1
00:00:02,669 --> 00:00:04,338
Tidigare på "The Vampire Diaries":
2
00:00:04,505 --> 00:00:08,133
Det enda starkare än din blodlust
är din kärlek för denna enda tjej.
3
00:00:08,300 --> 00:00:10,761
Din mänsklighet tar kål på dig.
4
00:00:11,345 --> 00:00:12,513
Stäng av det!
5
00:00:12,763 --> 00:00:14,431
- Vad gjorde du?
- Jag fixade honom.
6
00:00:14,598 --> 00:00:16,934
Kämpa för det.
Känn nåt. Vad som helst, Stefan.
7
00:00:17,100 --> 00:00:18,977
Gör du inte det, förlorar du mig.
8
00:00:19,144 --> 00:00:20,437
Klaus dödade din mor.
9
00:00:20,604 --> 00:00:22,648
Han har ett grepp om dig, om mig,
om alla.
10
00:00:22,814 --> 00:00:26,235
Det har han i tusen år.
Vi måste få ett slut på det.
11
00:00:26,777 --> 00:00:29,655
De letar efter Mikael,
vampyrer som jagar vampyrer.
12
00:00:29,821 --> 00:00:31,698
Väck honom inte.
Han kommer döda dig.
13
00:00:31,865 --> 00:00:33,825
Tänkte att du kanske visste
hur man dödar Klaus.
14
00:00:33,992 --> 00:00:36,119
Jag kan döda honom,
jag kommer det.
15
00:00:36,286 --> 00:00:38,664
Så länge Klaus lever,
gör jag vad han säger.
16
00:00:38,830 --> 00:00:41,625
- Mikael.
- Få Klaus tillbaka till Mystic Falls...
17
00:00:41,792 --> 00:00:44,545
...och jag kommer gladeligen driva
en påle igenom hans hjärta.
18
00:00:44,753 --> 00:00:47,965
Misslyckas, och jag kör den genom ditt.
19
00:00:55,180 --> 00:00:58,308
Portland är fantastiskt,
när man struntar i gnällmusiken.
20
00:00:58,475 --> 00:01:00,978
Det är bokstavligen en
fortplantningsplats för varulvar.
21
00:01:01,144 --> 00:01:03,272
Din far är död.
22
00:01:04,648 --> 00:01:05,857
Vad sa du?
23
00:01:06,024 --> 00:01:10,696
Mitt misstag.
Inte din riktiga pappa, och inte död.
24
00:01:10,862 --> 00:01:12,489
Mikael.
25
00:01:12,656 --> 00:01:14,992
Knivhuggen.
26
00:01:16,368 --> 00:01:18,662
Vad vill du att jag gör med kroppen?
27
00:01:19,329 --> 00:01:23,500
Först vill jag att du förklarar
exakt det som hänt.
28
00:01:25,002 --> 00:01:26,044
EN TIMME TIDIGARE
29
00:01:26,211 --> 00:01:30,048
Vi säger att Mikael förföljde Elena.
Försökte få tag i henne, som bete.
30
00:01:30,799 --> 00:01:32,426
Använde du järnört mot honom?
31
00:01:32,593 --> 00:01:34,845
Nej, vi gjorde det ihop.
Han är en Original.
32
00:01:35,012 --> 00:01:37,055
- Vi måste göra det realistiskt.
- Okej, visst.
33
00:01:37,222 --> 00:01:41,018
Vi gick till attack, och upptäckte
att han hade en dolk.
34
00:01:41,184 --> 00:01:43,937
Som han hade sparat för Rebekah.
Men istället...
35
00:01:44,104 --> 00:01:45,731
Körde vi den igenom hans hjärta.
36
00:01:45,897 --> 00:01:48,191
Vad händer när han ber om
att få se Mikaels kropp?
37
00:01:48,358 --> 00:01:51,403
Bra tänkt. Du är programmerad till
att göra som Klaus säger.
38
00:01:51,570 --> 00:01:54,865
Om planen är att lura hit honom
och döda honom...
39
00:01:55,032 --> 00:01:57,868
...är din tunghäfta
det sista vi behöver.
40
00:01:58,035 --> 00:02:01,038
Kolla inte på mig. Jag är bara ansvarig
för att få hit honom.
41
00:02:01,204 --> 00:02:05,459
Klaus är smart. Om vi säger att Mikael
är död, kommer han vilja ha bevis.
42
00:02:05,709 --> 00:02:07,711
Då skall jag vara död.
43
00:02:12,424 --> 00:02:16,053
- Tänk om han vill se dig personligen?
- Det betyder att vår plan fungerar.
44
00:02:16,219 --> 00:02:19,389
Klaus kommer absolut
vilja se min kropp.
45
00:02:19,556 --> 00:02:22,726
Du lockar hit honom,
och jag dödar honom.
46
00:02:22,893 --> 00:02:26,146
Med vad?
Dolkarna biter inte på honom.
47
00:02:26,355 --> 00:02:28,565
Jag äger en påle...
48
00:02:28,732 --> 00:02:31,902
...gjort av trä från det uråldriga
vita ekträdet.
49
00:02:32,486 --> 00:02:35,155
Det som lämnade efter den här askan
när den brann ned.
50
00:02:35,739 --> 00:02:37,157
Var är den?
51
00:02:37,366 --> 00:02:38,492
Inte här.
52
00:02:38,659 --> 00:02:42,245
Att känna till dess plats
är min försäkring.
53
00:02:42,412 --> 00:02:43,914
Mot vad?
54
00:02:46,124 --> 00:02:49,086
Att ni hugger det här i mitt hjärta.
55
00:02:49,252 --> 00:02:52,297
En vampyr kan inte hugga
en Original utan att dö.
56
00:02:52,464 --> 00:02:56,510
Så det faller på er.
57
00:02:58,595 --> 00:03:00,806
Vill du verkligen att jag
hugger dig?
58
00:03:00,972 --> 00:03:03,975
Klaus lämnar inget åt ödet...
59
00:03:04,309 --> 00:03:06,436
...speciellt inte när det handlar om tillit.
60
00:03:10,982 --> 00:03:14,361
Jag vill se honom.
Jag vill se hans ruttnande kropp.
61
00:03:14,528 --> 00:03:16,655
- Med egna ögon.
- Han är här.
62
00:03:19,491 --> 00:03:20,534
Kom hit när som helst.
63
00:03:20,701 --> 00:03:23,787
Om du ljuger för mig, kommer
dina impulser avslöja dig.
64
00:03:23,954 --> 00:03:25,956
Så svara med ditt liv.
65
00:03:26,123 --> 00:03:28,166
Talar du sanning?
66
00:03:36,299 --> 00:03:37,467
Det är sant.
67
00:03:38,635 --> 00:03:41,471
- Jag såg det med mina egna ögon.
- Jag vill prata med Rebekah.
68
00:03:43,974 --> 00:03:46,727
Inga problem.
Hon är här.
69
00:03:55,944 --> 00:03:57,654
- Hej, Nik.
- Rebekah, sötnos.
70
00:03:57,821 --> 00:04:01,491
Vad är det jag hör om Mikaels
tragiska möte med en dolk?
71
00:04:05,162 --> 00:04:06,663
Det är sant.
72
00:04:07,456 --> 00:04:09,750
Äntligen är han ute ur våra liv
för gott.
