتنا لإعادة (كلاوس) للمدينة 143 00:11:56,114 --> 00:12:02,543 !توخّي الحذر فحسب .لطالما هربتُ طوال ألف عاماً لسببٍ 144 00:12:02,578 --> 00:12:07,040 ،مايكل) ليس شخصاً صالحاً) .وبالطبع لا يمكن الوثوق بهِ 145 00:12:07,693 --> 00:12:09,984 .ليس من أحدٍ في عائلتي أهلٌ للثقة 146 00:12:12,868 --> 00:12:14,558 أأنتِ بخير؟ 147 00:12:15,243 --> 00:12:21,473 لقد قضيتُ حياتي بأسرها .أحبّ و أكره أخي بقدرٍ مُتوازنٍ 148 00:12:23,509 --> 00:12:28,685 لم أحسبُ قطّ، أنّي .سأساعد في رشقّ وتدٍ في قلبه 149 00:12:33,232 --> 00:12:36,572 ،بلا دموع .فلا أريد إفساد تبرّجي 150 00:12:38,909 --> 00:12:40,756 كيف أبدو؟ 151 00:12:43,506 --> 00:12:47,669 ،تبدين مُذهلةً .لكنّكِ تفتقدين شيئاً 152 00:12:51,965 --> 00:12:53,930 .قلادتي 153 00:12:56,189 --> 00:12:58,051 .يجب أن ترتديها الليلة 154 00:12:59,645 --> 00:13:00,965 هلاّ تسمحين لي؟ 155 00:13:17,291 --> 00:13:18,533 !شكراً لكِ 156 00:13:26,105 --> 00:13:32,245 !إنّي آسفةٌ جداً .أنا أيضاً لا يمكنني ترك شيءٍ للصدفة 157 00:13:46,637 --> 00:13:50,259 !طعنة في الظهر، ياللقسوةِ 158 00:13:53,505 --> 00:13:57,406 ،كان حتماً عليّ فعل ذلك .ما كانت (ريبيكا) لتخلص لنا كُلّياً 159 00:13:57,441 --> 00:14:01,849 لستُ أحاكمكِ، إنّما فعلكِ هذا .من سمة (كاثرين) على نحوٍ كبير 160 00:14:01,884 --> 00:14:06,779 .(هذا لا يشعرني بالتحسّن يا (دايمُن - .لقد كان قولي إطراءً إلى حدٍ ما - 161 00:14:06,814 --> 00:14:08,585 !ستيفان) مُحقّ) 162 00:14:09,424 --> 00:14:15,747 لو ثمّة من سيسمح لإنسانيّته .بالتدخل مُدمرةً كلّ شيء، فربّما هذه أنا 163 00:14:15,782 --> 00:14:22,067 إيلينا)، لقد طعنتِ أحدهم توّاً) .ستكوني على ما يُرام لاحقاً 164 00:14:22,200 --> 00:14:27,781 أجل، إنّي أشعر بالاستياء حيال ذلك، إنّي .أكترث كثيراً يا (دايمُن)، وهذه هي المشكلة 165 00:14:29,941 --> 00:14:31,233 .إنّي نقطة وهنٍ 166 00:14:31,268 --> 00:14:34,056 ربّما يحسّن من شعوركِ .بالاستياء أنّها ليست ميّتة فعليّاً 167 00:14:37,789 --> 00:14:41,533 !(هل تثق بهِ؟ (مايكل - .لا - 168 00:14:42,796 --> 00:14:47,801 ماذا عن (ستيفان)؟ - .(لا، طالما يخضع لسيطرة (كلاوس - 169 00:14:47,823 --> 00:14:50,735 .إذاً، فنحن بحاجة إلى خطّة أفضل - .إنّي أعلم ما يتعيّن فعلاً - 170 00:14:51,269 --> 00:14:53,814 .لكنّها لن تروقكِ - لمَ لا؟ - 171 00:14:53,849 --> 00:14:58,428 لأنّي لا أريدك أن تكوني .طرفاً في خطام ما سيحدث 172 00:14:58,463 --> 00:15:00,239 ما معنى ذلك؟ 173 00:15:01,987 --> 00:15:04,675 أتثقين بي؟ - .أجل - 174 00:15:05,009 --> 00:15:07,318 .إذاً، ليس من شيء يدعو للقلق 175 00:15:18,909 --> 00:15:21,284 ماذا حدث؟ - .قاعة الالعاب مُلئت بالمياه - 176 00:15:22,169 --> 00:15:23,301 .لقد اُلغي الحفل 177 00:15:23,336 --> 00:15:27,627 استميحكَ عُذراً؟ ماذا يُفترض أن نفعل الآن؟ 178 00:15:30,281 --> 00:15:31,774 إذاً، أهذا يعني أنّي لستُ مُضطرّة للذهاب؟ 179 00:15:31,809 --> 00:15:34,592 هذا ما تتمنّينه، لكن .تايلر) ينقل الحفل إلى بيته) 180 00:15:34,720 --> 00:15:36,585 هل سيتناولون الخمر و الجعة في حفلِ العودة إلى الديار؟ 181 00:15:36,620 --> 00:15:38,611 .هذا شيءٌ مُختلف 182 00:15:38,646 --> 00:15:42,894 !