1 00:00:02,169 --> 00:00:03,295 Detta har hänt: 2 00:00:03,462 --> 00:00:06,632 Gillar Elena att ni båda dyrkar henne vid hennes altar? 3 00:00:06,798 --> 00:00:10,969 Jag har hört talas om dig: En galen, impulsiv vampyr, kär i sin brors tjej. 4 00:00:11,178 --> 00:00:12,262 Var är Stefan? 5 00:00:12,429 --> 00:00:14,139 Han överlämnade sig till Klaus. 6 00:00:14,306 --> 00:00:16,141 Klaus föddes i en varulvsblodlinje. 7 00:00:16,308 --> 00:00:18,936 En förbannelse har hindrat varulven att visa sig. 8 00:00:19,102 --> 00:00:21,104 Häver han den, blir han en sann hybrid. 9 00:00:21,271 --> 00:00:25,776 Jag vill skapa fler som jag. Du är den förste varulv jag har stött på. 10 00:00:25,943 --> 00:00:28,237 Så jag vill att du leder mig till din flock. 11 00:00:28,403 --> 00:00:31,657 Du vet att jag dog, va? Bonnies magi återuppväckte mig. 12 00:00:31,823 --> 00:00:35,577 Sedan jag återkom, har jag sett saker jag inte borde se. 13 00:00:35,744 --> 00:00:36,912 Vicki? 14 00:00:37,079 --> 00:00:39,331 Sa du "Vicki", som i min syster, Vicki? 15 00:00:39,498 --> 00:00:42,793 Varulvsbett kan döda en vampyr, så var inte hans vän. 16 00:00:42,960 --> 00:00:45,462 Lova mig att ingen får veta om oss. 17 00:00:45,629 --> 00:00:47,464 - Mrs Lockwood. - Går du redan? 18 00:00:48,257 --> 00:00:51,093 Varför sa du inte att du har spårat Klaus offer? 19 00:00:51,260 --> 00:00:53,470 De är inte Klaus offer, de är Stefans. 20 00:00:53,637 --> 00:00:54,846 - Vadå? - Han har vänt om. 21 00:00:55,013 --> 00:00:56,974 Stefan är borta, och kommer inte mer. 22 00:00:58,850 --> 00:01:04,356 Hallå? Stefan? Stefan, om det här är du, kommer du att bli okej. 23 00:01:05,941 --> 00:01:08,443 Självmord eller en tragisk olycka- 24 00:01:08,610 --> 00:01:12,155 - WPKW News har mist en av sina mest lysande medarbetare. 25 00:01:12,322 --> 00:01:15,325 Reportern och helgankaret Andie Star... 26 00:01:15,492 --> 00:01:17,828 Du kan inte hålla dig borta, eller hur? 27 00:01:20,247 --> 00:01:21,665 Du svarar inte i telefon. 28 00:01:21,832 --> 00:01:23,000 En hektisk dag, du vet? 29 00:01:23,208 --> 00:01:25,502 En död fejkad flickvän och allt. 30 00:01:26,003 --> 00:01:27,296 Varför sa du inget? 31 00:01:27,462 --> 00:01:30,674 Grattis på födelsedagen, Elena, Stefan dödade Andie. Tårta? 32 00:01:30,841 --> 00:01:31,925 Han ringde, Damon. 33 00:01:33,927 --> 00:01:35,012 Vadå? 34 00:01:35,762 --> 00:01:38,098 Stefan ringde mig igår kväll. 35 00:01:39,516 --> 00:01:40,642 Vad sa han? 36 00:01:41,351 --> 00:01:44,021 Han sa ingenting. Men det var han. 37 00:01:44,229 --> 00:01:47,190 Jag bad Sheriff Forbes om hon kunde spåra samtalet. 38 00:01:47,357 --> 00:01:48,817 Det kom från Tennessee. 39 00:01:48,984 --> 00:01:51,153 Där han super på landsortsbornas bekostnad. 40 00:01:51,778 --> 00:01:54,656 Vi har pratat om det här, Elena. Stefan är borta. 41 00:01:56,199 --> 00:01:58,160 Och jag menar inte rent geografiskt. 42 00:01:59,870 --> 00:02:02,748 Om han var borta, hade han inte ringt. 43 00:02:26,271 --> 00:02:28,357 Försvinn, Damon. 44 00:02:31,276 --> 00:02:32,903 Okej. 45 00:02:33,570 --> 00:02:34,738 Hej. 46 00:02:35,572 --> 00:02:38,408 Du är inte den jag väntade mig. 47 00:02:38,575 --> 00:02:41,745 Berätta vad du vet om Stefan och Tennessee. 48 00:02:42,663 --> 00:02:45,499 Missade du när jag lämnade allt det där? 49 00:02:45,666 --> 00:02:47,417 Kom igen, Ric. 50 00:02:47,584 --> 00:02:49,503 Det Damon vet, vet du. 51 00:02:49,670 --> 00:02:50,921 Fråga Damon då. 52 00:02:51,088 --> 00:02:54,257 Ja, Damon är inte precis på humör att hjälpa till just nu. 53 00:02:54,424 --> 00:02:55,842 Av en bra anledning. 54 00:02:56,009 --> 00:02:57,552 Det är inte säkert för dig. 55 00:02:58,762 --> 00:03:01,556 - Stefan har spårat ur. - Han håller i sin mänsklighet. 56 00:03:01,723 --> 00:03:03,433 Så han kan ju fortfarande räddas. 57 00:03:03,600 --> 00:03:07,229 - Varför måste du rädda honom? - För att jag inte är den som lämnar. 58 00:03:09,356 --> 00:03:13,110 Han skulle aldrig ge upp om mig. Jag tänker inte ge upp om honom. 59 00:03:15,612 --> 00:03:17,572 Säg vad du vet, Ric. 60 00:03:21,451 --> 00:03:22,619 Snälla. 61 00:03:24,705 --> 00:03:27,791 De har spårat varulvar, han och Klaus. 