1
00:00:02,252 --> 00:00:04,505
- Tidigare på "The Vampire Diaries":
- Elena.
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,089
Varför ser vi likadana ut?
3
00:00:06,256 --> 00:00:08,675
Petrova-dubbelgångaren, nyckeln
till att bryta förbannelsen.
4
00:00:08,842 --> 00:00:11,094
- Solens och månens förbannelse.
- Klaus förbannelse.
5
00:00:11,261 --> 00:00:12,679
Vad är Klaus då?
6
00:00:12,846 --> 00:00:14,973
- En varulv eller en vampyr?
- Både och.
7
00:00:15,140 --> 00:00:18,018
Din mamma berättade historier
om vampyrer.
8
00:00:18,185 --> 00:00:20,020
Jag trodde inte att de var sanna.
9
00:00:20,187 --> 00:00:23,023
- Vad är Klaus förbannelse?
- Häxor, naturens tjänare...
10
00:00:23,273 --> 00:00:27,027
...inaktiverade min brors
varulvsegenskaper.
11
00:00:27,277 --> 00:00:29,863
Han vill aktivera dem igen.
12
00:00:30,030 --> 00:00:32,115
- Kan inte Klaus dö?
- Förbannelsen måste brytas.
13
00:00:32,282 --> 00:00:35,786
Klaus är mest sårbar
när han förvandlas.
14
00:00:35,953 --> 00:00:38,622
Bonnie kan döda Klaus
utan att skada sig.
15
00:00:38,789 --> 00:00:41,667
- Elijah kan rädda mitt liv.
- Ni kan dra åt helvete.
16
00:00:56,807 --> 00:00:58,892
Det är fullmåne ikväll.
17
00:00:59,059 --> 00:01:02,479
Vi borde anta att Klaus är
redo att bryta förbannelsen.
18
00:01:03,480 --> 00:01:06,066
Elena sa att Solens och
månens förbannelse inte finns.
19
00:01:06,233 --> 00:01:08,235
Det är bara en förbannelse
Klaus har.
20
00:01:08,402 --> 00:01:10,529
Klaus är en vampyr
född med varulvsgener.
21
00:01:10,696 --> 00:01:13,365
Förbannelsen har blockerat hans
varulvsegenskaper.
22
00:01:13,532 --> 00:01:16,827
Men om han bryter den
blir han en äkta hybrid.
23
00:01:20,080 --> 00:01:22,499
Varför låter vi honom bryta
förbannelsen då?
24
00:01:23,083 --> 00:01:24,668
Vi kan döda honom idag.
25
00:01:25,252 --> 00:01:26,712
- Med Bonnie.
- Damon.
26
00:01:26,878 --> 00:01:29,590
Nej. Bonnie kan inte använda
så mycket kraft utan att dö.
27
00:01:29,756 --> 00:01:32,843
- Jag kan skriva ett fint tal åt henne.
- Det är inget alternativ.
28
00:01:34,094 --> 00:01:37,055
Hur ska vi bryta förbannelsen?
29
00:01:37,222 --> 00:01:39,057
Ritualen är ganska enkel.
30
00:01:39,224 --> 00:01:42,227
Ni känner redan till ingredienserna.
31
00:01:42,936 --> 00:01:44,104
Månstenen.
32
00:01:44,563 --> 00:01:48,233
En häxa ska kanalisera
fullmånens kraft-
33
00:01:48,400 --> 00:01:51,111
- för att bryta förbannelsen
som finns i stenen.
34
00:01:51,361 --> 00:01:54,948
Efter det ska Klaus, eftersom
att han är både varulv och vampyr-
35
00:01:55,115 --> 00:01:57,451
-offra en av varje.
36
00:01:57,868 --> 00:01:59,244
Var kommer jag in i bilden?
37
00:01:59,411 --> 00:02:01,872
I den sista delen av ritualen.
38
00:02:03,582 --> 00:02:06,960
Klaus måste dricka
dubbelgångarens blod...
39
00:02:08,253 --> 00:02:10,631
...tills du dör.
40
00:02:15,218 --> 00:02:17,387
Och där kommer du in i bilden.
41
00:02:17,638 --> 00:02:21,642
Detta är ett elixir jag skaffade
för 500 år sedan till Katerina.
42
00:02:21,892 --> 00:02:26,980
Det kan återuppliva folk.
43
00:02:27,147 --> 00:02:29,441
- Kommer jag att vara död?
- Och sedan inte.
44
00:02:30,317 --> 00:02:31,485
Är det din plan?
45
00:02:31,652 --> 00:02:34,780
En magisk häxbrygd utan något
bäst före-datum?
46
00:02:34,946 --> 00:02:37,324
Kan du inte använda Johns ring
för att återuppstå?
47
00:02:37,491 --> 00:02:39,326
Ringarna fungerar bara på människor.
48
00:02:39,493 --> 00:02:41,620
En dubbelgångare
är ett övernaturligt väsen.
49
00:02:41,787 --> 00:02:43,830
Troligtvis fungerar inte ringen.
50
00:02:43,997 --> 00:02:46,833
Jag tror mer på den än på ditt elixir.
51
00:02:47,501 --> 00:02:49,169
Tänk om det inte fungerar, Elena?
52
00:02:50,128 --> 00:02:51,755
Då dör jag, antar jag.
53
00:03:04,226 --> 00:03:06,853
Vet vi att Klaus har allt
han behöver för detta?
54
00:03:07,020 --> 00:03:08,188
Har han en varulv?
55
00:03:08,438 --> 00:03:11,983
Klaus har velat bryta förbannelsen
i över 1000 år.
56
00:03:12,150 --> 00:03:16,113
Om han inte redan har en varulv,
då lär han ha det ikväll.
57
00:03:17,322 --> 00:03:19,825
Tyler, detta är din mamma.
58
00:03:20,158 --> 00:03:22,828
Jag vet inte var du är,
men jag behöver dig.
59
00:03:22,994 --> 00:03:26,206
Jag råkade ut för en olycka
och ligger på sjukhus.
60
00:03:28,500 --> 00:03:30,627
Snälla, Tyler.
61
00:03:30,961 --> 00:03:32,129
Kom hem.
62
00:03:35,465 --> 00:03:38,969
- Varför sa jag så?
- För att du ramlade.
63
00:03:57,487 --> 00:03:59,239
Vilken stabil frukost.
64
00:03:59,489 --> 00:04:01,825
Allt hjälper när jag är omringad
av idioter.