قولي أنّكِ آتية فحسب - .أقابلكِ هناك - 183 00:15:46,560 --> 00:15:48,608 إيلينا)؟) - .مات)! مرحباً) - 184 00:15:48,643 --> 00:15:52,607 .مرحباً - .ثمّة مشكلة تخص رفيقتكَ لحفل العودة إلى الديار - 185 00:15:53,219 --> 00:15:57,209 ماذا حدث؟ - ما رأيكَ في رفيقة إحتياطية؟ - 186 00:16:15,508 --> 00:16:19,268 أنّى له خطط لحفلٍ أفضل من حفلي بهذه السرعة؟ 187 00:16:20,583 --> 00:16:24,033 هل هذه فرقة موسيقية التي بالخارج؟ - من كلّ هؤلاء الحضور؟ - 188 00:16:24,068 --> 00:16:26,889 ،هذا مثيرٌ للريبة أين (تايلر)؟ 189 00:16:39,226 --> 00:16:43,773 مرحباً يا ( ستيفان)، كيف حالكَ؟ - !مرحباً يا (تايلر)، لديكَ حفلٌ جميلٌ هنا - 190 00:16:44,501 --> 00:16:47,647 شكراً لكَ، لكني .لستُ من أقام هذا الحفل 191 00:16:47,682 --> 00:16:49,388 .(إنما أفعل ما يبغاه (كلاوس 192 00:16:50,815 --> 00:16:54,989 ماذا تقصد؟ - .إنه ليس بحفلٍ يا صاح، إنّما أمسية إيقاظ - 193 00:16:56,518 --> 00:16:58,828 !مساء الخير عليكم جميعاً 194 00:17:01,066 --> 00:17:05,481 أشكركم على .تواجدكم هنا معي للإحتفال 195 00:17:07,793 --> 00:17:10,294 .لقد انتظرنا هذا الحدث أمداً طويلاً 196 00:17:18,877 --> 00:17:21,022 هذا حضورٌ جمٌ !بالنسبة لحفل العودة للديار 197 00:17:22,795 --> 00:17:26,456 !هذا مثيرٌ للريبة .كلانا سوياً بهذا الحفل 198 00:17:28,017 --> 00:17:31,798 كارولين) قادمة، إنّها لا) .تعلم شيئاً، تصرّف بطبيعيّة 199 00:17:32,380 --> 00:17:34,382 .انظرا، (كلاوس) هنا - ماذا؟ - 200 00:17:34,417 --> 00:17:39,789 ،(أجل، من الجليّ أن صديقنا المُستعبد (تايلر .حسب أن لا بأس من السماح لسيّدة بإصخاب حفلٍ 201 00:17:42,191 --> 00:17:44,504 توقعتما أن تكونا .على قدرٍ أكبر من الدهشة 202 00:17:44,952 --> 00:17:48,738 .(تعلمتُ ألّا أتفاجأ بأيما شيء يفعله (كلاوس 203 00:17:49,520 --> 00:17:51,333 .(سأذهب لأجد (بوني 204 00:17:53,413 --> 00:17:56,466 ماذا يجري؟ وماذا تفعلان هنا سويّاً؟ 205 00:17:56,501 --> 00:18:02,630 ألا يفترض أن تكون هنا برفقة (ريبيكا)؟ - .لقد تغيّرت الخطّة، أودّ إحتساء شرابٍ - 206 00:18:28,047 --> 00:18:31,587 .حفل عودة إلى الديار رائعٌ - كنتُ أخطط لجنازة والدي مُنذ ألف عامٍ - 207 00:18:31,622 --> 00:18:35,488 كنتُ أخطط لجنازة لا أدعو فيها كلّ هؤلاء لكنّي إهتديت لهذه الفكرة 208 00:18:35,523 --> 00:18:38,655 ماذا الآن؟ هل ستتوقف عن الهرب؟ 209 00:18:39,671 --> 00:18:45,877 .الآن سأعيد لمَّ شملِ عائلتي - عائلتكَ؟ أتقصد أولئكَ الذين تحتفظ بهم في توابيت؟ - 210 00:18:45,912 --> 00:18:47,506 .لم يعُد أي من ذلك يهم 211 00:18:47,541 --> 00:18:50,559 ،(لقد مات (مايكل .وبذلك أصبح ما يقلقني من غابر الماضي 212 00:18:50,594 --> 00:18:54,258 ،إنّها حفلة رائعة حقاً .تُعجبني الفرقة الموسيقية 213 00:18:55,259 --> 00:19:01,384 يبدو أن ملكة الحفل لازالت تسير بين الأحياء وهذا يُنبّئني أن (ريبيكا) ليست هنا، أين هي؟ 214 00:19:01,419 --> 00:19:04,451 .(لستُ أدري، حسبتها ستأتي مع (مات 215 00:19:04,593 --> 00:19:08,719 كن صادقاً الآن يا (ستيفان)، أين أختي؟ 216 00:19:09,343 --> 00:19:12,175 .قلتُ لستُ أدري 217 00:19:12,778 --> 00:19:18,600 هل تودّ الآن أن آخذكَ إلى والدك؟ - هكذا سيخلوا الحفل من ضيف شرفه، صحيح؟ - 218 00:19:19,080 --> 00:19:20,979 !احضره إليّ 219 00:19:24,821 --> 00:19:28,913 حسنٌ، ربّما ثمّة .شيئٌ يجب أن تُسديني إيّاه 220 00:19:30,155 --> 00:19:33,610 .حريّتي من إستحوازك الذهنيّ - تريد حُرّيتكَ؟ - 221 00:19:33,753 --> 00:19:37,838 حسنٌ، بمجرّد أن يموت .ويُدمّر سلاحه، فستنال حرّيتك 222 00:19:38,306 --> 00:19:41,051 سيكون من دواعي .سروري إعادة حرّيتكَ لكَ 223 00:19:57,672 --> 00:20:00,129 هل ابنتي ذهبت إلى حفل؟ 224 00:20:00,164 --> 00:20:03,279 .أجل، لقد فاتك ماحدث 225 00:20:03,922 --> 00:20:06,487 هل أحضرت الوتد؟ - .أجل - 226 00:20:08,375 --> 00:20:11,245 ،لن أصدق بما قلتَ عليه .ولا إهانة لشرفكَ وما إلى ذلك 227 00:20:11,280 --> 00:20:12,680 .ليس ثمّة إهانة 228 00:20:15,724 --> 00:20:19,052 !ياللروعة هل لي بهِ؟ 229 00:20:19,087 --> 00:20:23,780 إنّه السلاح الوحيد على وجه الأرض القادر على .قتل مصّاص دماء أصليّ، أظنني سأبقيه معي 230 00:20:23,815 --> 00:20:25,380 .ولا أقصد إهانة من ذلك 231 00:20:26,079 --> 00:20:30,236 (كنتُ لأعرض عليكَ شراباً، لكن (كاثرين .أخبرتني أنّكَ تتناول نوعاً خاصّاً من الدماء 232 00:20:30,271 --> 00:20:32,834 .عملياً، بوسعكَ أن تعرض عليّ شراباً 233 00:20:36,963 --> 00:20:41,824 لمَ تتغذى على مصّاصي الدماء؟ .لا تُخبرني أنّك توّاقٌ لمذاق دمائهم 234 00:20:41,859 --> 00:20:47,200 لي يدٌ في تخليق مصّاصين الدماء .لكن نهم الدماء لم يكن في نيّتي 235 00:20:47,449 --> 00:20:53,103 وطوال قرونٍ وأنا أتغذى على .الضواري، وليس على الأبرياء 236 00:20:53,540 --> 00:20:59,519 ثمّة تغيير في الخطة، (كلاوس) عاد ..وهو في بيت آل (لاكوود)، و يريد جثمانك 237 00:20:59,554 --> 00:21:03,935 .عند باب البيت.. - .أخشى أنّي سأخذيك في ذلك - 238 00:21:03,970 --> 00:21:09,482 بالتأكيد لن يأتي، أتمنى إذا .لديكَ خطّة لا تعتمد على مجيئه 239 00:21:09,517 --> 00:21:14,351 لكنّكَ لديكَ خطّة، صحيح؟ - .أجل، لديّ خطّة - 240 00:21:14,386 --> 00:21:16,963 .لكنّها لا تشملكَ 241 00:21:27,098 --> 00:21:31,041 ألا يُحتمل أن تكون كسرت عنقه توّاً؟ - .هذا بالتأكيد وارد الحدوث معي - 242 00:21:44,758 --> 00:21:48,068 كانت أمي لترتعب حقاً .برؤية هذا القدر من الحضور هنا 243 00:21:48,103 --> 00:21:52,205 أمّكَ لن تكون مشكلة، إذّ أنّي سحرتها .ذهنيّاً لتذهب إلى الكنيسة و تكفّر عن آثامها 244 00:21:52,328 --> 00:21:54,061 عمَّ تتحدث؟ 245 00:21:57,036 --> 00:21:59,118 هلا ألقيت نظرة حولكَ؟ 246 00:22:00,690 --> 00:22:08,748 ،(هنا (بوني)، (إيلينا) و(مات .(وها هي عشيقتكَ الجميلة (كارولين 247 00:22:08,783 --> 00:22:12,741 ،ثمّة رقصٌ جلل الليلة من عساه يدفع مُستحقّات الحفلِ؟ 248 00:22:13,289 --> 00:22:16,014 .أنتَ فعلتَ يا صاح 249 00:22:17,359 --> 00:22:20,479 لكن من هؤلاء الحضور هناك؟ 250 00:22:23,700 --> 00:22:27,505 لستُ أدري، فلم أرَ نصف .هؤلاء الحضور في حياتي 251 00:22:27,540 --> 00:22:31,153 هذا لأنّي دعوتُ بضع .عشرات من أصدقائي 252 00:22:33,730 --> 00:22:35,819 .(هذه صديقتي (ميندي 253 00:22:36,308 --> 00:22:38,883 .(لقد وجدتها خلال الطريق إلى (كانساس 254 00:22:38,918 --> 00:22:43,623 أتعلم أن ثمّة عرقٌ كامل من المذؤوبين في المنطقة المركزية هناك؟ 