62 00:03:27,958 --> 00:03:29,418 Längs hela östkusten. 63 00:03:29,584 --> 00:03:32,129 Vi trodde vi hade dem utanför Memphis. 64 00:03:34,965 --> 00:03:38,468 Går det bra? Börjar Ray bli tung? 65 00:03:38,635 --> 00:03:40,095 Det går bra. 66 00:03:40,262 --> 00:03:41,471 Är du säker på det? 67 00:03:41,638 --> 00:03:44,266 Vi har gått ganska länge nu. 68 00:03:44,474 --> 00:03:48,145 Behöver du vatten, eller vill du sätta dig och vila? 69 00:03:48,311 --> 00:03:51,273 Jag fattar att vi är här tillsammans, Klaus- 70 00:03:52,232 --> 00:03:55,819 - men om vi kunde hoppa över småpratet, vore det bra. 71 00:03:55,986 --> 00:03:58,155 Så mycket grubblande. 72 00:03:58,321 --> 00:04:00,949 Ditt självhat kväver dig, min vän. 73 00:04:01,116 --> 00:04:03,994 Kanske det är för att jag är lite less på varulvsjakt. 74 00:04:04,161 --> 00:04:05,579 Vi har gjort det i sommar. 75 00:04:05,746 --> 00:04:08,623 Tack vare vår vän Ray, har vi hittat en flock. 76 00:04:27,392 --> 00:04:29,811 Ray. Åh, Gud. 77 00:04:30,896 --> 00:04:32,606 Vad händer? 78 00:04:36,485 --> 00:04:37,527 Vem är du? 79 00:04:37,694 --> 00:04:40,530 Den viktiga frågan är, vem är jag? 80 00:04:40,697 --> 00:04:43,533 Ursäkta om vi stör. 81 00:04:43,784 --> 00:04:45,035 Jag heter Klaus. 82 00:04:49,039 --> 00:04:50,540 Du är hybriden. 83 00:04:50,707 --> 00:04:53,543 Du har hört talas om mig. Fantastiskt. 84 00:05:26,326 --> 00:05:29,830 - Hej, Mamma. - God morgon. Kaffet är varmt. 85 00:05:36,711 --> 00:05:37,838 En tuff natt? 86 00:05:38,004 --> 00:05:41,258 En tuff vecka. Jag är lite stressad. Och du? 87 00:05:42,592 --> 00:05:44,386 Jag mår ganska bra. 88 00:05:44,594 --> 00:05:47,597 Vet du, om du ska ta med tjejer hem så önskar jag- 89 00:05:47,764 --> 00:05:50,100 - att de inte smyger ut, som en prostituerad. 90 00:05:53,186 --> 00:05:54,729 Jag är ledsen. 91 00:05:56,481 --> 00:05:57,941 Smög hon ut? 92 00:06:08,451 --> 00:06:09,703 Grädden är visst sur. 93 00:06:11,872 --> 00:06:12,956 Sitt inte uppe ikväll. 94 00:06:14,791 --> 00:06:19,004 Och Caroline, hon är inte en prostituerad. 95 00:06:34,561 --> 00:06:37,063 Bill? Det är Carol Lockwood. 96 00:06:38,398 --> 00:06:42,068 Jag har hamnat i en vampyrsituation. 97 00:06:46,948 --> 00:06:50,410 Du är väl inte en sån typ som är på jobbet när han har ledigt? 98 00:06:50,577 --> 00:06:53,663 Minns du vad vi pratade om? Att jag har sett saker? 99 00:06:54,289 --> 00:06:58,585 Ärligt, Jer, igår kväll är helt suddigt. 100 00:06:58,752 --> 00:07:01,755 Jag såg henne igen. Jag såg Vicki. 101 00:07:04,049 --> 00:07:05,884 Varför berättar du det här för mig? 102 00:07:06,051 --> 00:07:07,677 Du dejtar en häxa. Berätta det. 103 00:07:07,844 --> 00:07:10,764 Berätta för Bonnie att jag ser min döda flickvän? 104 00:07:11,932 --> 00:07:14,267 Ingen häxa. Det finns exempel överallt. 105 00:07:15,101 --> 00:07:18,688 Vi behöver personliga saker. 106 00:07:18,855 --> 00:07:21,524 Funkar bäst när en familjemedlem vill få kontakt. 107 00:07:21,691 --> 00:07:23,610 Nej, nej. 108 00:07:23,944 --> 00:07:26,237 Vi ska inte kontakta min syster. 109 00:07:27,697 --> 00:07:29,866 Hon sa: "Hjälp mig." 110 00:07:39,292 --> 00:07:40,877 Om du jävlas med mig... 111 00:07:41,753 --> 00:07:43,088 Jag såg henne, Matt. 112 00:07:44,172 --> 00:07:45,382 Hon bad om hjälp. 113 00:07:49,844 --> 00:07:51,888 Du var den hon älskade mest. 114 00:07:52,138 --> 00:07:56,643 Om någon kan hjälpa mig få kontakt med henne, så är det du. 115 00:08:05,193 --> 00:08:08,238 Många av oss vill hålla oss för oss själva vid fullmåne. 116 00:08:08,446 --> 00:08:09,614 Kedja fast oss. 117 00:08:10,824 --> 00:08:12,867 Men vissa varulvar gillar att samlas- 118 00:08:13,034 --> 00:08:15,203 -där de inte måste göra det. 119 00:08:15,370 --> 00:08:18,289 - Där de kan njuta av det. - Var är det? 120 00:08:18,456 --> 00:08:21,584 I bergen, parker, öknar, såna saker. 121 00:08:22,752 --> 00:08:24,170 Överallt i Tennessee? 122 00:08:24,337 --> 00:08:27,966 Ja. Ge mig telefonen, jag försöker få fram en karta. 123 00:08:29,718 --> 00:08:30,802 Tack för det här. 124 00:08:32,387 --> 00:08:33,847 Det är mycket begärt. 