73
00:04:13,545 --> 00:04:15,088
Jag saknar dig.
74
00:04:15,255 --> 00:04:16,673
Jag är olycklig här.
75
00:04:17,382 --> 00:04:19,342
- Jag är hemma snart.
- Bra.
76
00:04:19,509 --> 00:04:21,720
Vi ses då, bror.
77
00:04:27,684 --> 00:04:29,853
Han gick på det.
78
00:04:30,020 --> 00:04:31,563
Han är på väg hem.
79
00:04:35,066 --> 00:04:37,527
Visst var det enkelt?
80
00:04:38,528 --> 00:04:40,197
Låt oss få det överstökat.
81
00:05:18,693 --> 00:05:20,695
Äntligen.
82
00:05:20,862 --> 00:05:22,072
Tog dig en herrans tid.
83
00:05:23,281 --> 00:05:24,407
Rebekah.
84
00:05:24,574 --> 00:05:27,202
Om du tänker på nåt
faderligt skitsnack, glöm det.
85
00:05:28,537 --> 00:05:30,747
Inget du säger spelar mig nån roll.
86
00:05:32,415 --> 00:05:34,084
Jag förstår.
87
00:05:41,007 --> 00:05:43,051
- Var är min dolk?
- Elena har den.
88
00:05:43,218 --> 00:05:44,928
Glöm dina planer på
att använda den på mig.
89
00:05:45,095 --> 00:05:46,930
Du var inte den jag var ute efter.
90
00:05:47,097 --> 00:05:48,306
Nik var min familj.
91
00:05:48,515 --> 00:05:50,767
Var du ute efter honom,
så var du ute efter mig.
92
00:05:50,934 --> 00:05:54,104
Han förblindade dig.
Han dödade din mor.
93
00:05:54,771 --> 00:05:58,066
Jag vet vad han gjorde.
Han kommer betala för det, med sitt liv.
94
00:05:58,233 --> 00:06:00,819
Men han föddes inte som en mördare.
Det gjorde ingen av oss.
95
00:06:01,027 --> 00:06:03,780
Du gjorde det här,
när du gjorde oss till vampyrer.
96
00:06:08,118 --> 00:06:10,245
Du förstörde vår familj.
97
00:06:12,330 --> 00:06:13,415
Inte han.
98
00:06:13,582 --> 00:06:15,584
Rebekah.
99
00:06:18,420 --> 00:06:21,756
Jag hatar allt i min garderob.
Inget att ta på mig på återträffen.
100
00:06:21,923 --> 00:06:24,467
Så gå inte.
Vi stannar hemma, beställer mat-
101
00:06:24,634 --> 00:06:27,470
- och överanalyserar antika
hieroglyfgrejer med Alaric.
102
00:06:27,637 --> 00:06:29,764
Vi måste gå. Caroline kommer döda oss.
103
00:06:29,931 --> 00:06:32,142
Caroline har faktiskt en dejt.
104
00:06:41,776 --> 00:06:44,154
Du vet att du kan prata med mig
om Jeremy, va?
105
00:06:44,321 --> 00:06:45,322
Det behövs inte.
106
00:06:45,488 --> 00:06:48,366
Han blev kär i sin spökflickvän
och ljög om det.
107
00:06:48,575 --> 00:06:51,161
- Det som är gjort är gjort.
- Du måste prata om det.
108
00:06:51,328 --> 00:06:53,872
Han särade dig.
Jag är också arg på honom.
109
00:06:54,080 --> 00:06:55,707
Du är arg på din lillebror.
110
00:06:55,874 --> 00:06:58,793
Du kan skrika lite på honom,
läxa upp honom...
111
00:06:58,960 --> 00:07:01,212
...men inte vara arg
så som jag är.
112
00:07:01,379 --> 00:07:04,633
- Bonnie...
- Du ska inte behöva vara det.
113
00:07:05,383 --> 00:07:06,968
Han är din bror.
114
00:07:09,387 --> 00:07:15,143
Så, nej, jag kan inte prata med dig
om det.
115
00:07:20,231 --> 00:07:22,859
Vi kan inte lita på att Rebekah
inte vänder sig emot oss.
116
00:07:23,026 --> 00:07:24,361
Jasså?
117
00:07:24,527 --> 00:07:28,156
För de där Originalvampyrerna
är vanligtvis pålitliga.
118
00:07:28,323 --> 00:07:29,991
Bonnie hade rätt.
119
00:07:30,533 --> 00:07:34,371
Rebekah kanske är arg på Klaus nu,
men han är hennes bror.
120
00:07:34,537 --> 00:07:38,375
Hennes lögnaktiga, mammadödande,
dolk-dyrkande bror.
121
00:07:38,541 --> 00:07:39,542
Wolfsbane är klar.
122
00:07:39,709 --> 00:07:41,920
Det finns för mycket som kan gå fel.
123
00:07:42,128 --> 00:07:44,381
För många personer som kan
få det att gå fel.
124
00:07:44,547 --> 00:07:48,009
Jag planerar en hemlig
säkerhetsplan.
125
00:07:48,176 --> 00:07:50,053
Jasså? Vad är det?
126
00:07:50,220 --> 00:07:52,889
Om jag berättar,
så är det ju inte en hemlighet.
127
00:07:54,683 --> 00:07:57,227
- Jag behöver låna en slips.
- Du har dina egna slipsar.
128
00:07:57,394 --> 00:08:01,606
Jag är 162 år gammal
och ska på en återträff.
129
00:08:01,773 --> 00:08:04,609
- Jag behöver bättre slipsar.
- Du behöver inte gå.
130
00:08:04,776 --> 00:08:06,236
Jag är tvungen att skydda dig.
131
00:08:06,403 --> 00:08:11,074
Med tanke på din bakgrund med
högstadiefester, är det ganska tragiskt.
132
00:08:11,241 --> 00:08:15,453
Med min tur så lyckas du väl gå och bli
mördad av återträffens drottning.
133
00:08:19,541 --> 00:08:21,126
- Nej.
- Jag vet hur man gör.
134
00:08:21,292 --> 00:08:22,794
- Alaric visade mig.
- Elena...
135
00:08:22,961 --> 00:08:27,257
...om den här grejen exploderar,
tänk på att bara en av oss repar sig snabbt.
136
00:08:30,176 --> 00:08:33,805
Snälla säg att du har en bättre
plan än wolfsbanetrolldrycken.
137
00:08:33,972 --> 00:08:36,766
Bry dig inte, bror.
Ju mindre du vet, desto bättre.
138
00:08:36,933 --> 00:08:38,476
Min frihet från Klaus-
139
00:08:38,685 --> 00:08:42,564
- ligger helt i händerna på
att ni verkställer er plan perfekt.
140
00:08:42,731 --> 00:08:46,317
Så ursäkta om jag är lite cynisk.
141
00:08:46,484 --> 00:08:49,320
Du är den vi borde oroa oss för.
142
00:08:50,447 --> 00:08:54,200
Om Klaus frågar dig en fel fråga,
faller allt ihop.
143
00:08:54,909 --> 00:08:56,619
Ni har orsak att oroa er.
144
00:08:56,786 --> 00:09:00,123
Men om jag ser på vår historia av
episka planmisslyckanden...
145
00:09:00,290 --> 00:09:04,586
...är det vanligtvis för att någon av oss
lät den humana sidan komma i vägen.