255 00:22:44,167 --> 00:22:48,046 ،(هناك (توني)، من شمال (داكوتا .(ودعنا لا ننسى زُمرة (سياتسل 256 00:22:48,081 --> 00:22:51,702 مهلاً، هل كلّ هؤلاء هجائنٌ أيضاً؟ 257 00:22:51,737 --> 00:22:57,063 أنا أيضاً أحبّ الرفقة الحسنة، حيث الخدم مثلكَ .. وسيّدٌ مثلي، حيث يرغبون بحماية سيّدهم 258 00:22:57,098 --> 00:23:00,601 ،لذا إن بادر أي امريءٍ بحركة ضدّي 259 00:23:00,636 --> 00:23:03,757 .ربّما يشعرون بإلتزام الردع و الثأر عنّي 260 00:23:06,190 --> 00:23:08,668 .لكَ مُطلق الحرّية في إنتقاء أصدقاءٍ 261 00:23:17,802 --> 00:23:19,939 ماذا تكيدون لـ (كلاوس)؟ 262 00:23:21,586 --> 00:23:23,883 .لا شيء - .(إنّه مُتيقظٌ لكم يا (كارولين - 263 00:23:23,918 --> 00:23:28,384 أيّما تفكرون فيه جميعاً، وما توشكون .على فعله، فإنه يسبقكم بخطوتين 264 00:23:28,419 --> 00:23:31,426 .حسنٌ، لستُ أعلم عما تتحدث 265 00:23:32,293 --> 00:23:34,005 .إنّكِ تكذبين عليّ 266 00:23:34,941 --> 00:23:40,409 ،في الحقيقة لستُ أعلم شيئاً .لكن لو كنتُ أعلم ما أخبرتكَ شيئاً 267 00:23:40,444 --> 00:23:44,444 لأنّكَ مُستعبدٌ الآن من قبل .كلاوس)، ولا يمكن الوثوق فيكَ) 268 00:23:46,198 --> 00:23:48,783 أيمكننا العودة إلى الحفلِ رجاءً؟ 269 00:24:07,269 --> 00:24:11,472 أين رفيقكِ؟ - .يحضر لي شراباً - 270 00:24:13,642 --> 00:24:14,775 .. حسنٌ 271 00:24:14,843 --> 00:24:19,847 .(يبدو أنّ مدينٌ لكِ بالشكر على قتل (مايكل - .لقد هاجمني، ولم يكن لديّ خيار - 272 00:24:19,898 --> 00:24:24,652 لا زلتُ مذهولاً، فليس هيناً على .بشرٍ إصابة مصّاص دماء أصليّ بخنجر 273 00:24:24,703 --> 00:24:29,707 .هذه لم تكُن مرّتي الأولى - .(أجل، (إيلايجا - 274 00:24:35,247 --> 00:24:38,749 .تبدين مُتوتّرة - .لستُ متوتّرة، لستُ أحبّكَ فحسب - 275 00:24:38,834 --> 00:24:41,836 ،لننتقل إلى صلب الموضوع إذاً أتسمحين لي يا عزيزتي؟ 276 00:24:41,887 --> 00:24:47,174 ،لقد كان البشر يطاردوني طوال ألف عامٍ .ودائماً ما كنتُ سابقهم بخطوةٍ 277 00:24:47,226 --> 00:24:53,047 ،لذا أيّما تحاولين .فتفضلي وآتني أفضل ما لديكِ 278 00:24:53,098 --> 00:24:55,116 .لن تنجحي 279 00:24:59,855 --> 00:25:02,406 هذا الحفل للمدعوين .فحسب يا مصّاص الدماء 280 00:25:02,491 --> 00:25:06,560 .إليكَ بطاقة دعوتي 281 00:25:06,612 --> 00:25:08,529 .أيّها الهجين 282 00:25:11,583 --> 00:25:16,621 ماذا فعلت لها؟ - .إنّه (الفيرفيان) فحسب، ستكون على ما يُرام - 283 00:25:16,705 --> 00:25:18,673 لكنّي أودّكَ أن تخرجها .من هنا بأسرع ما يمكن 284 00:25:18,740 --> 00:25:22,293 ماذا يجري؟ - .(ثمّة شيء يُحاك ضدّ (كلاوس - 285 00:25:22,377 --> 00:25:26,180 ،وهذا البيت مليءٌ بالهجائنِ أمثالي .(والذين لن يدعوا مكروها يصيب (كلاوس 286 00:25:26,247 --> 00:25:28,566 ماذا تعني بـ "لن يسمحوا"؟ - .لا يمكنني تفسير ذلك - 287 00:25:28,634 --> 00:25:30,685 .لا يمكنني مقاومة ذلك 288 00:25:30,752 --> 00:25:33,771 ،إنّي أعلم أن عليّ حمايته فحسب .أيّما يقف في سبيل ذلك 289 00:25:33,855 --> 00:25:37,024 بمهاجمة (كارولين)؟ - !(إنّي أحميها يا (مات - 290 00:25:40,362 --> 00:25:42,897 .هذا هو السبيل الوحيد لإبقائها آمنةً 291 00:25:45,984 --> 00:25:48,536 .