1 00:00:00,046 --> 00:00:01,380 Sebelumnya on "Vampire Diaries" 2 00:00:01,447 --> 00:00:04,581 Anda pasti Elena. Bagaimana kita bisa persis sama? 3 00:00:04,649 --> 00:00:05,915 Kau doppelganger Petrova. 4 00:00:05,983 --> 00:00:07,550 Kau kunci untuk menghilangkan kutukan. 5 00:00:07,618 --> 00:00:09,719 Klaus adalah vampir lahir dari keturunan werewolf. 6 00:00:09,787 --> 00:00:11,655 Kutukan itu telah terus werewolf nya aspek dari mewujudkan. 7 00:00:11,722 --> 00:00:14,157 Tapi kalau dia mengelompokkannya, dia akan hibrida benar. 8 00:00:14,225 --> 00:00:15,892 Klaus ingin aku untuk menyampaikan pesan. 9 00:00:15,960 --> 00:00:17,193 Pengorbanan terjadi malam ini. 10 00:00:17,261 --> 00:00:19,462 Relatif ritual tetap terlaksana. 11 00:00:19,530 --> 00:00:21,398 penyihir akan salurkan kekuatan bulan purnama 12 00:00:21,465 --> 00:00:24,034 untuk melepaskan mantra yang terikat di dalam batu. 13 00:00:24,101 --> 00:00:27,070 Setelah itu, Klaus,"manusia serigala dan vampir" 14 00:00:27,138 --> 00:00:28,571 akan mengorbankan masing-masingnya. 15 00:00:28,639 --> 00:00:30,540 Saya termasuk ke dalamnya? Klaus harus minum 16 00:00:30,608 --> 00:00:31,608 darah doppelganger 17 00:00:31,676 --> 00:00:32,542 menuju kematian Anda. 18 00:00:32,610 --> 00:00:34,544 Saya tidak bisa kehilangan Anda. Anda tidak akan. 19 00:00:34,612 --> 00:00:36,613 Ada cara lain. Damon, tidak! 20 00:00:36,681 --> 00:00:39,215 Dia akan menjadi vampir! Bagaimana mungkin Anda mengambil pilihan yang dia benci? 21 00:00:39,283 --> 00:00:40,917 Dia tidak pernah akan memaafkan Anda. 22 00:00:40,985 --> 00:00:42,485 Sebuah gigitan dari manusia serigala bisa membunuh vampir. 23 00:00:42,553 --> 00:00:43,953 Jadi jangan menjadi temannya. Apakah Anda mengerti? 24 00:00:48,793 --> 00:00:50,427 Tyler? 25 00:00:50,494 --> 00:00:53,063 Tanpa werewolf, dia tidak bisa melakukan ritual malam ini. 26 00:00:53,130 --> 00:00:55,398 Aturan Pertama selalu memiliki cadangan. 27 00:00:55,466 --> 00:00:58,368 werewolf cadangan,vampir cadangan. 28 00:00:58,436 --> 00:00:59,602 Dia dalam transisi. 29 00:00:59,670 --> 00:01:01,604 Kenapa dia tidak menggunakan saya? Dia tidak bisa. 30 00:01:01,672 --> 00:01:05,408 Apa ini, Damon? Sebuah gigitan werewolf. 31 00:01:08,179 --> 00:01:10,213 Caroline, biarkan aku membantu! aku mendapatkannya! 32 00:01:10,281 --> 00:01:12,816 Oh! Tuhan! 33 00:01:19,523 --> 00:01:22,258 Caroline,pintu tidak akan terus bertahan 34 00:01:22,326 --> 00:01:23,960 Ayo! Tyler,ayolah! 35 00:01:25,596 --> 00:01:28,465 Matt! Tidak, hei, tidak! Ini Tyler! 36 00:01:28,532 --> 00:01:30,934 Dia mencoba untuk membunuh kita! Tunggu! 37 00:01:32,670 --> 00:01:34,771 Dia terluka. Caroline,mundur. 38 00:01:34,839 --> 00:01:37,006 Kita bisa mendekatinya. Apakah Anda gila? 39 00:01:38,275 --> 00:01:40,710 Anda tidak akan menembaknya lagi,ok? Ok. 40 00:01:40,778 --> 00:01:42,412 Matt,tanganku. 41 00:01:42,480 --> 00:01:44,547 Saya mendapatkannya. 42 00:01:44,615 --> 00:01:45,982 Matt, meraih tanganku. 43 00:01:51,021 --> 00:01:53,089 Jadi... seperti itukah gigitan werewolf. 44 00:01:53,157 --> 00:01:55,625 Yeah. Bukankah itu buruk. 45 00:01:56,193 --> 00:01:57,327 Akan. 46 00:01:57,895 --> 00:01:59,562 Jadi itu saja? 47 00:01:59,630 --> 00:02:01,798 Kau akan mati? 48 00:02:01,866 --> 00:02:03,833 itu tergantung, Kau tahu cara penyembuhannya?No 49 00:02:05,169 --> 00:02:07,737 Aku juga. 50 00:02:10,574 --> 00:02:14,444 145 tahun dan berpisah begitu saja? 51 00:02:14,512 --> 00:02:16,546 Anda tidak akan mengerti perpisahan. 52 00:02:16,614 --> 00:02:19,282 Tidak!Jangan berpikiran gila. 53 00:02:19,350 --> 00:02:22,285 kita berakhir di Facebook, tidak dengan hubungan baik, Katherine. 54 00:02:22,353 --> 00:02:24,154 Klaus membuat saya memanggil Jenna memancing untuk keluar. 55 00:02:24,221 --> 00:02:26,556 Tidak ada yang bisa kulakukan. Saya tidak punya pilihan. 56 00:02:26,624 --> 00:02:28,825 Itu sebabnya saya memberi Anda vervain tersebut. Jadi, Anda punya pilihan. 57 00:02:28,893 --> 00:02:31,127 Dia atau aku.... Saya memilih dia. 58 00:02:31,195 --> 00:02:33,463 Aku membantu Anda. Kau berutang padaku. 59 00:02:33,531 --> 00:02:34,731 Sekarang ketika Klaus meninggal, Anda akan keluar dari sini 60 00:02:34,799 --> 00:02:36,833 tanpa goresan dan bibi Elena's meninggal. 61 00:02:36,901 --> 00:02:39,135 Entah bagaimana Anda satu-satunya yang menang. 62 00:02:39,203 --> 00:02:40,804 Bagaimana itu terjadi? 63 00:02:40,871 --> 00:02:43,840 Aku tidak membiarkan, cinta menemukan jalannya. 64 00:02:43,908 --> 00:02:47,310 Nikmati keabadianmu sendiri Katherine. 65 00:02:47,378 --> 00:02:50,380 Apa yang akan Anda lakukan? 66 00:02:50,448 --> 00:02:53,750 Aku akan menawarkan diri sebagai pengganti pada Klaus. 67 00:02:53,818 --> 00:02:55,452 Dia tidak akan membawa Anda. 68 00:02:55,519 --> 00:02:58,455 Dia melihat menggigit Anda, dia mengatakan bahwa darah Anda tidak murni. 69 00:02:58,522 --> 00:03:01,090 Maafkan aku, Damon. 70 00:03:01,158 --> 00:03:03,893 Tapi Jenna sudah meninggal, tidak ada yang dapat Anda lakukan. 71 00:03:08,065 --> 00:03:11,067 Oh, kepalaku. 