65
00:04:01,992 --> 00:04:05,370
- Du hjälper inte oss.
- Elijah är en Ursprunglig, Stefan.
66
00:04:05,537 --> 00:04:07,873
Vi försökte döda honom.
Tror du på honom?
67
00:04:08,039 --> 00:04:09,708
Vad ska jag göra, Damon?
68
00:04:09,875 --> 00:04:13,587
Elena har bestämt sig.
Hon litar på Elijah.
69
00:04:13,754 --> 00:04:14,921
Jag tror på henne.
70
00:04:15,088 --> 00:04:18,175
- Varför det? Hon kommer att dö.
- För att hon trodde på mig.
71
00:04:18,341 --> 00:04:20,427
Hon litade på mig
trots att jag är vampyr.
72
00:04:20,594 --> 00:04:22,929
Jag litar på hennes instinkter.
73
00:04:23,096 --> 00:04:25,599
Då är du den största idioten
av dem alla.
74
00:04:26,600 --> 00:04:28,518
Hon litade på dig också.
75
00:04:28,685 --> 00:04:31,521
Då kanske du borde tvivla på
hennes instinkter.
76
00:04:41,531 --> 00:04:44,201
Han borde förstå varför jag
gör detta.
77
00:04:44,367 --> 00:04:46,203
Varför gör du det?
78
00:04:47,579 --> 00:04:50,123
Jag är nyckeln till att bryta
förbannelsen.
79
00:04:50,791 --> 00:04:52,250
Klaus är här på grund av mig.
80
00:04:52,417 --> 00:04:54,920
Han skadar folk om jag inte
stoppar honom.
81
00:04:55,086 --> 00:04:56,713
Så enkelt är det.
82
00:04:56,880 --> 00:05:00,133
Det finns en risk
att elixiret inte fungerar.
83
00:05:00,717 --> 00:05:02,052
Jag vill inte vilseleda dig.
84
00:05:03,637 --> 00:05:05,555
Jag känner till risken.
85
00:05:07,098 --> 00:05:09,226
- Stick härifrån.
- Jenna.Jenna.
86
00:05:09,392 --> 00:05:11,061
Stick härifrån.
87
00:05:12,270 --> 00:05:13,980
Jenna, släpp armborstet.
88
00:05:14,147 --> 00:05:15,315
- Det är jag.
- Försvinn.
89
00:05:15,482 --> 00:05:17,943
- Vad är det som händer?
- Jag lovar att det är jag.
90
00:05:18,109 --> 00:05:20,779
- Klaus släppte mig.
- Bevisa det.
91
00:05:21,404 --> 00:05:24,908
Okej. Första gången vi hade sex
kom Jeremy in när...
92
00:05:25,075 --> 00:05:26,451
Det är han.
93
00:05:30,080 --> 00:05:33,917
- Varför släppte han dig?
- Jag har ett meddelande till er.
94
00:05:35,460 --> 00:05:37,921
Ritualen äger rum ikväll.
95
00:05:52,978 --> 00:05:54,771
Tyler.
96
00:05:57,023 --> 00:05:58,358
Mamma.
97
00:06:07,701 --> 00:06:08,785
Du är tillbaka.
98
00:06:09,202 --> 00:06:10,871
Ja, det är jag.
99
00:06:18,628 --> 00:06:21,923
- Herregud.
- Förlåt att jag skrämde dig.
100
00:06:22,132 --> 00:06:24,050
Jag visste inte att du var här.
101
00:06:24,217 --> 00:06:26,553
Jag ville komma hit när du har rast.
102
00:06:26,720 --> 00:06:28,388
- Jag har rast om en timma.
- Perfekt
103
00:06:28,555 --> 00:06:32,183
Jag ska göra några ärenden.
Jag kommer snart.
104
00:06:33,643 --> 00:06:35,353
- Vi ses snart.
- Okej.
105
00:06:45,989 --> 00:06:50,076
- Misstänker hon något?
- Nej, men jag vill inte göra detta.
106
00:06:50,243 --> 00:06:54,205
Jag har varit med henne
och låtsats nu i några dagar.
107
00:06:54,372 --> 00:06:57,167
Antingen gör hon också det
eller så är hon samma Caroline.
108
00:06:57,334 --> 00:06:59,377
Det är hon inte. Hon är vampyr.
109
00:06:59,544 --> 00:07:01,212
Jag vet inte ens vad det betyder.
110
00:07:01,379 --> 00:07:03,673
Jag vet att det är svårt att förstå-
111
00:07:03,840 --> 00:07:06,760
- men min familj växte upp
med det här.
112
00:07:06,927 --> 00:07:10,680
De är monster. De har ingen själ
och ingen mänsklighet.
113
00:07:10,847 --> 00:07:12,891
Det verkar inte så.
114
00:07:13,058 --> 00:07:16,937
Hon låtsas bara. Jag trodde att
Damon Salvatore var på min sida.
115
00:07:17,187 --> 00:07:18,438
Han är en mördare.
116
00:07:20,357 --> 00:07:21,691
De dödade din syster.
117
00:07:24,402 --> 00:07:26,237
Behöver du några andra bevis?
118
00:07:26,404 --> 00:07:28,698
Jag kan ställa samma fråga till dig.
119
00:07:28,865 --> 00:07:31,451
Varför har inte du gjort något?
Varför tvekar du?
120
00:07:31,701 --> 00:07:34,037
Jag behöver mer information.
121
00:07:36,039 --> 00:07:39,042
Och trots allt jag sa precis-
122
00:07:39,209 --> 00:07:43,088
- ser jag min dotter när jag
tittar på henne.
123
00:07:43,463 --> 00:07:47,884
Damon är problemet, inte Caroline.
Vi borde fokusera på honom.
124
00:07:48,051 --> 00:07:49,719
Jag borde inte ha blandat in dig.
125
00:07:50,387 --> 00:07:54,808
Tack för din hjälp,
men jag tar över nu.
126
00:07:58,103 --> 00:08:00,730
Minns du ingenting?
127
00:08:00,897 --> 00:08:04,776
Nej. Jag svimmade och vaknade
tre dagar senare.
128
00:08:05,944 --> 00:08:06,987
Katherine var där.
129
00:08:07,153 --> 00:08:09,656
Hon är under tvång.
Damon gav henne järnört.
130
00:08:09,823 --> 00:08:11,908
Bara Klaus kan frigöra henne.
131
00:08:12,075 --> 00:08:14,494
- Var är Damon?
- Han gick upp på övervåningen.
