1 00:00:02,252 --> 00:00:04,505 - Tidigare på "The Vampire Diaries": - Elena. 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,089 Varför ser vi likadana ut? 3 00:00:06,256 --> 00:00:08,675 Petrova-dubbelgångaren, nyckeln till att bryta förbannelsen. 4 00:00:08,842 --> 00:00:11,094 - Solens och månens förbannelse. - Klaus förbannelse. 5 00:00:11,261 --> 00:00:12,679 Vad är Klaus då? 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,973 - En varulv eller en vampyr? - Både och. 7 00:00:15,140 --> 00:00:18,018 Din mamma berättade historier om vampyrer. 8 00:00:18,185 --> 00:00:20,020 Jag trodde inte att de var sanna. 9 00:00:20,187 --> 00:00:23,023 - Vad är Klaus förbannelse? - Häxor, naturens tjänare... 10 00:00:23,273 --> 00:00:27,027 ...inaktiverade min brors varulvsegenskaper. 11 00:00:27,277 --> 00:00:29,863 Han vill aktivera dem igen. 12 00:00:30,030 --> 00:00:32,115 - Kan inte Klaus dö? - Förbannelsen måste brytas. 13 00:00:32,282 --> 00:00:35,786 Klaus är mest sårbar när han förvandlas. 14 00:00:35,953 --> 00:00:38,622 Bonnie kan döda Klaus utan att skada sig. 15 00:00:38,789 --> 00:00:41,667 - Elijah kan rädda mitt liv. - Ni kan dra åt helvete. 16 00:00:56,807 --> 00:00:58,892 Det är fullmåne ikväll. 17 00:00:59,059 --> 00:01:02,479 Vi borde anta att Klaus är redo att bryta förbannelsen. 18 00:01:03,480 --> 00:01:06,066 Elena sa att Solens och månens förbannelse inte finns. 19 00:01:06,233 --> 00:01:08,235 Det är bara en förbannelse Klaus har. 20 00:01:08,402 --> 00:01:10,529 Klaus är en vampyr född med varulvsgener. 21 00:01:10,696 --> 00:01:13,365 Förbannelsen har blockerat hans varulvsegenskaper. 22 00:01:13,532 --> 00:01:16,827 Men om han bryter den blir han en äkta hybrid. 23 00:01:20,080 --> 00:01:22,499 Varför låter vi honom bryta förbannelsen då? 24 00:01:23,083 --> 00:01:24,668 Vi kan döda honom idag. 25 00:01:25,252 --> 00:01:26,712 - Med Bonnie. - Damon. 26 00:01:26,878 --> 00:01:29,590 Nej. Bonnie kan inte använda så mycket kraft utan att dö. 27 00:01:29,756 --> 00:01:32,843 - Jag kan skriva ett fint tal åt henne. - Det är inget alternativ. 28 00:01:34,094 --> 00:01:37,055 Hur ska vi bryta förbannelsen? 29 00:01:37,222 --> 00:01:39,057 Ritualen är ganska enkel. 30 00:01:39,224 --> 00:01:42,227 Ni känner redan till ingredienserna. 31 00:01:42,936 --> 00:01:44,104 Månstenen. 32 00:01:44,563 --> 00:01:48,233 En häxa ska kanalisera fullmånens kraft- 33 00:01:48,400 --> 00:01:51,111 - för att bryta förbannelsen som finns i stenen. 34 00:01:51,361 --> 00:01:54,948 Efter det ska Klaus, eftersom att han är både varulv och vampyr- 35 00:01:55,115 --> 00:01:57,451 -offra en av varje. 36 00:01:57,868 --> 00:01:59,244 Var kommer jag in i bilden? 37 00:01:59,411 --> 00:02:01,872 I den sista delen av ritualen. 38 00:02:03,582 --> 00:02:06,960 Klaus måste dricka dubbelgångarens blod... 39 00:02:08,253 --> 00:02:10,631 ...tills du dör. 40 00:02:15,218 --> 00:02:17,387 Och där kommer du in i bilden. 