72 00:03:11,135 --> 00:03:12,635 Apa yang salah dengan saya? 73 00:03:12,703 --> 00:03:13,837 Apakah Anda ingat apa yang terjadi? 74 00:03:13,904 --> 00:03:16,773 Anda memanggil saya. 75 00:03:16,841 --> 00:03:18,842 Kau begitu takut. 76 00:03:18,909 --> 00:03:23,246 Oh, ah, aku seharusnya menyadari bahwa itu bukan Anda. 77 00:03:23,314 --> 00:03:26,749 Yang kedua saya berjalan keluar dari rumah, seseorang menyambar saya. 78 00:03:26,817 --> 00:03:29,652 A Vampir. Klaus. 79 00:03:29,720 --> 00:03:31,254 Itu Klaus. 80 00:03:31,322 --> 00:03:33,723 Dia membuat saya minum darah-Nya. 81 00:03:33,791 --> 00:03:36,159 Dan aku tidak 82 00:03:36,227 --> 00:03:38,761 Aku tidak ingat apapun setelah itu. 83 00:03:38,829 --> 00:03:41,231 Mana kita? Apa yang terjadi? 84 00:03:41,298 --> 00:03:43,233 Kami berada di pertambangan. Dia membawa kami ke sini. 85 00:03:43,300 --> 00:03:45,235 Mengapa aku tidak ingat apa-apa? 86 00:03:46,302 --> 00:03:48,771 Jenna, kau ingat 87 00:03:49,839 --> 00:03:52,108 Ketika saya bilang bagaimana seseorang menjadi vampir? 88 00:03:52,176 --> 00:03:54,377 Ya,jika Anda meninggal dengan darah vampir di system anda. 89 00:03:54,445 --> 00:03:56,079 itu 90 00:03:57,448 --> 00:04:00,016 Oh, Tuhan. 91 00:04:01,084 --> 00:04:03,319 Dia membunuh aku. Jenna, dengarkan aku. 92 00:04:03,387 --> 00:04:05,121 Dengarkan aku, semuanya akan ok. 93 00:04:05,189 --> 00:04:06,222 Aku akan membuat Anda keluar dari sini. 94 00:04:06,290 --> 00:04:08,057 Aku seorang vampir? 95 00:04:09,125 --> 00:04:12,128 Dan saya berani bertaruh Anda lapar. 96 00:04:26,443 --> 00:04:27,877 Jangan repot-repot mencoba untuk melewati. 97 00:04:27,945 --> 00:04:31,080 Aku dibilang lingkaran. Kau terjebak. 98 00:04:31,148 --> 00:04:33,583 Tidak peduli apa yang Anda lakukan. - Greta 99 00:04:33,651 --> 00:04:36,486 Silahkan, hanya membiarkan dia pergi. 100 00:04:40,491 --> 00:04:42,959 Klaus memilih dia. 101 00:04:44,028 --> 00:04:45,495 Meminumnya. 102 00:04:45,563 --> 00:04:47,664 Jenna, jangan! 103 00:04:47,731 --> 00:04:50,867 Aku tidak bisa. Biarkan dia pergi. Hey! 104 00:04:53,504 --> 00:04:55,338 Tidak! 105 00:05:10,054 --> 00:05:12,221 Itu cukup. 106 00:05:12,554 --> 00:05:13,621 Jenna 107 00:05:14,725 --> 00:05:16,960 Ini akan ok. 108 00:05:22,866 --> 00:05:26,736 Lihatlah aku. Hei, lihat aku. 109 00:05:26,804 --> 00:05:29,339 Ini akan menjadi ok. Ini akan menjadi ok. 110 00:05:29,406 --> 00:05:32,342 No 111 00:05:32,343 --> 00:05:39,248 112 00:05:39,249 --> 00:05:42,185 Hal ini berguna. 113 00:05:42,252 --> 00:05:43,586 Semua ini grimoires. 114 00:05:43,654 --> 00:05:45,521 Harus ada sesuatu di sini untuk menjaga Elena 115 00:05:45,589 --> 00:05:47,290 dari menjadi vampir. 116 00:05:47,358 --> 00:05:49,092 Dan kami akan terus mencari. 117 00:05:49,159 --> 00:05:51,761 Sampai menit terakhir. 118 00:05:53,964 --> 00:05:57,367 Pengorbanan selesai secara bertahap sebagai set Full Moon. 119 00:05:57,434 --> 00:05:59,702 Pertama werewolf dibunuh, lalu vampir itu. 120 00:05:59,770 --> 00:06:01,137 Akhirnya doppelganger tersebut. 121 00:06:01,205 --> 00:06:03,239 Setelah Elena meninggal, kutukan itu akan rusak. 122 00:06:03,307 --> 00:06:05,441 - Klaus akan menjadi hibrida. - Jadi kapan kita menyerang? 123 00:06:05,509 --> 00:06:08,978 Elena kematian akan mengaktifkan nya dorman werewolf samping. 124 00:06:09,046 --> 00:06:10,713 Dia akan rentan selama transformasi. 125 00:06:10,781 --> 00:06:12,282 Saat itulah Bonnie masuk 126 00:06:12,283 --> 00:06:14,083 Dan Anda Bonnie yakin akan bertahan hidup ini? 127 00:06:14,151 --> 00:06:15,752 Jika ia dapat memberikan kepadanya ke tepi jurang kematian, 128 00:06:15,819 --> 00:06:18,221 Aku akan menyelesaikan pekerjaan sendiri. 129 00:06:18,788 --> 00:06:20,056 Damon. 130 00:06:20,124 --> 00:06:21,791 Kau tidak akan menyukai apa yang saya katakan. 131 00:06:21,859 --> 00:06:24,060 - Potong untuk mengejar. - Apakah pengorbanan itu terjadi atau tidak? 132 00:06:24,128 --> 00:06:25,495 Ini terjadi. 133 00:06:25,562 --> 00:06:28,865 Aku mencoba untuk menghentikannya, tapi hal itu rumit. 134 00:06:28,932 --> 00:06:30,299 Kami bertahan dengan rencana semula. 135 00:06:30,367 --> 00:06:32,135 Kami akan bertemu Bonnie sekarang. 136 00:06:32,202 --> 00:06:34,037 Dia punya Jenna, Stefan. 137 00:06:34,104 --> 00:06:34,939 Apa? 138 00:06:34,940 --> 00:06:36,939 Dia mendapat Katherine untuk memikat wanita keluar dari rumah. 139 00:06:38,809 --> 00:06:42,679 Apa itu? Apa yang salah? 140 00:06:42,746 --> 00:06:44,580 Dia akan menggunakan nya sebagai vampir dalam ritual itu. 141 00:06:44,648 --> 00:06:47,016 Oh, Tuhan saya. 142 00:06:48,084 --> 00:06:49,552 Bagaimana perasaan Anda? 143 00:06:49,620 --> 00:06:53,322 Saya merasa seperti diriku sendiri Hanya tidak. 144 00:06:54,390 --> 00:06:56,192 Semuanya terang. 145 00:06:57,260 --> 00:06:58,461 Api lebih panas. 146 00:06:59,529 --> 00:07:00,897 Bagian dari saya adalah ketakutan, 147 00:07:00,964 --> 00:07:04,400 tapi ada bagian lain dari saya bahwa tidak ingin merasakan apa-apa. 148 00:07:04,968 --> 00:07:07,470 Vampir bisa mematikan bagian itu manusia. 