1 00:00:02,669 --> 00:00:04,338 Tidigare på "The Vampire Diaries": 2 00:00:04,505 --> 00:00:08,133 Det enda starkare än din blodlust är din kärlek för denna enda tjej. 3 00:00:08,300 --> 00:00:10,761 Din mänsklighet tar kål på dig. 4 00:00:11,345 --> 00:00:12,513 Stäng av det! 5 00:00:12,763 --> 00:00:14,431 - Vad gjorde du? - Jag fixade honom. 6 00:00:14,598 --> 00:00:16,934 Kämpa för det. Känn nåt. Vad som helst, Stefan. 7 00:00:17,100 --> 00:00:18,977 Gör du inte det, förlorar du mig. 8 00:00:19,144 --> 00:00:20,437 Klaus dödade din mor. 9 00:00:20,604 --> 00:00:22,648 Han har ett grepp om dig, om mig, om alla. 10 00:00:22,814 --> 00:00:26,235 Det har han i tusen år. Vi måste få ett slut på det. 11 00:00:26,777 --> 00:00:29,655 De letar efter Mikael, vampyrer som jagar vampyrer. 12 00:00:29,821 --> 00:00:31,698 Väck honom inte. Han kommer döda dig. 13 00:00:31,865 --> 00:00:33,825 Tänkte att du kanske visste hur man dödar Klaus. 14 00:00:33,992 --> 00:00:36,119 Jag kan döda honom, jag kommer det. 15 00:00:36,286 --> 00:00:38,664 Så länge Klaus lever, gör jag vad han säger. 16 00:00:38,830 --> 00:00:41,625 - Mikael. - Få Klaus tillbaka till Mystic Falls... 17 00:00:41,792 --> 00:00:44,545 ...och jag kommer gladeligen driva en påle igenom hans hjärta. 18 00:00:44,753 --> 00:00:47,965 Misslyckas, och jag kör den genom ditt. 19 00:00:55,180 --> 00:00:58,308 Portland är fantastiskt, när man struntar i gnällmusiken. 20 00:00:58,475 --> 00:01:00,978 Det är bokstavligen en fortplantningsplats för varulvar. 21 00:01:01,144 --> 00:01:03,272 Din far är död. 22 00:01:04,648 --> 00:01:05,857 Vad sa du? 23 00:01:06,024 --> 00:01:10,696 Mitt misstag. Inte din riktiga pappa, och inte död. 24 00:01:10,862 --> 00:01:12,489 Mikael. 25 00:01:12,656 --> 00:01:14,992 Knivhuggen. 26 00:01:16,368 --> 00:01:18,662 Vad vill du att jag gör med kroppen? 27 00:01:19,329 --> 00:01:23,500 Först vill jag att du förklarar exakt det som hänt. 28 00:01:25,002 --> 00:01:26,044 EN TIMME TIDIGARE 29 00:01:26,211 --> 00:01:30,048 Vi säger att Mikael förföljde Elena. Försökte få tag i henne, som bete. 30 00:01:30,799 --> 00:01:32,426 Använde du järnört mot honom? 31 00:01:32,593 --> 00:01:34,845 Nej, vi gjorde det ihop. Han är en Original. 32 00:01:35,012 --> 00:01:37,055 - Vi måste göra det realistiskt. - Okej, visst. 33 00:01:37,222 --> 00:01:41,018 Vi gick till attack, och upptäckte att han hade en dolk. 34 00:01:41,184 --> 00:01:43,937 Som han hade sparat för Rebekah. Men istället... 35 00:01:44,104 --> 00:01:45,731 Körde vi den igenom hans hjärta. 36 00:01:45,897 --> 00:01:48,191 Vad händer när han ber om att få se Mikaels kropp? 37 00:01:48,358 --> 00:01:51,403 Bra tänkt. Du är programmerad till att göra som Klaus säger. 38 00:01:51,570 --> 00:01:54,865 Om planen är att lura hit honom och döda honom... 39 00:01:55,032 --> 00:01:57,868 ...är din tunghäfta det sista vi behöver. 40 00:01:58,035 --> 00:02:01,038 Kolla inte på mig. Jag är bara ansvarig för att få hit honom. 41 00:02:01,204 --> 00:02:05,459 Klaus är smart. Om vi säger att Mikael är död, kommer han vilja ha bevis. 42 00:02:05,709 --> 00:02:07,711 Då skall jag vara död. 43 00:02:12,424 --> 00:02:16,053 - Tänk om han vill se dig personligen? - Det betyder att vår plan fungerar. 44 00:02:16,219 --> 00:02:19,389 Klaus kommer absolut vilja se min kropp. 45 00:02:19,556 --> 00:02:22,726 Du lockar hit honom, och jag dödar honom. 46 00:02:22,893 --> 00:02:26,146 Med vad? Dolkarna biter inte på honom. 47 00:02:26,355 --> 00:02:28,565 Jag äger en påle... 48 00:02:28,732 --> 00:02:31,902 ...gjort av trä från det uråldriga vita ekträdet. 49 00:02:32,486 --> 00:02:35,155 Det som lämnade efter den här askan när den brann ned. 50 00:02:35,739 --> 00:02:37,157 Var är den? 51 00:02:37,366 --> 00:02:38,492 Inte här. 52 00:02:38,659 --> 00:02:42,245 Att känna till dess plats är min försäkring. 53 00:02:42,412 --> 00:02:43,914 Mot vad? 54 00:02:46,124 --> 00:02:49,086 Att ni hugger det här i mitt hjärta. 55 00:02:49,252 --> 00:02:52,297 En vampyr kan inte hugga en Original utan att dö. 56 00:02:52,464 --> 00:02:56,510 Så det faller på er. 57 00:02:58,595 --> 00:03:00,806 Vill du verkligen att jag hugger dig? 58 00:03:00,972 --> 00:03:03,975 Klaus lämnar inget åt ödet... 59 00:03:04,309 --> 00:03:06,436 ...speciellt inte när det handlar om tillit. 60 00:03:10,982 --> 00:03:14,361 Jag vill se honom. Jag vill se hans ruttnande kropp. 61 00:03:14,528 --> 00:03:16,655 - Med egna ögon. - Han är här. 62 00:03:19,491 --> 00:03:20,534 Kom hit när som helst. 63 00:03:20,701 --> 00:03:23,787 Om du ljuger för mig, kommer dina impulser avslöja dig. 64 00:03:23,954 --> 00:03:25,956 Så svara med ditt liv. 65 00:03:26,123 --> 00:03:28,166 Talar du sanning? 66 00:03:36,299 --> 00:03:37,467 Det är sant. 67 00:03:38,635 --> 00:03:41,471 - Jag såg det med mina egna ögon. - Jag vill prata med Rebekah. 68 00:03:43,974 --> 00:03:46,727 Inga problem. Hon är här. 69 00:03:55,944 --> 00:03:57,654 - Hej, Nik. - Rebekah, sötnos. 