125 00:08:34,014 --> 00:08:38,184 Som Caroline gillar att påminna mig, Stefan är i det här för att jag bet Damon. 126 00:08:39,936 --> 00:08:41,104 Jag är skyldig dig en. 127 00:08:43,148 --> 00:08:44,607 Har du pratat med henne idag? 128 00:08:45,233 --> 00:08:46,526 Nej, varför? 129 00:08:47,652 --> 00:08:49,654 Bara nyfiken. 130 00:08:50,280 --> 00:08:51,448 Här. 131 00:08:52,866 --> 00:08:54,409 Det är din bästa chans. 132 00:09:01,124 --> 00:09:02,292 Fick du fram något? 133 00:09:02,459 --> 00:09:05,378 Vad sägs om en vandring genom Smoky Mountains? 134 00:09:05,545 --> 00:09:08,339 Du vill jaga en flock varulvar vid fullmåne? 135 00:09:09,674 --> 00:09:11,926 Vi kommer därifrån innan månen är full. 136 00:09:12,135 --> 00:09:14,846 Om du inte följer med mig, gör jag det ensam. 137 00:09:16,014 --> 00:09:19,350 Vad? Du sa ju att jag kunde klara saker ensam nu. 138 00:09:19,517 --> 00:09:21,936 Ja, jag menade som frysta middagar. 139 00:09:25,648 --> 00:09:28,443 Okej, visst. Låt oss bara gå. 140 00:09:29,402 --> 00:09:30,862 Men du får köra. 141 00:09:34,282 --> 00:09:35,825 Det är fascinerande, faktiskt. 142 00:09:36,576 --> 00:09:38,696 En varulv som inte står i tacksamhetsskuld till månen. 143 00:09:38,828 --> 00:09:40,955 En vampyr som inte bränner sig i solen. 144 00:09:42,415 --> 00:09:43,583 En sann hybrid. 145 00:09:44,417 --> 00:09:45,877 Utmärkt timing, Ray. 146 00:09:47,545 --> 00:09:49,714 - Väldigt dramatiskt. - Vad händer med mig? 147 00:09:50,882 --> 00:09:52,092 Stefan? 148 00:09:55,303 --> 00:09:56,721 Är någon av er mänsklig? 149 00:09:58,389 --> 00:10:03,394 Er vän här behöver mänskligt blod för att slutföra sin övergång till vampyr. 150 00:10:05,105 --> 00:10:09,150 - Får han inte det, kommer han att dö. - Det krävs inte mycket. 151 00:10:10,401 --> 00:10:11,945 Bara en klunk. 152 00:10:13,279 --> 00:10:18,576 Någon? En pojkvän, eller en flickvän som vill vara med om det. 153 00:10:23,206 --> 00:10:24,332 Du. 154 00:10:27,377 --> 00:10:28,503 Nej! 155 00:10:29,754 --> 00:10:32,048 Du ska inte dricka det, Ray, det ska jag. 156 00:10:32,966 --> 00:10:35,260 Problemet är att jag inte vet hur jag slutar. 157 00:10:35,844 --> 00:10:37,428 Det är den nya ordningen. 158 00:10:37,637 --> 00:10:40,557 Du går med oss eller du dör. 159 00:10:40,723 --> 00:10:42,934 Jag skulle hellre dö än bli en vampyr. 160 00:10:43,101 --> 00:10:44,227 Fel val. 161 00:10:55,446 --> 00:10:57,740 Hon kommer att tacka mig för det senare. 162 00:11:02,620 --> 00:11:06,374 Okej, vem är nästa? 163 00:11:23,016 --> 00:11:24,726 Går du in? Du har stannat länge. 164 00:11:26,186 --> 00:11:27,312 Jag träffar Caroline. 165 00:11:28,146 --> 00:11:30,565 Du har inte sett henne, va 166 00:11:30,732 --> 00:11:34,110 Jag håller inte reda på när hon kommer och går längre. 167 00:11:35,320 --> 00:11:40,158 Jag menade inte att jag och hon är vänner skulle bli ett problem för dig. 168 00:11:41,117 --> 00:11:43,119 Men det är det. 169 00:11:47,749 --> 00:11:48,875 Det är fullmåne ikväll. 170 00:11:50,793 --> 00:11:52,378 Hon brukar hjälpa dig. 171 00:11:52,545 --> 00:11:53,880 Ja. 172 00:11:54,047 --> 00:11:55,757 Visst. 173 00:11:57,383 --> 00:11:59,010 Har du... 174 00:12:00,929 --> 00:12:03,765 Är det något du behöver en annan person till? 175 00:12:04,891 --> 00:12:06,392 Jag kan hantera det. 176 00:12:06,559 --> 00:12:08,311 Men tack. 177 00:12:12,482 --> 00:12:14,317 Vad är det med mina smaklökar idag? 178 00:12:15,276 --> 00:12:16,444 Det är järnörten. 179 00:12:16,653 --> 00:12:20,073 Sheriffen får mig att lägga det i kaffet här då och då. 180 00:12:20,240 --> 00:12:21,783 Är det så järnört smakar? 181 00:12:21,950 --> 00:12:25,370 Jag är förvånad att du känner det. Kaffet döljer ofta smaken. 182 00:12:26,663 --> 00:12:28,331 För människor i alla fall. 183 00:12:34,003 --> 00:12:37,548 Tack så mycket för att du kom. Vet någon att du är här? 184 00:12:37,715 --> 00:12:40,677 Nej, jag körde inte genom stan, jag kom direkt hit. 185 00:12:40,843 --> 00:12:43,012 Vill du ha något att dricka? 186 00:12:43,596 --> 00:12:47,058 Jag tror du borde berätta vad du väntar dig att jag ska göra. 187 00:12:47,725 --> 00:12:49,894 Jag hoppades att du kunde berätta det. 188 00:12:52,063 --> 00:12:53,398 Det är Caroline, Bill. 189 00:12:54,065 --> 00:12:56,067 Jag minns den dag hon föddes. 