149 00:07:08,038 --> 00:07:09,839 Itulah bagian yang sakit. 150 00:07:09,907 --> 00:07:12,108 Aku akan mati, bukan? 151 00:07:12,176 --> 00:07:15,144 Tidak! 152 00:07:15,212 --> 00:07:17,280 Jenna, aku tidak akan membiarkan hal itu terjadi. 153 00:07:17,347 --> 00:07:19,148 Saya tidak peduli apa yang harus saya lakukan. 154 00:07:21,351 --> 00:07:23,119 Siapa itu? 155 00:07:23,187 --> 00:07:24,654 Itu pasti werewolf. 156 00:07:28,024 --> 00:07:29,525 Apa yang terjadi padaku? 157 00:07:29,593 --> 00:07:32,829 Aku melemparkan mantra untuk memperlambat Anda transformasi. 158 00:07:32,896 --> 00:07:37,467 didalam Anda sedang mencoba untuk merobek diri mereka bebas. 159 00:07:41,038 --> 00:07:44,340 Greta, penyihir seharusnya menjaga keseimbangan alam. 160 00:07:44,408 --> 00:07:47,009 Itu tugas Anda kepada mereka untuk kutukan Anda tetap tertutup. 161 00:07:47,077 --> 00:07:49,212 tugas saya adalah untuk Klaus! 162 00:07:49,279 --> 00:07:52,515 Orde baru. 163 00:07:52,583 --> 00:07:56,452 Senang tahu aku masih memiliki mitra dansa. 164 00:07:59,857 --> 00:08:01,624 Halo, lovelies saya. 165 00:08:01,692 --> 00:08:04,494 Apakah kita siap? 166 00:08:04,561 --> 00:08:06,295 Ayo masuk sini! 167 00:08:10,400 --> 00:08:11,367 Apakah Anda melihat sesuatu? 168 00:08:11,435 --> 00:08:12,735 Kami tidak aman di sini. 169 00:08:12,803 --> 00:08:15,938 Jika hal yang ingin di, itu untuk masuk 170 00:08:18,509 --> 00:08:21,577 Bagaimana Anda tahu apa yang saya? 171 00:08:21,645 --> 00:08:23,780 Aku memaksa Anda untuk lupa! 172 00:08:23,847 --> 00:08:25,782 Aku berada di vervain. 173 00:08:25,849 --> 00:08:28,451 Aku pura-pura lupa jadi aku bisa memata-matai Anda. 174 00:08:28,519 --> 00:08:30,019 Ini adalah ide ibu Anda. 175 00:08:30,087 --> 00:08:31,721 Tunggu, ibuku tahu?! 176 00:08:31,789 --> 00:08:34,157 Oh, Tuhan! Kau bilang padanya. 177 00:08:34,224 --> 00:08:35,892 Well, Apa yang dia katakan? 178 00:08:35,959 --> 00:08:40,496 Ibumu membenci vampir. Dia tumbuh membenci vampir. 179 00:08:40,564 --> 00:08:43,065 Dia mungkin akan selalu membenci vampir. 180 00:08:43,133 --> 00:08:45,168 Nah, bagaimana dengan Anda? 181 00:08:45,235 --> 00:08:46,903 Bagaimana tentang saya? 182 00:08:46,970 --> 00:08:49,405 Dimana hal ini meninggalkan kita? 183 00:08:50,473 --> 00:08:52,175 Terjebak di rumah ini. 184 00:08:52,242 --> 00:08:54,710 Berusaha untuk tidak dianiaya sampai mati oleh teman kita. 185 00:08:58,780 --> 00:09:00,216 Heard ya. 186 00:09:16,633 --> 00:09:19,368 Great. Aku hanya berpikir tentang mendapatkan makan. 187 00:09:19,436 --> 00:09:21,537 Elena belum kembali apapun panggilan saya selama berhari-hari. 188 00:09:21,605 --> 00:09:22,772 Saya perlu melihatnya. 189 00:09:22,840 --> 00:09:25,007 Nah, kau hari terlambat dan seorang putri pendek, John. 190 00:09:25,075 --> 00:09:26,742 Apa yang kamu bicarakan? 191 00:09:26,810 --> 00:09:29,512 Klaus telah dia. Pengorbanan turun malam ini. 192 00:09:29,580 --> 00:09:30,780 Bagaimana kau bisa membiarkan hal itu terjadi? 193 00:09:30,848 --> 00:09:32,448 Kau seharusnya agar dia aman. 194 00:09:32,516 --> 00:09:35,451 Bukankah bahwa jumlah total rencana Anda; Untuk menjaga aman nya? 195 00:09:35,519 --> 00:09:37,420 Dia adalah aman. Aku makan saya darahnya. 196 00:09:37,487 --> 00:09:39,255 - Kau apa? - Ketika Klaus membunuh Elena 197 00:09:39,323 --> 00:09:41,257 dalam pengorbanan, dia akan hidup kembali. 198 00:09:41,325 --> 00:09:42,859 Memang, sebagai hal paling kamu benci di dunia, 199 00:09:42,926 --> 00:09:45,394 tapi tidak ada yang benar-benar peduli apa yang Anda pikirkan. 200 00:09:48,031 --> 00:09:51,300 Anda tidak ingin main-main dengan saya sekarang. 201 00:09:51,368 --> 00:09:53,936 Anda menghancurkan hidupnya. Kau tahu itu, kan? 202 00:09:54,004 --> 00:09:55,037 Aku tahu, John. 203 00:09:55,105 --> 00:09:56,772 Aku mengambil pilihannya, menghancurkan masa depannya. 204 00:09:56,840 --> 00:09:59,575 Percayalah, aku mendapatkannya. 205 00:09:59,643 --> 00:10:01,410 Ini sebenarnya semakin buruk. 206 00:10:01,478 --> 00:10:05,815 Bagaimana bisa mungkin lebih buruk lagi? 207 00:10:09,854 --> 00:10:11,853 Saya mendapat batu bulan itu. 208 00:10:12,389 --> 00:10:16,125 Saya menghabiskan 500 tahun mencari ini. 209 00:10:17,427 --> 00:10:20,363 Aku benci untuk berpisah dengan hal itu. 210 00:10:25,235 --> 00:10:28,037 Bulan telah melewati puncaknya. 211 00:10:28,605 --> 00:10:30,506 Ingat semuanya perlu Anda lakukan? 212 00:10:30,574 --> 00:10:32,475 Aku ingat. 213 00:10:45,756 --> 00:10:48,257 Semuanya saya lakukan 214 00:10:48,325 --> 00:10:50,693 Aku hanya mencoba untuk membantu Tyler. 215 00:10:50,761 --> 00:10:52,261 Apakah Anda Jules? 216 00:10:52,362 --> 00:10:55,331 Aku tidak ingin dia sendirian! 217 00:10:58,001 --> 00:11:00,202 Kalau kita? 218 00:11:32,328 --> 00:11:33,396 Yang mana yang kau baca? 219 00:11:33,403 --> 00:11:35,871 Emily Bennett. Ada bagian pada mantra dia 220 00:11:35,939 --> 00:11:37,706 untuk leluhur saya Johnathan Gilbert. 221 00:11:37,774 --> 00:11:40,275 Ya, saya pikir dia memiliki hal untuknya. 