70 00:03:57,821 --> 00:04:01,491 Vad är det jag hör om Mikaels tragiska möte med en dolk? 71 00:04:05,162 --> 00:04:06,663 Det är sant. 72 00:04:07,456 --> 00:04:09,750 Äntligen är han ute ur våra liv för gott. 73 00:04:13,545 --> 00:04:15,088 Jag saknar dig. 74 00:04:15,255 --> 00:04:16,673 Jag är olycklig här. 75 00:04:17,382 --> 00:04:19,342 - Jag är hemma snart. - Bra. 76 00:04:19,509 --> 00:04:21,720 Vi ses då, bror. 77 00:04:27,684 --> 00:04:29,853 Han gick på det. 78 00:04:30,020 --> 00:04:31,563 Han är på väg hem. 79 00:04:35,066 --> 00:04:37,527 Visst var det enkelt? 80 00:04:38,528 --> 00:04:40,197 Låt oss få det överstökat. 81 00:05:18,693 --> 00:05:20,695 Äntligen. 82 00:05:20,862 --> 00:05:22,072 Tog dig en herrans tid. 83 00:05:23,281 --> 00:05:24,407 Rebekah. 84 00:05:24,574 --> 00:05:27,202 Om du tänker på nåt faderligt skitsnack, glöm det. 85 00:05:28,537 --> 00:05:30,747 Inget du säger spelar mig nån roll. 86 00:05:32,415 --> 00:05:34,084 Jag förstår. 87 00:05:41,007 --> 00:05:43,051 - Var är min dolk? - Elena har den. 88 00:05:43,218 --> 00:05:44,928 Glöm dina planer på att använda den på mig. 89 00:05:45,095 --> 00:05:46,930 Du var inte den jag var ute efter. 90 00:05:47,097 --> 00:05:48,306 Nik var min familj. 91 00:05:48,515 --> 00:05:50,767 Var du ute efter honom, så var du ute efter mig. 92 00:05:50,934 --> 00:05:54,104 Han förblindade dig. Han dödade din mor. 93 00:05:54,771 --> 00:05:58,066 Jag vet vad han gjorde. Han kommer betala för det, med sitt liv. 94 00:05:58,233 --> 00:06:00,819 Men han föddes inte som en mördare. Det gjorde ingen av oss. 95 00:06:01,027 --> 00:06:03,780 Du gjorde det här, när du gjorde oss till vampyrer. 96 00:06:08,118 --> 00:06:10,245 Du förstörde vår familj. 97 00:06:12,330 --> 00:06:13,415 Inte han. 98 00:06:13,582 --> 00:06:15,584 Rebekah. 99 00:06:18,420 --> 00:06:21,756 Jag hatar allt i min garderob. Inget att ta på mig på återträffen. 100 00:06:21,923 --> 00:06:24,467 Så gå inte. Vi stannar hemma, beställer mat- 101 00:06:24,634 --> 00:06:27,470 - och överanalyserar antika hieroglyfgrejer med Alaric. 102 00:06:27,637 --> 00:06:29,764 Vi måste gå. Caroline kommer döda oss. 103 00:06:29,931 --> 00:06:32,142 Caroline har faktiskt en dejt. 104 00:06:41,776 --> 00:06:44,154 Du vet att du kan prata med mig om Jeremy, va? 105 00:06:44,321 --> 00:06:45,322 Det behövs inte. 106 00:06:45,488 --> 00:06:48,366 Han blev kär i sin spökflickvän och ljög om det. 107 00:06:48,575 --> 00:06:51,161 - Det som är gjort är gjort. - Du måste prata om det. 108 00:06:51,328 --> 00:06:53,872 Han särade dig. Jag är också arg på honom. 109 00:06:54,080 --> 00:06:55,707 Du är arg på din lillebror. 110 00:06:55,874 --> 00:06:58,793 Du kan skrika lite på honom, läxa upp honom... 111 00:06:58,960 --> 00:07:01,212 ...men inte vara arg så som jag är. 112 00:07:01,379 --> 00:07:04,633 - Bonnie... - Du ska inte behöva vara det. 113 00:07:05,383 --> 00:07:06,968 Han är din bror. 114 00:07:09,387 --> 00:07:15,143 Så, nej, jag kan inte prata med dig om det. 115 00:07:20,231 --> 00:07:22,859 Vi kan inte lita på att Rebekah inte vänder sig emot oss. 116 00:07:23,026 --> 00:07:24,361 Jasså? 117 00:07:24,527 --> 00:07:28,156 För de där Originalvampyrerna är vanligtvis pålitliga. 118 00:07:28,323 --> 00:07:29,991 Bonnie hade rätt. 119 00:07:30,533 --> 00:07:34,371 Rebekah kanske är arg på Klaus nu, men han är hennes bror. 120 00:07:34,537 --> 00:07:38,375 Hennes lögnaktiga, mammadödande, dolk-dyrkande bror. 121 00:07:38,541 --> 00:07:39,542 Wolfsbane är klar. 122 00:07:39,709 --> 00:07:41,920 Det finns för mycket som kan gå fel. 123 00:07:42,128 --> 00:07:44,381 För många personer som kan få det att gå fel. 124 00:07:44,547 --> 00:07:48,009 Jag planerar en hemlig säkerhetsplan. 125 00:07:48,176 --> 00:07:50,053 Jasså? Vad är det? 126 00:07:50,220 --> 00:07:52,889 Om jag berättar, så är det ju inte en hemlighet. 127 00:07:54,683 --> 00:07:57,227 - Jag behöver låna en slips. - Du har dina egna slipsar. 128 00:07:57,394 --> 00:08:01,606 Jag är 162 år gammal och ska på en återträff. 129 00:08:01,773 --> 00:08:04,609 - Jag behöver bättre slipsar. - Du behöver inte gå. 130 00:08:04,776 --> 00:08:06,236 Jag är tvungen att skydda dig. 131 00:08:06,403 --> 00:08:11,074 Med tanke på din bakgrund med högstadiefester, är det ganska tragiskt. 132 00:08:11,241 --> 00:08:15,453 Med min tur så lyckas du väl gå och bli mördad av återträffens drottning. 133 00:08:19,541 --> 00:08:21,126 - Nej. - Jag vet hur man gör. 134 00:08:21,292 --> 00:08:22,794 - Alaric visade mig. - Elena... 135 00:08:22,961 --> 00:08:27,257 ...om den här grejen exploderar, tänk på att bara en av oss repar sig snabbt. 136 00:08:30,176 --> 00:08:33,805 Snälla säg att du har en bättre plan än wolfsbanetrolldrycken. 137 00:08:33,972 --> 00:08:36,766 Bry dig inte, bror. Ju mindre du vet, desto bättre. 138 00:08:36,933 --> 00:08:38,476 Min frihet från Klaus- 139 00:08:38,685 --> 00:08:42,564 - ligger helt i händerna på att ni verkställer er plan perfekt. 140 00:08:42,731 --> 00:08:46,317 Så ursäkta om jag är lite cynisk. 141 00:08:46,484 --> 00:08:49,320 Du är den vi borde oroa oss för. 142 00:08:50,447 --> 00:08:54,200 Om Klaus frågar dig en fel fråga, faller allt ihop. 143 00:08:54,909 --> 00:08:56,619 Ni har orsak att oroa er. 144 00:08:56,786 --> 00:09:00,123 Men om jag ser på vår historia av episka planmisslyckanden... 145 00:09:00,290 --> 00:09:04,586 ...är det vanligtvis för att någon av oss lät den humana sidan komma i vägen. 