41 00:02:17,638 --> 00:02:21,642 Detta är ett elixir jag skaffade för 500 år sedan till Katerina. 42 00:02:21,892 --> 00:02:26,980 Det kan återuppliva folk. 43 00:02:27,147 --> 00:02:29,441 - Kommer jag att vara död? - Och sedan inte. 44 00:02:30,317 --> 00:02:31,485 Är det din plan? 45 00:02:31,652 --> 00:02:34,780 En magisk häxbrygd utan något bäst före-datum? 46 00:02:34,946 --> 00:02:37,324 Kan du inte använda Johns ring för att återuppstå? 47 00:02:37,491 --> 00:02:39,326 Ringarna fungerar bara på människor. 48 00:02:39,493 --> 00:02:41,620 En dubbelgångare är ett övernaturligt väsen. 49 00:02:41,787 --> 00:02:43,830 Troligtvis fungerar inte ringen. 50 00:02:43,997 --> 00:02:46,833 Jag tror mer på den än på ditt elixir. 51 00:02:47,501 --> 00:02:49,169 Tänk om det inte fungerar, Elena? 52 00:02:50,128 --> 00:02:51,755 Då dör jag, antar jag. 53 00:03:04,226 --> 00:03:06,853 Vet vi att Klaus har allt han behöver för detta? 54 00:03:07,020 --> 00:03:08,188 Har han en varulv? 55 00:03:08,438 --> 00:03:11,983 Klaus har velat bryta förbannelsen i över 1000 år. 56 00:03:12,150 --> 00:03:16,113 Om han inte redan har en varulv, då lär han ha det ikväll. 57 00:03:17,322 --> 00:03:19,825 Tyler, detta är din mamma. 58 00:03:20,158 --> 00:03:22,828 Jag vet inte var du är, men jag behöver dig. 59 00:03:22,994 --> 00:03:26,206 Jag råkade ut för en olycka och ligger på sjukhus. 60 00:03:28,500 --> 00:03:30,627 Snälla, Tyler. 61 00:03:30,961 --> 00:03:32,129 Kom hem. 62 00:03:35,465 --> 00:03:38,969 - Varför sa jag så? - För att du ramlade. 63 00:03:57,487 --> 00:03:59,239 Vilken stabil frukost. 64 00:03:59,489 --> 00:04:01,825 Allt hjälper när jag är omringad av idioter. 65 00:04:01,992 --> 00:04:05,370 - Du hjälper inte oss. - Elijah är en Ursprunglig, Stefan. 66 00:04:05,537 --> 00:04:07,873 Vi försökte döda honom. Tror du på honom? 67 00:04:08,039 --> 00:04:09,708 Vad ska jag göra, Damon? 68 00:04:09,875 --> 00:04:13,587 Elena har bestämt sig. Hon litar på Elijah. 69 00:04:13,754 --> 00:04:14,921 Jag tror på henne. 70 00:04:15,088 --> 00:04:18,175 - Varför det? Hon kommer att dö. - För att hon trodde på mig. 71 00:04:18,341 --> 00:04:20,427 Hon litade på mig trots att jag är vampyr. 72 00:04:20,594 --> 00:04:22,929 Jag litar på hennes instinkter. 73 00:04:23,096 --> 00:04:25,599 Då är du den största idioten av dem alla. 74 00:04:26,600 --> 00:04:28,518 Hon litade på dig också. 75 00:04:28,685 --> 00:04:31,521 Då kanske du borde tvivla på hennes instinkter. 76 00:04:41,531 --> 00:04:44,201 Han borde förstå varför jag gör detta. 77 00:04:44,367 --> 00:04:46,203 Varför gör du det? 78 00:04:47,579 --> 00:04:50,123 Jag är nyckeln till att bryta förbannelsen. 79 00:04:50,791 --> 00:04:52,250 Klaus är här på grund av mig. 80 00:04:52,417 --> 00:04:54,920 Han skadar folk om jag inte stoppar honom. 81 00:04:55,086 --> 00:04:56,713 Så enkelt är det. 82 00:04:56,880 --> 00:05:00,133 Det finns en risk att elixiret inte fungerar. 