1 00:00:00,030 --> 00:00:01,550 Sebelumnya di "the Vampire Diaries"... 2 00:00:01,580 --> 00:00:04,510 Apakah Elena senang melihat kalian berdua mengikuti pernikahannya? 3 00:00:04,510 --> 00:00:05,440 Aku sudah dengar tentang kamu, 4 00:00:05,460 --> 00:00:07,720 vampire yang gila dan bandel 5 00:00:07,760 --> 00:00:09,240 yang jatuh cinta dengan pacar kakaknya. 6 00:00:09,270 --> 00:00:10,110 Kemana Stefan? 7 00:00:10,130 --> 00:00:12,110 Dia menyerahkan dirinya kepada Klaus. 8 00:00:12,140 --> 00:00:14,770 Klaus adalah vampire yang lahir dalam garis keturunan werewolf. 9 00:00:14,770 --> 00:00:16,890 Kutukan menahan aspek werewolf dia dari kenyataan yang sebenarnya, 10 00:00:16,900 --> 00:00:19,100 tapi jika dia mematahkan kutukan tersebut, dia akan menjadi hybrid seutuhnya. 11 00:00:19,130 --> 00:00:21,410 Aku ingin menciptakan lebih dari satu yang seperti aku. 12 00:00:21,440 --> 00:00:23,720 Sekarang, kau adalah werewolf pertama yang aku datangi. 13 00:00:23,750 --> 00:00:26,140 Aku ingin kau mengarahkanku ke gerombolanmu. 14 00:00:26,180 --> 00:00:27,240 Kau tahu aku mati, kan? 15 00:00:27,270 --> 00:00:29,720 Dan Bonnie menggunakan sihir untuk menghidupkanku kembali. 16 00:00:29,780 --> 00:00:32,950 sejak aku kembali hidup, Aku melihat banyak hal yang tidak seharusnya aku lihat. 17 00:00:33,990 --> 00:00:35,940 Vicki? Apa kamu barusan bilang "Vickie", 18 00:00:35,970 --> 00:00:37,520 yang mana adikku Vickie? 19 00:00:37,670 --> 00:00:39,420 Satu gigitan saja dari werewolf bisa membunuh satu vampire, 20 00:00:39,440 --> 00:00:40,890 jadi jangan berteman dengan dia. Kau mengerti? 21 00:00:40,910 --> 00:00:43,450 Janji, tak akan ada satu orang pun yang akan mengetahui tentang siapa kita. 22 00:00:43,490 --> 00:00:44,450 Mrs. Lockwood. 23 00:00:44,490 --> 00:00:45,550 Pergi sesegera ini? 24 00:00:46,690 --> 00:00:49,110 Mengapa kau tidak beritahu aku bahwa kamu sedang melacak korbannya Klaus? 25 00:00:49,140 --> 00:00:51,560 Karena mereka bukan korban-korban Klaus, Elena, tapi Stefan! 26 00:00:51,590 --> 00:00:53,130 - Apa? - Dia sudah berubah. 27 00:00:53,280 --> 00:00:55,060 Stefan sudah pergi dan tidak akan kembali. 28 00:00:56,600 --> 00:00:57,560 Hello. 29 00:00:57,670 --> 00:00:58,770 Stefan? 30 00:00:58,800 --> 00:01:00,400 Stefan, jika ini kamu, 31 00:01:00,440 --> 00:01:01,820 kamu akan baik-baik saja. 32 00:01:03,970 --> 00:01:06,360 Entah bunuh diri atau kecelakaan tragis? 33 00:01:06,390 --> 00:01:10,120 WKPW news telah kehilangan salah satu bintangnya. 34 00:01:10,170 --> 00:01:13,920 Reporter harian dan Pembawa acara mingguan Andie Star ditemukan tewas... 35 00:01:13,970 --> 00:01:15,300 Tidak bisa jauh-jauh, ya? 36 00:01:17,990 --> 00:01:19,620 Kamu menghindari panggilanku. 37 00:01:19,690 --> 00:01:22,780 Yeah, lagi sibuk mengencani pacar yang sudah mati. 38 00:01:24,090 --> 00:01:25,430 Kenapa kamu tidak beri tahu aku? 39 00:01:25,490 --> 00:01:27,420 Happy Birthday, Elena. Stefan yang membunuh Andie. 40 00:01:28,330 --> 00:01:30,300 Dia telpon aku, Damon. 41 00:01:32,200 --> 00:01:33,230 Apa? 42 00:01:33,920 --> 00:01:35,640 Stefan telpon aku tadi malam. 43 00:01:37,750 --> 00:01:39,010 Apa kata dia? 44 00:01:39,470 --> 00:01:41,810 Dia diam saja, tapi memang dari dia. 45 00:01:42,210 --> 00:01:45,030 Aku kuminta Sheriff Forbes untuk melacak asal panggilannya 46 00:01:45,610 --> 00:01:46,910 Asalnya dari Tennessee. 47 00:01:46,960 --> 00:01:48,860 Tempat dimana dia mabuk di negara orang. 48 00:01:49,820 --> 00:01:51,410 Kita sudah lewati ini semua, Elena. 49 00:01:51,830 --> 00:01:53,360 Stefan sudah pergi. 50 00:01:54,110 --> 00:01:56,010 Maksudku, tidak secara geografik. 51 00:01:57,950 --> 00:02:00,310 Jika dia sudah pergi, dia tidak akan telpon. 52 00:02:24,420 --> 00:02:25,970 Pergi yang jauh, Damon! 53 00:02:31,790 --> 00:02:33,030 Hi. 54 00:02:33,400 --> 00:02:35,530 Kamu, uh... 55 00:02:35,600 --> 00:02:36,650 bukan orang yang aku kira. 56 00:02:36,680 --> 00:02:39,980 Aku ingin kamu beri tahu aku tentang Stefan dan Tennessee. 57 00:02:40,700 --> 00:02:43,420 Lupakah kamu kalau aku sudah memeriksa ini semua? 58 00:02:43,530 --> 00:02:45,040 Ayolah, Ric. 59 00:02:45,310 --> 00:02:47,360 Semua yang Damon tahu, kamu juga tahu. 60 00:02:47,670 --> 00:02:48,840 Tanya saja Damon. 61 00:02:49,170 --> 00:02:51,970 Yeah, tapi Damon sedang tidak ingin membantu sekarang. 62 00:02:52,530 --> 00:02:53,640 Untuk alasan yang baik. 63 00:02:54,110 --> 00:02:55,660 Karena ini tidak aman untukmu. 64 00:02:56,280 --> 00:02:57,690 Stefan sudah salah jalan. 65 00:02:57,860 --> 00:02:59,830 Yeah, tapi dia masih punya rasa kemanusiaan, 66 00:02:59,950 --> 00:03:01,460 yang mana dia masih bisa diselamatkan. 67 00:03:01,540 --> 00:03:02,920 Kenapa kamu yang harus jadi penyelamat dia? 68 00:03:02,950 --> 00:03:05,270 Karena aku bukan tipe orang yang suka mengecek. 69 00:03:07,090 --> 00:03:09,530 Begini, dia tak pernah menyerah untukku. 70 00:03:09,550 --> 00:03:10,990 Aku tidak akan menyerah untuk dia. 71 00:03:13,570 --> 00:03:15,460 Beri tahu aku yang kamu tahu, Ric. 72 00:03:19,430 --> 00:03:20,690 Kumohon. 