146 00:09:04,753 --> 00:09:08,631 Om jag får gissa på hur det här kommer utspela sig- 147 00:09:08,798 --> 00:09:12,302 - är det definitivt inte jag som kommer förstöra det här. 148 00:09:12,969 --> 00:09:16,598 Vi ses på återträffen. Kan inte bärga mig. 149 00:09:23,438 --> 00:09:25,982 Kan du ge mig glitterpistolen? 150 00:09:26,775 --> 00:09:28,109 Snälla? 151 00:09:28,985 --> 00:09:30,361 Tack. 152 00:09:30,820 --> 00:09:34,699 Kan vi inte strunta i dekorationerna och ta en bit mat? 153 00:09:34,866 --> 00:09:37,619 Jag har en termos i min väska. 154 00:09:38,536 --> 00:09:40,288 Jag menar en riktig bit. 155 00:09:40,455 --> 00:09:42,707 Rebekah känner några som vill bli bitna. 156 00:09:42,874 --> 00:09:45,460 De gillar det. Vi behöver inte ens övertyga dem. 157 00:09:45,627 --> 00:09:49,339 Först och främst, fick jag nästan din mor att sluta hata mig- 158 00:09:49,506 --> 00:09:51,549 - så jag vill nog inte bli påkommen- 159 00:09:51,758 --> 00:09:54,886 - i nån konstig vampyrtrekant med hennes son. 160 00:09:55,053 --> 00:09:58,223 För det andra, sluta hänga med Rebekah, den onda blodslampan. 161 00:09:58,389 --> 00:10:01,684 Håll klorna i schack på festen ikväll, okej? 162 00:10:01,851 --> 00:10:03,394 För min skull? 163 00:10:05,063 --> 00:10:08,024 Vem har oturen att övertygas om att bli hennes dejt ikväll? 164 00:10:08,191 --> 00:10:09,526 Matt ska göra det. 165 00:10:09,692 --> 00:10:11,569 Fixade du Matt åt henne? 166 00:10:11,778 --> 00:10:14,197 Hon vill gå, han hade ingen att gå med. 167 00:10:14,364 --> 00:10:17,909 Han dricker järnört, hon kan inte bita honom. Vad är problemet? 168 00:10:18,076 --> 00:10:23,373 Problemet är att Matt är en oskyldig, god person- 169 00:10:23,540 --> 00:10:26,501 - som inte bör gå på fester med onda blodslampor. 170 00:10:26,668 --> 00:10:29,712 Matt är en kille. Och Rebekah är het. 171 00:10:29,879 --> 00:10:31,047 Övertänk inte det här. 172 00:10:33,007 --> 00:10:34,551 Det här är en sire-grej, va? 173 00:10:35,552 --> 00:10:40,765 Snälla säg att det här är nån knasig sire-familjeanknytning till Klaus. 174 00:10:40,932 --> 00:10:44,936 Jag är här och hänger dekaler och har glitter på mina händer. 175 00:10:45,103 --> 00:10:47,438 Om jag är sired till nån, är det du. 176 00:10:58,575 --> 00:11:00,952 Du börjar tidigt, va? 177 00:11:02,328 --> 00:11:06,207 Den pinsamma sanningen: Det här är min första högstadiefest. 178 00:11:07,750 --> 00:11:08,918 Någonsin? 179 00:11:09,085 --> 00:11:11,546 Jag har aldrig haft tid för högstadiet förr. 180 00:11:11,713 --> 00:11:14,924 Nik och jag flyttade jämt runt. 181 00:11:15,091 --> 00:11:17,135 Springandes. 182 00:11:17,969 --> 00:11:20,722 Hur som helst ville jag inte riskera nåt. 183 00:11:25,727 --> 00:11:27,312 Har du hört nåt från honom? 184 00:11:27,478 --> 00:11:31,566 Nej, men när han återkommer gör han det säkert med stil. 185 00:11:32,233 --> 00:11:35,111 Är Damon och min far redo med sin plan? 186 00:11:36,779 --> 00:11:37,864 Ja. 187 00:11:40,575 --> 00:11:41,951 Berätta inte. 188 00:11:42,285 --> 00:11:47,874 Jag vill inte veta. Jag vill bara gå på festen och överlåta resten till Mikael. 189 00:11:50,460 --> 00:11:51,860 Jag vet att det verkligen är svårt. 190 00:11:54,589 --> 00:11:57,592 Så tack för att du hjälper oss med att ta Klaus till stan igen. 191 00:11:58,468 --> 00:12:00,637 Var bara försiktig. 192 00:12:01,763 --> 00:12:04,807 Jag har sprungit i tusen år av en anledning. 193 00:12:04,974 --> 00:12:06,976 Mikael är inte en god människa. 194 00:12:07,143 --> 00:12:08,937 Han kan definitivt inte bli litad på. 195 00:12:10,480 --> 00:12:12,482 Det kan ingen i min familj. 196 00:12:15,318 --> 00:12:16,653 Är du okej? 197 00:12:17,820 --> 00:12:23,284 Jag har ägnat hela livet åt att älska och hata min bror i lika stor utsträckning. 198 00:12:25,828 --> 00:12:30,500 Jag trodde aldrig att jag skulle vara den som hjälper till att hugga hans hjärta. 199 00:12:35,922 --> 00:12:39,509 Inga tårar. Jag vill inte förstöra mitt smink. 200 00:12:41,177 --> 00:12:43,221 Hur ser jag ut? 201 00:12:45,848 --> 00:12:47,684 Du ser otrolig ut. 202 00:12:48,309 --> 00:12:50,353 Men du har glömt en sak. 203 00:12:54,524 --> 00:12:56,567 Min mors halsband. 204 00:12:58,528 --> 00:12:59,862 Du borde ha på dig det ikväll. 205 00:13:02,073 --> 00:13:03,950 Får jag? 206 00:13:19,674 --> 00:13:21,551 Tack. 207 00:13:28,725 --> 00:13:30,059 Jag är så ledsen. 208 00:13:31,894 --> 00:13:34,605 Jag kan inte lämna nåt åt slumpen heller. 209 00:13:50,913 --> 00:13:52,123 I ryggen. 210 00:13:53,082 --> 00:13:54,834 Hårt. 211 00:13:57,920 --> 00:13:59,422 Det var tvunget. 212 00:13:59,589 --> 00:14:02,008 Hon skulle aldrig stått på vår sida helt. 213 00:14:02,175 --> 00:14:03,426 Jag dömer dig inte. 214 00:14:03,593 --> 00:14:06,179 Det är väldigt Katherine-likt av dig. 215 00:14:06,346 --> 00:14:08,890 Du får mig inte att må bättre. 216 00:14:09,057 --> 00:14:11,225 Det var en komplimang. Ungefär. 217 00:14:11,392 --> 00:14:13,061 Stefan har rätt. 218 00:14:13,811 --> 00:14:18,358 Någon kommer låta sin humana sida komma i vägen och förstöra allt. 219 00:14:18,524 --> 00:14:20,401 Det kommer säkert vara jag. 220 00:14:20,568 --> 00:14:22,195 Elena... 