190 00:12:56,234 --> 00:12:58,861 - Vad vet Rådet? - Jag har inte sagt ett ord. 191 00:12:59,028 --> 00:13:02,991 Jag har lagt ihop det här på egen hand. I månader nu. 192 00:13:03,491 --> 00:13:05,451 Vet du hur man ska hantera det här? 193 00:13:06,327 --> 00:13:10,415 Jag kan inte smutsa ner mina händer här, av flera skäl. 194 00:13:12,375 --> 00:13:14,460 Hon är en vampyr, Carol. 195 00:13:16,254 --> 00:13:18,715 Vi gör vad vi måste göra. 196 00:13:21,592 --> 00:13:28,182 Om några timmar stiger fullmånen ovanför den åsen. 197 00:13:28,349 --> 00:13:30,351 Det är var flocken kommer vara. 198 00:13:31,352 --> 00:13:34,314 - Du var scout, eller hur? - Håll mun. 199 00:13:34,480 --> 00:13:36,566 En scout och vampyrdräpare. 200 00:13:36,733 --> 00:13:40,320 Samt ett whiskydrickande hopplöst fall. 201 00:13:46,534 --> 00:13:48,328 Oj, du har fyllda lager. 202 00:13:48,494 --> 00:13:52,373 Ja, vi ska inte precis ägna oss åt fågelskådning. 203 00:13:52,540 --> 00:13:53,875 Här. 204 00:13:54,375 --> 00:13:57,253 - Lägg den i din väska. - Järnörtsgranat? 205 00:13:58,504 --> 00:13:59,630 Storm hatt. 206 00:14:00,965 --> 00:14:04,552 Ja, eftersom vi utbyter gåvor. 207 00:14:05,845 --> 00:14:07,263 Det är John Gilberts ring. 208 00:14:07,930 --> 00:14:10,391 Den var din en gång. Varsågod. 209 00:14:10,558 --> 00:14:14,937 Den skyddar dig från den fara vi snart kommer att råka på. 210 00:14:16,147 --> 00:14:17,648 Han gav den till dig. 211 00:14:17,815 --> 00:14:20,068 Jag är dubbelgångare, den funkar inte på mig. 212 00:14:20,276 --> 00:14:22,153 Han lämnade den om jag får barn. 213 00:14:22,320 --> 00:14:24,822 Varför inte rädda den för framtida generationer- 214 00:14:24,989 --> 00:14:27,200 -av envisa, obevekliga små Gilberts? 215 00:14:27,367 --> 00:14:30,453 Du kan ju låna den, tills efter vi har överlevt det här? 216 00:14:30,620 --> 00:14:34,290 Jag vill inte orsaka din död före det är Happy hour. 217 00:14:50,598 --> 00:14:53,351 Varför tror du att du är ett hopplöst fall... 218 00:14:59,524 --> 00:15:00,650 Damon? 219 00:15:01,901 --> 00:15:03,027 Hur kan du vara här? 220 00:15:03,945 --> 00:15:06,572 Tack för ditt tips, brorsan. 221 00:15:07,949 --> 00:15:09,200 Du förrådde mig. 222 00:15:09,367 --> 00:15:13,830 Skulle jag ta dig till en bergskedja av varulvar utan förstärkning? 223 00:15:17,667 --> 00:15:19,335 Så där. 224 00:15:21,546 --> 00:15:23,381 Precis som ny. 225 00:15:23,548 --> 00:15:25,967 Slappna av, okej, kompis? 226 00:15:26,134 --> 00:15:28,928 Vi kommer behöva dig när resten av dem vaknar. 227 00:15:35,268 --> 00:15:37,270 De är döda. 228 00:15:37,437 --> 00:15:38,521 Alla är döda. 229 00:15:38,688 --> 00:15:43,651 Ja, han är igenom sin övergång, han borde må bättre snart. 230 00:15:45,194 --> 00:15:47,029 Så är det här din plan? 231 00:15:47,655 --> 00:15:51,534 Bygga upp en armé av hybridslavar? 232 00:15:51,701 --> 00:15:55,121 Nej, inte slavar. Soldater. 233 00:15:55,288 --> 00:15:56,539 Kamrater. 234 00:15:56,706 --> 00:15:58,374 För vilket krig, får jag fråga? 235 00:15:58,541 --> 00:16:01,711 Man beväpnar sig inte efter att krig har förklarats, Stefan. 236 00:16:01,878 --> 00:16:06,591 Man bygger sin armé så stor att ingen vågar börja bråka. 237 00:16:06,757 --> 00:16:08,926 Vad gör dig säker att de förblir lojala? 238 00:16:09,093 --> 00:16:12,430 Det är inte svårt att vara lojal om man är i det vinnande laget. 239 00:16:12,597 --> 00:16:13,973 Något du lär dig- 240 00:16:14,140 --> 00:16:17,268 -när du slutar vara så deppig. 241 00:16:19,312 --> 00:16:21,105 Är det därför du har mig kvar? 242 00:16:22,398 --> 00:16:24,275 För att bevittna min attitydändring? 243 00:16:26,194 --> 00:16:29,030 Du får veta varför jag har dig kvar- 244 00:16:29,197 --> 00:16:32,366 - när jag har beslutat att jag vill att du ska veta. 245 00:16:32,533 --> 00:16:34,410 Något är fel. 246 00:16:40,458 --> 00:16:43,920 - Det ska inte hända, eller hur? - Uppenbarligen 247 00:16:45,129 --> 00:16:46,589 Gå upp ur vattnet, Elena. 248 00:16:46,756 --> 00:16:49,133 Om jag gör det, tvingar du mig att gå hem. 249 00:16:49,300 --> 00:16:51,427 Ja. För jag är inte en idiot, som du. 250 00:16:51,594 --> 00:16:54,514 Just nu beter ni er båda som idioter. 