146
00:09:04,753 --> 00:09:08,631
Om jag får gissa på hur
det här kommer utspela sig-
147
00:09:08,798 --> 00:09:12,302
- är det definitivt inte jag
som kommer förstöra det här.
148
00:09:12,969 --> 00:09:16,598
Vi ses på återträffen.
Kan inte bärga mig.
149
00:09:23,438 --> 00:09:25,982
Kan du ge mig glitterpistolen?
150
00:09:26,775 --> 00:09:28,109
Snälla?
151
00:09:28,985 --> 00:09:30,361
Tack.
152
00:09:30,820 --> 00:09:34,699
Kan vi inte strunta i dekorationerna
och ta en bit mat?
153
00:09:34,866 --> 00:09:37,619
Jag har en termos i min väska.
154
00:09:38,536 --> 00:09:40,288
Jag menar en riktig bit.
155
00:09:40,455 --> 00:09:42,707
Rebekah känner några som
vill bli bitna.
156
00:09:42,874 --> 00:09:45,460
De gillar det.
Vi behöver inte ens övertyga dem.
157
00:09:45,627 --> 00:09:49,339
Först och främst, fick jag nästan
din mor att sluta hata mig-
158
00:09:49,506 --> 00:09:51,549
- så jag vill nog inte
bli påkommen-
159
00:09:51,758 --> 00:09:54,886
- i nån konstig vampyrtrekant
med hennes son.
160
00:09:55,053 --> 00:09:58,223
För det andra, sluta hänga med Rebekah,
den onda blodslampan.
161
00:09:58,389 --> 00:10:01,684
Håll klorna i schack på festen ikväll, okej?
162
00:10:01,851 --> 00:10:03,394
För min skull?
163
00:10:05,063 --> 00:10:08,024
Vem har oturen att övertygas om
att bli hennes dejt ikväll?
164
00:10:08,191 --> 00:10:09,526
Matt ska göra det.
165
00:10:09,692 --> 00:10:11,569
Fixade du Matt åt henne?
166
00:10:11,778 --> 00:10:14,197
Hon vill gå,
han hade ingen att gå med.
167
00:10:14,364 --> 00:10:17,909
Han dricker järnört, hon kan inte
bita honom. Vad är problemet?
168
00:10:18,076 --> 00:10:23,373
Problemet är att Matt är en
oskyldig, god person-
169
00:10:23,540 --> 00:10:26,501
- som inte bör gå på fester
med onda blodslampor.
170
00:10:26,668 --> 00:10:29,712
Matt är en kille.
Och Rebekah är het.
171
00:10:29,879 --> 00:10:31,047
Övertänk inte det här.
172
00:10:33,007 --> 00:10:34,551
Det här är en sire-grej, va?
173
00:10:35,552 --> 00:10:40,765
Snälla säg att det här är nån knasig
sire-familjeanknytning till Klaus.
174
00:10:40,932 --> 00:10:44,936
Jag är här och hänger dekaler
och har glitter på mina händer.
175
00:10:45,103 --> 00:10:47,438
Om jag är sired till nån, är det du.
176
00:10:58,575 --> 00:11:00,952
Du börjar tidigt, va?
177
00:11:02,328 --> 00:11:06,207
Den pinsamma sanningen:
Det här är min första högstadiefest.
178
00:11:07,750 --> 00:11:08,918
Någonsin?
179
00:11:09,085 --> 00:11:11,546
Jag har aldrig haft tid för
högstadiet förr.
180
00:11:11,713 --> 00:11:14,924
Nik och jag flyttade jämt runt.
181
00:11:15,091 --> 00:11:17,135
Springandes.
182
00:11:17,969 --> 00:11:20,722
Hur som helst ville jag
inte riskera nåt.
183
00:11:25,727 --> 00:11:27,312
Har du hört nåt från honom?
184
00:11:27,478 --> 00:11:31,566
Nej, men när han återkommer
gör han det säkert med stil.
185
00:11:32,233 --> 00:11:35,111
Är Damon och min far
redo med sin plan?
186
00:11:36,779 --> 00:11:37,864
Ja.
187
00:11:40,575 --> 00:11:41,951
Berätta inte.
188
00:11:42,285 --> 00:11:47,874
Jag vill inte veta. Jag vill bara gå på
festen och överlåta resten till Mikael.
189
00:11:50,460 --> 00:11:51,860
Jag vet att det verkligen är svårt.
190
00:11:54,589 --> 00:11:57,592
Så tack för att du hjälper oss
med att ta Klaus till stan igen.
191
00:11:58,468 --> 00:12:00,637
Var bara försiktig.
192
00:12:01,763 --> 00:12:04,807
Jag har sprungit i tusen år
av en anledning.
193
00:12:04,974 --> 00:12:06,976
Mikael är inte en god människa.
194
00:12:07,143 --> 00:12:08,937
Han kan definitivt inte bli litad på.
195
00:12:10,480 --> 00:12:12,482
Det kan ingen i min familj.
196
00:12:15,318 --> 00:12:16,653
Är du okej?
197
00:12:17,820 --> 00:12:23,284
Jag har ägnat hela livet åt att älska och
hata min bror i lika stor utsträckning.
198
00:12:25,828 --> 00:12:30,500
Jag trodde aldrig att jag skulle vara den
som hjälper till att hugga hans hjärta.
199
00:12:35,922 --> 00:12:39,509
Inga tårar.
Jag vill inte förstöra mitt smink.
200
00:12:41,177 --> 00:12:43,221
Hur ser jag ut?
201
00:12:45,848 --> 00:12:47,684
Du ser otrolig ut.
202
00:12:48,309 --> 00:12:50,353
Men du har glömt en sak.
203
00:12:54,524 --> 00:12:56,567
Min mors halsband.
204
00:12:58,528 --> 00:12:59,862
Du borde ha på dig det ikväll.
205
00:13:02,073 --> 00:13:03,950
Får jag?
206
00:13:19,674 --> 00:13:21,551
Tack.
207
00:13:28,725 --> 00:13:30,059
Jag är så ledsen.
208
00:13:31,894 --> 00:13:34,605
Jag kan inte lämna nåt åt slumpen heller.
209
00:13:50,913 --> 00:13:52,123
I ryggen.
210
00:13:53,082 --> 00:13:54,834
Hårt.
211
00:13:57,920 --> 00:13:59,422
Det var tvunget.
212
00:13:59,589 --> 00:14:02,008
Hon skulle aldrig stått på vår sida helt.
213
00:14:02,175 --> 00:14:03,426
Jag dömer dig inte.
214
00:14:03,593 --> 00:14:06,179
Det är väldigt Katherine-likt av dig.
215
00:14:06,346 --> 00:14:08,890
Du får mig inte att må bättre.
216
00:14:09,057 --> 00:14:11,225
Det var en komplimang. Ungefär.
217
00:14:11,392 --> 00:14:13,061
Stefan har rätt.
218
00:14:13,811 --> 00:14:18,358
Någon kommer låta sin humana sida
komma i vägen och förstöra allt.
219
00:14:18,524 --> 00:14:20,401
Det kommer säkert vara jag.
220
00:14:20,568 --> 00:14:22,195
Elena...
221
00:14:22,904 --> 00:14:26,699
...du högg precis nån.
Du kommer klara dig.
222
00:14:26,866 --> 00:14:28,910
Ja, men jag har dåligt samvete.