221 00:14:22,904 --> 00:14:26,699 ...du högg precis nån. Du kommer klara dig. 222 00:14:26,866 --> 00:14:28,910 Ja, men jag har dåligt samvete. 223 00:14:29,077 --> 00:14:32,705 Jag bryr mig för mycket. Det är problemet. 224 00:14:34,374 --> 00:14:35,750 Jag är den svaga länken. 225 00:14:35,917 --> 00:14:38,878 Om det får dig att må bättre, är hon inte död egentligen. 226 00:14:42,507 --> 00:14:44,300 Litar du på honom? 227 00:14:44,509 --> 00:14:46,386 - Mikael? - Nej. 228 00:14:47,428 --> 00:14:49,514 - Stefan då? - Nej. 229 00:14:49,847 --> 00:14:52,183 Inte så länge han är under Klaus kontroll. 230 00:14:52,350 --> 00:14:55,353 - Då behöver vi en bättre plan. - Jag vet vad jag ska göra. 231 00:14:55,520 --> 00:14:57,188 Du kommer bara inte gilla det. 232 00:14:57,355 --> 00:14:58,523 Varför inte? 233 00:14:58,689 --> 00:15:02,944 För när allt det här kommer ske, vill jag inte att du är inblandad alls. 234 00:15:03,111 --> 00:15:04,821 Vad betyder det? 235 00:15:06,572 --> 00:15:07,698 Litar du på mig? 236 00:15:07,865 --> 00:15:09,367 Ja. 237 00:15:09,534 --> 00:15:11,869 Då har du inget att oroa dig för. 238 00:15:23,339 --> 00:15:25,550 - Vad hände? - Gympasalen är översvämmad. 239 00:15:26,551 --> 00:15:29,720 - Festen är inställd. - Ursäkta? 240 00:15:29,887 --> 00:15:32,223 Vad ska vi nu göra? 241 00:15:34,350 --> 00:15:36,227 Betyder det att jag inte behöver gå? 242 00:15:36,394 --> 00:15:38,938 Önsketänkande. Tyler flyttar festen till sitt hus. 243 00:15:39,105 --> 00:15:42,733 Kaggar och ölpingis för återträff? Det var nytt. 244 00:15:42,900 --> 00:15:44,402 Säg bara att du fortfarande kommer. 245 00:15:45,778 --> 00:15:47,363 Vi ses där. 246 00:15:50,658 --> 00:15:51,742 Elena. 247 00:15:51,909 --> 00:15:53,661 - Matt, hej. - Hej. 248 00:15:53,870 --> 00:15:56,080 Ett litet problem med din dejt. 249 00:15:57,665 --> 00:15:59,167 Vad hände? 250 00:15:59,375 --> 00:16:01,252 Vad säger du om en reservdejt? 251 00:16:19,687 --> 00:16:23,983 Hur planerade han en bättre fest än mig så snabbt? 252 00:16:24,817 --> 00:16:28,279 - Är det ett band utanför? - Vilka är alla människorna? 253 00:16:28,446 --> 00:16:31,616 Det här är konstigt. Var är Tyler? 254 00:16:43,794 --> 00:16:45,129 Hej, Stefan. Vad händer? 255 00:16:45,296 --> 00:16:47,673 Hej, Tyler. Kul fest du har. 256 00:16:48,799 --> 00:16:53,304 Tack, men den är inte min. Jag gör bara som Klaus säger. 257 00:16:54,847 --> 00:16:55,890 Vad menar du? 258 00:16:56,057 --> 00:16:59,560 Det är ingen fest. Det är en vaka. 259 00:17:00,978 --> 00:17:03,481 God kväll, allesamman. 260 00:17:05,149 --> 00:17:08,861 Jag vill tacka er alla för att ni firar med mig. 261 00:17:12,198 --> 00:17:14,492 Vi har väntat länge. 262 00:17:26,128 --> 00:17:27,838 Återträff, pyttsan. 263 00:17:29,757 --> 00:17:30,800 Det här är konstigt. 264 00:17:32,009 --> 00:17:34,053 Att vi är här tillsammans. 265 00:17:35,304 --> 00:17:39,225 Där är Caroline. Hon vet inget. Var normal. 266 00:17:39,392 --> 00:17:41,477 - Hej, Klaus är här. - Va? 267 00:17:41,686 --> 00:17:44,522 Vår hybridvän, Tyler, trodde det skulle vara okej- 268 00:17:44,689 --> 00:17:46,440 - att låta sin mästare ställa till med fest. 269 00:17:49,193 --> 00:17:51,571 Jag förväntade mig mer förvåning. 270 00:17:52,280 --> 00:17:55,950 Jag har lärt mig att inte bli förvånad av nåt Klaus gör. 271 00:17:56,701 --> 00:17:58,744 Jag ska hitta Bonnie. 272 00:18:00,580 --> 00:18:01,664 Vad händer? 273 00:18:01,831 --> 00:18:03,666 Vad gör ni två här tillsammans? 274 00:18:03,833 --> 00:18:06,085 Du skulle ju vara här med Rebekah. 275 00:18:06,252 --> 00:18:08,296 Planen ändrades. 276 00:18:08,462 --> 00:18:10,298 Jag behöver en drink. 277 00:18:35,031 --> 00:18:36,073 En jäkla återträff. 278 00:18:36,240 --> 00:18:38,576 Jag har planerat min fars begravning i tusen år. 279 00:18:38,743 --> 00:18:42,580 Inte i någon version var det här folket inbjudet, men du fattar. 280 00:18:42,747 --> 00:18:45,875 Vad händer nu? Slutar du springa? 281 00:18:46,834 --> 00:18:50,254 - Nu återförenas jag med min familj. - Din familj? 282 00:18:50,421 --> 00:18:52,923 Menar du folket du släpar omkring på i kistor? 283 00:18:53,090 --> 00:18:56,218 Inget spelar nån roll längre. Mikael är borta. 284 00:18:56,385 --> 00:18:57,845 Det förflutna är det förflutna. 285 00:18:58,012 --> 00:19:00,973 - Jättebra fest. - Jag gillar bandet. 286 00:19:02,016 --> 00:19:04,894 Verkar som att återträffsdrottningen fortfarande är bland de levande- 287 00:19:05,061 --> 00:19:08,105 - vilket får mig att tro att Rebekah inte är här. Var är hon? 288 00:19:08,272 --> 00:19:11,651 Jag har ingen aning. Trodde hon skulle komma med Matt. 289 00:19:11,817 --> 00:19:14,153 Var ärlig nu, Stefan. 290 00:19:14,320 --> 00:19:15,655 Var är min syster? 291 00:19:15,821 --> 00:19:19,075 Jag sa, jag har ingen aning. 292 00:19:19,992 --> 00:19:22,453 Vill du att jag ska ta dig till din far? 293 00:19:22,620 --> 00:19:25,915 Det skulle inte vara en fest utan hedersgästen, inte sant? 294 00:19:26,082 --> 00:19:28,501 För honom till mig. 295 00:19:31,921 --> 00:19:35,299 Visst. Det kanske finns något gynnsamt i det för min del? 296 00:19:37,009 --> 00:19:38,886 Min frihet från dina impulser. 