251 00:16:54,680 --> 00:16:57,850 - Du gav upp om honom, Damon. - Jag gav inte upp om honom. 252 00:16:58,017 --> 00:17:00,019 Jag insåg verkligheten. 253 00:17:00,186 --> 00:17:02,563 - Gå upp ur vattnet. - Nej. 254 00:17:02,730 --> 00:17:04,440 Vad är din stora plan, Elena? 255 00:17:07,693 --> 00:17:10,780 Gå till en campingplats med varulvar, grilla marshmallows- 256 00:17:10,947 --> 00:17:12,406 -och vänta på Stefan? 257 00:17:12,573 --> 00:17:14,408 Jag hittar honom och hjälper honom. 258 00:17:14,575 --> 00:17:17,411 Så här nära honom har vi inte varit sen han försvann. 259 00:17:17,578 --> 00:17:19,580 Jag går inte hem. 260 00:17:19,747 --> 00:17:21,999 Klaus tror du dog då han hävde förbannelsen. 261 00:17:22,166 --> 00:17:23,251 Det gör dig säker. 262 00:17:23,459 --> 00:17:25,086 Det här? Det här är inte säkert. 263 00:17:25,253 --> 00:17:28,589 - Jag går inte förrän vi hittar honom. - Det är fullmåne ikväll. 264 00:17:28,756 --> 00:17:30,758 Då hittar vi honom innan dess. 265 00:17:36,514 --> 00:17:38,641 Damon, snälla. 266 00:17:45,731 --> 00:17:48,025 Okej. Okej. 267 00:17:48,192 --> 00:17:51,362 - Vi går härifrån innan månen är full. - Jag lovar. 268 00:17:51,529 --> 00:17:54,073 Om du inte vill återuppleva kyssgrejen på dödsbädden. 269 00:17:54,240 --> 00:17:56,325 - Jag lovar, sa jag. - Bra. 270 00:18:00,329 --> 00:18:02,123 Du sa att jag skulle må bättre. 271 00:18:02,957 --> 00:18:04,250 Varför känns det inte bättre? 272 00:18:07,587 --> 00:18:09,213 Vilken härskarras. 273 00:18:09,380 --> 00:18:10,506 Fel attityd. 274 00:18:15,219 --> 00:18:16,846 Derek. 275 00:18:17,013 --> 00:18:19,015 Kom och mata din flickvän. 276 00:18:26,856 --> 00:18:28,608 Hämta honom. 277 00:18:43,581 --> 00:18:45,791 - Elena. - Det är okej. 278 00:18:45,958 --> 00:18:48,377 - Jag kan hjälpa dig. - Nej, tack. 279 00:18:48,544 --> 00:18:50,463 Bara lite... 280 00:18:50,630 --> 00:18:53,174 - Du hade släppt mig. - Är du 12 år, eller? 281 00:19:02,141 --> 00:19:03,559 Vart tog han vägen? 282 00:19:03,726 --> 00:19:06,604 Han kom undan. Glöm honom. Låt oss gå. 283 00:19:06,771 --> 00:19:08,898 Ett dödligt varulvsbett. 284 00:19:10,441 --> 00:19:13,444 Ja, jag behöver ditt blod för att läka mig. 285 00:19:13,611 --> 00:19:17,281 Vi kan säga så här. Du hittar Ray och sen läker jag dig. 286 00:19:19,241 --> 00:19:20,451 Menar du allvar? 287 00:19:20,618 --> 00:19:23,412 Skynda dig, för att det bettet ser otäckt ut. 288 00:20:06,872 --> 00:20:09,625 Du la järnört i mitt kaffe imorse. 289 00:20:09,792 --> 00:20:10,960 Varför? 290 00:20:11,127 --> 00:20:13,838 Järnört? Vad pratar du om? 291 00:20:14,213 --> 00:20:17,800 Låt oss inte låtsas att vi inte vet om Vampyrerna i den här stan. 292 00:20:19,760 --> 00:20:23,973 Du testade mig för att se om jag var en vampyr. Jag vill veta varför. 293 00:20:28,644 --> 00:20:34,942 Du har tillbringat så mycket tid med Caroline, jag måste veta säkert. 294 00:20:39,321 --> 00:20:40,721 Vad har Caroline med saken att göra? 295 00:20:40,865 --> 00:20:43,784 Låt oss inte låtsas inte veta att hon är en av dem. 296 00:20:45,077 --> 00:20:46,120 Har du gjort henne något? 297 00:20:46,746 --> 00:20:49,165 - Var inte med henne. - Var är hon? 298 00:20:49,331 --> 00:20:51,917 - Ni kan inte vara tillsammans. - Vad gjorde du? Var är hon? 299 00:20:52,084 --> 00:20:53,461 Du kan inte vara med henne. 300 00:20:55,129 --> 00:20:57,131 Hon är ett monster. 301 00:21:03,304 --> 00:21:06,098 Du vet inte om det med mig, eller hur? 302 00:21:06,265 --> 00:21:07,683 Vet om vadå? 303 00:21:08,809 --> 00:21:10,978 Vad, Tyler? 304 00:21:18,819 --> 00:21:20,654 Vi har några kilometer kvar. 305 00:21:21,155 --> 00:21:23,365 Solen håller på att gå ned. 306 00:21:23,532 --> 00:21:24,658 Jag ser det, Damon. 307 00:21:24,825 --> 00:21:26,118 Jag säger det bara. 308 00:21:26,285 --> 00:21:29,663 Månen når inte sin kulmen på en stund. Vi hinner. 309 00:21:47,139 --> 00:21:48,849 Stanna där ni är. 310 00:21:51,685 --> 00:21:53,646 En vampyr. 311 00:22:02,029 --> 00:22:03,739 Damon! 312 00:22:17,837 --> 00:22:20,756 Låt mig gissa. Hybrid. 