83 00:05:00,717 --> 00:05:02,052 Jag vill inte vilseleda dig. 84 00:05:03,637 --> 00:05:05,555 Jag känner till risken. 85 00:05:07,098 --> 00:05:09,226 - Stick härifrån. - Jenna.Jenna. 86 00:05:09,392 --> 00:05:11,061 Stick härifrån. 87 00:05:12,270 --> 00:05:13,980 Jenna, släpp armborstet. 88 00:05:14,147 --> 00:05:15,315 - Det är jag. - Försvinn. 89 00:05:15,482 --> 00:05:17,943 - Vad är det som händer? - Jag lovar att det är jag. 90 00:05:18,109 --> 00:05:20,779 - Klaus släppte mig. - Bevisa det. 91 00:05:21,404 --> 00:05:24,908 Okej. Första gången vi hade sex kom Jeremy in när... 92 00:05:25,075 --> 00:05:26,451 Det är han. 93 00:05:30,080 --> 00:05:33,917 - Varför släppte han dig? - Jag har ett meddelande till er. 94 00:05:35,460 --> 00:05:37,921 Ritualen äger rum ikväll. 95 00:05:52,978 --> 00:05:54,771 Tyler. 96 00:05:57,023 --> 00:05:58,358 Mamma. 97 00:06:07,701 --> 00:06:08,785 Du är tillbaka. 98 00:06:09,202 --> 00:06:10,871 Ja, det är jag. 99 00:06:18,628 --> 00:06:21,923 - Herregud. - Förlåt att jag skrämde dig. 100 00:06:22,132 --> 00:06:24,050 Jag visste inte att du var här. 101 00:06:24,217 --> 00:06:26,553 Jag ville komma hit när du har rast. 102 00:06:26,720 --> 00:06:28,388 - Jag har rast om en timma. - Perfekt 103 00:06:28,555 --> 00:06:32,183 Jag ska göra några ärenden. Jag kommer snart. 104 00:06:33,643 --> 00:06:35,353 - Vi ses snart. - Okej. 105 00:06:45,989 --> 00:06:50,076 - Misstänker hon något? - Nej, men jag vill inte göra detta. 106 00:06:50,243 --> 00:06:54,205 Jag har varit med henne och låtsats nu i några dagar. 107 00:06:54,372 --> 00:06:57,167 Antingen gör hon också det eller så är hon samma Caroline. 108 00:06:57,334 --> 00:06:59,377 Det är hon inte. Hon är vampyr. 109 00:06:59,544 --> 00:07:01,212 Jag vet inte ens vad det betyder. 110 00:07:01,379 --> 00:07:03,673 Jag vet att det är svårt att förstå- 111 00:07:03,840 --> 00:07:06,760 - men min familj växte upp med det här. 112 00:07:06,927 --> 00:07:10,680 De är monster. De har ingen själ och ingen mänsklighet. 113 00:07:10,847 --> 00:07:12,891 Det verkar inte så. 114 00:07:13,058 --> 00:07:16,937 Hon låtsas bara. Jag trodde att Damon Salvatore var på min sida. 115 00:07:17,187 --> 00:07:18,438 Han är en mördare. 116 00:07:20,357 --> 00:07:21,691 De dödade din syster. 117 00:07:24,402 --> 00:07:26,237 Behöver du några andra bevis? 118 00:07:26,404 --> 00:07:28,698 Jag kan ställa samma fråga till dig. 119 00:07:28,865 --> 00:07:31,451 Varför har inte du gjort något? Varför tvekar du? 120 00:07:31,701 --> 00:07:34,037 Jag behöver mer information. 121 00:07:36,039 --> 00:07:39,042 Och trots allt jag sa precis- 122 00:07:39,209 --> 00:07:43,088 - ser jag min dotter när jag tittar på henne. 123 00:07:43,463 --> 00:07:47,884 Damon är problemet, inte Caroline. Vi borde fokusera på honom. 