132
00:08:19,082 --> 00:08:20,667
Vad gjorde jag mer?
133
00:08:26,840 --> 00:08:29,509
- Du försvann.
- Jag ville inte höra mer.
134
00:08:29,676 --> 00:08:32,679
Jag vill att du ska förstå varför jag
gör det här.
135
00:08:32,846 --> 00:08:36,016
Varför det?
Min åsikt är bevisligen oviktig.
136
00:08:36,182 --> 00:08:37,475
Jag klarar mig, Damon.
137
00:08:37,642 --> 00:08:41,771
Jag dricker elixiret,
Bonnie dödar Klaus-
138
00:08:41,938 --> 00:08:44,524
- och sedan är allt det här
äntligen över.
139
00:08:44,774 --> 00:08:46,609
- Om det fungerar.
- Det fungerar.
140
00:08:46,776 --> 00:08:49,863
Du tror att det fungerar.
Du vill att det ska fungera.
141
00:08:50,030 --> 00:08:52,574
Varför är det bara jag som tror
att det inte gör det?
142
00:08:52,782 --> 00:08:55,660
- Det måste finnas ett annat sätt.
- Det gör inte det.
143
00:08:56,453 --> 00:08:59,706
- Du kommer att dö, Elena.
- Sedan återuppstår jag.
144
00:08:59,873 --> 00:09:03,668
- Jag vill inte ta den risken.
- Men det vill jag.
145
00:09:06,838 --> 00:09:08,882
Det är mitt liv, Damon.
146
00:09:10,967 --> 00:09:12,552
Det är mitt val.
147
00:09:15,889 --> 00:09:17,891
Jag kan inte förlora dig.
148
00:09:21,311 --> 00:09:22,479
Det gör du inte.
149
00:09:38,036 --> 00:09:39,245
Det finns ett annat sätt.
150
00:09:39,412 --> 00:09:41,331
Vad gör...?
151
00:09:42,082 --> 00:09:44,667
Damon, nej. Damon, nej...
152
00:09:57,806 --> 00:10:01,684
- Vad gjorde du?
- Jag räddade hennes liv.
153
00:10:03,019 --> 00:10:05,647
Du vill dö, men nu vet jag
att du kommer tillbaka.
154
00:10:06,022 --> 00:10:07,357
Som vampyr.
155
00:10:07,565 --> 00:10:10,276
- Hon kommer tillbaka som vampyr.
- Bättre än ingenting.
156
00:10:10,443 --> 00:10:13,029
Hur kunde du ta det valet
ifrån henne?
157
00:10:15,865 --> 00:10:18,493
Du får gärna tycka att jag
ska må dåligt i all evighet.
158
00:10:18,660 --> 00:10:20,328
Du glömmer det så småningom.
159
00:10:22,455 --> 00:10:24,207
Stefan.
160
00:10:26,209 --> 00:10:29,879
Erkänn att du önskar
att du hade vågat göra det själv.
161
00:10:40,682 --> 00:10:42,392
Damon, nej!
162
00:10:46,896 --> 00:10:48,231
Stick härifrån.
163
00:10:49,232 --> 00:10:51,734
- Vad fanken är det som händer?
- Få ut honom härifrån.
164
00:10:51,901 --> 00:10:53,862
Herregud.
165
00:11:00,910 --> 00:11:03,413
Jenna, det finns påsar med blod
i källaren.
166
00:11:03,621 --> 00:11:06,082
Hämta dem. Nu.
167
00:11:12,130 --> 00:11:14,841
Det är ingen fara. Du klarar dig.
168
00:11:15,216 --> 00:11:16,426
Förlåt.
169
00:11:17,844 --> 00:11:20,763
- Det är ingen fara.
- Förlåt.
170
00:11:23,016 --> 00:11:26,102
Det låter som om ni inte behöver
det här längre.
171
00:11:26,269 --> 00:11:29,731
Det går inte att använda
nu när hon har druckit vampyrblod.
172
00:11:30,356 --> 00:11:33,610
Hälsa Elena att jag kommer senare.
Vi fortsätter som planerat.
173
00:11:33,776 --> 00:11:36,738
Både du och jag vet att elixiret
inte hade fungerat.
174
00:11:37,780 --> 00:11:40,074
Ditt problem, Damon-
175
00:11:40,408 --> 00:11:45,163
- är att du snackar mycket
men du vet ingenting.
176
00:11:45,747 --> 00:11:48,374
Hon förlåter aldrig dig.
177
00:11:50,293 --> 00:11:52,795
Och aldrig för en vampyr-
178
00:11:53,421 --> 00:11:55,757
-är väldigt lång tid.
179
00:12:08,811 --> 00:12:10,480
Tack.
180
00:12:11,481 --> 00:12:15,318
- Båda två.
- Vi finns på nedervåningen.
181
00:12:18,571 --> 00:12:24,077
- Jag vet att det är mycket att smälta.
- Ja.
182
00:12:24,619 --> 00:12:28,456
Jag försökte skydda dig, men jag
borde ha vetat att du klarar av det.
183
00:12:29,832 --> 00:12:32,669
- Gör jag det?
- Du gjorde precis det.
184
00:12:33,795 --> 00:12:37,423
Jenna, jag vet att vi har mycket
att prata om.
185
00:12:40,802 --> 00:12:42,178
Det är skönt att du mår bra.
186
00:12:44,722 --> 00:12:46,516
Det borde jag redan ha sagt.
187
00:12:56,150 --> 00:12:58,820
Hur kunde han göra så mot mig?
Varför?
188
00:13:04,826 --> 00:13:07,245
Vi har aldrig pratat om det här.
189
00:13:08,037 --> 00:13:09,831
Om vad detta betyder.
190
00:13:10,456 --> 00:13:12,834
- Det spelar ingen roll.
- Det gör det visst.
191
00:13:13,001 --> 00:13:15,253
Du, det spelar roll.
192
00:13:17,880 --> 00:13:19,882
Jag vill att du följer med
mig någonstans.
193
00:13:20,049 --> 00:13:23,303
- Stefan, jag kan inte.
- Det är inte långt, okej?
194
00:13:23,469 --> 00:13:27,015
Det tar bara en dag. Jag lovar.
195
00:13:45,908 --> 00:13:48,411
- Vad gör du här?
- Det borde jag fråga dig.
196
00:13:48,578 --> 00:13:49,704
Du skulle inte komma.
197
00:13:49,871 --> 00:13:52,915
Hon är min mamma. Jag var tvungen.