313 00:22:24,343 --> 00:22:25,886 Det här är alla hennes saker. 314 00:22:26,053 --> 00:22:30,349 Vi skulle skänka det, men, du vet. 315 00:22:31,725 --> 00:22:35,729 Jag läste att personliga föremål bidrar till att skapa bättre kontakt. 316 00:22:45,072 --> 00:22:46,991 Räknas hennes pipa? 317 00:22:59,211 --> 00:23:01,881 Jag vet inte varför jag lät dig övertala mig. 318 00:23:06,635 --> 00:23:11,390 Det är för att hon är din syster, och du har en chans att hjälpa henne. 319 00:23:13,142 --> 00:23:15,436 Jag kan inte göra det här. 320 00:23:15,895 --> 00:23:17,730 - Du måste gå. - Matt, snälla. 321 00:23:17,897 --> 00:23:21,275 Nej, jag kan inte göra det här, okej? Du måste gå. 322 00:23:48,344 --> 00:23:49,803 Repen kommer inte att hålla. 323 00:23:49,970 --> 00:23:52,681 - Vad har vi mer? - Ric, ta de här. 324 00:23:55,142 --> 00:23:56,977 Jag sa Ric. 325 00:23:57,645 --> 00:23:59,939 Det var den sista järnörten. 326 00:24:00,105 --> 00:24:02,650 Vi har inte nog för att hålla kvar honom. 327 00:24:03,317 --> 00:24:06,487 Jag tror inte att vi når åsen före det är fullmåne. 328 00:24:06,654 --> 00:24:09,323 Om vi kan få honom att prata, måste vi inte det. 329 00:24:20,834 --> 00:24:22,878 - Förvandlas han? - Nej. Det är dagsljus. 330 00:24:23,796 --> 00:24:25,631 Säg det till honom. 331 00:24:27,007 --> 00:24:29,468 Det är inga varulvar här före månen är full. 332 00:24:29,635 --> 00:24:31,679 Repen håller inte för en varulv. 333 00:24:35,349 --> 00:24:39,019 Damon, vi måste härifrån. Vi måste bort från bergen. 334 00:24:39,895 --> 00:24:41,480 Nu! 335 00:24:54,952 --> 00:24:56,453 Dåliga nyheter, min vän. 336 00:24:57,579 --> 00:24:59,081 Det här är slutet för dig. 337 00:25:04,420 --> 00:25:05,629 Försiktigt. 338 00:25:05,796 --> 00:25:07,172 Det är bara en alfa här. 339 00:25:17,182 --> 00:25:19,101 Jävlar. 340 00:25:25,941 --> 00:25:27,943 Rör dig inte. 341 00:25:40,622 --> 00:25:41,832 Här, lilla vovven. 342 00:25:46,628 --> 00:25:47,629 Kom igen, fortsätt. 343 00:25:47,796 --> 00:25:49,798 - Vi kan inte lämna Damon. - Han klarar sig. 344 00:25:49,965 --> 00:25:52,634 Blir han biten så dör han. Han kom hit för mig. 345 00:25:52,801 --> 00:25:54,928 Nej, jag är skälet till att han är här. 346 00:25:55,137 --> 00:25:57,139 Jag berättade var vi var. Fortsätt nu. 347 00:25:58,640 --> 00:26:01,351 Elena, nu. 348 00:26:05,647 --> 00:26:09,151 Tyler, vad är det? Bara berätta det för mig. 349 00:26:11,445 --> 00:26:13,322 Du behöver se det med egna ögon. 350 00:26:13,489 --> 00:26:15,074 Vad gör du? 351 00:26:15,240 --> 00:26:17,201 Tycker du att Caroline är ett monster? 352 00:26:18,535 --> 00:26:19,995 Jag är ett monster, mamma. 353 00:26:20,162 --> 00:26:21,747 Vadå? 354 00:26:23,332 --> 00:26:25,876 Tyler? Vad händer? 355 00:26:26,502 --> 00:26:27,753 Gå in. 356 00:26:29,463 --> 00:26:31,590 - Gå in. Gå in! - Nej. 357 00:26:31,757 --> 00:26:33,509 Vad gör du? 358 00:26:34,384 --> 00:26:37,679 Jag. Farbror Mason. Det är i vårt blod. 359 00:26:37,846 --> 00:26:40,682 - Det är en familjeförbannelse. - Vadå för förbannelse? 360 00:26:41,517 --> 00:26:43,393 Tyler, vad är det som händer? 361 00:26:45,854 --> 00:26:47,898 Vad händer? 362 00:26:50,484 --> 00:26:51,527 Tyler. 363 00:26:54,488 --> 00:26:56,115 Åh, Gud. 364 00:26:56,281 --> 00:26:59,701 Nej! Nej. Nej. 365 00:27:54,298 --> 00:27:55,465 Trevligt att ses här. 366 00:27:55,632 --> 00:28:00,053 Vilken del av "följ inte mig längre" förstod du inte, Damon? 367 00:28:00,262 --> 00:28:02,931 Fråga din flickvän. 368 00:28:03,098 --> 00:28:07,269 Vill du inte att hon följer efter, sluta ringa sena telefonsamtal. 369 00:28:09,271 --> 00:28:10,272 Jag har inte ringt. 370 00:28:11,982 --> 00:28:13,275 Det har du visst. 371 00:28:16,653 --> 00:28:18,488 Hon kommer inte att ge upp hoppet om dig. 372 00:28:19,990 --> 00:28:21,283 Hon måste det. 373 00:28:23,785 --> 00:28:25,996 Jag kommer aldrig tillbaka. 374 00:28:27,122 --> 00:28:28,957 Kan du ta med henne hem? 375 00:28:30,626 --> 00:28:32,794 Se om du kan hålla kvar henne där. 376 00:28:43,305 --> 00:28:47,142 Stefan är där ute, och nu Damon, och vi sitter i den här bilen. 377 00:28:47,392 --> 00:28:50,979 Låt vampyrer kämpa mot hybrid-zombie-bergsmannen. 