73 00:03:22,640 --> 00:03:26,270 Mereka sedang mencari werewolf, dia dan Klaus. 74 00:03:26,530 --> 00:03:28,460 Di sepanjang pesisir pantai timur. 75 00:03:28,490 --> 00:03:30,310 Ku kira mereka cuman di luar Memphis. 76 00:03:33,150 --> 00:03:36,000 - Kamu baik-baik saja? - Apakah Ray semakin berat? 77 00:03:36,500 --> 00:03:37,480 Aku baik-baik saja. 78 00:03:38,050 --> 00:03:39,490 Kamu yakin? 79 00:03:39,690 --> 00:03:42,170 Kau tahu, kita sudah jalan lama sekali. 80 00:03:42,530 --> 00:03:45,830 Kalau kamu butuh air atau duduk sebentar... 81 00:03:46,490 --> 00:03:49,430 Aku mengerti kalau kita akan terus bersama-sama, 82 00:03:50,040 --> 00:03:52,390 tapi kalau kita bisa hindari percakapan, 83 00:03:52,640 --> 00:03:53,940 akan lebih baik. 84 00:03:54,010 --> 00:03:55,400 Jeli sekali. 85 00:03:56,170 --> 00:03:58,340 Kebencian akan diri sendiri merugikan kamu, temanku. 86 00:03:59,010 --> 00:04:01,780 Mungkin karena aku sedikit lelah memburu werewolf. 87 00:04:01,850 --> 00:04:03,650 Kita sudah lakukan sepanjang musim panas, 88 00:04:03,680 --> 00:04:06,750 Terima kasih kepada Ray, kita temukan gerombolan kita. 89 00:04:07,950 --> 00:04:09,450 Di sana. 90 00:04:25,020 --> 00:04:26,970 Ray! Oh, Tuhan. 91 00:04:29,140 --> 00:04:30,410 Ada apa ini? 92 00:04:34,220 --> 00:04:35,220 Siapa kamu? 93 00:04:35,540 --> 00:04:38,370 Pertanyaan yang lebih penting adalah, siapa Aku. 94 00:04:38,760 --> 00:04:41,460 Maaf atas gangguannya. 95 00:04:41,620 --> 00:04:43,220 Namaku Klaus. 96 00:04:47,050 --> 00:04:48,500 Kamu adalah hybrid. 97 00:04:48,570 --> 00:04:51,180 Kamu sudah dengar tentangku. Fantastik. 98 00:04:51,380 --> 00:04:58,500 Diterjemahkan oleh phaiest Subs by dr.jackson www.addic7ed.com 99 00:05:24,410 --> 00:05:26,330 - Hey, mom. - Pagi, sayang. 100 00:05:26,410 --> 00:05:27,920 Kopinya masih panas. 101 00:05:34,750 --> 00:05:35,920 Malam yang melelahkan? 102 00:05:36,020 --> 00:05:39,050 Uh, minggu yang melelahkan. Aku sedikit stres, Kamu? 103 00:05:40,630 --> 00:05:41,800 Aku merasa sangat baik. 104 00:05:42,730 --> 00:05:45,690 Kamu tahu, jika kamu ingin membawa gadis ke rumah, 105 00:05:45,870 --> 00:05:48,730 Aku harap ia bijaksana untuk tidak menyelinap seperti pelacur. 106 00:05:50,900 --> 00:05:52,570 - Maafkan aku. - Mm-hmm. 107 00:05:54,370 --> 00:05:55,740 Ia menyelinap? 108 00:05:58,500 --> 00:05:59,450 Hmm. 109 00:06:04,050 --> 00:06:05,250 Whoa. 110 00:06:06,590 --> 00:06:07,920 Kurasa krimnya buruk. 111 00:06:09,990 --> 00:06:11,360 Jangan tunggu malam ini. 112 00:06:12,860 --> 00:06:14,340 Oh, Caroline, 113 00:06:15,090 --> 00:06:16,620 dia bukan pelacur. 114 00:06:32,510 --> 00:06:35,510 Bill, ini, um, Carol Lockwood. 115 00:06:36,280 --> 00:06:37,880 Aku punya masalah 116 00:06:37,980 --> 00:06:39,920 yang berhubungan dengan vampire. 117 00:06:45,170 --> 00:06:47,370 Jangan bilang kamu jadi semacam pengecut 118 00:06:47,390 --> 00:06:48,550 yang datang bekerja di hari libur. 119 00:06:48,610 --> 00:06:50,240 Kamu ingat apa yang kita bicarakan tadi malam, 120 00:06:50,300 --> 00:06:52,030 bagaimana aku bisa melihat hal-hal? 121 00:06:52,450 --> 00:06:56,710 Jujur, jer, tadi malam terasa tidak jelas. 122 00:06:56,960 --> 00:06:59,760 Aku lihat ia lagi, Aku lihat Vicki 123 00:07:02,050 --> 00:07:04,150 Kenapa kamu.. kenapa kamu beri tahu aku? 124 00:07:04,310 --> 00:07:05,800 Kamu kan berpacaran dengan penyihir. Kenapa tidak memberi tahu ia? 125 00:07:05,870 --> 00:07:07,500 Beri tahu Bonnie kalau ia menghidupkan aku lagi 126 00:07:07,540 --> 00:07:08,720 dan sekarang aku bisa melihat pacarku yang mati? 127 00:07:09,830 --> 00:07:11,030 Kita tidak butuh penyihir, ok? 128 00:07:11,070 --> 00:07:13,600 Banyak sekali contoh di Internet. Kita butuh... 129 00:07:15,870 --> 00:07:17,770 Barang pribadi, dan akan bekerja dengan baik 130 00:07:17,790 --> 00:07:19,490 jika anggota keluarga yang mencoba untuk membuat kontak. 131 00:07:19,620 --> 00:07:21,550 Tidak, tidak, tidak. Kita tidak... 132 00:07:21,970 --> 00:07:24,060 Kita tidak akan membuat kontak dengan adikku. 133 00:07:25,780 --> 00:07:27,640 Ia bilang, "tolong aku." 134 00:07:37,020 --> 00:07:38,950 Kalau kamu coba mempermainkan aku, man... 135 00:07:39,950 --> 00:07:41,920 Aku lihat dirinya, Matt. 136 00:07:41,950 --> 00:07:43,550 Ia minta bantuan. 137 00:07:47,920 --> 00:07:50,020 Kamu lah orang yang paling ia cintai. 138 00:07:50,350 --> 00:07:52,660 Kalau ada orang yang bisa membantu untuk berhubungan dengan dia, 139 00:07:52,940 --> 00:07:54,390 ialah kamu. 140 00:08:03,290 --> 00:08:06,080 Banyak dari kami yang suka sendiri saat bulan purnama, 141 00:08:06,580 --> 00:08:07,830 merantai diri sendiri. 142 00:08:08,650 --> 00:08:09,850 Tapi ada beberapa werewolf 143 00:08:09,870 --> 00:08:11,170 yang suka berkumpul di tempat 144 00:08:11,180 --> 00:08:12,980 dimana mereka tidak perlu melakukan itu. 145 00:08:13,250 --> 00:08:14,480 dimana mereka bisa menikmatinya. 146 00:08:15,180 --> 00:08:16,350 Tempat semacam apa? 147 00:08:16,390 --> 00:08:19,840 Gunung, kebun raya, padang gurun, semacam itu. 148 00:08:20,380 --> 00:08:21,560 Adakah di Tennessee? 