223
00:14:29,077 --> 00:14:32,705
Jag bryr mig för mycket.
Det är problemet.
224
00:14:34,374 --> 00:14:35,750
Jag är den svaga länken.
225
00:14:35,917 --> 00:14:38,878
Om det får dig att må bättre,
är hon inte död egentligen.
226
00:14:42,507 --> 00:14:44,300
Litar du på honom?
227
00:14:44,509 --> 00:14:46,386
- Mikael?
- Nej.
228
00:14:47,428 --> 00:14:49,514
- Stefan då?
- Nej.
229
00:14:49,847 --> 00:14:52,183
Inte så länge han är under
Klaus kontroll.
230
00:14:52,350 --> 00:14:55,353
- Då behöver vi en bättre plan.
- Jag vet vad jag ska göra.
231
00:14:55,520 --> 00:14:57,188
Du kommer bara inte gilla det.
232
00:14:57,355 --> 00:14:58,523
Varför inte?
233
00:14:58,689 --> 00:15:02,944
För när allt det här kommer ske,
vill jag inte att du är inblandad alls.
234
00:15:03,111 --> 00:15:04,821
Vad betyder det?
235
00:15:06,572 --> 00:15:07,698
Litar du på mig?
236
00:15:07,865 --> 00:15:09,367
Ja.
237
00:15:09,534 --> 00:15:11,869
Då har du inget att oroa dig för.
238
00:15:23,339 --> 00:15:25,550
- Vad hände?
- Gympasalen är översvämmad.
239
00:15:26,551 --> 00:15:29,720
- Festen är inställd.
- Ursäkta?
240
00:15:29,887 --> 00:15:32,223
Vad ska vi nu göra?
241
00:15:34,350 --> 00:15:36,227
Betyder det att jag
inte behöver gå?
242
00:15:36,394 --> 00:15:38,938
Önsketänkande. Tyler flyttar
festen till sitt hus.
243
00:15:39,105 --> 00:15:42,733
Kaggar och ölpingis för återträff?
Det var nytt.
244
00:15:42,900 --> 00:15:44,402
Säg bara att du fortfarande kommer.
245
00:15:45,778 --> 00:15:47,363
Vi ses där.
246
00:15:50,658 --> 00:15:51,742
Elena.
247
00:15:51,909 --> 00:15:53,661
- Matt, hej.
- Hej.
248
00:15:53,870 --> 00:15:56,080
Ett litet problem med din dejt.
249
00:15:57,665 --> 00:15:59,167
Vad hände?
250
00:15:59,375 --> 00:16:01,252
Vad säger du om en reservdejt?
251
00:16:19,687 --> 00:16:23,983
Hur planerade han en bättre fest än mig
så snabbt?
252
00:16:24,817 --> 00:16:28,279
- Är det ett band utanför?
- Vilka är alla människorna?
253
00:16:28,446 --> 00:16:31,616
Det här är konstigt.
Var är Tyler?
254
00:16:43,794 --> 00:16:45,129
Hej, Stefan. Vad händer?
255
00:16:45,296 --> 00:16:47,673
Hej, Tyler.
Kul fest du har.
256
00:16:48,799 --> 00:16:53,304
Tack, men den är inte min.
Jag gör bara som Klaus säger.
257
00:16:54,847 --> 00:16:55,890
Vad menar du?
258
00:16:56,057 --> 00:16:59,560
Det är ingen fest. Det är en vaka.
259
00:17:00,978 --> 00:17:03,481
God kväll, allesamman.
260
00:17:05,149 --> 00:17:08,861
Jag vill tacka er alla för att
ni firar med mig.
261
00:17:12,198 --> 00:17:14,492
Vi har väntat länge.
262
00:17:26,128 --> 00:17:27,838
Återträff, pyttsan.
263
00:17:29,757 --> 00:17:30,800
Det här är konstigt.
264
00:17:32,009 --> 00:17:34,053
Att vi är här tillsammans.
265
00:17:35,304 --> 00:17:39,225
Där är Caroline.
Hon vet inget. Var normal.
266
00:17:39,392 --> 00:17:41,477
- Hej, Klaus är här.
- Va?
267
00:17:41,686 --> 00:17:44,522
Vår hybridvän, Tyler,
trodde det skulle vara okej-
268
00:17:44,689 --> 00:17:46,440
- att låta sin mästare
ställa till med fest.
269
00:17:49,193 --> 00:17:51,571
Jag förväntade mig mer förvåning.
270
00:17:52,280 --> 00:17:55,950
Jag har lärt mig att inte bli förvånad
av nåt Klaus gör.
271
00:17:56,701 --> 00:17:58,744
Jag ska hitta Bonnie.
272
00:18:00,580 --> 00:18:01,664
Vad händer?
273
00:18:01,831 --> 00:18:03,666
Vad gör ni två här tillsammans?
274
00:18:03,833 --> 00:18:06,085
Du skulle ju vara här
med Rebekah.
275
00:18:06,252 --> 00:18:08,296
Planen ändrades.
276
00:18:08,462 --> 00:18:10,298
Jag behöver en drink.
277
00:18:35,031 --> 00:18:36,073
En jäkla återträff.
278
00:18:36,240 --> 00:18:38,576
Jag har planerat min fars begravning
i tusen år.
279
00:18:38,743 --> 00:18:42,580
Inte i någon version var det här folket
inbjudet, men du fattar.
280
00:18:42,747 --> 00:18:45,875
Vad händer nu? Slutar du springa?
281
00:18:46,834 --> 00:18:50,254
- Nu återförenas jag med min familj.
- Din familj?
282
00:18:50,421 --> 00:18:52,923
Menar du folket du släpar omkring på
i kistor?
283
00:18:53,090 --> 00:18:56,218
Inget spelar nån roll längre.
Mikael är borta.
284
00:18:56,385 --> 00:18:57,845
Det förflutna är det förflutna.
285
00:18:58,012 --> 00:19:00,973
- Jättebra fest.
- Jag gillar bandet.
286
00:19:02,016 --> 00:19:04,894
Verkar som att återträffsdrottningen
fortfarande är bland de levande-
287
00:19:05,061 --> 00:19:08,105
- vilket får mig att tro att Rebekah
inte är här. Var är hon?
288
00:19:08,272 --> 00:19:11,651
Jag har ingen aning.
Trodde hon skulle komma med Matt.
289
00:19:11,817 --> 00:19:14,153
Var ärlig nu, Stefan.
290
00:19:14,320 --> 00:19:15,655
Var är min syster?
291
00:19:15,821 --> 00:19:19,075
Jag sa, jag har ingen aning.
292
00:19:19,992 --> 00:19:22,453
Vill du att jag ska ta dig till
din far?
293
00:19:22,620 --> 00:19:25,915
Det skulle inte vara en fest
utan hedersgästen, inte sant?
294
00:19:26,082 --> 00:19:28,501
För honom till mig.
295
00:19:31,921 --> 00:19:35,299
Visst. Det kanske finns något
gynnsamt i det för min del?
296
00:19:37,009 --> 00:19:38,886
Min frihet från dina impulser.
297
00:19:39,053 --> 00:19:41,097
Vill du vara fri?
298
00:19:41,263 --> 00:19:45,434
Så fort han är död och hans vapen
är förstört, blir du fri.