198
00:13:53,583 --> 00:13:57,920
Nu måste vi sticka härifrån och låsa
in oss innan det blir kväll.
199
00:14:04,093 --> 00:14:05,762
Tyler?
200
00:14:07,055 --> 00:14:08,890
Jules.
201
00:14:10,725 --> 00:14:13,061
- Du får några minuter.
- Tack.
202
00:14:13,227 --> 00:14:16,439
- Bara några, Tyler.
- Jag fattar.
203
00:14:23,279 --> 00:14:25,198
Hon försöker bara skydda mig.
204
00:14:25,573 --> 00:14:27,075
Vadå, är ni...?
205
00:14:27,241 --> 00:14:29,202
Är ni vänner nu?
206
00:14:29,786 --> 00:14:30,953
Hon hjälper mig.
207
00:14:32,955 --> 00:14:34,123
Hur mår du?
208
00:14:35,291 --> 00:14:36,542
Jag hörde om din mamma.
209
00:14:36,709 --> 00:14:38,544
Jag ville bara hälsa på henne.
210
00:14:38,711 --> 00:14:42,632
Hon har slagit sig rejält,
men hon klarar sig.
211
00:14:44,217 --> 00:14:45,843
Och du då?
212
00:14:46,803 --> 00:14:48,805
Hur mår du?
213
00:14:49,138 --> 00:14:50,598
Jag klarar mig.
214
00:14:52,225 --> 00:14:55,478
- Bra.
215
00:14:59,273 --> 00:15:02,318
Jag borde gå, jag och Jules
måste åka.
216
00:15:02,485 --> 00:15:04,320
Åker du igen?
217
00:15:06,781 --> 00:15:08,991
Jag åkte härifrån av en anledning.
218
00:15:09,158 --> 00:15:12,120
Posten måste ha slarvat bort
din förklaring.
219
00:15:12,286 --> 00:15:13,496
Och ditt farväl.
220
00:15:13,663 --> 00:15:15,123
Ja...
221
00:15:20,962 --> 00:15:22,964
Ta hand om dig.
222
00:15:26,676 --> 00:15:28,386
Tyler...
223
00:15:43,192 --> 00:15:44,485
Nu går vi.
224
00:15:47,530 --> 00:15:48,865
Caroline, det är jag.
225
00:15:49,031 --> 00:15:51,492
Jag trodde att du skulle komma
tillbaka hit.
226
00:15:51,993 --> 00:15:54,162
Jag behöver prata med dig.
Det är viktigt.
227
00:16:00,042 --> 00:16:01,878
Tack.
228
00:16:04,005 --> 00:16:05,423
Jag tar samma sak.
229
00:16:08,426 --> 00:16:11,012
Jag gjorde bort mig.
230
00:16:11,554 --> 00:16:14,348
- Ja, det gjorde du.
- Ja.
231
00:16:14,515 --> 00:16:16,309
Mina herrar.
232
00:16:17,059 --> 00:16:18,144
Varför så ledsna?
233
00:16:25,735 --> 00:16:28,988
- Klaus, antar jag.
- Det stämmer.
234
00:16:29,155 --> 00:16:30,907
Tack för lånet, kompis.
235
00:16:33,075 --> 00:16:35,077
Varför är du här?
236
00:16:35,244 --> 00:16:37,747
Du och din bror
gillar visst min dubbelgångare.
237
00:16:38,539 --> 00:16:41,542
Jag ville påminna dig om att inte
göra något du får ångra.
238
00:16:45,463 --> 00:16:47,590
Tack för tipset.
239
00:16:49,759 --> 00:16:53,387
Kan jag övertala dig-
240
00:16:53,554 --> 00:16:55,264
-att skjuta upp ritualen?
241
00:16:55,973 --> 00:16:57,767
Du skämtar.
242
00:16:57,975 --> 00:16:59,101
Han skämtar, eller hur?
243
00:16:59,268 --> 00:17:00,561
Inte direkt.
244
00:17:00,728 --> 00:17:03,523
Vad gör egentligen en månad
för skillnad?
245
00:17:03,689 --> 00:17:05,942
Låt mig klargöra något.
246
00:17:06,692 --> 00:17:08,444
Jag har min vampyr.
247
00:17:08,611 --> 00:17:10,196
Jag har min varulv.
248
00:17:10,363 --> 00:17:12,406
Jag har allt jag behöver.
249
00:17:12,573 --> 00:17:14,283
Ritualen äger rum ikväll.
250
00:17:14,992 --> 00:17:20,873
Om du vill uppleva morgondagen,
då förstör du inte den.
251
00:17:30,633 --> 00:17:33,386
- Det var roligt.
- Du tänker förstöra den, eller hur?
252
00:17:33,594 --> 00:17:37,306
Om jag dödar hans varulv,
då kanske hon glömmer...
253
00:17:37,515 --> 00:17:41,310
- ...att jag gjorde henne till vampyr.
- Du kommer att dö om du gör det.
254
00:17:41,519 --> 00:17:44,146
Men utan varulven kan han inte
genomföra ritualen-
255
00:17:44,313 --> 00:17:46,482
- vilket innebär att hon får
en extra månad.
256
00:17:46,649 --> 00:17:48,526
Du kommer fortfarande att dö.
257
00:17:51,404 --> 00:17:52,822
Tänker du hjälpa mig?
258
00:17:55,741 --> 00:17:57,785
Vad vill du att jag ska göra?
259
00:18:03,833 --> 00:18:05,751
Var är vi?
260
00:18:05,918 --> 00:18:07,336
Det är en överraskning.
261
00:18:07,545 --> 00:18:09,797
Det är bara en liten bit kvar.
262
00:18:09,964 --> 00:18:14,760
Jag är inte vampyr ännu.
Mina ben blir fortfarande trötta.
263
00:18:14,927 --> 00:18:17,972
Är du redo att prata om allt
det här ännu?
264
00:18:19,307 --> 00:18:21,976
I morse visste jag inte om jag
skulle få leva eller dö.
265
00:18:22,143 --> 00:18:24,645
Och nu kommer jag att bli vampyr.
266
00:18:24,812 --> 00:18:29,775
Jag vet inte vad jag känner.
267
00:18:34,614 --> 00:18:36,490
Herregud, vad vackert det är.
268
00:18:41,621 --> 00:18:43,497
Jag tror att du vet hur du känner.
269
00:18:45,666 --> 00:18:48,961
Du ska veta att det är okej
att berätta det för mig.