149 00:08:22,070 --> 00:08:24,450 Yeah. Sini. Berikan handphonemu. 150 00:08:24,500 --> 00:08:26,060 Aku akan coba carikan petanya. 151 00:08:27,570 --> 00:08:28,970 Terima kasih untuk ini. 152 00:08:30,170 --> 00:08:31,870 Aku tahu permintaan ini banyak. 153 00:08:31,900 --> 00:08:33,800 Seperti yang Caroline ingatkan padaku, 154 00:08:34,170 --> 00:08:36,310 Stefan ada di kekacauan ini kerena Aku menggigit Damon. 155 00:08:37,620 --> 00:08:39,240 Aku rasa Aku berhutang kamu. 156 00:08:40,380 --> 00:08:42,580 Sudahkah kamu bicara dengannya hari ini? 157 00:08:42,930 --> 00:08:44,140 Belum. Kenapa? 158 00:08:45,590 --> 00:08:47,120 Penasaran saja. 159 00:08:47,990 --> 00:08:49,330 Ini. 160 00:08:50,490 --> 00:08:52,020 Itu adalah tebakan terbaikmu. 161 00:08:59,100 --> 00:09:00,300 Kamu dapat sesuatu? 162 00:09:00,400 --> 00:09:03,300 Bagaimana menurutmu tentang pendakian di gunung berkabut? 163 00:09:03,830 --> 00:09:06,200 Kamu ingin memburu segerombolan werewolf pada bulan purnama? 164 00:09:07,130 --> 00:09:09,270 Kita akan keluar dari sana sebelum bulan purnama penuh. 165 00:09:10,050 --> 00:09:12,290 Kalau kamu tidak mau ikut, aku akan pergi sendiri. 166 00:09:14,280 --> 00:09:15,700 Apa? Kamu yang bilang padaku 167 00:09:15,730 --> 00:09:17,140 kalau Aku bisa menangani permasalahanku sendiri. 168 00:09:17,420 --> 00:09:20,120 Yeah, Tapi maksudku seperti makan malam dan ujian sekolah. 169 00:09:23,390 --> 00:09:24,190 B...Baiklah. 170 00:09:24,290 --> 00:09:26,590 Ayo... Ayo berangkat. 171 00:09:27,290 --> 00:09:29,310 Tapi, uh, kamu yang mengemudi. 172 00:09:32,220 --> 00:09:33,630 Mengagumkan sebenarnya... 173 00:09:34,420 --> 00:09:36,400 Werewolf yang tidak terlihat oleh bulan, 174 00:09:36,500 --> 00:09:39,100 vampire yang tidak terbakar oleh matahari, 175 00:09:40,200 --> 00:09:41,510 Hybrid sesungguhnya. 176 00:09:41,540 --> 00:09:44,010 Waktu yang baik sekali, Ray. 177 00:09:44,840 --> 00:09:46,040 Sangat dramatis. 178 00:09:46,110 --> 00:09:47,840 Apa yang terjadi padaku? 179 00:09:49,160 --> 00:09:50,630 Stefan. 180 00:09:53,020 --> 00:09:54,820 Adakah manusia di antara kalian? 181 00:09:56,080 --> 00:09:59,430 Temanmu ini butuh darah manusia 182 00:09:59,770 --> 00:10:01,530 untuk menyempurnakan perubahan dia menjadi vampire. 183 00:10:03,210 --> 00:10:05,930 Jika dia tidak mendapatkannya, dia akan mati. 184 00:10:05,960 --> 00:10:08,130 Tidak perlu banyak. 185 00:10:08,730 --> 00:10:10,130 Hanya sebagai contoh saja. 186 00:10:11,070 --> 00:10:14,470 Adakah? Pria, Wanita, 187 00:10:14,540 --> 00:10:16,300 yang ikut dalam perjalanan? 188 00:10:20,930 --> 00:10:21,850 Kamu. 189 00:10:23,980 --> 00:10:25,150 Aah! 190 00:10:25,180 --> 00:10:26,450 Tidak! 191 00:10:27,650 --> 00:10:29,890 Kalau kamu tidak mau minum, Ray, maka aku saja. 192 00:10:30,440 --> 00:10:33,160 Masalahnya adalah aku tidak tahu cara menghentikannya. 193 00:10:33,880 --> 00:10:35,470 Ini tatanan baru, sayang. 194 00:10:35,750 --> 00:10:38,460 Kamu bergabung, atau kamu mati. 195 00:10:38,500 --> 00:10:40,860 Aku lebih baik mati daripada menjadi vampire. 196 00:10:40,900 --> 00:10:42,370 Pilihan yang salah. 197 00:10:53,390 --> 00:10:56,060 Ia akan berterima kasih padaku nanti. Heh. 198 00:11:00,700 --> 00:11:03,790 Ok, siapa selanjutnya? 199 00:11:21,680 --> 00:11:24,010 Kamu pindah tempat? Kamu sudah di sini lama sekali. 200 00:11:24,920 --> 00:11:26,540 Kukira aku akan bertemu Caroline. 201 00:11:26,910 --> 00:11:29,180 Kamu belum lihat ia, kan? 202 00:11:29,620 --> 00:11:32,720 Aku sudah tidak memperhatikan ia datang dan pergi lagi. 203 00:11:33,950 --> 00:11:36,750 Aku tidak pernah bermaksud kalau berteman dengannya 204 00:11:37,500 --> 00:11:39,130 akan menjadi masalah bagimu. 205 00:11:39,410 --> 00:11:41,180 Memang begitulah. 206 00:11:46,410 --> 00:11:48,110 Malam ini adalah bulan purnama. 207 00:11:49,710 --> 00:11:51,340 Ia biasanya menolong kamu? 208 00:11:51,410 --> 00:11:52,410 Yeah. 209 00:11:52,710 --> 00:11:54,080 Terserah saja. 210 00:11:56,190 --> 00:11:57,760 Apakah kamu, uh... 211 00:11:59,400 --> 00:12:02,050 Apakah ini sesuatu yang membutuhkan bantuan orang lain? 212 00:12:03,440 --> 00:12:04,920 Aku bisa menangani ini. 213 00:12:05,330 --> 00:12:06,440 Tapi terima kasih. 214 00:12:10,930 --> 00:12:13,230 Ahh. Ada apa dengan selera lidahku hari ini? 215 00:12:13,330 --> 00:12:15,130 Heh. Ini vervain. 216 00:12:15,270 --> 00:12:18,500 Sherrif minta aku memasukkan ke kopi di sini untuk sekarang dan seterusnya. 217 00:12:18,930 --> 00:12:20,630 Seperti inikah rasanya vervain? 218 00:12:20,690 --> 00:12:22,560 Yeah. Aku terkejut kamu bisa merasakannya. 219 00:12:22,580 --> 00:12:24,300 Kopi biasanya menyembunyikan rasanya. 220 00:12:25,530 --> 00:12:27,090 Bagi manusia. 221 00:12:32,550 --> 00:12:34,450 Terima kasih sudah datang. 222 00:12:34,490 --> 00:12:36,390 Adakah yang tahu kamu di sini? 223 00:12:36,460 --> 00:12:39,160 Tidak. Aku tidak datang lewat kota. Aku langsung ke sini. 224 00:12:39,530 --> 00:12:41,220 Bolehkah aku tawarkan kamu minuman? 