299
00:19:45,601 --> 00:19:47,978
Kommer vara mitt nöje att
ge det till dig.
300
00:20:04,870 --> 00:20:06,914
Gick min dotter på festen?
301
00:20:07,081 --> 00:20:08,457
Japp-
302
00:20:08,624 --> 00:20:10,167
Du missade fotograferingen.
303
00:20:11,001 --> 00:20:13,796
- Fixade du pålen?
- Det gjorde jag.
304
00:20:15,339 --> 00:20:18,342
Jag tar inte ditt ord för det.
Inget illa menat din heder.
305
00:20:18,509 --> 00:20:20,177
Ingen fara.
306
00:20:23,013 --> 00:20:24,598
Tjusigt.
307
00:20:24,807 --> 00:20:26,308
Får jag?
308
00:20:26,475 --> 00:20:28,728
Det är det enda vapen på jorden
som kan döda en Original.
309
00:20:28,894 --> 00:20:30,813
Jag håller nog fast vid den.
310
00:20:30,980 --> 00:20:32,732
Inget illa menat.
311
00:20:32,940 --> 00:20:34,108
Jag hade erbjudit en drink-
312
00:20:34,316 --> 00:20:37,236
- men Katherine har berättat att du
föredrar "vampyr-med-is".
313
00:20:37,403 --> 00:20:39,530
Tekniskt sett kan du fortfarande erbjuda.
314
00:20:44,034 --> 00:20:46,495
Varför äta på vampyrer?
315
00:20:46,662 --> 00:20:48,748
Säg inte att det är den
söta eftersmaken.
316
00:20:48,914 --> 00:20:51,125
Jag var inblandad i skapandet
av vampyrer-
317
00:20:51,667 --> 00:20:54,128
-men blodslusta var aldrig mitt uppsåt.
318
00:20:54,670 --> 00:20:58,340
Genom århundraden,
har jag lärt mig att leva på förövarna...
319
00:20:58,507 --> 00:20:59,759
...inte de oskyldiga.
320
00:21:00,885 --> 00:21:02,762
Ändrade planer.
321
00:21:02,928 --> 00:21:04,847
Klaus är tillbaka.
Han är hos Lockwood...
322
00:21:05,055 --> 00:21:07,892
...och vill ha din kropp levererad
till tröskeln.
323
00:21:08,058 --> 00:21:10,895
Tyvärr står han inför
en kolossal besvikelse.
324
00:21:11,061 --> 00:21:12,646
Han kommer inte komma hit.
325
00:21:12,855 --> 00:21:16,358
- Hoppas inte din plan berodde på det.
- Det gjorde den inte.
326
00:21:16,525 --> 00:21:20,780
- Men ni har en plan, va?
- Oh, ja. Vi har en plan.
327
00:21:21,405 --> 00:21:23,365
Det involverar bara inte dig.
328
00:21:34,418 --> 00:21:36,128
Kunde du bara inte bryta hans nacke?
329
00:21:36,378 --> 00:21:38,714
Visst slog tanken mig.
330
00:21:52,186 --> 00:21:54,772
Min mamma hade flippat ur
om hon såg allt folk här.
331
00:21:54,980 --> 00:21:59,276
Din mor kommer inte bli nåt problem.
Jag övertalade henne att gå till kyrkan.
332
00:21:59,443 --> 00:22:01,821
Vad pratar du om?
333
00:22:04,198 --> 00:22:05,491
Se dig omkring.
334
00:22:07,743 --> 00:22:09,119
Där är Bonnie.
335
00:22:09,411 --> 00:22:10,538
Där är Elena,
336
00:22:10,746 --> 00:22:12,623
-och Matt...
337
00:22:12,915 --> 00:22:15,918
...och där är din söta tjej,
Caroline.
338
00:22:16,085 --> 00:22:17,795
Deras återträff ställdes in ikväll-
339
00:22:18,045 --> 00:22:20,214
-och vem ställde till med fest?
340
00:22:20,422 --> 00:22:21,423
Det gjorde du.
341
00:22:22,216 --> 00:22:23,926
En sådan vän.
342
00:22:24,510 --> 00:22:27,054
Men vilka är alla andra?
343
00:22:30,933 --> 00:22:31,976
Jag har ingen aning.
344
00:22:32,184 --> 00:22:34,687
Jag har aldrig sett
hälften av dem.
345
00:22:34,937 --> 00:22:37,773
Det är för att jag bjöd in
ett par dussin av mina egna vänner.
346
00:22:40,943 --> 00:22:43,404
Där är min vän Mindy.
347
00:22:43,571 --> 00:22:46,031
Jag hämtade henne
på vägen från Kansas.
348
00:22:46,198 --> 00:22:50,911
Visste du att det finns ett helt släkte
av varulvar i inlandet?
349
00:22:51,078 --> 00:22:53,247
Vi har Tony, från North Dakota-
350
00:22:53,497 --> 00:22:55,958
- och vi får inte glömma
Seattlegruppen.
351
00:22:56,125 --> 00:22:58,752
Vänta.
Är de alla hybrider?
352
00:22:58,961 --> 00:23:00,921
De gillar även bra fester.
353
00:23:01,088 --> 00:23:04,300
Precis som du blev de sired av mig.
De önskar betjäna sin mästare.
354
00:23:04,550 --> 00:23:07,720
Om någon gör så mycket som ett
rörelse mot mitt håll...
355
00:23:07,887 --> 00:23:09,972
...känner de kanske sig skyldiga
till att hämnas.
356
00:23:13,559 --> 00:23:15,978
Du får gärna varna dina vänner.
357
00:23:24,486 --> 00:23:26,405
Vad har du för dig med Klaus?
358
00:23:28,240 --> 00:23:30,534
- Inget.
- Han är dig på spåren.
359
00:23:30,743 --> 00:23:34,830
Vad det nu är ni alla tror att ni ska
klara av, ligger han steget före.
360
00:23:35,039 --> 00:23:37,458
Jag vet inte vad du pratar om.
361
00:23:39,001 --> 00:23:40,169
Du ljuger för mig.
362
00:23:41,670 --> 00:23:44,965
Det gör jag faktiskt inte.
Jag vet ingenting.
363
00:23:45,174 --> 00:23:48,886
Även om jag gjorde det, skulle jag inte
berätta för dig, för du är sired nu.
364
00:23:49,053 --> 00:23:50,262
Du är inte pålitlig.
365
00:23:53,057 --> 00:23:55,684
Så kan vi snälla återgå
till festen nu?
366
00:24:14,495 --> 00:24:16,038
Var är din dejt?
367
00:24:16,205 --> 00:24:17,706
Hämtar en drink.
368
00:24:20,960 --> 00:24:23,504
Det är dig jag borde tacka
tacka för Mikaels död.
369
00:24:23,712 --> 00:24:26,757
Han attackerade mig.
Jag hade inget val.
370
00:24:26,924 --> 00:24:28,550
Jag är ändå imponerad.
371
00:24:28,759 --> 00:24:31,095
Det är inte lätt för en människa
att hugga en Original.
372
00:24:31,845 --> 00:24:33,973
- Det var inte första gången.
- Just det.
373
00:24:34,223 --> 00:24:36,016
Elijah.
374
00:24:41,772 --> 00:24:42,982
Du verkar nervös.
375
00:24:43,232 --> 00:24:45,150
Jag är inte nervös.