270
00:18:49,837 --> 00:18:51,672
Jag kan inte.
271
00:18:51,964 --> 00:18:53,674
Stefan, jag...
272
00:18:54,467 --> 00:18:56,469
Jag kan inte prata om det.
273
00:18:56,636 --> 00:18:59,221
Det är upp till dig.
274
00:18:59,388 --> 00:19:00,640
Idag är din dag.
275
00:19:02,391 --> 00:19:03,976
Men-
276
00:19:04,685 --> 00:19:06,729
-det är långt till toppen.
277
00:19:06,896 --> 00:19:10,358
Kom igen. Man vet aldrig
vad som dyker upp.
278
00:19:11,525 --> 00:19:14,111
- Ska vi gå hela vägen upp?
- Ja.
279
00:19:14,362 --> 00:19:19,533
Kan du inte göra
ett vampyrhopp eller något?
280
00:19:19,700 --> 00:19:22,036
Nej, det är din sista dag
som människa.
281
00:19:22,203 --> 00:19:24,163
Varför fuska nu?
282
00:19:46,727 --> 00:19:50,731
- Titta vem som är tillbaka.
- Någon måste bjuda in honom.
283
00:19:53,150 --> 00:19:57,863
Damon, vill du komma in?
284
00:20:03,452 --> 00:20:05,371
Vill du att jag ska bli dödad?
285
00:20:06,789 --> 00:20:10,042
Jag gav dig järnört
och nu behöver jag din hjälp.
286
00:20:10,209 --> 00:20:12,920
- Jag klarar mig själv nu, Ric.
- Är du säker?
287
00:20:13,087 --> 00:20:14,755
Bara en av oss behöver få skulden.
288
00:20:14,922 --> 00:20:18,217
Åk tillbaka till huset.
Låt inte Elena delta i ritualen.
289
00:20:18,384 --> 00:20:20,720
Få skulden för vad?
290
00:20:20,928 --> 00:20:23,264
Jag måste få veta var Klaus
har sin varulv.
291
00:20:23,431 --> 00:20:27,268
- Varför? Vad ska du göra?
- En död varulv förstör ritualen.
292
00:20:27,435 --> 00:20:28,936
Du får inte lägga dig i.
293
00:20:29,103 --> 00:20:31,439
Klaus kommer att döda dig
och alla du känner.
294
00:20:31,605 --> 00:20:34,442
- Jag behöver bara fördröja det här.
- Aldrig.
295
00:20:34,608 --> 00:20:37,737
Du borde vara glad.
Nu får du leva en månad till.
296
00:20:37,903 --> 00:20:42,616
Jag är inte vampyren han tänker offra.
297
00:20:43,075 --> 00:20:45,828
- Vad?
- Han har Caroline Forbes...
298
00:20:45,995 --> 00:20:47,121
...och Tyler Lockwood.
299
00:20:47,288 --> 00:20:49,790
Därför är jag säker.
300
00:20:49,957 --> 00:20:52,126
- Varifrån fick han den idén?
- Hallå.
301
00:20:52,293 --> 00:20:56,297
Jag försöker bara överleva länge
nog för att ta mig härifrån.
302
00:20:59,133 --> 00:21:02,470
Tänk om jag berättade att Elena
har vampyrblod i kroppen?
303
00:21:02,970 --> 00:21:04,972
- Vad?
- Tänk hur roligt det blir...
304
00:21:05,139 --> 00:21:09,435
...att tävla med Elena om Stefans
kärlek för evigt.
305
00:21:12,980 --> 00:21:14,732
Graven.
306
00:21:15,149 --> 00:21:16,484
Han har dem i graven.
307
00:21:16,859 --> 00:21:18,611
Tack.
308
00:21:33,292 --> 00:21:35,127
- Tyler?
- Är du okej?
309
00:21:35,294 --> 00:21:36,670
Ja.
310
00:21:36,837 --> 00:21:38,839
Jag tror det.
311
00:21:39,840 --> 00:21:41,509
Jag har redan försökt.
312
00:21:49,350 --> 00:21:51,852
- Häxorna gav mig järnört.
- Vilka var de?
313
00:21:52,686 --> 00:21:55,189
- De jobbar för Klaus.
- Vem är Klaus?
314
00:21:57,691 --> 00:21:58,859
Tyler.
315
00:22:02,571 --> 00:22:04,490
Du borde inte ha återvänt.
316
00:22:11,539 --> 00:22:14,041
Då får Bonnie göra
en dagsljusring till mig.
317
00:22:14,208 --> 00:22:15,334
Det är enkelt.
318
00:22:15,501 --> 00:22:18,045
Och jag kan aldrig mer se "Bambi".
319
00:22:18,212 --> 00:22:21,048
Det skulle jag inte rekommendera.
320
00:22:21,215 --> 00:22:24,385
Vad är det bästa med att vara vampyr?
321
00:22:26,554 --> 00:22:29,557
Det känns som om man kan göra
vad som helst.
322
00:22:29,849 --> 00:22:31,600
Man kan vara vem som helst.
323
00:22:32,351 --> 00:22:36,272
Vackra saker är vackrare,
allt är förhöjt.
324
00:22:36,438 --> 00:22:40,109
Man lever mer intensivt
och älskar mer kraftfullt.
325
00:22:40,317 --> 00:22:43,529
- Och det värsta?
- Det vet du redan.
326
00:22:43,696 --> 00:22:44,947
Förutom blodet.
327
00:22:48,868 --> 00:22:50,744
Ilska blir vrede.
328
00:22:53,038 --> 00:22:56,876
När man är ledsen är man otröstlig.
329
00:22:57,418 --> 00:23:00,588
Sorg och förlust-
330
00:23:00,880 --> 00:23:02,047
-känns fruktansvärt.
331
00:23:05,217 --> 00:23:08,929
Det är därför många av oss
stänger av sina känslor. Det blir...
332
00:23:09,889 --> 00:23:11,932
...för överväldigande.
333
00:23:16,437 --> 00:23:18,772
Ett tag tyckte jag inte-
334
00:23:19,440 --> 00:23:21,567
-att de bra aspekterna räckte.
335
00:23:22,860 --> 00:23:24,945
När lärde du dig att hantera båda?
336
00:23:25,112 --> 00:23:26,822
Jag försöker fortfarande.
337
00:23:26,989 --> 00:23:28,240
Varje dag-
338
00:23:33,120 --> 00:23:34,914
Något annat?
339
00:23:36,081 --> 00:23:40,252
Vi borde fortsätta gå.