124 00:07:48,051 --> 00:07:49,719 Jag borde inte ha blandat in dig. 125 00:07:50,387 --> 00:07:54,808 Tack för din hjälp, men jag tar över nu. 126 00:07:58,103 --> 00:08:00,730 Minns du ingenting? 127 00:08:00,897 --> 00:08:04,776 Nej. Jag svimmade och vaknade tre dagar senare. 128 00:08:05,944 --> 00:08:06,987 Katherine var där. 129 00:08:07,153 --> 00:08:09,656 Hon är under tvång. Damon gav henne järnört. 130 00:08:09,823 --> 00:08:11,908 Bara Klaus kan frigöra henne. 131 00:08:12,075 --> 00:08:14,494 - Var är Damon? - Han gick upp på övervåningen. 132 00:08:19,082 --> 00:08:20,667 Vad gjorde jag mer? 133 00:08:26,840 --> 00:08:29,509 - Du försvann. - Jag ville inte höra mer. 134 00:08:29,676 --> 00:08:32,679 Jag vill att du ska förstå varför jag gör det här. 135 00:08:32,846 --> 00:08:36,016 Varför det? Min åsikt är bevisligen oviktig. 136 00:08:36,182 --> 00:08:37,475 Jag klarar mig, Damon. 137 00:08:37,642 --> 00:08:41,771 Jag dricker elixiret, Bonnie dödar Klaus- 138 00:08:41,938 --> 00:08:44,524 - och sedan är allt det här äntligen över. 139 00:08:44,774 --> 00:08:46,609 - Om det fungerar. - Det fungerar. 140 00:08:46,776 --> 00:08:49,863 Du tror att det fungerar. Du vill att det ska fungera. 141 00:08:50,030 --> 00:08:52,574 Varför är det bara jag som tror att det inte gör det? 142 00:08:52,782 --> 00:08:55,660 - Det måste finnas ett annat sätt. - Det gör inte det. 143 00:08:56,453 --> 00:08:59,706 - Du kommer att dö, Elena. - Sedan återuppstår jag. 144 00:08:59,873 --> 00:09:03,668 - Jag vill inte ta den risken. - Men det vill jag. 145 00:09:06,838 --> 00:09:08,882 Det är mitt liv, Damon. 146 00:09:10,967 --> 00:09:12,552 Det är mitt val. 147 00:09:15,889 --> 00:09:17,891 Jag kan inte förlora dig. 148 00:09:21,311 --> 00:09:22,479 Det gör du inte. 149 00:09:38,036 --> 00:09:39,245 Det finns ett annat sätt. 150 00:09:39,412 --> 00:09:41,331 Vad gör...? 151 00:09:42,082 --> 00:09:44,667 Damon, nej. Damon, nej... 152 00:09:57,806 --> 00:10:01,684 - Vad gjorde du? - Jag räddade hennes liv. 153 00:10:03,019 --> 00:10:05,647 Du vill dö, men nu vet jag att du kommer tillbaka. 154 00:10:06,022 --> 00:10:07,357 Som vampyr. 155 00:10:07,565 --> 00:10:10,276 - Hon kommer tillbaka som vampyr. - Bättre än ingenting. 156 00:10:10,443 --> 00:10:13,029 Hur kunde du ta det valet ifrån henne? 157 00:10:15,865 --> 00:10:18,493 Du får gärna tycka att jag ska må dåligt i all evighet. 158 00:10:18,660 --> 00:10:20,328 Du glömmer det så småningom. 159 00:10:22,455 --> 00:10:24,207 Stefan. 160 00:10:26,209 --> 00:10:29,879 Erkänn att du önskar att du hade vågat göra det själv. 161 00:10:40,682 --> 00:10:42,392 Damon, nej! 162 00:10:46,896 --> 00:10:48,231 Stick härifrån. 163 00:10:49,232 --> 00:10:51,734 - Vad fanken är det som händer? - Få ut honom härifrån. 164 00:10:51,901 --> 00:10:53,862 Herregud. 165 00:11:00,910 --> 00:11:03,413 Jenna, det finns påsar med blod i källaren. 