222 00:11:43,279 --> 00:11:46,114 Ada sesuatu pada pernafasan mantra dia bekerja pada. 223 00:11:46,182 --> 00:11:47,482 Saya melihat bahwa, juga. 224 00:11:47,550 --> 00:11:50,118 Dia hanya tidak menjelaskan apa hal itu, tepatnya. 225 00:11:50,186 --> 00:11:52,654 Mungkin Johnathan menulis tentang hal itu dalam jurnal-nya. 226 00:11:52,722 --> 00:11:54,690 Kau tahu, aku dapat memiliki Stefan membawa mereka. 227 00:11:55,758 --> 00:11:57,459 Seseorang di sini. 228 00:12:01,898 --> 00:12:03,298 Hei, apa yang Anda lakukan di sini? 229 00:12:03,366 --> 00:12:06,068 Elia dan Stefan yang di lantai atas. 230 00:12:06,135 --> 00:12:08,236 Anda keberatan jika saya memiliki kedua dengan Jeremy? 231 00:12:08,304 --> 00:12:10,205 Tentu, yeah. Tentu saja. 232 00:12:15,244 --> 00:12:16,812 Apa yang terjadi? 233 00:12:16,879 --> 00:12:18,180 Jeremy 234 00:12:18,247 --> 00:12:21,016 Sesuatu terjadi pada Jenna. 235 00:12:24,053 --> 00:12:25,821 Mengapa dia mengambil Jenna? 236 00:12:25,888 --> 00:12:27,222 Sebuah hukuman untuk campur tangan. 237 00:12:27,290 --> 00:12:29,491 Klaus akan menggunakan Tyler dan Caroline. 238 00:12:30,059 --> 00:12:32,093 - Tapi Damon menyelamatkan mereka. - Kemudian kita harus pergi. 239 00:12:32,161 --> 00:12:34,529 Sekarang. Sebelum Jenna telah dikorbankan. 240 00:12:34,597 --> 00:12:36,264 - Aku bisa membunuh Klaus diri. - Bonnie 241 00:12:36,332 --> 00:12:38,132 Jika Anda menggunakan yang banyak kekuasaan, Anda akan mati. 242 00:12:38,200 --> 00:12:39,767 Kami sudah telah melalui ini. 243 00:12:39,835 --> 00:12:41,269 Ini bukan pilihan. 244 00:12:41,337 --> 00:12:42,971 Juga tidak membiarkan Jenna mati. 245 00:12:43,038 --> 00:12:45,907 Nah, Stefan akan setuju dengan Anda. 246 00:12:47,276 --> 00:12:50,078 Kami akan menawarkan vampir lain. 247 00:12:50,145 --> 00:12:52,380 Salah satu yang dia akan menginginkan lebih. 248 00:12:53,749 --> 00:12:55,517 Saya. 249 00:13:06,495 --> 00:13:08,563 Apakah itu berarti itu bekerja? 250 00:13:09,631 --> 00:13:11,432 Ini bekerja. 251 00:13:16,605 --> 00:13:19,039 Hari bahwa pengacara yang disebut mengatakan padaku bahwa aku akan 252 00:13:19,040 --> 00:13:21,042 untuk menjadi wali Anda, Anda tahu apa pikiran pertama saya adalah? 253 00:13:22,411 --> 00:13:25,480 Apakah tidak ada orang lain yang bisa melakukan hal ini? 254 00:13:25,548 --> 00:13:27,048 Jenna, tidak ada orang lain 255 00:13:27,116 --> 00:13:29,684 yang bisa mendapatkan saya dan Jeremy melalui semua itu. 256 00:13:29,752 --> 00:13:32,453 Ini hanya berpikir bahwa saya hampir melewatkan mengurus Anda. 257 00:13:32,521 --> 00:13:34,289 Tapi kau tidak. 258 00:13:34,356 --> 00:13:35,857 Anda menempatkan seluruh hidup Anda 259 00:13:35,925 --> 00:13:37,759 ditahan untuk membantu kami. 260 00:13:37,826 --> 00:13:42,063 Lihatlah ke sekeliling, Elena. 261 00:13:42,131 --> 00:13:43,698 - Saya gagal Anda. - No 262 00:13:43,766 --> 00:13:47,368 Kau tidak. Saya gagal Anda. 263 00:13:50,371 --> 00:13:52,273 Aku sangat menyesal. 264 00:13:54,142 --> 00:13:55,276 Dengar. 265 00:13:55,344 --> 00:13:58,012 Menjadi vampir, itu mengintensifkan rasa bersalah Anda. 266 00:13:58,080 --> 00:14:01,182 Tapi juga membuat Anda lebih kuat dan lebih cepat. 267 00:14:01,250 --> 00:14:03,418 Anda dapat melawan. 268 00:14:03,485 --> 00:14:05,420 Aku akan bisa melewati ini. Aku akan ok. 269 00:14:05,487 --> 00:14:07,855 Aku ingin kau percaya bahwa. 270 00:14:08,923 --> 00:14:10,425 Janji saya, 271 00:14:11,492 --> 00:14:13,094 ketika Anda mendapatkan kesempatan 272 00:14:15,830 --> 00:14:17,565 Jalankan. 273 00:14:18,400 --> 00:14:20,668 Ok. 274 00:14:21,736 --> 00:14:23,037 Anda tidak berpikir Aku membunuhnya, bukan? 275 00:14:23,105 --> 00:14:24,439 No 276 00:14:24,506 --> 00:14:26,774 Tidak Dibutuhkan lebih banyak dari peluru kayu 277 00:14:26,842 --> 00:14:29,444 untuk membunuh manusia serigala. 278 00:14:29,511 --> 00:14:33,781 Dia masih di luar sana. 279 00:14:36,918 --> 00:14:38,853 Apakah menurut Anda ibuku ingin membunuhku? 280 00:14:39,921 --> 00:14:42,423 Saya tidak berpikir ibumu tahu apa yang harus dilakukan dengan Anda. 281 00:14:42,491 --> 00:14:46,260 Yeah, well, aku tidak benar-benar tahu apa yang harus dilakukan dengan saya, baik. 282 00:14:49,396 --> 00:14:50,998 Apa itu? 283 00:14:50,999 --> 00:14:52,233 Tunggu. 284 00:14:54,302 --> 00:14:56,104 Jangan! Jangan menembak. 285 00:14:56,171 --> 00:14:57,505 Apa yang kamu lakukan? 286 00:15:01,676 --> 00:15:03,378 - Beri aku jaket Anda. - Apa? 287 00:15:03,445 --> 00:15:05,647 jaket Anda, melepasnya. 288 00:15:10,686 --> 00:15:13,221 Hey. 289 00:15:14,456 --> 00:15:16,324 Hey. 290 00:15:19,294 --> 00:15:22,163 Caroline. 291 00:15:36,078 --> 00:15:37,845 Bonnie tidak locator mantra. 292 00:15:37,913 --> 00:15:39,814 Mereka berada di tambang Steven. 293 00:15:39,882 --> 00:15:42,116 Aku akan kepala di sana pertama dan Anda akan ikuti dengan Bonnie kapan waktunya. 294 00:15:42,184 --> 00:15:43,885 Sama seperti Bulan hits tahap akhir. 295 00:15:43,952 --> 00:15:46,254 Dia tinggal tersembunyi sampai saat itu. 296 00:15:46,321 --> 00:15:48,089 Dia tidak bisa tahu bahwa dia masih hidup. 