225 00:12:42,350 --> 00:12:45,730 Kurasa kamu harus memberi tahu apa yang kamu ingin aku lakukan. 226 00:12:46,300 --> 00:12:48,710 Aku harap kamu bisa memberi tahu aku. 227 00:12:50,720 --> 00:12:52,400 Ini Caroline, Bill. 228 00:12:52,870 --> 00:12:54,570 Aku ingat hari saat ia lahir. 229 00:12:54,960 --> 00:12:56,280 Apa yang anggota dewan lain ketahui? 230 00:12:56,340 --> 00:12:57,670 Aku belum bilang. 231 00:12:57,900 --> 00:13:00,800 Aku sudah coba menangani ini selama berbulan-bulan. 232 00:13:02,280 --> 00:13:04,420 Tahukah cara menangani ini? 233 00:13:04,950 --> 00:13:08,390 Aku tidak mau tanganku kotor untuk banyak alasan. 234 00:13:11,270 --> 00:13:13,470 Ia adalah vampire, Carol. 235 00:13:14,880 --> 00:13:16,640 Kita lakukan yang harus kita lakukan. 236 00:13:20,600 --> 00:13:22,140 Beberapa jam lagi, 237 00:13:23,000 --> 00:13:25,020 bulan purnama akan nampak 238 00:13:25,510 --> 00:13:27,050 di balik bukit itu. 239 00:13:27,340 --> 00:13:29,310 Jika Tyler benar, di sanalah gerombolannya berada. 240 00:13:29,790 --> 00:13:31,710 Kamu dulu ikut pramuka, ya? 241 00:13:31,740 --> 00:13:33,010 Diamlah. 242 00:13:33,110 --> 00:13:35,450 Anak pramuka, pembunuh vampire. 243 00:13:35,520 --> 00:13:38,320 Pemotong minuman whiskey di sekitar. 244 00:13:44,960 --> 00:13:46,810 Wow. Kamu punya persiapan. 245 00:13:46,890 --> 00:13:50,990 Kita tidak sedang melihat burung. 246 00:13:51,220 --> 00:13:52,150 Ini. 247 00:13:53,140 --> 00:13:54,690 Taruh di dalam tasmu. 248 00:13:54,800 --> 00:13:55,980 Granat Vervain? 249 00:13:56,870 --> 00:13:58,340 Wolfsbane. 250 00:13:59,770 --> 00:14:01,910 Sejak kita bertukaran hadiah... 251 00:14:04,680 --> 00:14:06,240 Itu adalah cincin John Gilbert. 252 00:14:06,520 --> 00:14:07,950 Ini milikmu sebelumnya. 253 00:14:08,140 --> 00:14:09,080 Silahkan. 254 00:14:09,240 --> 00:14:11,730 Ambillah. Ini akan melindungimu dari bahaya supernatural 255 00:14:11,730 --> 00:14:13,310 yang akan kita hadapi. 256 00:14:14,860 --> 00:14:15,910 Dia memberi ini kepadamu. 257 00:14:15,940 --> 00:14:17,230 Yeah, tapi Aku adalah doppelganger. 258 00:14:17,260 --> 00:14:18,630 Ini tidak akan berfungsi padaku. 259 00:14:18,750 --> 00:14:20,780 Dia meninggalkan ini andai nantinya aku punya anak. 260 00:14:20,970 --> 00:14:23,370 Yeah, lalu kenapa kamu tidak menyimpannya untuk generasi 261 00:14:23,420 --> 00:14:25,670 keras kepala Gilbert yang akan datang? 262 00:14:25,740 --> 00:14:28,780 Ok, bagaimana kalau meminjamnya sampai kita melewati ini? 263 00:14:29,210 --> 00:14:31,880 Aku akan merasa bersalah jika kamu terbunuh sebelum melalui ini. 264 00:14:49,310 --> 00:14:52,830 Aku tidak mengerti kenapa kamu merasa jadi penyebab perginya keluargaku. 265 00:14:52,840 --> 00:14:53,870 Tolong! 266 00:14:58,150 --> 00:14:59,470 Damon! 267 00:15:00,370 --> 00:15:02,060 Bagaimana kamu bisa di sini? 268 00:15:02,390 --> 00:15:04,480 Terima kasih untuk kabarnya. 269 00:15:06,380 --> 00:15:07,380 Kamu memberi tahu keberadaanku. 270 00:15:07,450 --> 00:15:09,480 Kamu pikir aku akan membawamu ke gunung 271 00:15:09,550 --> 00:15:12,550 dengan werewolf di bulan purnama tanpa bala bantuan? 272 00:15:16,540 --> 00:15:17,830 Ini dia. 273 00:15:20,160 --> 00:15:21,660 Bagus seperti baru. 274 00:15:22,250 --> 00:15:24,230 Sekarang kamu santai, ok? 275 00:15:24,500 --> 00:15:27,140 Kami akan membutuhkan kamu saat yang lainnya terbangun. 276 00:15:34,120 --> 00:15:35,460 Mereka mati. 277 00:15:35,810 --> 00:15:36,780 Mereka semua mati. 278 00:15:37,500 --> 00:15:39,370 Ah, dia sedang melalui masa transisinya. 279 00:15:40,020 --> 00:15:42,380 Dia akan segera merasa baikan. 280 00:15:43,620 --> 00:15:45,660 Jadi inikah rencana besarmu? 281 00:15:46,470 --> 00:15:50,090 Membuat pasukan dari para budak hybrid? 282 00:15:50,120 --> 00:15:51,880 Tidak, bukan budak. 283 00:15:52,430 --> 00:15:55,090 Tapi prajurit, teman. 284 00:15:55,130 --> 00:15:56,830 Untuk perang apa, kalau boleh tanya? 285 00:15:56,900 --> 00:16:00,230 Oh, kamu tidak mempersenjatai dirimu setelah perang dideklarasikan, Stefan. 286 00:16:00,870 --> 00:16:05,040 Kamu membangun pasukanmu yang besar sampai tidak ada yang berani untuk bertarung. 287 00:16:05,110 --> 00:16:07,380 Apa yang membuatmu yakin kalau mereka akan setia? 288 00:16:07,440 --> 00:16:09,190 Ini tidak sulit untuk setia 289 00:16:09,200 --> 00:16:10,980 kalau kamu berada di pihak yang menang. 290 00:16:11,360 --> 00:16:12,670 Itulah yang akan kamu pelajari 291 00:16:12,690 --> 00:16:16,320 saat kamu berjabat tangan kewalahan dengan bahumu. 292 00:16:17,520 --> 00:16:20,720 Itukah kenapa kamu,uh... ingin aku terus di sekitarmu? 293 00:16:20,820 --> 00:16:23,020 Untuk melihat pengaturan tingkah laku ku? 294 00:16:24,530 --> 00:16:27,330 Kamu akan tahu kenapa aku ingin kamu terus di sekitarku. 295 00:16:27,360 --> 00:16:30,830 saat aku putuskan. 296 00:16:31,230 --> 00:16:32,930 Ada yang salah. 297 00:16:38,910 --> 00:16:40,510 Itu tidak seharusnya terjadi, kan? 298 00:16:40,850 --> 00:16:42,380 Jelas sekali. 299 00:16:43,880 --> 00:16:45,040 Keluarlah dari perairan, Elena. 