Vi har inte ens kommit halvvägs.
340
00:23:56,810 --> 00:23:57,937
Är allt bra?
341
00:24:01,106 --> 00:24:02,316
Vad har du gjort?
342
00:24:02,942 --> 00:24:04,485
Kaffe, vill du ha?
343
00:24:06,820 --> 00:24:09,448
Berätta vad du har gjort.
344
00:24:10,157 --> 00:24:11,784
Kaffe.
345
00:24:22,127 --> 00:24:23,712
Vänta.
346
00:24:29,551 --> 00:24:31,178
Ta av ditt armband.
347
00:24:36,183 --> 00:24:37,685
Nu-
348
00:24:38,018 --> 00:24:40,187
-vill jag-
349
00:24:40,354 --> 00:24:44,483
- att du går bort till fönstret
och ställer dig i solljuset.
350
00:24:45,442 --> 00:24:47,653
- Men då bränner jag mig.
- Du har inget val.
351
00:25:08,549 --> 00:25:09,842
Det räcker.
352
00:25:14,847 --> 00:25:16,056
Jag kanske hade fel.
353
00:25:17,182 --> 00:25:19,059
Okej.
354
00:25:20,019 --> 00:25:21,979
Jag vill att du gör något för mig.
355
00:25:31,238 --> 00:25:33,282
Vem försöker du rädda?
356
00:25:33,490 --> 00:25:36,243
Blondinen eller vargen?
357
00:25:40,039 --> 00:25:43,083
Trodde du att Klaus skulle
lämna dem oskyddade?
358
00:25:43,250 --> 00:25:44,418
Önsketänkande.
359
00:26:17,159 --> 00:26:19,661
- Vad gör du här?
- Var är Caroline?
360
00:26:19,828 --> 00:26:21,955
Detta är fel läge att leka hjälte.
361
00:26:22,498 --> 00:26:25,834
Var är hon? Vad har han gjort
med henne?
362
00:26:26,001 --> 00:26:28,670
Jag är här för att rädda henne. Okej?
363
00:26:32,174 --> 00:26:34,968
Det är tur för dig att jag redan
har gjort bort mig idag-
364
00:26:35,135 --> 00:26:37,304
-annars hade du varit död.
365
00:26:47,856 --> 00:26:50,359
Finns inte Solens och
månens förbannelse?
366
00:26:50,526 --> 00:26:51,819
Elena påstår det.
367
00:26:52,486 --> 00:26:56,865
Klaus behöver genomföra ritualen ändå.
Men av andra anledningar.
368
00:26:57,032 --> 00:27:00,035
Är det därför de tog oss?
På grund av ritualen?
369
00:27:00,202 --> 00:27:01,829
Ja.
370
00:27:02,037 --> 00:27:03,247
Tänker han döda oss?
371
00:27:03,997 --> 00:27:05,749
Jag tror det.
372
00:27:05,999 --> 00:27:07,626
Ja.
373
00:27:10,671 --> 00:27:13,048
När jag har varit borta-
374
00:27:13,215 --> 00:27:16,218
- har Jules hjälpt mig
att förstå vad jag är.
375
00:27:17,386 --> 00:27:19,388
Hon har hjälpt mig att smälta det.
376
00:27:21,557 --> 00:27:23,183
Nu spelar det ingen roll längre.
377
00:27:26,520 --> 00:27:28,856
Varför tog du inte farväl?
378
00:27:31,733 --> 00:27:33,902
Du stack bara.
379
00:27:34,695 --> 00:27:36,196
Ska vi prata om det nu?
380
00:27:37,239 --> 00:27:40,784
Om vi ska dö, kan jag
i alla fall få veta sanningen.
381
00:27:44,746 --> 00:27:46,248
Varför lämnade du mig?
382
00:27:49,960 --> 00:27:51,420
Jag visste att du hatade mig.
383
00:27:53,547 --> 00:27:59,761
Du förtjänade bättre
än att ha någon som jag i ditt liv.
384
00:28:00,387 --> 00:28:02,055
Jag blev sårad.
385
00:28:02,222 --> 00:28:05,100
Du svek mig när jag behövde dig.
386
00:28:09,062 --> 00:28:12,316
Men jag skulle aldrig kunna
hata dig, Tyler.
387
00:28:20,616 --> 00:28:22,451
- Damon?
- Din kille hade ett gevär...
388
00:28:22,618 --> 00:28:24,411
...med träkulor i.
389
00:28:24,578 --> 00:28:25,829
Du har lite att förklara.
390
00:28:26,079 --> 00:28:28,123
- Matt?
- Vet Matt vad du är?
391
00:28:28,290 --> 00:28:29,416
Nej, jag...
392
00:28:30,209 --> 00:28:32,794
Det är morgondagens problem.
Nu sticker vi.
393
00:28:34,463 --> 00:28:35,631
Vänta, Damon.
394
00:28:35,797 --> 00:28:37,799
Jag går inte utan honom.
395
00:28:40,761 --> 00:28:41,845
Snart blir det mörkt.
396
00:28:42,012 --> 00:28:43,680
Hur fort kan du försvinna härifrån?
397
00:28:43,847 --> 00:28:45,849
Jag måste ta mig
till min familjs källare.
398
00:28:46,099 --> 00:28:48,101
- Jag kan låsa in mig.
- Jag hjälper dig.
399
00:28:54,775 --> 00:28:56,610
Jag vill inte ångra det här.
400
00:28:59,780 --> 00:29:01,490
Vi är framme.
401
00:29:01,657 --> 00:29:04,618
Det var ingenting.
Jag har bestigit Mount Everest.
402
00:29:04,785 --> 00:29:07,329
Ingen gillar skrytmånsar, Stefan.
403
00:29:11,500 --> 00:29:13,168
Okej.
404
00:29:20,801 --> 00:29:21,843
Du kan säga det.
405
00:29:22,511 --> 00:29:24,805
- Vad?
- Det du har velat säga...
406
00:29:24,972 --> 00:29:28,809
...men inte har vågat,
på grund av mina känslor.
407
00:29:28,976 --> 00:29:32,312
Det finns inget jag kan säga.
Det förändrar ingenting.
408
00:29:33,772 --> 00:29:36,024
Det kan få dig att må bättre.
409
00:29:40,153 --> 00:29:43,365
Jag vet att det inte är den första
gången du har tänkt på det.
410
00:29:44,199 --> 00:29:46,201
Att dricka vampyrblod för att överleva.