297 00:19:39,053 --> 00:19:41,097 Vill du vara fri? 298 00:19:41,263 --> 00:19:45,434 Så fort han är död och hans vapen är förstört, blir du fri. 299 00:19:45,601 --> 00:19:47,978 Kommer vara mitt nöje att ge det till dig. 300 00:20:04,870 --> 00:20:06,914 Gick min dotter på festen? 301 00:20:07,081 --> 00:20:08,457 Japp- 302 00:20:08,624 --> 00:20:10,167 Du missade fotograferingen. 303 00:20:11,001 --> 00:20:13,796 - Fixade du pålen? - Det gjorde jag. 304 00:20:15,339 --> 00:20:18,342 Jag tar inte ditt ord för det. Inget illa menat din heder. 305 00:20:18,509 --> 00:20:20,177 Ingen fara. 306 00:20:23,013 --> 00:20:24,598 Tjusigt. 307 00:20:24,807 --> 00:20:26,308 Får jag? 308 00:20:26,475 --> 00:20:28,728 Det är det enda vapen på jorden som kan döda en Original. 309 00:20:28,894 --> 00:20:30,813 Jag håller nog fast vid den. 310 00:20:30,980 --> 00:20:32,732 Inget illa menat. 311 00:20:32,940 --> 00:20:34,108 Jag hade erbjudit en drink- 312 00:20:34,316 --> 00:20:37,236 - men Katherine har berättat att du föredrar "vampyr-med-is". 313 00:20:37,403 --> 00:20:39,530 Tekniskt sett kan du fortfarande erbjuda. 314 00:20:44,034 --> 00:20:46,495 Varför äta på vampyrer? 315 00:20:46,662 --> 00:20:48,748 Säg inte att det är den söta eftersmaken. 316 00:20:48,914 --> 00:20:51,125 Jag var inblandad i skapandet av vampyrer- 317 00:20:51,667 --> 00:20:54,128 -men blodslusta var aldrig mitt uppsåt. 318 00:20:54,670 --> 00:20:58,340 Genom århundraden, har jag lärt mig att leva på förövarna... 319 00:20:58,507 --> 00:20:59,759 ...inte de oskyldiga. 320 00:21:00,885 --> 00:21:02,762 Ändrade planer. 321 00:21:02,928 --> 00:21:04,847 Klaus är tillbaka. Han är hos Lockwood... 322 00:21:05,055 --> 00:21:07,892 ...och vill ha din kropp levererad till tröskeln. 323 00:21:08,058 --> 00:21:10,895 Tyvärr står han inför en kolossal besvikelse. 324 00:21:11,061 --> 00:21:12,646 Han kommer inte komma hit. 325 00:21:12,855 --> 00:21:16,358 - Hoppas inte din plan berodde på det. - Det gjorde den inte. 326 00:21:16,525 --> 00:21:20,780 - Men ni har en plan, va? - Oh, ja. Vi har en plan. 327 00:21:21,405 --> 00:21:23,365 Det involverar bara inte dig. 328 00:21:34,418 --> 00:21:36,128 Kunde du bara inte bryta hans nacke? 329 00:21:36,378 --> 00:21:38,714 Visst slog tanken mig. 330 00:21:52,186 --> 00:21:54,772 Min mamma hade flippat ur om hon såg allt folk här. 331 00:21:54,980 --> 00:21:59,276 Din mor kommer inte bli nåt problem. Jag övertalade henne att gå till kyrkan. 332 00:21:59,443 --> 00:22:01,821 Vad pratar du om? 333 00:22:04,198 --> 00:22:05,491 Se dig omkring. 334 00:22:07,743 --> 00:22:09,119 Där är Bonnie. 335 00:22:09,411 --> 00:22:10,538 Där är Elena, 336 00:22:10,746 --> 00:22:12,623 -och Matt... 337 00:22:12,915 --> 00:22:15,918 ...och där är din söta tjej, Caroline. 338 00:22:16,085 --> 00:22:17,795 Deras återträff ställdes in ikväll- 339 00:22:18,045 --> 00:22:20,214 -och vem ställde till med fest? 340 00:22:20,422 --> 00:22:21,423 Det gjorde du. 341 00:22:22,216 --> 00:22:23,926 En sådan vän. 342 00:22:24,510 --> 00:22:27,054 Men vilka är alla andra? 343 00:22:30,933 --> 00:22:31,976 Jag har ingen aning. 344 00:22:32,184 --> 00:22:34,687 Jag har aldrig sett hälften av dem. 345 00:22:34,937 --> 00:22:37,773 Det är för att jag bjöd in ett par dussin av mina egna vänner. 346 00:22:40,943 --> 00:22:43,404 Där är min vän Mindy. 347 00:22:43,571 --> 00:22:46,031 Jag hämtade henne på vägen från Kansas. 348 00:22:46,198 --> 00:22:50,911 Visste du att det finns ett helt släkte av varulvar i inlandet? 349 00:22:51,078 --> 00:22:53,247 Vi har Tony, från North Dakota- 350 00:22:53,497 --> 00:22:55,958 - och vi får inte glömma Seattlegruppen. 351 00:22:56,125 --> 00:22:58,752 Vänta. Är de alla hybrider? 352 00:22:58,961 --> 00:23:00,921 De gillar även bra fester. 353 00:23:01,088 --> 00:23:04,300 Precis som du blev de sired av mig. De önskar betjäna sin mästare. 354 00:23:04,550 --> 00:23:07,720 Om någon gör så mycket som ett rörelse mot mitt håll... 355 00:23:07,887 --> 00:23:09,972 ...känner de kanske sig skyldiga till att hämnas. 356 00:23:13,559 --> 00:23:15,978 Du får gärna varna dina vänner. 357 00:23:24,486 --> 00:23:26,405 Vad har du för dig med Klaus? 358 00:23:28,240 --> 00:23:30,534 - Inget. - Han är dig på spåren. 359 00:23:30,743 --> 00:23:34,830 Vad det nu är ni alla tror att ni ska klara av, ligger han steget före. 360 00:23:35,039 --> 00:23:37,458 Jag vet inte vad du pratar om. 361 00:23:39,001 --> 00:23:40,169 Du ljuger för mig. 362 00:23:41,670 --> 00:23:44,965 Det gör jag faktiskt inte. Jag vet ingenting. 363 00:23:45,174 --> 00:23:48,886 Även om jag gjorde det, skulle jag inte berätta för dig, för du är sired nu. 364 00:23:49,053 --> 00:23:50,262 Du är inte pålitlig. 365 00:23:53,057 --> 00:23:55,684 Så kan vi snälla återgå till festen nu? 366 00:24:14,495 --> 00:24:16,038 Var är din dejt? 367 00:24:16,205 --> 00:24:17,706 Hämtar en drink. 368 00:24:20,960 --> 00:24:23,504 Det är dig jag borde tacka tacka för Mikaels död. 369 00:24:23,712 --> 00:24:26,757 Han attackerade mig. Jag hade inget val. 370 00:24:26,924 --> 00:24:28,550 Jag är ändå imponerad. 371 00:24:28,759 --> 00:24:31,095 Det är inte lätt för en människa att hugga en Original. 372 00:24:31,845 --> 00:24:33,973 - Det var inte första gången. - Just det. 373 00:24:34,223 --> 00:24:36,016 Elijah. 