300 00:16:45,110 --> 00:16:47,510 Kalau aku keluar, kamu akan memulangkan aku. 301 00:16:47,610 --> 00:16:49,930 Ya, karena Aku bukan idiot seperti kamu. 302 00:16:50,170 --> 00:16:52,720 Sekarang, kalian berdua bersikap seperti idiot. 303 00:16:53,050 --> 00:16:54,640 Kamu sudah menyerah, Damon. 304 00:16:54,680 --> 00:16:56,420 Aku tidak menyerah, Elena. 305 00:16:56,930 --> 00:16:59,930 Aku menghadapi kenyataan. Sekarang keluarlah dari perairan. 306 00:17:00,520 --> 00:17:01,450 Tidak! 307 00:17:01,700 --> 00:17:03,170 Apa rencana besarmu, Elena? 308 00:17:03,420 --> 00:17:04,310 Huh? 309 00:17:06,070 --> 00:17:08,230 Kamu mau berjalan ke perkemahan yang penuh dengan werewolf, 310 00:17:08,300 --> 00:17:10,670 memanggang marshmallow, dan menunggu sampai Stefan tiba? 311 00:17:11,050 --> 00:17:13,480 Rencanaku adalah menemukan dia dan membantu dia. 312 00:17:13,610 --> 00:17:16,680 Damon, ini adalah yang terdekat sejak dia pergi. 313 00:17:16,980 --> 00:17:18,410 Aku tidak akan pulang. 314 00:17:18,480 --> 00:17:20,690 Klaus berpikir kalau kamu mati saat dia mematahkan kutukannya, 315 00:17:20,800 --> 00:17:23,890 Yang membuat kamu aman. Ini tidak aman. 316 00:17:23,960 --> 00:17:25,620 Aku tidak pergi sampai menemukan dia. 317 00:17:25,640 --> 00:17:27,400 Ini bulan purnama malam ini, Elena. 318 00:17:27,530 --> 00:17:29,330 Kalau begitu kita akan temukan dia sebelum purnama. 319 00:17:35,300 --> 00:17:37,110 Damon, kumohon. 320 00:17:44,620 --> 00:17:46,200 Ok. Ok. 321 00:17:46,830 --> 00:17:48,600 Tapi kita keluar dari sini sebelum purnama penuh. 322 00:17:48,620 --> 00:17:49,930 - dan aku jadi umpan werewolf. - Aku janji. 323 00:17:49,950 --> 00:17:50,820 Kecuali kamu ingin mengulangi lagi 324 00:17:50,860 --> 00:17:52,330 ciuman saat aku sekarat di kasur itu lagi. 325 00:17:52,360 --> 00:17:53,950 - Aku bilang Aku janji. - Baiklah. 326 00:17:58,860 --> 00:18:00,800 Kamu bilang ini akan terasa lebih baik. 327 00:18:01,360 --> 00:18:03,210 Kenapa ini tidak terasa lebih baik? 328 00:18:06,280 --> 00:18:07,660 Butuh tambahan master lagi. 329 00:18:07,890 --> 00:18:09,090 Jaga sikapmu. 330 00:18:14,160 --> 00:18:17,450 Derek, beri makan pacarmu. 331 00:18:25,470 --> 00:18:26,570 Tangkap dia. 332 00:18:41,710 --> 00:18:43,310 Bagaimana keadaanmu? 333 00:18:43,380 --> 00:18:44,610 Baik. 334 00:18:44,750 --> 00:18:46,130 Aku bisa membantumu. 335 00:18:46,430 --> 00:18:47,540 Tidak, terima kasih. 336 00:18:47,610 --> 00:18:49,120 Sedikit loncatan saja. 337 00:18:49,140 --> 00:18:51,300 Yeah, jika beruntung, kamu akan menjatuhkanku. 338 00:18:51,340 --> 00:18:52,740 Siapa kalian, anak berumur 12 tahun? 339 00:19:00,800 --> 00:19:01,730 Kemana dia pergi? 340 00:19:01,800 --> 00:19:04,000 Dia,uh... berhasil kabur. Lupakan dia. Ayo pergi. 341 00:19:04,100 --> 00:19:07,200 Gigitan werewolf yang fatal. 342 00:19:07,590 --> 00:19:08,440 Ouch. 343 00:19:09,810 --> 00:19:12,200 Yeah. Aku akan butuh darahmu untuk menyembuhkanku. 344 00:19:12,270 --> 00:19:13,700 Aku beri tahu kamu. 345 00:19:13,710 --> 00:19:16,120 Kamu temukan Ray, dan aku akan menyembuhkan kamu. 346 00:19:18,170 --> 00:19:19,160 Kamu tidak mungkin serius. 347 00:19:19,190 --> 00:19:22,460 Kamu lebih baik bergegas, karena gigitan itu tampak menjijikkan. 348 00:20:04,890 --> 00:20:07,300 Kamu memberi vervain di kopiku pagi ini. 349 00:20:08,190 --> 00:20:10,080 - Kenapa? - Vervain? 350 00:20:10,640 --> 00:20:11,900 Apa yang kamu bicarakan? 351 00:20:12,360 --> 00:20:13,960 Mari singkirkan bagian dimana kita pura-pura 352 00:20:13,960 --> 00:20:15,570 tidak tahu tentang vampire di dalam kota. 353 00:20:17,710 --> 00:20:18,980 Kamu coba mengetesku. 354 00:20:19,570 --> 00:20:21,730 untuk melihat kalau Aku adalah vampire. Aku ingin tahu kenapa. 355 00:20:26,500 --> 00:20:29,180 Kamu habiskan banyak waktu dengan Caroline. 356 00:20:31,060 --> 00:20:32,630 Aku harus tahu dengan pasti. 357 00:20:37,130 --> 00:20:38,690 Apa peranan Caroline di sini? 358 00:20:38,720 --> 00:20:41,180 Mari singkirkan bagian kalau ia bukan salah satu dari mereka. 359 00:20:42,830 --> 00:20:44,630 Kamu melakukan sesuatu kepadanya? 360 00:20:44,740 --> 00:20:46,570 Tyler, Aku tidak ingin kamu bersamanya. 361 00:20:46,600 --> 00:20:47,560 Dimana ia, mom? 362 00:20:47,600 --> 00:20:48,700 Aku tidak bisa membiarkan kalian bersama. 363 00:20:48,710 --> 00:20:49,880 Apa yang kamu lakukan padanya? Dimana ia? 364 00:20:49,900 --> 00:20:51,520 Kamu tidak boleh bersama dia. 365 00:20:53,310 --> 00:20:54,910 Ia adalah monster. 366 00:21:01,720 --> 00:21:03,990 Kamu tidak tahu tentang diriku, ya? 367 00:21:04,420 --> 00:21:05,950 Tahu apa? 368 00:21:07,080 --> 00:21:08,540 Tahu apa, Tyler? 369 00:21:17,160 --> 00:21:18,930 Satu mil lagi. 370 00:21:19,470 --> 00:21:21,270 Matahari mulai terbenam. 371 00:21:21,340 --> 00:21:22,870 Aku bisa lihat itu, Damon. 372 00:21:22,940 --> 00:21:24,350 Aku hanya ingin bilang. 373 00:21:24,410 --> 00:21:25,960 Bulan belum mencapai puncaknya. 374 00:21:25,960 --> 00:21:27,360 untuk sementara. Kita punya waktu. 375 00:21:45,270 --> 00:21:46,670 Tetap di tempatmu. 