رجاءً أخرجها من هنا بأمان 292 00:25:48,603 --> 00:25:49,870 .اخرج الجميع من هنا 293 00:26:03,969 --> 00:26:07,805 ،بإعتبارك مُضيف فيجب أن تعلم .أن الانطباع الأوليّ لهؤلاء الهجائن ليس طيباً 294 00:26:07,889 --> 00:26:12,843 .أيّما تحيك لـ (كلاوس) فإنّه على أتمِّ .الايستعداد، سيقتل كل من بالحفلِ إن يضطر 295 00:26:12,928 --> 00:26:14,228 .اخبر أحداً يكترث 296 00:26:37,753 --> 00:26:42,322 مذا دهاكِ بحقّ السماء؟ .لا يُفترض أن تصيبيني بالصداع السحريّ 297 00:26:42,374 --> 00:26:45,793 .(لا يفترض أن تقتل (تايلر - .لقد حاول أن يعضّني - 298 00:26:46,795 --> 00:26:50,497 ما هذا؟ - .لا شيء - 299 00:26:50,549 --> 00:26:51,665 .. ربـّاه! هل هذا الـ 300 00:26:54,720 --> 00:26:58,856 لمَ تحوزه؟ - .لأنّي الوحيد الذي بوسعه دخول البيت - 301 00:27:00,776 --> 00:27:06,697 .لديك زائر - .اخبري زائري أنّي على شفى نصرٍ - 302 00:27:06,782 --> 00:27:08,783 .(قال أن اسمه (مايكل 303 00:27:14,689 --> 00:27:17,191 .إذاً لا يتعيّن أن نبقيه مُنتظراً 304 00:27:17,242 --> 00:27:22,380 ،احشدي الجميع بالخلف .سأحظى بنقاش بسيط مع والدي 305 00:27:29,704 --> 00:27:32,223 .توني)، تعلم ما عليكَ فعله) 306 00:27:41,382 --> 00:27:46,487 .(مرحباً يا (نيكلاوس - مرحباً يا (مايكل)، ألن تدخل؟ - 307 00:27:46,554 --> 00:27:50,357 .صحيح، نسيت أنّكَ لا يسعكَ ذلك - .ربّما بوسعكَ الخروج إذا ما تريد - 308 00:27:50,409 --> 00:27:54,412 .أو ربّما أراقب هاجئني يُمزّقنكَ إرباً 309 00:27:57,165 --> 00:28:02,069 .لا يمكنهم قتلي - .هذا حقيقيّ، لكنّهم سيأذونك كثيراً - 310 00:28:02,137 --> 00:28:09,126 ،كل ما عليّ هو الحكّ بهذين الاصبعين .وسيتقضوا عليكَ 311 00:28:10,662 --> 00:28:20,638 ،الذئب الكبير الشرير، لم تتغيّر .لازلتَ تختبيء خلف دُماك مثل جبان 312 00:28:22,224 --> 00:28:23,691 .إنّكَ نسيت 313 00:28:23,758 --> 00:28:26,977 ،ربّما يكونا مُستعبدين من قبلك .لكن لازال فيهم شقّ مصّاص دماء 314 00:28:27,062 --> 00:28:31,315 .ومن الوارد أن يُستحوزا ذهنياً من قبلي 315 00:28:43,294 --> 00:28:47,881 ،(اخرج وواجهني رجل لرجل يا (نيكلاوس .أو سأقتلها 316 00:28:47,948 --> 00:28:53,920 .تفضل، اقتلها - .لا يا (كلاوس)، سيفعلها - 317 00:28:55,222 --> 00:28:59,476 ،إنّ تموت .فسيضع ذلك حداً لتخليق هجائنكَ 318 00:28:59,560 --> 00:29:00,927 .لستُ أحتاجهم 319 00:29:00,978 --> 00:29:05,682 .أحتاج للتخلّص منكَ فحسب - وما المآل الذي تنشده يا (نكيلاوس)؟ - 320 00:29:05,749 --> 00:29:10,353 أتودّ أن تعيش أبداً وليس من أحدٍ إلى جانبكَ؟ 321 00:29:10,437 --> 00:29:12,856 !لم يعُد أحدٌ يحفل بكَ أيّها الفتى 322 00:29:14,241 --> 00:29:19,746 من لديكَ غير هؤلاء أجبرته على الولاء لكَ؟ 323 00:29:19,813 --> 00:29:21,247 .لا أحد 324 00:29:23,334 --> 00:29:25,752 .لا أحد 325 00:29:27,087 --> 00:29:32,592 !إنّي أناشد تهديدكَ الخرف يا أبتني، اقتلها 326 00:29:32,659 --> 00:29:37,496 .اخرج وواجهني أيّها الجبان 327 00:29:37,548 --> 00:29:40,333 .ولن أضطر لقتها 328 00:29:40,384 --> 00:29:46,022 ،لقد أقللتَ تقديري طوال حياتي .إنّ تقتلها فستفقد بيت نفوذكَ 329 00:29:46,106 --> 00:29:52,896 ،لذا، تفضّل و اقتلها .هيّا أيّها العجوز، اقتلها 330 00:29:52,980 --> 00:29:55,064 !