374 00:24:41,772 --> 00:24:42,982 Du verkar nervös. 375 00:24:43,232 --> 00:24:45,150 Jag är inte nervös. Jag gillar dig bara inte. 376 00:24:45,359 --> 00:24:47,653 Då får jag väl komma till skott. 377 00:24:48,112 --> 00:24:50,864 Folk har varit efter mig i tusen år. 378 00:24:51,073 --> 00:24:53,575 Men jag ligger alltid steget före. 379 00:24:53,784 --> 00:24:57,788 Så vad du än tänker försöka, kör på. 380 00:24:57,997 --> 00:25:02,376 Gör ditt bästa. Du kommer inte lyckas. 381 00:25:06,296 --> 00:25:08,882 Endast inbjudna, vampyr. 382 00:25:09,091 --> 00:25:11,176 Här är mitt OSA. 383 00:25:13,679 --> 00:25:15,556 Hybrid. 384 00:25:18,976 --> 00:25:20,144 Vad gjorde du med henne? 385 00:25:20,352 --> 00:25:22,396 Det är bara järnört. 386 00:25:22,563 --> 00:25:25,190 Hon är okej. Men du måste få ut henne med en gång. 387 00:25:25,357 --> 00:25:26,692 Vad händer? 388 00:25:26,859 --> 00:25:28,694 Något planeras mot Klaus... 389 00:25:29,028 --> 00:25:32,656 ...och det här huset är fullt av hybrider som inte kan låta nåt hända honom. 390 00:25:32,865 --> 00:25:35,117 - Vad menar du "kan inte"? - Jag kan inte förklara. 391 00:25:35,284 --> 00:25:37,077 Jag kan inte kämpa emot det. 392 00:25:37,286 --> 00:25:40,164 Jag vet bara att jag måste skydda honom oavsett vem som står i vägen. 393 00:25:40,372 --> 00:25:41,532 Genom att attackera Caroline? 394 00:25:41,623 --> 00:25:43,208 Jag skyddar henne, Matt. 395 00:25:47,212 --> 00:25:49,089 Det här är det enda sättet att skydda henne. 396 00:25:52,634 --> 00:25:56,055 Snälla, få ut henne säkert. Få ut alla. 397 00:26:09,985 --> 00:26:14,323 Som värd, borde du veta att hybriderna inte ger det bästa första intryck. 398 00:26:14,490 --> 00:26:17,367 Vad du än gör, är Klaus redo för dig. 399 00:26:17,576 --> 00:26:19,244 Han dödar vem som helst om han måste. 400 00:26:19,453 --> 00:26:21,205 Berätta för nån som bryr sig. 401 00:26:32,341 --> 00:26:33,383 Bonnie! 402 00:26:36,095 --> 00:26:38,388 Bonnie. 403 00:26:45,187 --> 00:26:46,438 Vad fan är det för fel på dig? 404 00:26:46,647 --> 00:26:48,774 Du ska ju inte ge mig häxhuvudvärk. 405 00:26:48,982 --> 00:26:51,985 - Du skulle inte ha dödat Tyler. - Han försökte bita mig! 406 00:26:53,654 --> 00:26:56,865 - Vad är det? - Inget. 407 00:26:57,032 --> 00:26:58,784 Herregud, är det...? 408 00:26:58,992 --> 00:27:00,119 De är överallt. 409 00:27:01,203 --> 00:27:02,621 Varför har du den? 410 00:27:02,871 --> 00:27:05,040 Jag är den enda som kommer in i huset. 411 00:27:07,543 --> 00:27:09,711 Du har en besökare. 412 00:27:09,878 --> 00:27:13,090 Berätta för besökaren att jag är på gränsen till seger här. 413 00:27:13,298 --> 00:27:14,967 Han sa att han heter Mikael. 414 00:27:21,265 --> 00:27:23,642 Då får han inte vänta. 415 00:27:23,851 --> 00:27:26,562 Få ut alla. 416 00:27:26,770 --> 00:27:29,481 Jag ska ta ett snack med min pappa. 417 00:27:36,155 --> 00:27:38,866 Tony, du vet vad som bör göras. 418 00:27:47,875 --> 00:27:49,543 Hej, Niklaus. 419 00:27:50,085 --> 00:27:51,753 Hej, Mikael. 420 00:27:51,920 --> 00:27:55,090 Ska du inte komma in? Just det, jag glömde. Du kan inte. 421 00:27:55,299 --> 00:27:57,050 Eller så kan du komma ut. 422 00:27:57,217 --> 00:28:00,554 Eller se på när mina hybrider lemlästar dig. 423 00:28:03,724 --> 00:28:05,559 De kan inte döda mig. 424 00:28:05,767 --> 00:28:08,395 Sant, men det hade varit en herrans festlek. 425 00:28:10,397 --> 00:28:15,277 Allt jag behöver göra är att gnugga fingrarna så hoppar de. 426 00:28:17,696 --> 00:28:20,199 Den stora stygga vargen. 427 00:28:21,491 --> 00:28:23,202 Du har inte ändrats. 428 00:28:23,410 --> 00:28:26,788 Gömmer dig fortfarande bakom dina leksaker, som en ynkrygg. 429 00:28:28,707 --> 00:28:30,417 Och du glömmer. 430 00:28:30,584 --> 00:28:33,420 De är kanske sired, men även vampyrer till en viss del. 431 00:28:34,588 --> 00:28:37,507 De kan bli övertalade av mig. 432 00:28:51,730 --> 00:28:54,024 Kom ut och möt mig, Niklaus... 433 00:28:54,524 --> 00:28:56,193 ...eller så dör hon. 434 00:28:56,401 --> 00:28:59,529 Gör så. Döda henne. 435 00:28:59,696 --> 00:29:02,032 Nej. Han gör det. 436 00:29:03,200 --> 00:29:05,035 Om hon dör... 437 00:29:05,202 --> 00:29:07,871 ...den här gruppen blir din sista vedervärdighet. 438 00:29:08,038 --> 00:29:11,041 Jag behöver dem inte. Jag behöver bara bli av med dig. 439 00:29:11,208 --> 00:29:14,044 I vilket syfte? 440 00:29:14,211 --> 00:29:15,921 Så du kan leva för alltid... 441 00:29:16,171 --> 00:29:18,048 ...med ingen vid din sida? 442 00:29:18,882 --> 00:29:21,009 Ingen bryr sig om dig längre, pojke! 443 00:29:22,552 --> 00:29:23,637 Vem har du- 444 00:29:23,845 --> 00:29:28,058 - förutom dem vars lojalitet du påtvingat? 445 00:29:28,350 --> 00:29:29,393 Ingen. 446 00:29:32,521 --> 00:29:33,897 Ingen. 447 00:29:35,440 --> 00:29:40,195 Jag synar din bluff, far. Döda henne. 448 00:29:41,405 --> 00:29:43,448 Kom ut... 449 00:29:43,699 --> 00:29:48,537 ...och möt mig, din lilla ynkrygg, så gör jag det inte. 450 00:29:48,704 --> 00:29:52,291 I hela mitt liv, har du underskattat mig. 451 00:29:52,457 --> 00:29:56,420 Om du dödar henne, förlorar du makt. Så sätt igång. 452 00:29:56,586 --> 00:29:57,713 Kom igen, döda henne. 453 00:29:58,171 --> 00:29:59,673 Kom igen, gamling. 