Jag gillar dig bara inte.
376
00:24:45,359 --> 00:24:47,653
Då får jag väl komma till skott.
377
00:24:48,112 --> 00:24:50,864
Folk har varit efter mig
i tusen år.
378
00:24:51,073 --> 00:24:53,575
Men jag ligger alltid steget före.
379
00:24:53,784 --> 00:24:57,788
Så vad du än tänker försöka,
kör på.
380
00:24:57,997 --> 00:25:02,376
Gör ditt bästa.
Du kommer inte lyckas.
381
00:25:06,296 --> 00:25:08,882
Endast inbjudna, vampyr.
382
00:25:09,091 --> 00:25:11,176
Här är mitt OSA.
383
00:25:13,679 --> 00:25:15,556
Hybrid.
384
00:25:18,976 --> 00:25:20,144
Vad gjorde du med henne?
385
00:25:20,352 --> 00:25:22,396
Det är bara järnört.
386
00:25:22,563 --> 00:25:25,190
Hon är okej. Men du måste få ut henne
med en gång.
387
00:25:25,357 --> 00:25:26,692
Vad händer?
388
00:25:26,859 --> 00:25:28,694
Något planeras mot Klaus...
389
00:25:29,028 --> 00:25:32,656
...och det här huset är fullt av hybrider
som inte kan låta nåt hända honom.
390
00:25:32,865 --> 00:25:35,117
- Vad menar du "kan inte"?
- Jag kan inte förklara.
391
00:25:35,284 --> 00:25:37,077
Jag kan inte kämpa emot det.
392
00:25:37,286 --> 00:25:40,164
Jag vet bara att jag måste skydda honom
oavsett vem som står i vägen.
393
00:25:40,372 --> 00:25:41,532
Genom att attackera Caroline?
394
00:25:41,623 --> 00:25:43,208
Jag skyddar henne, Matt.
395
00:25:47,212 --> 00:25:49,089
Det här är det enda sättet
att skydda henne.
396
00:25:52,634 --> 00:25:56,055
Snälla, få ut henne säkert.
Få ut alla.
397
00:26:09,985 --> 00:26:14,323
Som värd, borde du veta att hybriderna
inte ger det bästa första intryck.
398
00:26:14,490 --> 00:26:17,367
Vad du än gör,
är Klaus redo för dig.
399
00:26:17,576 --> 00:26:19,244
Han dödar vem som helst
om han måste.
400
00:26:19,453 --> 00:26:21,205
Berätta för nån som bryr sig.
401
00:26:32,341 --> 00:26:33,383
Bonnie!
402
00:26:36,095 --> 00:26:38,388
Bonnie.
403
00:26:45,187 --> 00:26:46,438
Vad fan är det för fel på dig?
404
00:26:46,647 --> 00:26:48,774
Du ska ju inte ge mig
häxhuvudvärk.
405
00:26:48,982 --> 00:26:51,985
- Du skulle inte ha dödat Tyler.
- Han försökte bita mig!
406
00:26:53,654 --> 00:26:56,865
- Vad är det?
- Inget.
407
00:26:57,032 --> 00:26:58,784
Herregud, är det...?
408
00:26:58,992 --> 00:27:00,119
De är överallt.
409
00:27:01,203 --> 00:27:02,621
Varför har du den?
410
00:27:02,871 --> 00:27:05,040
Jag är den enda som kommer in
i huset.
411
00:27:07,543 --> 00:27:09,711
Du har en besökare.
412
00:27:09,878 --> 00:27:13,090
Berätta för besökaren att jag
är på gränsen till seger här.
413
00:27:13,298 --> 00:27:14,967
Han sa att han heter Mikael.
414
00:27:21,265 --> 00:27:23,642
Då får han inte vänta.
415
00:27:23,851 --> 00:27:26,562
Få ut alla.
416
00:27:26,770 --> 00:27:29,481
Jag ska ta ett snack med
min pappa.
417
00:27:36,155 --> 00:27:38,866
Tony, du vet vad som bör göras.
418
00:27:47,875 --> 00:27:49,543
Hej, Niklaus.
419
00:27:50,085 --> 00:27:51,753
Hej, Mikael.
420
00:27:51,920 --> 00:27:55,090
Ska du inte komma in?
Just det, jag glömde. Du kan inte.
421
00:27:55,299 --> 00:27:57,050
Eller så kan du komma ut.
422
00:27:57,217 --> 00:28:00,554
Eller se på när mina hybrider
lemlästar dig.
423
00:28:03,724 --> 00:28:05,559
De kan inte döda mig.
424
00:28:05,767 --> 00:28:08,395
Sant, men det hade varit en
herrans festlek.
425
00:28:10,397 --> 00:28:15,277
Allt jag behöver göra är att gnugga
fingrarna så hoppar de.
426
00:28:17,696 --> 00:28:20,199
Den stora stygga vargen.
427
00:28:21,491 --> 00:28:23,202
Du har inte ändrats.
428
00:28:23,410 --> 00:28:26,788
Gömmer dig fortfarande bakom dina
leksaker, som en ynkrygg.
429
00:28:28,707 --> 00:28:30,417
Och du glömmer.
430
00:28:30,584 --> 00:28:33,420
De är kanske sired,
men även vampyrer till en viss del.
431
00:28:34,588 --> 00:28:37,507
De kan bli övertalade av mig.
432
00:28:51,730 --> 00:28:54,024
Kom ut och möt mig, Niklaus...
433
00:28:54,524 --> 00:28:56,193
...eller så dör hon.
434
00:28:56,401 --> 00:28:59,529
Gör så. Döda henne.
435
00:28:59,696 --> 00:29:02,032
Nej. Han gör det.
436
00:29:03,200 --> 00:29:05,035
Om hon dör...
437
00:29:05,202 --> 00:29:07,871
...den här gruppen blir din sista
vedervärdighet.
438
00:29:08,038 --> 00:29:11,041
Jag behöver dem inte.
Jag behöver bara bli av med dig.
439
00:29:11,208 --> 00:29:14,044
I vilket syfte?
440
00:29:14,211 --> 00:29:15,921
Så du kan leva för alltid...
441
00:29:16,171 --> 00:29:18,048
...med ingen vid din sida?
442
00:29:18,882 --> 00:29:21,009
Ingen bryr sig om dig längre, pojke!
443
00:29:22,552 --> 00:29:23,637
Vem har du-
444
00:29:23,845 --> 00:29:28,058
- förutom dem vars lojalitet
du påtvingat?
445
00:29:28,350 --> 00:29:29,393
Ingen.
446
00:29:32,521 --> 00:29:33,897
Ingen.
447
00:29:35,440 --> 00:29:40,195
Jag synar din bluff, far.
Döda henne.
448
00:29:41,405 --> 00:29:43,448
Kom ut...
449
00:29:43,699 --> 00:29:48,537
...och möt mig, din lilla ynkrygg,
så gör jag det inte.
450
00:29:48,704 --> 00:29:52,291
I hela mitt liv,
har du underskattat mig.
451
00:29:52,457 --> 00:29:56,420
Om du dödar henne, förlorar du
makt. Så sätt igång.
452
00:29:56,586 --> 00:29:57,713
Kom igen, döda henne.
453
00:29:58,171 --> 00:29:59,673
Kom igen, gamling.
454
00:29:59,881 --> 00:30:01,258
Döda henne.