166 00:11:03,621 --> 00:11:06,082 Hämta dem. Nu. 167 00:11:12,130 --> 00:11:14,841 Det är ingen fara. Du klarar dig. 168 00:11:15,216 --> 00:11:16,426 Förlåt. 169 00:11:17,844 --> 00:11:20,763 - Det är ingen fara. - Förlåt. 170 00:11:23,016 --> 00:11:26,102 Det låter som om ni inte behöver det här längre. 171 00:11:26,269 --> 00:11:29,731 Det går inte att använda nu när hon har druckit vampyrblod. 172 00:11:30,356 --> 00:11:33,610 Hälsa Elena att jag kommer senare. Vi fortsätter som planerat. 173 00:11:33,776 --> 00:11:36,738 Både du och jag vet att elixiret inte hade fungerat. 174 00:11:37,780 --> 00:11:40,074 Ditt problem, Damon- 175 00:11:40,408 --> 00:11:45,163 - är att du snackar mycket men du vet ingenting. 176 00:11:45,747 --> 00:11:48,374 Hon förlåter aldrig dig. 177 00:11:50,293 --> 00:11:52,795 Och aldrig för en vampyr- 178 00:11:53,421 --> 00:11:55,757 -är väldigt lång tid. 179 00:12:08,811 --> 00:12:10,480 Tack. 180 00:12:11,481 --> 00:12:15,318 - Båda två. - Vi finns på nedervåningen. 181 00:12:18,571 --> 00:12:24,077 - Jag vet att det är mycket att smälta. - Ja. 182 00:12:24,619 --> 00:12:28,456 Jag försökte skydda dig, men jag borde ha vetat att du klarar av det. 183 00:12:29,832 --> 00:12:32,669 - Gör jag det? - Du gjorde precis det. 184 00:12:33,795 --> 00:12:37,423 Jenna, jag vet att vi har mycket att prata om. 185 00:12:40,802 --> 00:12:42,178 Det är skönt att du mår bra. 186 00:12:44,722 --> 00:12:46,516 Det borde jag redan ha sagt. 187 00:12:56,150 --> 00:12:58,820 Hur kunde han göra så mot mig? Varför? 188 00:13:04,826 --> 00:13:07,245 Vi har aldrig pratat om det här. 189 00:13:08,037 --> 00:13:09,831 Om vad detta betyder. 190 00:13:10,456 --> 00:13:12,834 - Det spelar ingen roll. - Det gör det visst. 191 00:13:13,001 --> 00:13:15,253 Du, det spelar roll. 192 00:13:17,880 --> 00:13:19,882 Jag vill att du följer med mig någonstans. 193 00:13:20,049 --> 00:13:23,303 - Stefan, jag kan inte. - Det är inte långt, okej? 194 00:13:23,469 --> 00:13:27,015 Det tar bara en dag. Jag lovar. 195 00:13:45,908 --> 00:13:48,411 - Vad gör du här? - Det borde jag fråga dig. 196 00:13:48,578 --> 00:13:49,704 Du skulle inte komma. 197 00:13:49,871 --> 00:13:52,915 Hon är min mamma. Jag var tvungen. 198 00:13:53,583 --> 00:13:57,920 Nu måste vi sticka härifrån och låsa in oss innan det blir kväll. 199 00:14:04,093 --> 00:14:05,762 Tyler? 200 00:14:07,055 --> 00:14:08,890 Jules. 201 00:14:10,725 --> 00:14:13,061 - Du får några minuter. - Tack. 202 00:14:13,227 --> 00:14:16,439 - Bara några, Tyler. - Jag fattar. 203 00:14:23,279 --> 00:14:25,198 Hon försöker bara skydda mig. 204 00:14:25,573 --> 00:14:27,075 Vadå, är ni...? 205 00:14:27,241 --> 00:14:29,202 Är ni vänner nu? 206 00:14:29,786 --> 00:14:30,953 Hon hjälper mig. 207 00:14:32,955 --> 00:14:34,123 Hur mår du? 208 00:14:35,291 --> 00:14:36,542 Jag hörde om din mamma. 209 00:14:36,709 --> 00:14:38,544 Jag ville bara hälsa på henne. 