297 00:15:52,193 --> 00:15:54,028 Kau sangat terhormat. 298 00:15:58,800 --> 00:15:59,834 Apakah Anda? 299 00:16:03,538 --> 00:16:05,039 Karena seluruh rencana ini, um, 300 00:16:06,107 --> 00:16:10,078 itu bergantung pada Anda kehormatan, Elia. 301 00:16:10,145 --> 00:16:12,046 Aku tidak akan gagal Anda. 302 00:16:13,114 --> 00:16:14,682 Klaus adalah saudara Anda. 303 00:16:15,750 --> 00:16:20,254 Aku tahu aku ingin membunuh kakakku seribu kali. 304 00:16:21,322 --> 00:16:22,857 Aku tidak pernah bisa. 305 00:16:23,425 --> 00:16:25,693 Yah, Klaus tidak saya hanya saudara. 306 00:16:27,229 --> 00:16:28,730 Saya telah saudara; 307 00:16:28,797 --> 00:16:31,232 Orang tua. Saya memiliki keluarga. 308 00:16:31,300 --> 00:16:34,235 Selama berabad-abad, Klaus memburu mereka turun satu per satu 309 00:16:34,303 --> 00:16:36,938 dan ia mengambil mereka dari saya. 310 00:16:38,373 --> 00:16:39,974 Ia menceraiberaikan mereka seberang lautan 311 00:16:40,042 --> 00:16:42,443 dimana tubuh mereka tidak dapat ditemukan. 312 00:16:44,079 --> 00:16:46,180 Anda ingin balas dendam. 313 00:16:48,449 --> 00:16:51,486 Kadang-kadang ada kehormatan di balas dendam, Stefan. 314 00:16:54,155 --> 00:16:56,524 Aku tidak akan gagal Anda. 315 00:16:58,393 --> 00:17:01,295 Silakan akhir ini. 316 00:17:12,408 --> 00:17:15,176 Aku membawa jurnal Gilbert. 317 00:17:15,244 --> 00:17:17,078 Saya rasa saya tahu mantra Anda sedang berbicara tentang. 318 00:17:17,146 --> 00:17:18,479 Mana Damon? 319 00:17:18,547 --> 00:17:21,049 Lantai atas. Alaric ingin berbicara dengannya. 320 00:17:22,084 --> 00:17:23,718 Dia melakukan apa? 321 00:17:23,786 --> 00:17:26,421 Dia tidak akan membiarkan Jenna mati. 322 00:17:26,488 --> 00:17:27,989 Kami memiliki seorang penyihir. 323 00:17:28,057 --> 00:17:29,857 Dia membunuh Klaus. 324 00:17:29,925 --> 00:17:31,893 Tidak ada yang harus mati! 325 00:17:31,960 --> 00:17:33,428 Kecuali untuk Bonnie. 326 00:17:33,495 --> 00:17:37,231 Tuhan, Stefan, sialan! 327 00:17:40,969 --> 00:17:43,538 Hei, kau ok? 328 00:17:43,605 --> 00:17:46,374 Aku baik-baik. 329 00:17:47,543 --> 00:17:49,110 Nah, itu kakakku untuk Anda. 330 00:17:49,178 --> 00:17:52,480 Selalu membersihkan kotoran saya. 331 00:18:01,790 --> 00:18:03,391 Halo, Jenna. 332 00:18:06,094 --> 00:18:07,462 Biarkan dia pergi. 333 00:18:07,529 --> 00:18:10,898 Saya memahami bahwa saya telah untuk mati, tapi dia tidak! 334 00:18:10,966 --> 00:18:12,300 Hati-hati. 335 00:18:12,367 --> 00:18:13,434 - Elena, tidak. - Tidak, Jenna! 336 00:18:13,502 --> 00:18:16,838 Kita tidak bisa meninggalkan Jeremy tanpa keluarga. 337 00:18:16,905 --> 00:18:19,173 Aku mengikuti aturan, aku segala sesuatu yang Anda minta. 338 00:18:19,241 --> 00:18:22,944 Aku tidak lari. Silahkan. 339 00:18:26,715 --> 00:18:29,517 Wah, wah. 340 00:18:30,585 --> 00:18:33,955 Saya tidak ingat Anda sedang pada daftar tamu. 341 00:18:38,226 --> 00:18:40,962 Aku di sini untuk berbicara. 342 00:18:43,899 --> 00:18:46,934 Baiklah, kalau begitu. 343 00:18:47,002 --> 00:18:50,705 Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda, Mr Salvatore? 344 00:18:52,908 --> 00:18:54,809 Kami menemukan sesuatu dalam jurnal Gilbert. 345 00:18:54,877 --> 00:18:56,277 Johnathan jurnal kisah seorang ibu 346 00:18:56,345 --> 00:18:57,712 yang disebut pada layanan Emily. 347 00:18:57,780 --> 00:19:00,281 Wanita itu bayi sakit; Dying. 348 00:19:00,349 --> 00:19:04,318 Emily membaca mantra yang akan mengikat gaya hidup wanita dengan anaknya. 349 00:19:04,386 --> 00:19:05,553 Beralih ke bagian menyelamatkan Elena. 350 00:19:05,621 --> 00:19:08,856 Yah, anak itu mati, tetapi ibu kekuatan hidup 351 00:19:08,924 --> 00:19:10,558 mengalir melalui dirinya, memulihkan dia untuk hidup. 352 00:19:10,626 --> 00:19:13,694 Kita sudah tahu Elena's akan hidup kembali. 353 00:19:13,762 --> 00:19:15,062 Dia akan vampir. 354 00:19:15,130 --> 00:19:16,798 Tidak, jika jiwanya tetap utuh. 355 00:19:16,865 --> 00:19:18,232 Jiwanya, benar-benar? 356 00:19:18,300 --> 00:19:23,037 Anda akan menaruh iman Anda dalam beberapa tindakan Allah omong kosong? 357 00:19:25,007 --> 00:19:27,074 Saya menolak untuk membiarkan Elena menjadi hal 358 00:19:27,142 --> 00:19:29,010 Saya telah menghabiskan hidup saya melindungi melawan. 359 00:19:29,077 --> 00:19:32,146 Dan Anda bisa menelepon bahwa Tuhan atau mistik energi, 360 00:19:32,214 --> 00:19:35,383 apapun yang Anda inginkan, tapi ya 361 00:19:35,450 --> 00:19:38,252 Aku meletakkan iman saya di dalamnya. 362 00:19:42,491 --> 00:19:43,925 Apa yang terjadi? 363 00:19:43,992 --> 00:19:45,793 I. .. Aku tidak tahu. 364 00:19:46,861 --> 00:19:48,029 Anda dapat mendengar mereka. 365 00:19:50,432 --> 00:19:51,499 Anda dapat mendengar apa-apa. 366 00:19:51,567 --> 00:19:54,569 Hanya fokus pada mereka. 367 00:19:55,671 --> 00:19:57,505 Anda tidak perlu untuk membunuh Jenna. 368 00:19:58,573 --> 00:20:00,107 Aku akan mengambil tempatnya. 