376 00:21:50,130 --> 00:21:51,330 Vampire. 377 00:22:00,810 --> 00:22:02,180 Damon! 378 00:22:03,350 --> 00:22:04,870 Aah! 379 00:22:16,250 --> 00:22:18,900 Biar kutebak. Hybrid. 380 00:22:22,550 --> 00:22:24,380 Jadi ini semua adalah barang ia. 381 00:22:24,650 --> 00:22:28,040 Kita seharusnya menyumbangkannya, tapi, kamu tahulah. 382 00:22:30,300 --> 00:22:32,370 Semua yang aku baca bilang kalau barang pribadi 383 00:22:32,380 --> 00:22:34,180 membantu membuat koneksi yang lebih kuat. 384 00:22:43,570 --> 00:22:45,110 Apakah pipa rokoknya dihitung? 385 00:22:57,840 --> 00:23:00,310 Aku tidak tahu kenapa kubiarkan diriku bicara denganmu tentang ini. 386 00:23:05,050 --> 00:23:06,710 Ini karena ia adalah adikmu. 387 00:23:06,930 --> 00:23:10,010 dan kamu punya kesempatan menolongnya. 388 00:23:11,640 --> 00:23:13,160 Aku tidak bisa melakukan ini. 389 00:23:14,450 --> 00:23:15,170 Kamu harus pergi. 390 00:23:15,200 --> 00:23:16,870 - Matt, kumohon. - Tidak, man. 391 00:23:16,890 --> 00:23:18,840 Aku tidak bisa melakukan ini, ok? Kamu harus pergi. 392 00:23:46,960 --> 00:23:48,340 Talinya tidak akan menahan dia lebih lama lagi. 393 00:23:48,360 --> 00:23:49,390 Apa lagi yang kita punya? 394 00:23:49,420 --> 00:23:50,620 Ric, ini. Ambil ini. 395 00:23:51,680 --> 00:23:53,120 Aah! Ow! 396 00:23:53,220 --> 00:23:54,120 Aku bilang ke Ric. 397 00:23:54,220 --> 00:23:55,620 Baiklah, biar kulihat. 398 00:23:55,730 --> 00:23:57,640 Baiklah, itu adalah vervain terakhir. 399 00:23:58,130 --> 00:24:00,330 Kita tidak punya barang yang cukup untuk menahan dia. 400 00:24:01,430 --> 00:24:03,120 Kurasa kita tidak akan mencapai balik bukit itu 401 00:24:03,130 --> 00:24:04,240 sebelum purnama penuh. 402 00:24:04,850 --> 00:24:06,440 Jika kita bisa bicara dengan dia, 403 00:24:06,540 --> 00:24:07,770 kita tidak perlu melakukan itu. 404 00:24:18,980 --> 00:24:19,950 Dia sedang berubah wujud? 405 00:24:19,980 --> 00:24:21,600 Tidak mungkin. Ini masih terang. 406 00:24:22,050 --> 00:24:23,450 Beri tahu dia. 407 00:24:25,050 --> 00:24:27,880 Tidak semestinya ada werewolf sebelum purnama penuh. 408 00:24:27,910 --> 00:24:29,750 Tali itu tidak akan menahannya lagi. 409 00:24:33,580 --> 00:24:35,520 Damon, kita harus keluar dari sini. 410 00:24:35,830 --> 00:24:37,830 Kita harus keluar dari gunung ini sekarang! 411 00:24:37,880 --> 00:24:39,130 Damon, sekarang! 412 00:24:54,010 --> 00:24:55,510 Kabar buruk, temanku. 413 00:24:56,650 --> 00:24:58,250 Akhir jalan darimu. 414 00:25:03,350 --> 00:25:04,620 Hati-hati, sayang. 415 00:25:04,780 --> 00:25:06,340 Hanya ada satu Alpha di sini. 416 00:25:16,130 --> 00:25:17,390 Sialan. 417 00:25:22,500 --> 00:25:23,700 Uhh! 418 00:25:25,190 --> 00:25:26,430 Jangan bergerak. 419 00:25:39,780 --> 00:25:41,420 Sini, doggie, doggie. 420 00:25:45,360 --> 00:25:46,600 Ayo. Teruslah bergerak. 421 00:25:46,640 --> 00:25:47,580 Kita tidak bisa meninggalkan Damon. 422 00:25:47,600 --> 00:25:49,000 Dia bisa mengurus dirinya sendiri. Ayo bergerak. 423 00:25:49,020 --> 00:25:50,460 Tidak. Jika dia tergigit, dia akan mati. 424 00:25:50,480 --> 00:25:51,710 Akulah alasan dia ke sini. 425 00:25:51,720 --> 00:25:53,160 Aku adalah alasan dia ke sini. 426 00:25:53,640 --> 00:25:56,490 Aku bilang ke dia di mana kita, Aku beri tahu kamu untuk bergerak. Ayo. 427 00:25:57,540 --> 00:25:59,040 Elena, sekarang. 428 00:26:04,270 --> 00:26:06,100 Tyler, apa ini? 429 00:26:06,170 --> 00:26:08,070 Tolong...beri tahu aku. 430 00:26:10,280 --> 00:26:12,100 Kamu harus melihatnya sendiri. 431 00:26:12,460 --> 00:26:13,630 Apa yang kamu lakukan? 432 00:26:13,930 --> 00:26:15,830 Kamu pikir Caroline adalah monster? 433 00:26:17,080 --> 00:26:18,700 Aku adalah monster, mom. 434 00:26:18,730 --> 00:26:19,630 Apa? 435 00:26:22,360 --> 00:26:24,750 Tyler, apa yang terjadi? 436 00:26:25,190 --> 00:26:26,370 Masuk. 437 00:26:27,950 --> 00:26:29,020 Masuk sini. 438 00:26:29,120 --> 00:26:30,490 - Tidak. - Masuk! 439 00:26:30,630 --> 00:26:32,220 Tyler, apa yang sedang kamu lakukan? 440 00:26:33,120 --> 00:26:36,430 Aku, Paman Mason, ini ada di dalam darah kami. 441 00:26:36,460 --> 00:26:38,060 Ini kutukan keluarga kita. 442 00:26:38,130 --> 00:26:39,660 Kutukan apa? 443 00:26:40,530 --> 00:26:42,460 Tyler, apa yang terjadi?! 444 00:26:45,430 --> 00:26:46,770 Apa yang terjadi? 445 00:26:52,680 --> 00:26:54,080 Oh, Tuhan! 446 00:26:55,040 --> 00:26:57,050 Ohh! Tidak! Ohh! 447 00:27:53,070 --> 00:27:54,160 Senang bertemu kamu di sini. 448 00:27:54,170 --> 00:27:55,900 Apakah bagian "jangan ikuti aku lagi" 449 00:27:57,100 --> 00:27:58,840 tidak ada diterjemahan, Damon? 450 00:27:59,210 --> 00:28:01,290 Kamu mungkin ingin bilang ke pacarmu. 451 00:28:02,020 --> 00:28:03,540 Kalau kamu tidak mau ia mengejarmu, 452 00:28:03,550 --> 00:28:05,690 Aku akan berhenti menelpon ia. 453 00:28:08,000 --> 00:28:09,420 Aku tidak menelpon ia. 454 00:28:11,190 --> 00:28:12,530 Tentu saja kamu menelponnya. 455 00:28:15,230 --> 00:28:18,140 Ia tidak akan menyerah untukmu. 456 00:28:18,970 --> 00:28:20,570 Ia harus menyerah. 