اقتلها 331 00:29:59,987 --> 00:30:02,071 .(إنّكَ مُندفع يا (نيكلاوس 332 00:30:02,156 --> 00:30:10,529 وهذا هو الشيء الوحيد الذي .يمنعكَ عن الغدوّ عظيماً دائماً و أبداً 333 00:30:35,522 --> 00:30:38,274 .(كاثرين) 334 00:30:47,401 --> 00:30:49,619 ماذا تفعل؟ 335 00:31:13,477 --> 00:31:15,862 ماذا فعلت بحقّ السماء؟ 336 00:31:18,649 --> 00:31:21,234 .لقد كسب حرّيته 337 00:31:34,248 --> 00:31:38,904 ،شكراً لكَ يا صديقي .إنّكَ في حلٍّ ممّا أمليه عليك 338 00:31:38,904 --> 00:31:41,167 .إنّكَ حرّ 339 00:32:20,188 --> 00:32:22,656 أأنت بخير؟ - ما رأيكَ؟ - 340 00:32:22,724 --> 00:32:26,476 .آسفٌ على وخزكِ 341 00:32:26,561 --> 00:32:28,312 لقد كان السبيل الوحيد .في بالي لأخرجكِ من هنا 342 00:32:28,396 --> 00:32:33,567 حقاً؟ ليس بقول: (كارولين)، إنّي ."حيال ما قد يحدث هذه الليلة 343 00:32:33,635 --> 00:32:36,937 لذا ربّما يتعيّن عليكِ العودة" ."إلى البيت و مراقصة النجومِ 344 00:32:36,988 --> 00:32:43,093 إذا علمت أن أصدقائكِ أجمعين كانوا يتحدون سويّاً لقتل (كلاوس) أكنتِ لتغادري؟ 345 00:32:44,229 --> 00:32:48,482 .لا - .ها أنتِ قلتيها، لقد أنقذتكِ من عندكِ - 346 00:32:48,549 --> 00:32:53,637 !(هذا ليس طريفٌ يا (تايلر أنّى لي أكون معكَ وأنتَ مُستعبدٌ له؟ 347 00:32:53,721 --> 00:32:58,442 .(أودّكِ أن تفهمي يا (كارولين - أفهم ماذا؟ - 348 00:32:58,509 --> 00:33:02,095 أنّكَ أمسيت من الأشرار الآن؟ - .هذه ماهيّتي الآن - 349 00:33:02,146 --> 00:33:04,214 .ليس من شيء بوسعي فعله حيال ذلك 350 00:33:04,315 --> 00:33:08,535 ،(لا يمكن قتل (كلاوس .وأنا لا يمكن إصلاحي 351 00:33:08,603 --> 00:33:13,423 !تفهّمي أنّي راضٍ عن ذلك - لكن أنّى لكَ ترضى عن ذلك؟ - 352 00:33:13,491 --> 00:33:16,927 .لأن هكذا أفضل 353 00:33:16,995 --> 00:33:19,145 .(لستُ مُضطراً على التحوّل ذئباً يا (كارولين 354 00:33:19,197 --> 00:33:21,915 .ليس إلا إذا شئت 355 00:33:21,983 --> 00:33:25,502 .لستُ مُضطراً للمرور بذلك الألم مُجدداً 356 00:33:29,057 --> 00:33:33,160 ،إستعبادي من قبل (كلاوس) هو ثمنٌ تحتّم عليّ دفعه 357 00:33:33,227 --> 00:33:35,312 .تقبّلي الأمر على هذه الحال 358 00:33:36,597 --> 00:33:41,551 .لكنّكَ ليس لكَ من سيطرة حقيقيّة على نفسكَ 359 00:33:41,636 --> 00:33:45,222 ،لم تكن لي من سيطرة على نفسي قبلاً .بدر التمام كان يتحكّم بي 360 00:33:49,010 --> 00:33:54,998 ،بعد كلّ ما مررنا به .كنتِ دائماً سنداً إلى جانبي 361 00:33:58,152 --> 00:34:00,520 .لا تتخلّي عنّي الآن 362 00:34:12,100 --> 00:34:13,250 .. (تايلر) 363 00:34:13,334 --> 00:34:16,386 .حسنٌ 364 00:34:16,471 --> 00:34:17,554 .. إنّما 365 00:34:17,638 --> 00:34:19,706 .فهمتُ 366 00:34:25,980 --> 00:34:29,599 كيف حدث ذلك؟ - !(لقد فكّرنا في كلّ شيء يا (إيلينا - 367 00:34:29,684 --> 00:34:31,384 ،حظو (كلاوس) تلكَ الهجائن .وإنقلاب (مايكل) علينا 368 00:34:31,436 --> 00:34:36,389 ،لقد اشركنا (كاثرين) حتّى لا تتعرّضين للخطر .كلّ شيء كان قد يسوء مآلة كنّا مُستعدّين له 369 00:34:36,441 --> 00:34:37,557 .لستُ أفهم 370 00:34:37,608 --> 00:34:42,896 ستيفان) أراد (كلاوس) ميّتاً أكثر) .