454 00:29:59,881 --> 00:30:01,258 Döda henne. 455 00:30:01,425 --> 00:30:03,427 Döda henne! 456 00:30:08,598 --> 00:30:10,434 Dina impulser, Niklaus. 457 00:30:11,977 --> 00:30:15,939 Det har, och kommer alltid vara det enda... 458 00:30:16,106 --> 00:30:18,692 ...som gör att du inte är stor. 459 00:30:44,259 --> 00:30:45,302 Katherine. 460 00:30:55,812 --> 00:30:56,855 Vad gör du? 461 00:31:22,005 --> 00:31:25,008 Vad fan gjorde du? 462 00:31:27,677 --> 00:31:29,388 Han har förtjänat sin frihet. 463 00:31:43,068 --> 00:31:44,861 Tack, min vän. 464 00:31:45,028 --> 00:31:48,490 Du behöver inte göra som jag säger. Du är fri. 465 00:32:29,156 --> 00:32:31,199 - Är du okej? - Vad tror du? 466 00:32:32,409 --> 00:32:33,743 Förlåt att jag högg dig. 467 00:32:34,661 --> 00:32:36,830 Det var det enda jag kunde komma på, för att få ut dig. 468 00:32:37,038 --> 00:32:39,583 Jasså? Inte, "Hej, Caroline- 469 00:32:39,749 --> 00:32:42,210 Jag är oroad inför kvällen- 470 00:32:42,377 --> 00:32:46,173 - så du borde kanske bara gå hem och kolla på 'Dancing with The Stars'." 471 00:32:46,631 --> 00:32:50,093 Om du visste att alla dina vänner gick ihop för att döda Klaus... 472 00:32:50,260 --> 00:32:51,386 ...hade du gått iväg? 473 00:32:52,929 --> 00:32:53,972 Nej. 474 00:32:54,181 --> 00:32:57,058 Där har du det. Jag räddade dig ifrån din egen envishet. 475 00:32:57,267 --> 00:32:58,435 Det här är inte roligt. 476 00:32:59,227 --> 00:33:02,147 Hur ska jag kunna vara med dig om du är sired till honom? 477 00:33:02,772 --> 00:33:05,775 Jag vill att du förstår. 478 00:33:05,942 --> 00:33:07,027 Förstår vad? 479 00:33:07,194 --> 00:33:10,697 - Att du är en av de onda snubbarna nu? - Förstå vem jag är nu. 480 00:33:10,864 --> 00:33:13,116 Det finns inget jag kan göra. 481 00:33:13,283 --> 00:33:17,120 Klaus kan inte dödas. Jag kan inte fixas. 482 00:33:17,287 --> 00:33:22,083 - Förstå att jag är okej med det. - Men hur kan du vara det? 483 00:33:22,250 --> 00:33:24,377 För att det är bättre. 484 00:33:25,712 --> 00:33:28,131 Jag behöver inte vända mig. 485 00:33:28,298 --> 00:33:30,467 Förutom om jag vill det. 486 00:33:30,675 --> 00:33:33,803 Jag behöver aldrig gå igenom den smärtan igen. 487 00:33:37,891 --> 00:33:41,645 Om att vara sired är priset jag måste betala... 488 00:33:42,312 --> 00:33:43,605 ...så får det vara så. 489 00:33:44,981 --> 00:33:46,274 Men... 490 00:33:46,441 --> 00:33:49,569 ...du har inte riktig kontroll över dig själv... 491 00:33:49,736 --> 00:33:53,490 Det hade jag aldrig förut. Fullmånen kontrollerade mig. 492 00:33:57,827 --> 00:34:00,830 Efter allt vi har gått igenom... 493 00:34:01,748 --> 00:34:04,501 ...har du jämt funnits där. 494 00:34:07,128 --> 00:34:08,797 Vänd mig inte ryggen nu. 495 00:34:20,725 --> 00:34:21,768 Tyler... 496 00:34:22,310 --> 00:34:23,937 Visst. 497 00:34:25,146 --> 00:34:27,983 - Jag bara... - Uppfattat 498 00:34:34,656 --> 00:34:37,617 - Hur hände det här? - Vi tänkte på allt, Elena. 499 00:34:37,784 --> 00:34:39,869 Klaus hybrider, att Mikael skulle vända sig emot oss. 500 00:34:40,036 --> 00:34:42,372 Vi tog med Katherine så du inte skulle vara i fara. 501 00:34:42,539 --> 00:34:44,958 Allt som kunde ha gått fel, var vi beredda på. 502 00:34:45,166 --> 00:34:47,836 Jag förstår inte. Stefan ville döda Klaus. 503 00:34:48,003 --> 00:34:49,379 Över allt annat. 504 00:34:49,546 --> 00:34:51,172 Vi räknade med det. 505 00:34:53,758 --> 00:34:54,801 Vi tabbade oss. 506 00:34:56,553 --> 00:34:59,306 - Var är Katherine? - Hon sprang iväg, som vanligt. 507 00:34:59,514 --> 00:35:01,975 Så fort allt gick fel. Vem klandrar henne? 508 00:35:02,183 --> 00:35:03,852 Klaus hade krossat henne. 509 00:35:04,894 --> 00:35:06,062 Jag hade honom, Elena. 510 00:35:06,688 --> 00:35:08,857 Jag hade Klaus. 511 00:35:09,065 --> 00:35:10,525 Allt det här kunde vara över. 512 00:35:12,277 --> 00:35:13,320 Hörru. 513 00:35:13,528 --> 00:35:16,698 Hörru, lyssna på mig. 514 00:35:16,865 --> 00:35:18,283 Vi överlever det här. 515 00:35:19,326 --> 00:35:22,037 Vi överlever alltid. 516 00:35:24,414 --> 00:35:25,582 Lita på mig. 517 00:35:26,708 --> 00:35:28,835 Vi får aldrig Stefan tillbaka. 518 00:35:29,377 --> 00:35:32,213 Det vet du va? 519 00:35:35,717 --> 00:35:37,052 Då släpper vi honom. 520 00:35:38,386 --> 00:35:40,013 Okej? 521 00:35:42,599 --> 00:35:44,601 Då får vi låta honom gå. 522 00:35:54,361 --> 00:35:57,364 Inte intresserad av detaljerat prat om misslyckandet, Katherine. 523 00:35:58,114 --> 00:35:59,824 Jag ringer för att ta farväl. 524 00:36:00,033 --> 00:36:03,453 Jag vet inte vad jag ska säga. Du hade en bra plan, Damon. 525 00:36:03,620 --> 00:36:05,872 Och det är en stor komplimang från mig. 526 00:36:06,081 --> 00:36:08,583 Det tröstar inte mycket för stunden. 527 00:36:08,750 --> 00:36:10,126 Ska du gömma dig igen? 528 00:36:10,377 --> 00:36:12,587 Mitt liv är i alla fall inte tråkigt. 529 00:36:12,796 --> 00:36:15,965 - Farväl, - Ta hand om dig själv. 530 00:36:30,146 --> 00:36:32,774 Han vet inte hur allt blev fel. 531 00:36:37,278 --> 00:36:38,988 Han behöver inte veta. 532 00:36:45,120 --> 00:36:46,329 Klarar du dig härifrån? 533 00:36:46,496 --> 00:36:51,501 Jag behöver ha miljoner kilometer mellan mig och Klaus, så snart som möjligt. 