457 00:28:22,820 --> 00:28:24,820 Karena Aku tidak akan kembali. 458 00:28:26,180 --> 00:28:27,900 Kenapa kamu tidak bawa ia pulang? 459 00:28:29,760 --> 00:28:32,130 Supaya kamu bisa menjaganya di sana kali ini. 460 00:28:41,580 --> 00:28:42,850 Stefan di luar sana 461 00:28:43,050 --> 00:28:45,180 dan sekarang Damon, dan kita hanya duduk di mobil ini? 462 00:28:45,290 --> 00:28:48,350 Biarkan vampire bertarung dengan zombie hybrid. 463 00:28:49,280 --> 00:28:52,060 Biarkan aku yang jaga manusianya. 464 00:28:53,280 --> 00:28:56,920 Kukira kita sudah melewati bagian mengurus orang lain. 465 00:28:59,560 --> 00:29:01,330 Aku tahu yang sedang kamu lakukan. 466 00:29:02,210 --> 00:29:03,070 Jangan. 467 00:29:03,100 --> 00:29:04,670 Tidak ada yang perlu diajari di sini. 468 00:29:05,070 --> 00:29:06,970 Kamu lebih baik di sini daripada yang kamu pikirkan, kau tahu? 469 00:29:07,010 --> 00:29:09,910 Oh, kamu tidak suka dengan penyebab kehilangan keluargamu atau apa? 470 00:29:09,960 --> 00:29:12,070 Kamu bukan penyebabnya, Ric. 471 00:29:12,940 --> 00:29:16,240 Kamu hanyalah korban. 472 00:29:18,700 --> 00:29:22,520 Begitu juga Jeremy, dan begitu juga aku. 473 00:29:23,070 --> 00:29:25,070 Keluarga kita sudah tiada. 474 00:29:25,990 --> 00:29:27,790 Kami tidak punya siapa-siapa. 475 00:29:27,830 --> 00:29:31,500 Maafkan aku, tapi kamu juga tidak punya orang lain, jadi... 476 00:29:37,300 --> 00:29:39,900 Kita saling membutuhkan. 477 00:29:48,390 --> 00:29:50,310 Aku simpan cincinnya kalau begitu. 478 00:30:01,020 --> 00:30:02,360 Damon. 479 00:30:04,020 --> 00:30:05,910 Kamu tidak apa-apa? Apakah kamu... 480 00:30:05,980 --> 00:30:07,630 Tidak apa, bebas gigitan. Masuklah ke dalam mobil. 481 00:30:07,730 --> 00:30:11,060 Bisakah kamu merasa bahagia karena kamu tidak mati? 482 00:30:11,090 --> 00:30:12,340 Aku beri kamu 10 detik. 483 00:30:12,380 --> 00:30:13,880 9, 8... hey, Ric, Apakah kamu 484 00:30:13,900 --> 00:30:15,140 lihat dimana aku memakirkan mobilku? 485 00:30:15,160 --> 00:30:17,130 Damon, berhentilah menjadi tukang. 486 00:30:42,400 --> 00:30:43,900 Aku minta maaf yang tadi. 487 00:30:44,750 --> 00:30:45,910 Hey, jangan khawatir, man. 488 00:30:45,910 --> 00:30:48,090 Tadi memang banyak permintaan. 489 00:30:51,280 --> 00:30:53,810 Heh. Masuklah. 490 00:30:55,790 --> 00:30:57,890 Aku habiskan seharian menelusuri barangnya. 491 00:30:59,450 --> 00:31:00,630 Rasanya aneh, 492 00:31:00,970 --> 00:31:02,710 kamu tahu, semua kenangan ini. 493 00:31:03,720 --> 00:31:06,620 Aku sadar kebanyakan orang tidak mengerti Vic. 494 00:31:07,110 --> 00:31:10,210 Mereka melihat ia sebagai masalah dan membiarkan saja berlalu. 495 00:31:11,860 --> 00:31:13,500 Tapi kamu sungguh mengerti ia. 496 00:31:13,560 --> 00:31:15,070 Kamu...kamu mengerti dia 497 00:31:15,100 --> 00:31:17,300 lebih baik daripada aku selama ini 498 00:31:17,980 --> 00:31:18,840 jadi... 499 00:31:19,670 --> 00:31:22,020 Aku tidak tahu yang akan kita lakukan dengan semua ini, 500 00:31:22,060 --> 00:31:23,920 tapi... ini. 501 00:31:35,890 --> 00:31:37,790 Kamu tahu, Aku tidak ingat kematian ia. 502 00:31:37,820 --> 00:31:39,600 Aku tidak tahu kalau Caroline bilang padamu 503 00:31:39,610 --> 00:31:41,280 saat ia bilang padamu semuanya. 504 00:31:41,610 --> 00:31:43,310 Tidak, ia tidak bilang semuanya. 505 00:31:43,610 --> 00:31:46,180 Elena mengambil ingatan itu dariku, 506 00:31:46,660 --> 00:31:49,260 katanya Aku tidak sanggup menanganinya. 507 00:31:52,110 --> 00:31:55,010 Jadi apapun momen terakhirku dengan ia, 508 00:31:55,840 --> 00:31:57,750 Aku tidak memilikinya. 509 00:31:59,610 --> 00:32:01,100 Begitu juga aku. 510 00:32:02,810 --> 00:32:04,650 Aku tidak ingat momen terakhir 511 00:32:04,660 --> 00:32:07,140 yang kupunya dengan Vicki sebelum berubah menjadi vampire... 512 00:32:10,040 --> 00:32:12,240 Saat Ia masih jadi adikku. 513 00:32:16,310 --> 00:32:17,400 Matty. 514 00:32:21,610 --> 00:32:23,470 Kamu lihat sesuatu? 515 00:32:27,810 --> 00:32:29,470 Apakah ia di sini? 516 00:32:32,380 --> 00:32:33,750 Kamu bilang kamu butuh bantuan. 517 00:32:34,450 --> 00:32:36,830 Tolong beri tahu aku bagaimana aku membantumu. 518 00:32:37,520 --> 00:32:39,170 Aku bisa kembali. 519 00:32:41,510 --> 00:32:43,310 Bantu aku kembali lagi. 520 00:32:44,800 --> 00:32:46,600 Apa yang ia bilang? Beri tahu aku. 521 00:32:54,900 --> 00:32:56,500 Jeremy. 522 00:32:59,270 --> 00:33:01,530 Jangan percaya Vicki. 523 00:33:22,880 --> 00:33:24,470 Mereka menjadi gila. 524 00:33:25,880 --> 00:33:27,180 Beberapa dari mereka, Aku bunuh. 525 00:33:27,220 --> 00:33:29,170 Yang lain... 526 00:33:31,500 --> 00:33:33,400 mengalami pendarahan. 527 00:33:38,570 --> 00:33:40,370 Pada akhirnya... 528 00:33:44,000 --> 00:33:45,200 Mereka semua mati. 529 00:33:54,760 --> 00:33:57,650 Sudah kulakukan semua yang diberitahukan! 530 00:33:59,120 --> 00:34:01,420 Aku harusnya bisa mengubah mereka. 531 00:34:01,420 --> 00:34:04,660 Aku sudah patahkan kutukannya. Aku bunuh werewolf. 532 00:34:04,690 --> 00:34:06,720 Aku sudah bunuh vampirenya. 533 00:34:07,670 --> 00:34:09,770 Aku sudah membunuh doppelgangernya. 