369 00:20:01,175 --> 00:20:02,443 Oh, aku tidak tahu. 370 00:20:03,511 --> 00:20:07,515 Saya lebih menghargai simetri dari tiga perempuan 371 00:20:07,583 --> 00:20:09,016 tiga dewi 372 00:20:10,084 --> 00:20:12,420 dikorbankan di altar alam. 373 00:20:12,487 --> 00:20:13,521 Apa yang mereka katakan? 374 00:20:13,589 --> 00:20:15,623 Aku tidak bisa Aku tidak bisa bisa keluar. 375 00:20:15,691 --> 00:20:20,061 Anda dapat melakukan hal ini. Santai saja. Fokus. 376 00:20:20,128 --> 00:20:21,429 Jangan bermain game dengan saya. 377 00:20:21,496 --> 00:20:22,763 Anda akan mendapatkan apa yang Anda inginkan. 378 00:20:22,831 --> 00:20:26,467 Saya bisa mendengarnya. Aku mendengar Stefan. 379 00:20:26,535 --> 00:20:27,902 Apa yang mereka katakan? 380 00:20:27,970 --> 00:20:31,339 Anda cukup pahlawan, bukan? 381 00:20:31,406 --> 00:20:33,174 Aku pernah mendengar bahwa sekitar Anda. 382 00:20:33,242 --> 00:20:34,609 Hanya membuat perdagangan. 383 00:20:35,176 --> 00:20:36,577 Saya Jenna. 384 00:20:36,645 --> 00:20:37,912 Oh, Tuhan saya. 385 00:20:37,980 --> 00:20:39,614 Apa itu? 386 00:20:43,584 --> 00:20:45,653 Dia ingin mengambil tempat saya. 387 00:21:04,723 --> 00:21:06,490 Bagaimana Tyler lakukan? 388 00:21:06,558 --> 00:21:08,292 Tidur. 389 00:21:08,360 --> 00:21:09,526 Dia harus lebih baik besok pagi. 390 00:21:09,594 --> 00:21:12,897 Dia hanya ia membutuhkan istirahat. 391 00:21:12,964 --> 00:21:15,065 Bagus. 392 00:21:18,136 --> 00:21:20,070 Jadi ini adalah hidup Anda sekarang, ya? 393 00:21:20,138 --> 00:21:21,939 Pernah ada waktu yang membosankan. 394 00:21:26,111 --> 00:21:28,712 Kau tahu, beberapa terakhir ini hari dengan Anda telah 395 00:21:28,780 --> 00:21:32,283 begitu besar, dan menyenangkan. 396 00:21:32,850 --> 00:21:36,787 Dan begitu Caroline. 397 00:21:36,855 --> 00:21:39,023 I. .. Saya berpikir bahwa Saya mungkin bisa 398 00:21:39,090 --> 00:21:40,958 untuk melewati ini vampir seluruh hal. 399 00:21:41,026 --> 00:21:44,061 Tapi Anda bisa. 400 00:21:44,129 --> 00:21:45,429 Matt 401 00:21:45,497 --> 00:21:47,798 Saya tidak tahu kalau aku bisa, Caroline. 402 00:21:47,866 --> 00:21:49,733 Matt! 403 00:21:53,571 --> 00:21:56,640 Aku mendapatkannya. Ini adalah hidup Anda sekarang. 404 00:21:56,708 --> 00:21:58,976 Kau tahu apa hidupku, mobil? 405 00:21:59,044 --> 00:22:02,479 Hidupku adalah ibu absensi. 406 00:22:02,547 --> 00:22:04,415 Dan banyak tagihan yang harus dibayar, 407 00:22:04,482 --> 00:22:07,718 dan sekolah, dan pekerjaan, 408 00:22:07,786 --> 00:22:09,987 dan kadang-kadang sucks. 409 00:22:10,055 --> 00:22:11,488 Tapi itu hidup saya. 410 00:22:11,556 --> 00:22:14,024 Dan 411 00:22:16,160 --> 00:22:19,563 Saya berpikir bahwa saya hanya ingin hidup tanpa semua ini. 412 00:22:29,808 --> 00:22:32,643 Ayo, Bonnie, kami mendapat hibrida untuk membunuh. 413 00:22:35,212 --> 00:22:36,013 Itu dilakukan. 414 00:22:36,081 --> 00:22:37,548 Itu saja? 415 00:22:37,615 --> 00:22:39,817 Mari kita pergi. 416 00:22:40,884 --> 00:22:41,518 Aku akan segera kembali. 417 00:22:41,586 --> 00:22:43,554 Tunggu, apa maksudmu? 418 00:22:44,621 --> 00:22:45,889 Tidak, aku datang. Saya perlu berada di sana. 419 00:22:45,957 --> 00:22:47,424 Saya perlu memastikan kalian ok. 420 00:22:47,492 --> 00:22:49,193 Dan siapa yang akan untuk memastikan Anda ok? 421 00:22:49,260 --> 00:22:50,594 Aku punya cincin sendiri. 422 00:22:50,662 --> 00:22:53,097 Dengar, aku tidak mengambil tidak untuk jawaban. 423 00:23:02,062 --> 00:23:04,097 Mudah mudah. 424 00:23:06,611 --> 00:23:08,846 Hanya pergi. Aku akan tinggal bersamanya. 425 00:23:14,686 --> 00:23:17,354 - Saatnya. - Baiklah. 426 00:23:17,422 --> 00:23:18,322 Aku punya senjata di mobil. 427 00:23:18,390 --> 00:23:20,557 Bonnie hanya senjata yang kita butuhkan. 428 00:23:20,625 --> 00:23:22,493 Ahh! 429 00:23:22,560 --> 00:23:24,962 Bonnie! Apa ini? 430 00:23:25,030 --> 00:23:26,764 Aku tidak dapat meletakkan orang lain beresiko. 431 00:23:26,831 --> 00:23:28,232 Saya tidak bisa tinggal di sini dengan Jenna luar sana! 432 00:23:28,299 --> 00:23:29,500 Maafkan aku. 433 00:23:29,567 --> 00:23:31,168 Anda tidak dapat melakukan ini! Damon? 434 00:23:31,236 --> 00:23:33,604 Maaf, buddy. Dia benar. 435 00:23:33,671 --> 00:23:35,472 Tidak! Anda tidak dapat melakukan hal ini. 436 00:23:35,540 --> 00:23:37,041 Bonnie! 437 00:23:37,108 --> 00:23:39,676 Bonnie! 438 00:23:40,745 --> 00:23:43,013 Elena Saya harus melakukan sesuatu. 439 00:23:43,081 --> 00:23:46,016 Hal ini tidak dapat terjadi. Tidak ada itu. 440 00:23:46,084 --> 00:23:47,651 Cukup keadaan tersebut. 441 00:23:48,719 --> 00:23:50,387 Kau tahu, itu lucu, 442 00:23:50,455 --> 00:23:51,922 semua ini berbicara tentang melestarikan keluarga, 443 00:23:51,990 --> 00:23:54,058 dan inilah Stefan, 444 00:23:54,125 --> 00:23:55,759 pemberian keinginan Anda. 445 00:23:55,827 --> 00:23:57,127 Stefan 446 00:23:58,195 --> 00:23:59,530 It's ok. 447 00:23:59,597 --> 00:24:00,898 Yah. 448 00:24:01,965 --> 00:24:03,801 Siapa saja akan, Elena? 449 00:24:04,868 --> 00:24:05,969 No 450 00:24:07,037 --> 00:24:09,306 Oh, jangan khawatir. 451 00:24:09,374 --> 00:24:11,542 Ada benar-benar pilihan. 452 00:24:11,609 --> 00:24:13,544 - Aahh! - Tidak! Stefan! 