455
00:30:01,425 --> 00:30:03,427
Döda henne!
456
00:30:08,598 --> 00:30:10,434
Dina impulser, Niklaus.
457
00:30:11,977 --> 00:30:15,939
Det har, och kommer alltid
vara det enda...
458
00:30:16,106 --> 00:30:18,692
...som gör att du
inte är stor.
459
00:30:44,259 --> 00:30:45,302
Katherine.
460
00:30:55,812 --> 00:30:56,855
Vad gör du?
461
00:31:22,005 --> 00:31:25,008
Vad fan gjorde du?
462
00:31:27,677 --> 00:31:29,388
Han har förtjänat sin frihet.
463
00:31:43,068 --> 00:31:44,861
Tack, min vän.
464
00:31:45,028 --> 00:31:48,490
Du behöver inte göra som jag säger.
Du är fri.
465
00:32:29,156 --> 00:32:31,199
- Är du okej?
- Vad tror du?
466
00:32:32,409 --> 00:32:33,743
Förlåt att jag högg dig.
467
00:32:34,661 --> 00:32:36,830
Det var det enda jag kunde
komma på, för att få ut dig.
468
00:32:37,038 --> 00:32:39,583
Jasså?
Inte, "Hej, Caroline-
469
00:32:39,749 --> 00:32:42,210
Jag är oroad inför kvällen-
470
00:32:42,377 --> 00:32:46,173
- så du borde kanske bara gå hem
och kolla på 'Dancing with The Stars'."
471
00:32:46,631 --> 00:32:50,093
Om du visste att alla dina vänner
gick ihop för att döda Klaus...
472
00:32:50,260 --> 00:32:51,386
...hade du gått iväg?
473
00:32:52,929 --> 00:32:53,972
Nej.
474
00:32:54,181 --> 00:32:57,058
Där har du det. Jag räddade dig ifrån
din egen envishet.
475
00:32:57,267 --> 00:32:58,435
Det här är inte roligt.
476
00:32:59,227 --> 00:33:02,147
Hur ska jag kunna vara med dig
om du är sired till honom?
477
00:33:02,772 --> 00:33:05,775
Jag vill att du förstår.
478
00:33:05,942 --> 00:33:07,027
Förstår vad?
479
00:33:07,194 --> 00:33:10,697
- Att du är en av de onda snubbarna nu?
- Förstå vem jag är nu.
480
00:33:10,864 --> 00:33:13,116
Det finns inget jag kan göra.
481
00:33:13,283 --> 00:33:17,120
Klaus kan inte dödas.
Jag kan inte fixas.
482
00:33:17,287 --> 00:33:22,083
- Förstå att jag är okej med det.
- Men hur kan du vara det?
483
00:33:22,250 --> 00:33:24,377
För att det är bättre.
484
00:33:25,712 --> 00:33:28,131
Jag behöver inte vända mig.
485
00:33:28,298 --> 00:33:30,467
Förutom om jag vill det.
486
00:33:30,675 --> 00:33:33,803
Jag behöver aldrig gå igenom
den smärtan igen.
487
00:33:37,891 --> 00:33:41,645
Om att vara sired är priset
jag måste betala...
488
00:33:42,312 --> 00:33:43,605
...så får det vara så.
489
00:33:44,981 --> 00:33:46,274
Men...
490
00:33:46,441 --> 00:33:49,569
...du har inte riktig kontroll
över dig själv...
491
00:33:49,736 --> 00:33:53,490
Det hade jag aldrig förut.
Fullmånen kontrollerade mig.
492
00:33:57,827 --> 00:34:00,830
Efter allt vi har gått igenom...
493
00:34:01,748 --> 00:34:04,501
...har du jämt funnits där.
494
00:34:07,128 --> 00:34:08,797
Vänd mig inte ryggen nu.
495
00:34:20,725 --> 00:34:21,768
Tyler...
496
00:34:22,310 --> 00:34:23,937
Visst.
497
00:34:25,146 --> 00:34:27,983
- Jag bara...
- Uppfattat
498
00:34:34,656 --> 00:34:37,617
- Hur hände det här?
- Vi tänkte på allt, Elena.
499
00:34:37,784 --> 00:34:39,869
Klaus hybrider,
att Mikael skulle vända sig emot oss.
500
00:34:40,036 --> 00:34:42,372
Vi tog med Katherine
så du inte skulle vara i fara.
501
00:34:42,539 --> 00:34:44,958
Allt som kunde ha gått fel,
var vi beredda på.
502
00:34:45,166 --> 00:34:47,836
Jag förstår inte.
Stefan ville döda Klaus.
503
00:34:48,003 --> 00:34:49,379
Över allt annat.
504
00:34:49,546 --> 00:34:51,172
Vi räknade med det.
505
00:34:53,758 --> 00:34:54,801
Vi tabbade oss.
506
00:34:56,553 --> 00:34:59,306
- Var är Katherine?
- Hon sprang iväg, som vanligt.
507
00:34:59,514 --> 00:35:01,975
Så fort allt gick fel.
Vem klandrar henne?
508
00:35:02,183 --> 00:35:03,852
Klaus hade krossat henne.
509
00:35:04,894 --> 00:35:06,062
Jag hade honom, Elena.
510
00:35:06,688 --> 00:35:08,857
Jag hade Klaus.
511
00:35:09,065 --> 00:35:10,525
Allt det här kunde vara över.
512
00:35:12,277 --> 00:35:13,320
Hörru.
513
00:35:13,528 --> 00:35:16,698
Hörru, lyssna på mig.
514
00:35:16,865 --> 00:35:18,283
Vi överlever det här.
515
00:35:19,326 --> 00:35:22,037
Vi överlever alltid.
516
00:35:24,414 --> 00:35:25,582
Lita på mig.
517
00:35:26,708 --> 00:35:28,835
Vi får aldrig Stefan tillbaka.
518
00:35:29,377 --> 00:35:32,213
Det vet du va?
519
00:35:35,717 --> 00:35:37,052
Då släpper vi honom.
520
00:35:38,386 --> 00:35:40,013
Okej?
521
00:35:42,599 --> 00:35:44,601
Då får vi låta honom gå.
522
00:35:54,361 --> 00:35:57,364
Inte intresserad av detaljerat
prat om misslyckandet, Katherine.
523
00:35:58,114 --> 00:35:59,824
Jag ringer för att ta farväl.
524
00:36:00,033 --> 00:36:03,453
Jag vet inte vad jag ska säga.
Du hade en bra plan, Damon.
525
00:36:03,620 --> 00:36:05,872
Och det är en stor komplimang
från mig.
526
00:36:06,081 --> 00:36:08,583
Det tröstar inte mycket
för stunden.
527
00:36:08,750 --> 00:36:10,126
Ska du gömma dig igen?
528
00:36:10,377 --> 00:36:12,587
Mitt liv är i alla fall inte tråkigt.
529
00:36:12,796 --> 00:36:15,965
- Farväl,
- Ta hand om dig själv.
530
00:36:30,146 --> 00:36:32,774
Han vet inte hur allt blev fel.
531
00:36:37,278 --> 00:36:38,988
Han behöver inte veta.
532
00:36:45,120 --> 00:36:46,329
Klarar du dig härifrån?
533
00:36:46,496 --> 00:36:51,501
Jag behöver ha miljoner kilometer
mellan mig och Klaus, så snart som möjligt.