378 00:28:51,146 --> 00:28:54,316 Jag kan hålla människorna säkra. 379 00:28:55,484 --> 00:28:59,404 Jag trodde att du slutat upp med att ta hand om folk. 380 00:29:01,657 --> 00:29:03,492 Jag vet vad du försöker göra. 381 00:29:04,409 --> 00:29:07,162 Låt bli. Du behöver inte föreläsa för mig. 382 00:29:07,412 --> 00:29:09,498 Du är bättre på det än du tror. 383 00:29:09,665 --> 00:29:12,000 Gillar du hopplösa typer, eller vad? 384 00:29:12,167 --> 00:29:14,836 Du är inte en hopplös typ, Ric. 385 00:29:15,170 --> 00:29:16,838 Du är bara... 386 00:29:17,005 --> 00:29:18,799 ...vilse. 387 00:29:20,842 --> 00:29:25,180 Men det är Jeremy också, och jag. 388 00:29:25,347 --> 00:29:26,932 Vår familj är borta. 389 00:29:28,684 --> 00:29:30,519 Vi har ingen. 390 00:29:30,686 --> 00:29:34,022 Jag är ledsen, men du har inte heller någon. 391 00:29:39,695 --> 00:29:41,822 Så vi har bara varandra. 392 00:29:50,455 --> 00:29:52,874 Då behåller jag ringen. 393 00:30:03,218 --> 00:30:06,847 Damon? Är allt bra med dig? 394 00:30:07,014 --> 00:30:08,181 Har du... 395 00:30:08,348 --> 00:30:10,225 Jag mår bra. Bettfri. In i bilen nu. 396 00:30:10,475 --> 00:30:13,186 Kan du låta mig få glädjas åt att du inte är död? 397 00:30:13,353 --> 00:30:15,397 Du får 10 sekunder. Nio, åtta. 398 00:30:15,564 --> 00:30:17,733 Ric, såg du var jag parkerade min bil? 399 00:30:17,899 --> 00:30:20,360 - Sluta vara en grottman. - Sju. 400 00:30:44,509 --> 00:30:46,094 Jag är ledsen för det tidigare. 401 00:30:46,928 --> 00:30:50,515 Ingen fara. Det är mycket begärt. 402 00:30:54,936 --> 00:30:56,104 Kom in. 403 00:30:57,898 --> 00:31:00,275 Jag gick igenom hennes saker hela dagen. 404 00:31:01,610 --> 00:31:05,238 Det var konstigt. Du vet, alla minnen och... 405 00:31:05,947 --> 00:31:08,784 Jag insåg att de flesta inte förstod sig på Vick. 406 00:31:08,950 --> 00:31:11,620 De såg henne som problem, lät det stanna vid det. 407 00:31:13,914 --> 00:31:15,916 Men du förstod verkligen henne. 408 00:31:16,083 --> 00:31:19,127 Du förstod henne bättre än jag gjorde, för det mesta. 409 00:31:20,128 --> 00:31:21,630 Så... 410 00:31:22,464 --> 00:31:26,134 ...jag vet inte vad vi ska göra med allt det här, men här. 411 00:31:37,979 --> 00:31:39,773 Jag minns inte henne dö. 412 00:31:39,940 --> 00:31:43,151 Jag vet inte om Caroline sa det när hon berättade allt. 413 00:31:43,819 --> 00:31:45,654 Nej, det gjorde hon inte. 414 00:31:45,821 --> 00:31:51,993 Elena fick dem att ta det minnet från mig. Trodde att jag inte klarade det. 415 00:31:54,287 --> 00:31:59,835 Vad än min sista stund med henne var, minns jag inte den. 416 00:32:01,670 --> 00:32:03,630 Inte jag heller. 417 00:32:04,840 --> 00:32:09,344 Jag minns inte den sista stunden jag hade med Vicki innan hon blev vampyr. 418 00:32:11,847 --> 00:32:14,474 När hon fortfarande var min syster. 419 00:32:18,145 --> 00:32:19,187 Matty. 420 00:32:23,859 --> 00:32:25,527 Ser du något? 421 00:32:29,865 --> 00:32:31,032 Är hon här? 422 00:32:34,703 --> 00:32:35,871 Du sa du behövde hjälp. 423 00:32:36,872 --> 00:32:39,207 Berätta hur jag kan hjälpa dig, snälla. 424 00:32:39,374 --> 00:32:41,543 Jag kan komma tillbaka. 425 00:32:43,628 --> 00:32:45,046 Hjälp mig komma tillbaka. 426 00:32:46,882 --> 00:32:48,383 Vad säger hon? Berätta. 427 00:32:57,017 --> 00:32:58,143 Jeremy. 428 00:33:01,563 --> 00:33:03,732 Lita inte på Vicki. 429 00:33:25,420 --> 00:33:27,506 De blev ursinniga. 430 00:33:28,798 --> 00:33:35,263 Några av dem dödade jag, de andra förblödde. 431 00:33:41,186 --> 00:33:42,312 Till Slut... 432 00:33:46,274 --> 00:33:47,400 ...är alla döda. 433 00:33:56,910 --> 00:34:00,288 Jag gjorde allt man hade sagt! 434 00:34:02,165 --> 00:34:03,875 Jag borde kunna förvandla dem. 435 00:34:04,042 --> 00:34:05,752 Jag hävde förbannelsen. 436 00:34:05,919 --> 00:34:07,212 Jag dödade en varulv. 437 00:34:07,379 --> 00:34:09,297 Jag dödade en vampyr. 438 00:34:10,090 --> 00:34:12,592 Jag dödade dubbelgångaren. 439 00:34:25,564 --> 00:34:27,941 Du ser ut som fan. 440 00:34:28,817 --> 00:34:31,361 Vad jag vet är jag döende. 441 00:34:32,070 --> 00:34:34,030 Du vill inte läka mig. 442 00:34:40,203 --> 00:34:42,330 Jag var tvungen att döda honom. 