453 00:24:14,611 --> 00:24:15,779 Tidak! 454 00:24:20,617 --> 00:24:23,887 Saya punya rencana lain untuk pacar Anda. 455 00:24:23,955 --> 00:24:27,157 Aku ingin dia hidup. 456 00:24:27,225 --> 00:24:28,826 Tapi untuk sekarang 457 00:24:34,566 --> 00:24:36,433 Setiap kali Anda sudah siap, Greta. 458 00:24:42,874 --> 00:24:44,408 No 459 00:24:44,476 --> 00:24:47,744 - Giliran Anda. - Tidak Jenna,, tidak! 460 00:24:48,812 --> 00:24:50,481 It's alright, Elena. 461 00:24:51,048 --> 00:24:52,516 Aku tahu apa yang harus saya lakukan. 462 00:24:57,956 --> 00:25:00,991 - Aah! - Tidak! 463 00:25:06,064 --> 00:25:09,032 Jenna, tidak! 464 00:25:17,108 --> 00:25:19,176 Hanya mematikannya. 465 00:25:19,244 --> 00:25:21,111 Jenna. 466 00:25:21,179 --> 00:25:22,813 Mematikannya. 467 00:25:22,881 --> 00:25:25,849 Anda tidak akan takut lagi. 468 00:25:35,093 --> 00:25:38,061 Tidak! Jenna! 469 00:25:41,866 --> 00:25:45,636 Tidak, Jenna 470 00:26:23,124 --> 00:26:24,159 No 471 00:26:36,972 --> 00:26:38,940 Aku sangat menyesal. 472 00:26:42,211 --> 00:26:44,312 Apakah mereka akan membunuhnya? 473 00:26:44,380 --> 00:26:47,148 Ya. 474 00:26:54,890 --> 00:26:57,425 Sudah waktunya. 475 00:27:28,657 --> 00:27:31,092 Terima kasih, Elena. 476 00:27:31,660 --> 00:27:33,528 Ah, pergi ke neraka. 477 00:27:42,571 --> 00:27:44,005 No 478 00:27:51,880 --> 00:27:53,781 Aaah! 479 00:28:27,883 --> 00:28:29,817 Aku bisa merasakannya. 480 00:28:30,885 --> 00:28:32,954 Ini terjadi. 481 00:28:43,499 --> 00:28:46,601 Ya, ya! 482 00:29:08,557 --> 00:29:09,424 Tidak! 483 00:29:09,991 --> 00:29:11,559 Kau mati! 484 00:29:26,607 --> 00:29:28,242 Bangun, Elena! 485 00:29:35,351 --> 00:29:37,218 Aku butuh kau untuk keluar dari sini! 486 00:29:37,286 --> 00:29:39,087 Bagaimana dengan Anda? 487 00:29:39,154 --> 00:29:40,922 Aku tidak meninggalkan sampai ia mati. 488 00:29:40,989 --> 00:29:43,191 Go. 489 00:30:03,379 --> 00:30:04,579 Elia? 490 00:30:04,646 --> 00:30:06,848 Halo, saudara. 491 00:30:15,391 --> 00:30:18,259 Dalam nama kami keluarga, Niklaus 492 00:30:18,327 --> 00:30:20,862 Aku tidak menguburkan mereka di laut! 493 00:30:22,498 --> 00:30:25,366 Tubuh mereka aman. 494 00:30:27,102 --> 00:30:30,171 Jika Anda membunuh saya, Anda tidak akan pernah menemukan mereka. 495 00:30:30,239 --> 00:30:31,873 Elia! 496 00:30:31,940 --> 00:30:33,341 Jangan mendengarkan dia. 497 00:30:33,409 --> 00:30:34,675 Elia. 498 00:30:34,743 --> 00:30:37,979 Saya dapat membawa Anda kepada mereka. 499 00:30:38,046 --> 00:30:41,616 Saya memberikan kata saya saudara. 500 00:30:43,519 --> 00:30:44,886 Melakukannya dan aku akan membawa Anda keluar keduanya. 501 00:30:44,953 --> 00:30:48,289 Anda akan mati. Saya tidak peduli. 502 00:30:54,663 --> 00:30:56,364 Maafkan aku. Tidak! 503 00:30:56,432 --> 00:30:58,399 Tidak! 504 00:31:17,459 --> 00:31:20,695 Kita harus memiliki mendengar dari mereka sekarang. 505 00:31:21,898 --> 00:31:24,366 Apakah Anda membaca semua ini? 506 00:31:25,635 --> 00:31:26,935 Saya lakukan. 507 00:31:27,003 --> 00:31:28,837 Jadi Anda memahami apa terjadi pada ibu anak 508 00:31:28,905 --> 00:31:31,339 setelah bayi itu dihidupkan kembali. 509 00:31:32,407 --> 00:31:33,909 Dia menyelamatkan putrinya. 510 00:31:34,976 --> 00:31:36,978 Dia menemukan kedamaian. 511 00:31:37,046 --> 00:31:39,748 John 512 00:31:45,420 --> 00:31:48,957 Saya perlu anda untuk memberikan ini untuk Elena untuk saya. 513 00:31:50,259 --> 00:31:52,160 Dan juga ini. 514 00:31:52,228 --> 00:31:55,730 Oh, hei, apa yang terjadi? 515 00:32:01,070 --> 00:32:02,804 Saling menjaga satu sama lain. 516 00:32:03,872 --> 00:32:04,806 Silahkan. 517 00:32:09,276 --> 00:32:10,778 Saya pikir mereka ada di sini! 518 00:32:20,323 --> 00:32:22,357 Jika Anda datang kembali sebagai vampir, Aku akan dipertaruhkan Anda sendiri. 519 00:32:22,425 --> 00:32:24,759 Jadi jangan melakukannya. 520 00:32:30,765 --> 00:32:33,768 Karena aku tidak tahan ide dari kalian membenci saya selamanya. 521 00:32:35,004 --> 00:32:36,938 Bagaimana dia? 522 00:32:37,006 --> 00:32:38,773 Saya belum tahu. 523 00:32:39,976 --> 00:32:41,276 Bagaimana dengan Jenna? 524 00:32:45,113 --> 00:32:47,482 No 525 00:32:47,550 --> 00:32:50,118 Maafkan aku, Jeremy. 526 00:33:22,919 --> 00:33:25,654 Elena! 527 00:33:25,721 --> 00:33:29,257 Hey! 528 00:33:29,325 --> 00:33:31,760 Apa yang terjadi? 529 00:33:31,827 --> 00:33:33,128 Bagaimana perasaan Anda? 530 00:33:34,195 --> 00:33:36,197 Saya merasa baik-baik saja. 531 00:33:59,922 --> 00:34:01,590 Ahh. 532 00:34:06,161 --> 00:34:07,329 Hey. 533 00:34:07,396 --> 00:34:08,363 Ohh. 534 00:34:08,431 --> 00:34:11,633 Ooh, yeah, Anda tertembak. 535 00:34:11,701 --> 00:34:14,369 Tapi itu penyembuhan. 536 00:34:23,713 --> 00:34:25,580 Kau benar. 537 00:34:27,782 --> 00:34:28,850 Seharusnya aku tidak pulang. 538 00:34:28,918 --> 00:34:30,819 Tidak, Anda hanya 539 00:34:30,886 --> 00:34:33,955 Jika belum pernah pergi. 