411
00:29:46,368 --> 00:29:48,203
Jag har tänkt på det 100 gånger.
412
00:29:48,870 --> 00:29:51,540
Tänkte du på det
innan allt med Klaus hände?
413
00:29:51,707 --> 00:29:53,542
Självklart.
414
00:29:54,668 --> 00:29:56,044
Lyssna.
415
00:29:57,421 --> 00:30:01,675
Om det var upp till mig, då hade jag
velat vara med dig för evigt.
416
00:30:04,303 --> 00:30:05,887
Varför har du aldrig sagt något?
417
00:30:06,054 --> 00:30:08,557
För att du hade gjort det
om det var ett alternativ.
418
00:30:08,724 --> 00:30:11,226
Det hade varit själviskt
att fråga dig.
419
00:30:11,435 --> 00:30:14,688
- Det hindrade inte Damon.
- Han borde inte ha gjort det.
420
00:30:19,234 --> 00:30:21,570
Han gjorde det för att han älskar dig.
421
00:30:22,904 --> 00:30:24,406
Han gjorde det mot mig.
422
00:30:24,573 --> 00:30:27,534
Det betyder att han inte vet
vad kärlek är.
423
00:30:28,201 --> 00:30:29,703
Om jag ska vara ärlig-
424
00:30:30,037 --> 00:30:32,748
- vet jag inte om jag gör det heller.
Jag är 17 år gammal.
425
00:30:32,914 --> 00:30:34,958
Hur ska jag kunna veta sådant?
426
00:30:37,586 --> 00:30:41,256
Jag vet att jag älskar dig, Stefan.
427
00:30:41,757 --> 00:30:43,467
Men min framtid?
428
00:30:43,717 --> 00:30:45,927
Våra liv tillsammans?
429
00:30:46,470 --> 00:30:50,432
Sådant tänkte jag ta när det kom.
430
00:30:51,475 --> 00:30:53,894
Jag skulle växa upp.
431
00:30:56,480 --> 00:31:00,609
Jag skulle bestämma om jag
ville ha familj och barn.
432
00:31:01,443 --> 00:31:02,778
Bli gammal.
433
00:31:02,944 --> 00:31:06,281
Jag skulle få göra sådana val.
434
00:31:08,116 --> 00:31:10,744
Nu är allt borta.
435
00:31:10,911 --> 00:31:12,788
Elena, säg det.
436
00:31:14,289 --> 00:31:15,374
Snälla.
437
00:31:15,957 --> 00:31:19,086
Jag vill inte bli vampyr, Stefan.
438
00:31:20,253 --> 00:31:21,922
Jag har aldrig velat bli det.
439
00:31:22,422 --> 00:31:23,465
Jag vet.
440
00:31:25,509 --> 00:31:27,302
Det ordnar sig.
441
00:31:39,940 --> 00:31:42,526
Hej, Matt.
442
00:31:42,692 --> 00:31:44,152
Slog du honom?
443
00:31:44,319 --> 00:31:47,447
Glömde du biten om vapnet
med träkulor?
444
00:31:48,323 --> 00:31:49,991
Tyler?
445
00:31:52,953 --> 00:31:53,995
Det börjar.
446
00:31:55,455 --> 00:31:57,666
Ta med dig underbarnet. Nu går vi.
447
00:31:58,291 --> 00:31:59,835
Kom igen.
448
00:32:26,361 --> 00:32:28,363
Tack för idag.
449
00:32:32,868 --> 00:32:35,245
Du gjorde mig nervös.
450
00:32:35,537 --> 00:32:37,998
Jag trodde att du hade
gjort något dumt.
451
00:32:40,667 --> 00:32:42,377
Är du redo, min kära?
452
00:32:46,047 --> 00:32:47,883
Jag är redo.
453
00:32:49,509 --> 00:32:50,719
Nej.
454
00:32:51,052 --> 00:32:52,971
Gör inte det.
455
00:32:53,263 --> 00:32:55,682
- Du behöver inte dö.
- Nej.
456
00:32:55,891 --> 00:32:58,894
Stefan, det är ingen fara.
457
00:32:59,269 --> 00:33:00,687
Jag går.
458
00:33:00,854 --> 00:33:02,564
Ingen behöver bli skadad.
459
00:33:05,484 --> 00:33:07,277
Du behöver inte bli skadad.
460
00:33:21,750 --> 00:33:23,710
Jag älskar dig.
461
00:33:32,385 --> 00:33:34,304
Jag älskar dig.
462
00:33:48,235 --> 00:33:49,778
Blunda.
463
00:33:55,951 --> 00:33:57,452
Blunda.
464
00:34:27,274 --> 00:34:30,277
Där är du.
Huset var tomt när jag kom hit.
465
00:34:30,986 --> 00:34:32,112
Var är Damon?
466
00:34:32,279 --> 00:34:35,657
- Vad har hänt? Är han okej?
- Jag hoppas inte att han förvandlas.
467
00:34:35,824 --> 00:34:37,075
Du ringer olägligt.
468
00:34:37,284 --> 00:34:38,994
- Vad gör du?
- Jag räddar dagen.
469
00:34:39,160 --> 00:34:41,329
Säg till Elena att stanna där hon är.
470
00:34:41,496 --> 00:34:43,707
- Hon är redan borta, Damon.
- Vad?
471
00:34:43,873 --> 00:34:45,625
Klaus kom.
472
00:34:45,834 --> 00:34:47,127
Han tog henne.
473
00:34:50,088 --> 00:34:52,007
Jag tar hand om det.
474
00:34:57,679 --> 00:34:59,514
Tyler.
475
00:35:01,683 --> 00:35:04,019
Herregud!
476
00:35:08,398 --> 00:35:10,859
Jag vet inte om jag kan hålla emot.
Stick härifrån.
477
00:35:11,026 --> 00:35:12,694
- Tyler, det ordnar sig.
- Stick!
478
00:35:13,361 --> 00:35:15,363
Vi är nästan där.
479
00:35:15,530 --> 00:35:17,866
Det går fortare nu.
480
00:35:18,617 --> 00:35:20,535
Tyler, det ordnar sig.
481
00:35:32,339 --> 00:35:33,673
- Damon?
- Jag mår bra.
482
00:35:33,840 --> 00:35:35,759
Stick nu!
483
00:35:35,925 --> 00:35:39,220
Spring till Lockwoods källare,
den måste hålla honom ute.
484
00:35:39,387 --> 00:35:42,057
Om inte, använd de här.