534
00:36:51,668 --> 00:36:52,711
Stefan.
535
00:36:54,003 --> 00:36:55,505
Stefan.
536
00:36:56,381 --> 00:36:58,174
- Elena.
- Inte precis.
537
00:37:00,009 --> 00:37:03,930
Upp och hoppa. Vi har bara nån minut
innan de inser att jag inte är på festen.
538
00:37:04,139 --> 00:37:07,016
- Du verkar nervös.
- Det är jag inte. Jag gillar dig bara inte.
539
00:37:07,183 --> 00:37:09,894
Folk har varit ute efter mig
i tusen år.
540
00:37:10,103 --> 00:37:12,522
Och jag ligger alltid steget före.
541
00:37:12,689 --> 00:37:16,651
Så vad du än tänker försöka med,
kör på.
542
00:37:16,860 --> 00:37:18,987
Gör ditt bästa.
543
00:37:19,154 --> 00:37:20,905
Du kommer inte lyckas.
544
00:37:22,198 --> 00:37:23,700
Inte för att jag
inte försökt.
545
00:37:23,950 --> 00:37:27,829
Om du är smart säger du åt
Damon att bete sig hyfsat ikväll.
546
00:37:28,329 --> 00:37:33,042
För om jag dör, har jag redan sett till
att han dör med mig.
547
00:37:33,710 --> 00:37:36,463
Även som döda,
följer mina hybrider order.
548
00:37:36,671 --> 00:37:39,048
Så dödar du mig,
dödar du honom med.
549
00:37:43,553 --> 00:37:46,848
Hur visste du att jag skulle
stoppa Damon?
550
00:37:47,015 --> 00:37:48,475
Det gjorde jag inte.
551
00:37:49,225 --> 00:37:52,353
Jag hoppade på att du
skulle vilja det.
552
00:37:54,063 --> 00:37:56,858
Om Klaus blir dödad,
tar han Damon med sig.
553
00:37:57,066 --> 00:37:58,651
Så vi avbryter planen.
554
00:37:58,860 --> 00:38:01,237
Och möter Mikaels ilska?
Vi alla kommer dö.
555
00:38:02,864 --> 00:38:06,159
Jag vet att du har stängt av din
mänskliga sida och inte bryr dig...
556
00:38:06,367 --> 00:38:08,995
- ...så det finns bara en lösning.
- Vad?
557
00:38:09,746 --> 00:38:11,456
Bry dig, Stefan.
558
00:38:13,082 --> 00:38:15,084
Bry dig nog att rädda Damons liv.
559
00:38:16,002 --> 00:38:19,214
För jag kommer gå tillbaka till festen
och tänker genomföra planen.
560
00:38:19,380 --> 00:38:23,092
Klaus kommer dödas.
Och vi kommer bli fria.
561
00:38:24,886 --> 00:38:26,262
Dock kommer Damon vara död.
562
00:38:28,223 --> 00:38:30,225
Din bror kommer vara död.
563
00:38:33,019 --> 00:38:35,396
Förutom om du bryr dig nog
att göra nåt åt saken.
564
00:38:36,940 --> 00:38:40,944
Du har velat ta kål på honom
i 500 år.
565
00:38:41,110 --> 00:38:44,030
Varför skulle du riskera allt
bara för att rädda Damons liv?
566
00:38:44,239 --> 00:38:47,492
Jag försökte inte bara rädda hans liv.
567
00:38:48,034 --> 00:38:49,536
Jag försökte rädda ditt.
568
00:38:52,038 --> 00:38:53,289
Din mänskliga sida.
569
00:38:54,707 --> 00:38:57,418
Vi kan säga att jag gillar
ditt gamla jag bättre.
570
00:38:58,211 --> 00:39:00,296
Kom igen.
571
00:39:00,463 --> 00:39:03,424
Du bryr dig inte om nån annan än dig själv.
Det har du aldrig gjort.
572
00:39:03,633 --> 00:39:06,636
Vi båda vet att det inte är sant.
573
00:39:07,554 --> 00:39:09,264
Jag älskade dig.
574
00:39:10,431 --> 00:39:11,766
Jag älskade Damon också.
575
00:39:14,310 --> 00:39:17,063
Humanitet är en vampyrs
största svaghet.
576
00:39:17,814 --> 00:39:20,316
Hur enkelt det än är
att stänga av det-
577
00:39:20,567 --> 00:39:23,945
- försöker det kämpa
sig tillbaka in igen.
578
00:39:26,614 --> 00:39:28,157
Ibland tillåter jag det.
579
00:39:32,078 --> 00:39:34,664
Jag kan inte tillåta allt.
580
00:39:36,457 --> 00:39:39,460
Jag vill inte,
inte efter allt jag gjort.
581
00:39:39,627 --> 00:39:42,255
Självklart vill du inte det.
582
00:39:42,463 --> 00:39:44,757
Men om du inte tillåter
dig själv känna...
583
00:39:44,966 --> 00:39:47,510
...kommer du inte kunna göra
det jag ska be dig om härnäst.
584
00:39:47,677 --> 00:39:48,803
Vad?
585
00:39:50,096 --> 00:39:51,639
Bli arg.
586
00:40:03,860 --> 00:40:05,695
Rebekah, var är du?
587
00:40:05,862 --> 00:40:07,989
Svara i telefon, sötnos.
Pappsen är död.
588
00:40:08,156 --> 00:40:10,783
Dags för familjeträff.
589
00:40:11,492 --> 00:40:13,870
Stefan. Saknar du mig redan?
590
00:40:15,288 --> 00:40:17,290
Jag ringer bara för att
tacka för min frihet.
591
00:40:17,498 --> 00:40:20,793
Jag skulle vilja tro att jag står fast
vid mitt ord, mer eller mindre.
592
00:40:21,002 --> 00:40:24,213
Saken är den, att priset var för högt.
593
00:40:24,839 --> 00:40:26,841
Du tog allt ifrån mig.
594
00:40:27,050 --> 00:40:29,636
Låt det förflutna, vara det förflutna.
Lita på mig...
595
00:40:29,844 --> 00:40:31,679
...ilska blir utdaterat.
596
00:40:31,846 --> 00:40:33,681
Vet du vad som aldrig blir gammalt?
597
00:40:36,601 --> 00:40:37,894
Hämnd.
598
00:40:40,355 --> 00:40:41,606
Nej.
599
00:40:41,814 --> 00:40:43,399
Vad står på?
600
00:40:43,608 --> 00:40:45,526
Saknar du nåt?
601
00:40:45,693 --> 00:40:47,028
Vad gör du?
602
00:40:47,236 --> 00:40:49,906
Jag njuter bara av min frihet.
603
00:40:50,156 --> 00:40:53,910
Jag kommer döda dig och
varenda person du mött.
604
00:40:54,118 --> 00:40:57,914
Gör så, och du kommer aldrig
få se din familj igen.
605
00:40:59,374 --> 00:41:01,084
Jag undrar, Klaus...
606
00:41:01,250 --> 00:41:05,713
...för att vara nån som legat steget före
i tusen år...
607
00:41:05,880 --> 00:41:08,591
...var du beredd på det här?
608
00:41:09,615 --> 00:41:12,615
Subrip: TomTen
609
00:41:40,790 --> 00:41:42,792
[Swedish]