534 00:34:23,210 --> 00:34:25,050 Kamu terlihat buruk. 535 00:34:26,070 --> 00:34:28,550 Terakhir kali aku periksa, Aku merasa sekarat.... 536 00:34:29,570 --> 00:34:31,800 Dan kamu tidak mau menyembuhkan aku. 537 00:34:37,650 --> 00:34:39,460 Aku harus membunuhnya. 538 00:34:39,910 --> 00:34:41,610 Aku tidak punya pilihan. 539 00:34:43,860 --> 00:34:45,500 Aku gagal. 540 00:34:46,460 --> 00:34:48,060 Maafkan aku. 541 00:34:51,600 --> 00:34:53,510 Lakukan saja yang harus kamu lakukan. 542 00:34:56,530 --> 00:34:58,230 Ini harusnya berhasil. 543 00:35:30,740 --> 00:35:32,370 Sudah terisi. 544 00:35:38,030 --> 00:35:39,530 Kita pergi sekarang. 545 00:35:52,710 --> 00:35:55,770 Nampaknya hanya kamulah teman yang tersisa. 546 00:36:24,960 --> 00:36:26,560 Yang benar saja? 547 00:36:29,480 --> 00:36:31,020 Aku salah berpikir. 548 00:36:33,890 --> 00:36:35,380 Kamu mabuk? 549 00:36:36,670 --> 00:36:37,870 Tidak 550 00:36:40,850 --> 00:36:43,050 Kukira Stefan sudah menghilang, tapi aku salah. 551 00:36:43,520 --> 00:36:45,140 Kamu melihat dia di sana? 552 00:36:46,280 --> 00:36:47,520 Damon, dia baik-baik saja? 553 00:36:47,920 --> 00:36:49,890 Tidak, dia tidak baik-baik saja, Elena. 554 00:36:49,890 --> 00:36:53,350 Dia orang berani mati yang butuh ditendang pantatnya... 555 00:36:55,690 --> 00:36:57,600 tapi dia masih bisa diselamatkan. 556 00:37:00,530 --> 00:37:01,900 Apa yang terjadi di sana? 557 00:37:03,630 --> 00:37:04,820 Apa yang merubah pikiranmu? 558 00:37:04,850 --> 00:37:07,580 Aku berubah pikiran karena bahkan di sisi tergelap dia, 559 00:37:07,590 --> 00:37:09,430 kakakku masih tidak membiarkan aku mati. 560 00:37:11,450 --> 00:37:13,720 Jadi aku pikir aku berhutang budi sebagai gantinya. 561 00:37:15,210 --> 00:37:17,300 Aku akan bantu kamu mengembalikan dia. 562 00:37:19,930 --> 00:37:21,320 Terima kasih. 563 00:37:22,600 --> 00:37:25,450 Tapi sebelum itu, Aku ingin kamu menjawab satu pertanyaan. 564 00:37:26,870 --> 00:37:29,710 - Apa yang mengubah pikiranmu? - Apa maksudmu? 565 00:37:29,720 --> 00:37:31,650 Kamu sangat bersikeras tetap di gunung itu, 566 00:37:31,670 --> 00:37:33,770 lalu kamu menyerah. Jadi apa yang mengubah pikiranmu? 567 00:37:33,790 --> 00:37:35,120 Kita sedang diserang, Damon. 568 00:37:35,160 --> 00:37:38,150 Kamu punya tas penuh senjata dan guru dengan cincin keabadiannya. 569 00:37:38,700 --> 00:37:39,740 Kamu bisa saja melanjutkannya. 570 00:37:40,040 --> 00:37:41,070 Terlalu berbahaya. 571 00:37:41,090 --> 00:37:43,900 Terlalu berbahaya untuk datang ke sana dari awal, jadi apa alasannya? 572 00:37:43,930 --> 00:37:45,090 Kenapa kamu menjadi seperti ini? 573 00:37:45,090 --> 00:37:47,400 Apa yang mengubah pikiranmu, Elena? 574 00:37:47,880 --> 00:37:50,250 Aku tidak ingin melihatmu terluka, ok? 575 00:37:50,570 --> 00:37:51,730 Aku... 576 00:37:53,670 --> 00:37:55,350 Aku khawatir dengan keselamatanmu. 577 00:37:56,990 --> 00:37:58,080 Terima kasih. 578 00:37:59,210 --> 00:38:01,210 Ya, Aku khawatir denganmu. 579 00:38:01,370 --> 00:38:03,430 Kenapa kamu mesti mendengarkan aku mengatakannya? 580 00:38:05,060 --> 00:38:07,110 Karena saat aku menyeret kakakku dari tepi 581 00:38:07,110 --> 00:38:09,370 dan membawanya kembali padamu. Aku ingin kamu ingat 582 00:38:09,370 --> 00:38:12,310 hal yang kamu rasakan saat dia pergi. 583 00:38:23,980 --> 00:38:25,660 Selamat malam, Elena. 584 00:38:28,570 --> 00:38:29,830 Bagaimana semuanya, Ric? 585 00:38:37,950 --> 00:38:39,960 Kamu tahu apa yang kamu lakukan di sana? 586 00:38:42,800 --> 00:38:44,720 Tidak. 587 00:38:58,630 --> 00:39:00,600 Aku akan mengurusnya. 588 00:39:03,600 --> 00:39:06,210 Akan kupastikan ia tidak apa-apa.. 589 00:39:08,930 --> 00:39:10,380 Terima kasih. 590 00:39:13,130 --> 00:39:15,030 Kurasa kita membuat kesalahan. 591 00:39:15,060 --> 00:39:17,490 Carol, kamu memanggilku untuk mengurus masalah ini. 592 00:39:17,510 --> 00:39:18,910 Kenapa tiba-tiba berubah? 593 00:39:19,340 --> 00:39:21,440 Mungkin nurani hati yang merasa bersalah. 594 00:39:21,470 --> 00:39:23,770 Jangan merasa bersalah. 595 00:39:23,840 --> 00:39:25,440 Mereka bukan manusia. 596 00:39:25,540 --> 00:39:26,680 Mereka adalah monster. 597 00:39:26,740 --> 00:39:28,040 Bagaimana jika kita salah? 598 00:39:28,140 --> 00:39:29,850 Keluargaku berkomitmen untuk bertarung 599 00:39:29,950 --> 00:39:34,380 selama hampir 150 tahun, Carol. 600 00:39:34,410 --> 00:39:36,690 Kamu mungkin terbuai, jadi kamu mungkin tidak mengerti. 601 00:39:36,700 --> 00:39:38,060 tapi Aku mengerti. 602 00:39:39,290 --> 00:39:41,780 Aku tahu kewajibanku. 603 00:39:45,130 --> 00:39:46,550 Tunggu. 604 00:40:07,910 --> 00:40:09,230 Hello! 605 00:40:10,950 --> 00:40:12,420 Mrs. Lockwood?! 606 00:40:17,260 --> 00:40:18,460 Seseorang! 607 00:40:20,520 --> 00:40:22,020 Siapa itu? 608 00:40:23,820 --> 00:40:25,430 Mrs. Lockwood?! 609 00:40:26,300 --> 00:40:27,500 Kumohon. 610 00:40:32,990 --> 00:40:35,050 Hello, Caroline. 611 00:40:35,490 --> 00:40:37,030 Ayah? 612 00:40:37,130 --> 00:40:43,030 Diterjemahkan oleh phaiest Subs by dr.jackson www.addic7ed.com