485
00:35:42,223 --> 00:35:44,392
Då tjänar ni några sekunder.
486
00:35:45,352 --> 00:35:46,895
Spring.
487
00:35:57,864 --> 00:36:00,909
Var är Maddox? Han borde vara
tillbaka nu.
488
00:36:01,076 --> 00:36:02,202
Jag vet inte.
489
00:36:05,747 --> 00:36:07,957
Vad gör du?
490
00:36:09,876 --> 00:36:10,919
Var är Elena?
491
00:36:11,086 --> 00:36:12,545
Hon är med Greta.
492
00:36:15,590 --> 00:36:17,676
Det är nästan dags.
493
00:36:23,098 --> 00:36:26,101
Jag visste inte
att du har blivit inbjuden.
494
00:36:27,435 --> 00:36:29,979
Jag är här för att be dig skjuta
upp ritualen.
495
00:36:30,188 --> 00:36:32,065
Har vi inte redan pratat om detta?
496
00:36:32,232 --> 00:36:34,484
Det var innan jag räddade din
varulv och vampyr-
497
00:36:34,693 --> 00:36:36,403
-och dödade din häxa.
498
00:36:36,903 --> 00:36:38,238
Ursäkta mig?
499
00:36:39,447 --> 00:36:41,908
Du kan döda mig. Jag bryr mig inte.
500
00:36:42,909 --> 00:36:44,911
Jag gjorde allt.
501
00:36:48,707 --> 00:36:50,125
Katerina, lämna oss i fred.
502
00:37:04,222 --> 00:37:06,307
Jag har hört talas om dig.
503
00:37:06,975 --> 00:37:08,977
Den galna, impulsiva vampyren...
504
00:37:10,937 --> 00:37:12,647
...som är kär i sin brors tjej.
505
00:37:18,319 --> 00:37:21,740
Jag visste att en av er
skulle försöka stoppa mig.
506
00:37:21,990 --> 00:37:25,326
Jag visste bara inte vem av er.
507
00:37:32,500 --> 00:37:35,795
Det som är bra med varulvar
är att de reser i flock.
508
00:37:40,258 --> 00:37:42,010
Vill du titta närmre?
509
00:37:48,975 --> 00:37:50,685
Jules.
510
00:37:52,479 --> 00:37:55,356
När man försöker bryta
en förbannelse-
511
00:37:55,523 --> 00:37:58,193
-i 1000 år...
512
00:38:00,779 --> 00:38:03,198
...lär man sig ett och annat.
513
00:38:06,034 --> 00:38:08,203
Regel nummer ett:
514
00:38:08,536 --> 00:38:11,998
Ha alltid en reserv.
515
00:38:12,207 --> 00:38:14,417
En extra varulv-
516
00:38:14,584 --> 00:38:16,503
-en extra häxa...
517
00:38:17,170 --> 00:38:19,214
En extra vampyr.
518
00:38:19,672 --> 00:38:21,674
Det har jag också.
519
00:38:26,930 --> 00:38:28,223
Kom igen.
520
00:38:28,389 --> 00:38:30,016
Vi ska hit ner.
521
00:38:38,691 --> 00:38:39,859
- Håller den?
- Nej.
522
00:38:45,031 --> 00:38:46,199
Hjälp mig med grinden.
523
00:38:46,866 --> 00:38:48,201
Hjälp mig med grinden.
524
00:39:05,385 --> 00:39:06,928
Tyler?
525
00:39:07,846 --> 00:39:09,764
Det är jag. Det är Caroline.
526
00:39:11,766 --> 00:39:13,142
Tyler?
527
00:39:18,898 --> 00:39:20,400
Damon.
528
00:39:21,234 --> 00:39:22,569
Hallå.
529
00:39:23,111 --> 00:39:24,362
Damon.
530
00:39:26,406 --> 00:39:28,241
Vad fanken hände?
531
00:39:28,950 --> 00:39:32,412
Han är borta. Han ska utföra ritualen.
Förlåt, jag var tvungen.
532
00:39:32,579 --> 00:39:35,623
Han hade vetat att jag har tagit
järnört annars.
533
00:39:35,790 --> 00:39:36,916
Vad gjorde du?
534
00:39:37,083 --> 00:39:38,459
Klaus.
535
00:39:38,626 --> 00:39:41,963
Han tvingade mig att locka fram henne.
Han behövde en vampyr till.
536
00:39:42,922 --> 00:39:44,090
Vem ringde du?
537
00:39:48,469 --> 00:39:51,139
Vem ringde du, Katherine?
538
00:39:52,181 --> 00:39:54,392
- Vart ska vi?
- Hitåt.
539
00:39:54,767 --> 00:39:56,978
Du är Lukas syster, eller hur?
540
00:39:57,145 --> 00:39:58,396
Jag har hört talas om dig.
541
00:39:58,688 --> 00:40:01,274
Han och hans pappa letade efter dig.
542
00:40:01,441 --> 00:40:03,276
Det var slöseri med tid.
543
00:40:03,443 --> 00:40:05,445
Jag var inte vilse.
544
00:40:10,909 --> 00:40:13,286
Jag ser ingenting.
545
00:40:25,423 --> 00:40:27,008
Jenna?
546
00:40:28,635 --> 00:40:31,137
Jenna? Jenna? Jenna?
547
00:40:31,304 --> 00:40:33,806
Hallå, Jenna. Jenna.
548
00:40:35,141 --> 00:40:37,393
Herregud, nej.
549
00:40:37,560 --> 00:40:40,229
Nej, Jenna.
550
00:40:41,481 --> 00:40:45,234
Varför dödade han henne?
Jag gjorde allt han bad om.
551
00:40:52,659 --> 00:40:53,826
Hon är inte död.
552
00:40:56,329 --> 00:40:57,830
Hon förvandlas.
553
00:41:04,087 --> 00:41:06,172
Han borde ha använt mig.
554
00:41:07,674 --> 00:41:09,842
- Varför använde han inte mig?
- Han kunde inte.
555
00:41:10,718 --> 00:41:12,720
Han sa att du är så gott som död.
556
00:41:12,887 --> 00:41:14,013
Vad betyder det?
557
00:41:14,764 --> 00:41:16,683
Vad betyder det?
558
00:41:16,891 --> 00:41:18,351
Vad är det, Damon?
559
00:41:24,357 --> 00:41:26,693
Det är ett varulvsbett.
560
00:41:27,717 --> 00:41:30,717
Subrip: TomTen
561
00:42:02,478 --> 00:42:04,480
[Swedish]