443 00:34:42,497 --> 00:34:44,207 Jag hade inget val. 444 00:34:46,376 --> 00:34:50,964 Jag svek dig, förlåt. 445 00:34:54,342 --> 00:34:56,386 Gör vad du måste göra. 446 00:34:59,139 --> 00:35:00,765 Det borde ha fungerat. 447 00:35:33,298 --> 00:35:35,467 Botten upp. 448 00:35:40,555 --> 00:35:42,265 Vi ger oss av. 449 00:35:55,195 --> 00:35:58,073 Det verkar som du är den enda kamrat jag har kvar. 450 00:36:28,186 --> 00:36:29,729 Allvarligt? 451 00:36:32,023 --> 00:36:33,650 Jag hade fel. 452 00:36:36,444 --> 00:36:37,696 Är du full? 453 00:36:39,531 --> 00:36:40,615 Nej. 454 00:36:43,451 --> 00:36:45,954 Jag trodde Stefan var borta, men jag hade fel. 455 00:36:46,121 --> 00:36:47,247 Såg du honom där ute? 456 00:36:49,165 --> 00:36:52,252 - Damon, mår han bra? - Nej, han mår inte bra, Elena. 457 00:36:52,460 --> 00:36:55,588 Han är en olidlig martyr som behöver en spark i röven. 458 00:36:58,383 --> 00:37:00,677 Men han kan räddas. 459 00:37:02,971 --> 00:37:04,097 Vad hände där ute? 460 00:37:06,474 --> 00:37:08,194 - Varför ändrade du dig? - Jag gjorde det... 461 00:37:08,226 --> 00:37:11,688 ...för att även i hans värsta stund kan han ändå inte låta mig dö. 462 00:37:13,857 --> 00:37:16,234 Så jag är skyldig honom samma sak, i gengäld. 463 00:37:17,777 --> 00:37:19,988 Jag ska hjälpa dig få tillbaka honom. 464 00:37:22,532 --> 00:37:24,367 Tack. 465 00:37:25,201 --> 00:37:27,662 Innan jag gör det vill jag att du svarar mig. 466 00:37:29,497 --> 00:37:31,958 - Varför ändrade du dig? - Vad menar du? 467 00:37:32,125 --> 00:37:35,128 Du var så envis med att stanna på berget. Men du gav upp. 468 00:37:35,295 --> 00:37:37,881 - Vad hände? - Vi blev angripna, Damon. 469 00:37:38,047 --> 00:37:40,967 Du hade en vapensäck och en lärare med en evighetsring. 470 00:37:41,134 --> 00:37:43,303 - Du kunde fortsatt. - Det var för farligt. 471 00:37:43,511 --> 00:37:46,556 Det var för farligt där till att börja med. Så vad hände? 472 00:37:46,723 --> 00:37:49,684 - Varför är du så här? - Varför ändrade du dig, Elena? 473 00:37:50,393 --> 00:37:53,646 Jag ville inte se dig bli skadad, okej? Jag var... 474 00:37:56,316 --> 00:37:58,026 Jag var orolig för dig. 475 00:37:59,527 --> 00:38:00,945 Tack. 476 00:38:01,821 --> 00:38:03,740 Ja, jag oroar mig för dig. 477 00:38:03,907 --> 00:38:06,075 Varför måste du höra mig säga det? 478 00:38:07,243 --> 00:38:10,830 För när jag drar min bror från randen och ger honom till dig igen- 479 00:38:11,039 --> 00:38:14,918 - vill jag att du ska minnas hur du kände medan han var borta. 480 00:38:26,304 --> 00:38:28,348 God natt, Elena. 481 00:38:31,059 --> 00:38:32,769 Hur är läget, Ric? 482 00:38:40,568 --> 00:38:42,237 Vet du vad du håller på med? 483 00:38:45,824 --> 00:38:47,617 Nej, det gör jag inte. 484 00:39:01,631 --> 00:39:03,299 Jag tar hand om det. 485 00:39:06,135 --> 00:39:09,097 Jag ska se till att ingenting händer henne. 486 00:39:11,474 --> 00:39:13,184 Tack. 487 00:39:15,770 --> 00:39:17,480 Jag tror vi gjorde ett misstag. 488 00:39:17,647 --> 00:39:20,024 Carol, du ringde och bad mig sköta problemet. 489 00:39:20,191 --> 00:39:21,693 Varför har du ändrat dig nu? 490 00:39:21,860 --> 00:39:24,153 Kanske på grund av dåligt samvete. 491 00:39:24,320 --> 00:39:27,907 Känn ingen skuld. De är inte mänskliga. 492 00:39:28,116 --> 00:39:29,492 De är monster. 493 00:39:29,659 --> 00:39:30,743 Tänk om vi har fel? 494 00:39:30,910 --> 00:39:36,916 Min familj har ägnat den här kampen nästan 150 år, Carol. 495 00:39:37,125 --> 00:39:39,127 Du är ingift, och förstår kanske inte. 496 00:39:39,294 --> 00:39:41,629 Men det gör jag- 497 00:39:42,171 --> 00:39:44,924 Jag vet vad min skyldighet är. 498 00:39:47,552 --> 00:39:49,137 Vänta. 499 00:40:10,450 --> 00:40:12,785 Hallå? 500 00:40:13,745 --> 00:40:15,413 Mrs Lockwood? 501 00:40:19,918 --> 00:40:21,544 Någon? 502 00:40:22,962 --> 00:40:24,088 Vem är det? 503 00:40:26,424 --> 00:40:28,217 Mrs Lockwood? 504 00:40:28,593 --> 00:40:29,677 Snälla. 505 00:40:35,224 --> 00:40:37,477 Hej, Caroline. 506 00:40:37,936 --> 00:40:39,062 Pappa? 507 00:40:40,186 --> 00:40:43,186 Subrip: TomTen 508 00:41:12,178 --> 00:41:14,263 [Swedish]