534 00:36:51,668 --> 00:36:52,711 Stefan. 535 00:36:54,003 --> 00:36:55,505 Stefan. 536 00:36:56,381 --> 00:36:58,174 - Elena. - Inte precis. 537 00:37:00,009 --> 00:37:03,930 Upp och hoppa. Vi har bara nån minut innan de inser att jag inte är på festen. 538 00:37:04,139 --> 00:37:07,016 - Du verkar nervös. - Det är jag inte. Jag gillar dig bara inte. 539 00:37:07,183 --> 00:37:09,894 Folk har varit ute efter mig i tusen år. 540 00:37:10,103 --> 00:37:12,522 Och jag ligger alltid steget före. 541 00:37:12,689 --> 00:37:16,651 Så vad du än tänker försöka med, kör på. 542 00:37:16,860 --> 00:37:18,987 Gör ditt bästa. 543 00:37:19,154 --> 00:37:20,905 Du kommer inte lyckas. 544 00:37:22,198 --> 00:37:23,700 Inte för att jag inte försökt. 545 00:37:23,950 --> 00:37:27,829 Om du är smart säger du åt Damon att bete sig hyfsat ikväll. 546 00:37:28,329 --> 00:37:33,042 För om jag dör, har jag redan sett till att han dör med mig. 547 00:37:33,710 --> 00:37:36,463 Även som döda, följer mina hybrider order. 548 00:37:36,671 --> 00:37:39,048 Så dödar du mig, dödar du honom med. 549 00:37:43,553 --> 00:37:46,848 Hur visste du att jag skulle stoppa Damon? 550 00:37:47,015 --> 00:37:48,475 Det gjorde jag inte. 551 00:37:49,225 --> 00:37:52,353 Jag hoppade på att du skulle vilja det. 552 00:37:54,063 --> 00:37:56,858 Om Klaus blir dödad, tar han Damon med sig. 553 00:37:57,066 --> 00:37:58,651 Så vi avbryter planen. 554 00:37:58,860 --> 00:38:01,237 Och möter Mikaels ilska? Vi alla kommer dö. 555 00:38:02,864 --> 00:38:06,159 Jag vet att du har stängt av din mänskliga sida och inte bryr dig... 556 00:38:06,367 --> 00:38:08,995 - ...så det finns bara en lösning. - Vad? 557 00:38:09,746 --> 00:38:11,456 Bry dig, Stefan. 558 00:38:13,082 --> 00:38:15,084 Bry dig nog att rädda Damons liv. 559 00:38:16,002 --> 00:38:19,214 För jag kommer gå tillbaka till festen och tänker genomföra planen. 560 00:38:19,380 --> 00:38:23,092 Klaus kommer dödas. Och vi kommer bli fria. 561 00:38:24,886 --> 00:38:26,262 Dock kommer Damon vara död. 562 00:38:28,223 --> 00:38:30,225 Din bror kommer vara död. 563 00:38:33,019 --> 00:38:35,396 Förutom om du bryr dig nog att göra nåt åt saken. 564 00:38:36,940 --> 00:38:40,944 Du har velat ta kål på honom i 500 år. 565 00:38:41,110 --> 00:38:44,030 Varför skulle du riskera allt bara för att rädda Damons liv? 566 00:38:44,239 --> 00:38:47,492 Jag försökte inte bara rädda hans liv. 567 00:38:48,034 --> 00:38:49,536 Jag försökte rädda ditt. 568 00:38:52,038 --> 00:38:53,289 Din mänskliga sida. 569 00:38:54,707 --> 00:38:57,418 Vi kan säga att jag gillar ditt gamla jag bättre. 570 00:38:58,211 --> 00:39:00,296 Kom igen. 571 00:39:00,463 --> 00:39:03,424 Du bryr dig inte om nån annan än dig själv. Det har du aldrig gjort. 572 00:39:03,633 --> 00:39:06,636 Vi båda vet att det inte är sant. 573 00:39:07,554 --> 00:39:09,264 Jag älskade dig. 574 00:39:10,431 --> 00:39:11,766 Jag älskade Damon också. 575 00:39:14,310 --> 00:39:17,063 Humanitet är en vampyrs största svaghet. 576 00:39:17,814 --> 00:39:20,316 Hur enkelt det än är att stänga av det- 577 00:39:20,567 --> 00:39:23,945 - försöker det kämpa sig tillbaka in igen. 578 00:39:26,614 --> 00:39:28,157 Ibland tillåter jag det. 579 00:39:32,078 --> 00:39:34,664 Jag kan inte tillåta allt. 580 00:39:36,457 --> 00:39:39,460 Jag vill inte, inte efter allt jag gjort. 581 00:39:39,627 --> 00:39:42,255 Självklart vill du inte det. 582 00:39:42,463 --> 00:39:44,757 Men om du inte tillåter dig själv känna... 583 00:39:44,966 --> 00:39:47,510 ...kommer du inte kunna göra det jag ska be dig om härnäst. 584 00:39:47,677 --> 00:39:48,803 Vad? 585 00:39:50,096 --> 00:39:51,639 Bli arg. 586 00:40:03,860 --> 00:40:05,695 Rebekah, var är du? 587 00:40:05,862 --> 00:40:07,989 Svara i telefon, sötnos. Pappsen är död. 588 00:40:08,156 --> 00:40:10,783 Dags för familjeträff. 589 00:40:11,492 --> 00:40:13,870 Stefan. Saknar du mig redan? 590 00:40:15,288 --> 00:40:17,290 Jag ringer bara för att tacka för min frihet. 591 00:40:17,498 --> 00:40:20,793 Jag skulle vilja tro att jag står fast vid mitt ord, mer eller mindre. 592 00:40:21,002 --> 00:40:24,213 Saken är den, att priset var för högt. 593 00:40:24,839 --> 00:40:26,841 Du tog allt ifrån mig. 594 00:40:27,050 --> 00:40:29,636 Låt det förflutna, vara det förflutna. Lita på mig... 595 00:40:29,844 --> 00:40:31,679 ...ilska blir utdaterat. 596 00:40:31,846 --> 00:40:33,681 Vet du vad som aldrig blir gammalt? 597 00:40:36,601 --> 00:40:37,894 Hämnd. 598 00:40:40,355 --> 00:40:41,606 Nej. 599 00:40:41,814 --> 00:40:43,399 Vad står på? 600 00:40:43,608 --> 00:40:45,526 Saknar du nåt? 601 00:40:45,693 --> 00:40:47,028 Vad gör du? 602 00:40:47,236 --> 00:40:49,906 Jag njuter bara av min frihet. 603 00:40:50,156 --> 00:40:53,910 Jag kommer döda dig och varenda person du mött. 604 00:40:54,118 --> 00:40:57,914 Gör så, och du kommer aldrig få se din familj igen. 605 00:40:59,374 --> 00:41:01,084 Jag undrar, Klaus... 606 00:41:01,250 --> 00:41:05,713 ...för att vara nån som legat steget före i tusen år... 607 00:41:05,880 --> 00:41:08,591 ...var du beredd på det här? 608 00:41:09,615 --> 00:41:12,615 Subrip: TomTen 609 00:41:40,790 --> 00:41:42,792 [Swedish]