من أي شيء، هذا ما كنا نعتمد عليه 371 00:34:45,199 --> 00:34:46,500 .ولقد فشلنا 372 00:34:48,002 --> 00:34:49,336 أين (كاثرين)؟ 373 00:34:49,403 --> 00:34:53,006 .لقد هربت كالعادة لقد ساء مآل الخطّة، من له أن يلومها؟ 374 00:34:53,074 --> 00:34:57,594 ،كان (كلاوس) ليقضي عليها .(لقد كان في منالي يا (إيلينا 375 00:34:57,678 --> 00:35:02,182 ،كلاوس) كان في منالي) !كنا لننتهي تماماً من كلّ ذلك 376 00:35:03,634 --> 00:35:06,053 ،رويدكَ .(دايمُن) 377 00:35:06,104 --> 00:35:15,145 ،اصغِ إليّ، سننجوا .إنّنا دائماً ما ننجوا 378 00:35:15,229 --> 00:35:17,064 .ثق بي 379 00:35:17,115 --> 00:35:23,120 ،لن نستعيد (ستيفان) قط تعلمين هذا، أليس كذلك؟ 380 00:35:26,440 --> 00:35:31,461 إذا سنتركه يمضي، حسنٌ؟ 381 00:35:33,131 --> 00:35:36,800 .إنّتا مُجبرون أن نتركه يمضي 382 00:35:45,726 --> 00:35:48,795 لستُ مُهتماً بمحاضرة تأنيبية .(عن فشلنا في هذه الأثناء يا (كاثرين 383 00:35:48,846 --> 00:35:52,849 ،إنّي اتصل بكَ لأودّعكَ .لستُ أعلم ماذا أقول لكَ 384 00:35:52,934 --> 00:35:54,300 .(كانت لديكَ خطّة رائعة يا (دايمُن 385 00:35:54,352 --> 00:35:59,322 .وهذا تمجيدٌ جمٌ منّي إليكَ - .هذا ليس له وقع مريح في هذه الأثناء - 386 00:35:59,407 --> 00:36:04,111 أستعودين إلى الاختباء مُجدداً؟ - .على الأقل حياتي لم تعُد مملّة - 387 00:36:04,162 --> 00:36:07,313 .(وداعاً يا (دايمُن - .(انتبهي إلى نفسكِ يا (كاثرين - 388 00:36:21,129 --> 00:36:23,964 .ليس يعلم أن كلّ ما بدر كان خطئاً 389 00:36:28,335 --> 00:36:30,770 .لا يجب أن يعلم 390 00:36:36,144 --> 00:36:37,594 هل أنتَ راضٍ من الآن؟ 391 00:36:37,662 --> 00:36:42,983 إذ أنّي أودّ الابتعاد ملايين الأميال .عن (كلاوس) بأسرع وقتٍ ممكن 392 00:36:43,034 --> 00:36:44,367 .(ستيفان) 393 00:36:45,369 --> 00:36:47,537 .(ستيفان) 394 00:36:47,622 --> 00:36:48,572 .(إيلينا) 395 00:36:48,656 --> 00:36:51,208 .ليس تماماً 396 00:36:51,292 --> 00:36:55,412 انهض، تفصلني دقيقة .عن إدراكهم أنّي لستُ في الحفل 397 00:36:55,496 --> 00:36:58,531 .تبدين مُتوتّرة - .لستُ مُتوتّرة، إنّما لستُ أحبّكَ - 398 00:36:58,583 --> 00:37:04,004 ،لطالما طاردني البشر لألف عاماً .ودائماً ما كنت أسبقهم بخطوة 399 00:37:04,055 --> 00:37:10,143 ،لذا أيّما تحاولين فعلاً .فآتني أفضل ما لديكِ 400 00:37:10,211 --> 00:37:12,596 .لن تنجحي 401 00:37:13,731 --> 00:37:15,182 .ليس من سببٍ للمحاولة 402 00:37:15,233 --> 00:37:19,102 (تحلّي بالحصافة، واخبري (دايمُن .أن يتحلّى بحسن الخلق هذه الليلة 403 00:37:19,187 --> 00:37:24,574 .لأنّي إذا مُت، فقد رتّبت لموته معي 404 00:37:24,659 --> 00:37:27,894 .حتّى بعد موتي، فهحائني لديهم أومرهم 405 00:37:27,945 --> 00:37:30,747 .لذا إذا تقتليني، فإنّكِ تقتليه هو أيضاً 406 00:37:34,919 --> 00:37:39,956 أنّى لكِ علمتِ أنّي سأمنع (دايمُن)؟ - .لم أعلم - 407 00:37:40,041 --> 00:37:43,260 .كنتُ آملةً أن ترغب في ذلك 408 00:37:45,513 --> 00:37:50,050 .إذا قُتل (كلاوس)، فسيُقتل (دايمُن) معه - .لذا يجب أن أبرح عن الخطّة - 409 00:37:50,101 --> 00:37:53,853 أوَتعلم ما كنّا لنلاقيه من (مايكل)؟ .كنّا لنموت أجمعين 410 00:37:53,921 --> 00:37:58,441 ،أعلم أنّكَ أبطلت إنسانيّتكَ .