540 00:34:36,524 --> 00:34:38,360 Dan Anda tidak perlu pergi lagi. 541 00:34:38,427 --> 00:34:41,963 Kau bercanda, kan? 542 00:34:42,031 --> 00:34:44,599 Ini adalah kedua kalinya Saya sudah mencoba untuk membunuh Anda. 543 00:34:44,667 --> 00:34:48,436 Yah, persahabatan tidak ada yang sempurna. 544 00:34:52,608 --> 00:34:56,378 Matt putus dengan saya. 545 00:34:59,848 --> 00:35:00,682 Maafkan aku. 546 00:35:00,750 --> 00:35:04,519 Yeah, well, kau tahu, bukannya hanya menyerah pada saya lagi, 547 00:35:04,587 --> 00:35:07,756 Anda hanya bisa mengatakan 548 00:35:08,823 --> 00:35:10,525 "Terima kasih, Caroline, 549 00:35:10,593 --> 00:35:11,893 "Untuk menjaga saya. 550 00:35:11,961 --> 00:35:16,197 Dan aku menyesal bahwa saya mencoba untuk makanan di atas lagi. " 551 00:35:24,640 --> 00:35:26,241 Hey. 552 00:35:26,308 --> 00:35:27,575 Hey. 553 00:35:28,844 --> 00:35:31,613 Datang ke sini. 554 00:35:33,883 --> 00:35:36,985 Ohh. Mudah. 555 00:35:41,856 --> 00:35:43,024 Terima kasih, Caroline. 556 00:35:44,092 --> 00:35:46,661 Untuk memelihara saya. 557 00:35:49,330 --> 00:35:51,199 Sama-sama. 558 00:35:51,267 --> 00:35:53,768 Kita semua siap? 559 00:35:53,836 --> 00:35:55,070 Yeah. 560 00:35:55,137 --> 00:35:57,772 Banyak ruang dengan plot keluarga Gilbert, 561 00:35:57,840 --> 00:36:00,909 dan aku memaksa dua makam penggali untuk melakukan pekerjaan kotor. 562 00:36:00,976 --> 00:36:02,444 Bagaimana dia lakukan? 563 00:36:03,511 --> 00:36:05,246 Dia kehilangan satu-satunya orang tua dia. 564 00:36:05,314 --> 00:36:08,149 Dia shock. 565 00:36:33,775 --> 00:36:35,477 Aku hampir siap. 566 00:36:35,544 --> 00:36:36,644 Mengambil waktu Anda. 567 00:36:42,384 --> 00:36:44,886 John ingin aku untuk memberikan ini. 568 00:36:51,227 --> 00:36:52,894 Dan ini. 569 00:37:06,208 --> 00:37:08,676 Jeremy 570 00:37:11,313 --> 00:37:13,181 Aku sangat menyesal. 571 00:37:18,720 --> 00:37:23,024 Aku minta maaf bahwa Anda telah kehilangan begitu banyak orang. 572 00:37:25,460 --> 00:37:27,729 Aku masih memiliki Anda. 573 00:38:17,479 --> 00:38:19,080 "Elena 574 00:38:19,148 --> 00:38:23,918 "Bukan tugas yang mudah menjadi seorang biasa orang tua anak yang luar biasa. 575 00:38:24,986 --> 00:38:27,121 "Saya gagal dalam tugas itu. 576 00:38:28,189 --> 00:38:31,826 "Dan karena saya prasangka, aku gagal Anda. " 577 00:38:34,630 --> 00:38:36,464 "Aku dihantui oleh bagaimana hal-hal yang mungkin telah dimainkan berbeda 578 00:38:37,532 --> 00:38:40,969 kalau aku lebih bersedia sisi Anda mendengar hal. " 579 00:38:42,638 --> 00:38:45,473 "Bagi saya, itu akhir. 580 00:38:45,541 --> 00:38:49,410 "Bagi Anda, kesempatan untuk menjadi tua dan suatu hari nanti berbuat lebih baik 581 00:38:49,478 --> 00:38:51,713 "Dengan anak Anda sendiri daripada yang saya lakukan dengan saya. 582 00:38:51,814 --> 00:38:56,451 Ini untuk anak yang yang saya berikan Anda cincin saya. " 583 00:39:11,133 --> 00:39:14,335 "Aku tidak meminta untuk pengampunan Anda 584 00:39:14,403 --> 00:39:16,971 "Atau bagi Anda untuk melupakan. 585 00:39:17,039 --> 00:39:20,808 Saya hanya meminta bahwa Anda percaya ini. " 586 00:39:31,287 --> 00:39:35,023 "Apakah yang sedang anda baca ini sebagai manusia atau sebagai vampir, 587 00:39:35,090 --> 00:39:36,958 "Aku mencintaimu semua sama. 588 00:39:37,026 --> 00:39:41,930 "Seperti yang telah saya selalu mencintaimu, dan akan selalu. 589 00:39:42,997 --> 00:39:45,133 John. " 590 00:40:12,794 --> 00:40:13,995 Kami akan kepala kembali ke rumah. 591 00:40:15,563 --> 00:40:18,232 Saya pikir saya akan melewati kopi dan teh kue. 592 00:40:19,300 --> 00:40:21,436 Damon, ia membutuhkan kita sekarang. 593 00:40:22,503 --> 00:40:23,705 Semua dari kita. 594 00:40:23,772 --> 00:40:26,307 Dan kemudian apa rencana, Stefan? 595 00:40:27,375 --> 00:40:28,977 Kutukan itu rusak. 596 00:40:29,044 --> 00:40:30,712 Bagaimana seseorang pergi tentang pembunuhan 597 00:40:30,779 --> 00:40:33,614 all-kuat serigala menggoda 598 00:40:33,682 --> 00:40:35,516 dan kedua berwajah kakak? 599 00:40:35,584 --> 00:40:36,551 Saya tidak tahu. 600 00:40:37,618 --> 00:40:39,220 Anda perlu untuk mendapatkan ide. Cepat. 601 00:40:40,288 --> 00:40:42,991 Aku tidak akan membiarkan Elena kehilangan orang lain. 602 00:40:43,058 --> 00:40:44,025 Aku tidak akan membuat janji, saudara. 603 00:40:44,993 --> 00:40:45,994 Apa itu maksudnya? 604 00:40:46,061 --> 00:40:47,862 Tyler Lockwood bit saya. 605 00:40:50,232 --> 00:40:52,500 Ini sebenarnya lebih dari nip, benar-benar, 606 00:40:52,568 --> 00:40:55,737 tapi ada itu. 607 00:41:04,245 --> 00:41:06,280 Kita akan menemukan sesuatu. 608 00:41:07,348 --> 00:41:08,816 menyembuhkan A. 609 00:41:08,884 --> 00:41:11,686 Tidak ada obat, Stefan. 610 00:41:13,856 --> 00:41:16,290 Kami terus Elena manusia, kan? 611 00:41:17,358 --> 00:41:18,893 Kami menemukan jalan ketika ada sekali tidak. 612 00:41:18,961 --> 00:41:20,795 Hey. 613 00:41:22,697 --> 00:41:24,665 Saya akan melakukan ini. 614 00:41:24,733 --> 00:41:26,801 Anda ingin melakukan sesuatu untukku? 615 00:41:26,869 --> 00:41:28,703 Jauhkan ini dari Elena. 616 00:41:28,771 --> 00:41:32,373 Hal terakhir yang dia butuhkan adalah kuburan lain untuk berkabung. 617 00:41:42,010 --> 00:41:52,010 [blackhome]