وأنّكَ لستَ تكترث، لذا هناك حلٌ واحد 411 00:37:58,526 --> 00:38:02,428 وما هو؟ - .(الاكتراث يا (ستيفان - 412 00:38:04,315 --> 00:38:07,100 .(اكترث بما يكفي لإنقاذ حياة (دايمُن 413 00:38:07,151 --> 00:38:10,320 ،لأنّي سأعود إلى ذلك الحفل .وسأرى هذه الخطّى تُنفّذ 414 00:38:10,404 --> 00:38:17,978 .كلاوس) سيُقتل و سننال حرّياتنا) .لكن (دايمُن) سيموت 415 00:38:19,580 --> 00:38:21,948 .(أخوك سيموت يا (ستيفان 416 00:38:24,385 --> 00:38:27,053 .ما لم تكن تكترث بما يكفي لفعل شيء 417 00:38:28,089 --> 00:38:35,345 ،ابتغيتِ موت (كلاوس) طوال 500 عاماً لمَ تخاطرين بكلّ ذلك لإنقاذ (دايمُن)؟ 418 00:38:35,429 --> 00:38:38,064 لستُ أحاول إنقاذ .(حياة (دايمُن) فحسب يا (ستيفان 419 00:38:38,149 --> 00:38:41,234 .إنّما أحاول إنقاذ حياتكَ 420 00:38:43,070 --> 00:38:45,939 .وإنسانيّتكَ 421 00:38:45,990 --> 00:38:49,743 .لنقُل إنّي أحبّ شخصكَ القديم - .لا - 422 00:38:49,810 --> 00:38:53,613 .بحقكِ يا (كاثرين)، إنّكِ لا تعبأين بأحدٍ سواكِ 423 00:38:53,664 --> 00:38:57,968 .ولم تعبأي بأحدٍ قط - .كلانا يعلم أن هذا ليس حقيقيّ - 424 00:38:58,035 --> 00:39:03,489 ،إنّي أحببتكَ .وأحببتُ (دايمُن) أيضاً 425 00:39:05,659 --> 00:39:08,545 الانسانيّة هي أعظم .نقطة ضعفٍ لمصّاصين الدماء 426 00:39:08,629 --> 00:39:15,018 ،بغض النظر عن سهولة قمعها .فإنّها تصارع محاولة الخروج 427 00:39:17,838 --> 00:39:19,889 .أحياناً أسمح لها بالخروج 428 00:39:23,077 --> 00:39:25,779 .لا يمكنني قمعها كلّياً 429 00:39:27,281 --> 00:39:31,034 ،لا أريد ذلك .ليس بعد ما فعلت 430 00:39:31,118 --> 00:39:32,819 .بالتأكيد لا تريد ذلك 431 00:39:32,870 --> 00:39:38,958 ،لكنّكَ ما لم تسمح لنفسكَ بالشعور .فإنّكَ لن تقدر على فعل ما أودكَ أن تفعله 432 00:39:39,026 --> 00:39:43,380 وما هو ذلك؟ - .اغضب - 433 00:39:54,508 --> 00:39:59,229 أين أنتِ يا (ريبيكا)؟ .ردي على الهاتف يا عزيزتي، ولدكِ مات 434 00:39:59,313 --> 00:40:01,598 .حان وقت لم شمل العائلة 435 00:40:02,983 --> 00:40:08,738 ستيفان)، هل تفتقدني من الآن؟) - .أتصل بكَ لأشكركَ على حرّيتي - 436 00:40:08,823 --> 00:40:12,158 .أودّكَ أن تدرك أنّي رجل ألتزم بوعدي فحسب 437 00:40:12,226 --> 00:40:18,398 ،بيت القصيد أن ذلك كلّف ثمناً مُضنياً .(لقد جرّدتني من كل شيء يا (كلاوس 438 00:40:18,449 --> 00:40:22,419 ،ثقّ بي وانسَ ما بدر ماضياً .فإنّه يُنسى مع الزمن 439 00:40:22,503 --> 00:40:25,422 أتعلم ما لا يُنسى مع الزمن؟ 440 00:40:28,008 --> 00:40:29,626 .الانتقام 441 00:40:31,412 --> 00:40:33,063 !لا 442 00:40:33,130 --> 00:40:37,016 ما الأمر يا (كلاوس)؟ هل ضاع منكَ شيئاً؟ 443 00:40:37,084 --> 00:40:41,421 ماذا تفعل؟ - .إنّي أستمتع بحرّيتي فحسب - 444 00:40:41,472 --> 00:40:45,392 .سأقتلكَ وكل من قابلتهم في حياتكَ 445 00:40:45,443 --> 00:40:49,646 .حينها لن ترى عائلتكَ مرّة أخرى 446 00:40:50,764 --> 00:40:56,936 ،(أتسائل يا (كلاوس ..بما أنّكَ إمريءٍ عاش ألف عاماً 447 00:40:57,004 --> 00:41:00,106 أكنت مُستعداً لهذه اللحظة؟ 448 00:41:00,909 --> 00:41:05,409 {\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms} "ترجمة © وائل ممدوح" "wael_5@yahoo.com"