210 00:14:38,711 --> 00:14:42,632 Hon har slagit sig rejält, men hon klarar sig. 211 00:14:44,217 --> 00:14:45,843 Och du då? 212 00:14:46,803 --> 00:14:48,805 Hur mår du? 213 00:14:49,138 --> 00:14:50,598 Jag klarar mig. 214 00:14:52,225 --> 00:14:55,478 - Bra. 215 00:14:59,273 --> 00:15:02,318 Jag borde gå, jag och Jules måste åka. 216 00:15:02,485 --> 00:15:04,320 Åker du igen? 217 00:15:06,781 --> 00:15:08,991 Jag åkte härifrån av en anledning. 218 00:15:09,158 --> 00:15:12,120 Posten måste ha slarvat bort din förklaring. 219 00:15:12,286 --> 00:15:13,496 Och ditt farväl. 220 00:15:13,663 --> 00:15:15,123 Ja... 221 00:15:20,962 --> 00:15:22,964 Ta hand om dig. 222 00:15:26,676 --> 00:15:28,386 Tyler... 223 00:15:43,192 --> 00:15:44,485 Nu går vi. 224 00:15:47,530 --> 00:15:48,865 Caroline, det är jag. 225 00:15:49,031 --> 00:15:51,492 Jag trodde att du skulle komma tillbaka hit. 226 00:15:51,993 --> 00:15:54,162 Jag behöver prata med dig. Det är viktigt. 227 00:16:00,042 --> 00:16:01,878 Tack. 228 00:16:04,005 --> 00:16:05,423 Jag tar samma sak. 229 00:16:08,426 --> 00:16:11,012 Jag gjorde bort mig. 230 00:16:11,554 --> 00:16:14,348 - Ja, det gjorde du. - Ja. 231 00:16:14,515 --> 00:16:16,309 Mina herrar. 232 00:16:17,059 --> 00:16:18,144 Varför så ledsna? 233 00:16:25,735 --> 00:16:28,988 - Klaus, antar jag. - Det stämmer. 234 00:16:29,155 --> 00:16:30,907 Tack för lånet, kompis. 235 00:16:33,075 --> 00:16:35,077 Varför är du här? 236 00:16:35,244 --> 00:16:37,747 Du och din bror gillar visst min dubbelgångare. 237 00:16:38,539 --> 00:16:41,542 Jag ville påminna dig om att inte göra något du får ångra. 238 00:16:45,463 --> 00:16:47,590 Tack för tipset. 239 00:16:49,759 --> 00:16:53,387 Kan jag övertala dig- 240 00:16:53,554 --> 00:16:55,264 -att skjuta upp ritualen? 241 00:16:55,973 --> 00:16:57,767 Du skämtar. 242 00:16:57,975 --> 00:16:59,101 Han skämtar, eller hur? 243 00:16:59,268 --> 00:17:00,561 Inte direkt. 244 00:17:00,728 --> 00:17:03,523 Vad gör egentligen en månad för skillnad? 245 00:17:03,689 --> 00:17:05,942 Låt mig klargöra något. 246 00:17:06,692 --> 00:17:08,444 Jag har min vampyr. 247 00:17:08,611 --> 00:17:10,196 Jag har min varulv. 248 00:17:10,363 --> 00:17:12,406 Jag har allt jag behöver. 249 00:17:12,573 --> 00:17:14,283 Ritualen äger rum ikväll. 250 00:17:14,992 --> 00:17:20,873 Om du vill uppleva morgondagen, då förstör du inte den. 251 00:17:30,633 --> 00:17:33,386 - Det var roligt. - Du tänker förstöra den, eller hur? 252 00:17:33,594 --> 00:17:37,306 Om jag dödar hans varulv, då kanske hon glömmer... 253 00:17:37,515 --> 00:17:41,310 - ...att jag gjorde henne till vampyr. - Du kommer att dö om du gör det. 254 00:17:41,519 --> 00:17:44,146 Men utan varulven kan han inte genomföra ritualen- 255 00:17:44,313 --> 00:17:46,482 - vilket innebär att hon får en extra månad. 256 00:17:46,649 --> 00:17:48,526 Du kommer fortfarande att dö. 257 00:17:51,404 --> 00:17:52,822 Tänker du hjälpa mig? 258 00:17:55,741 --> 00:17:57,785 Vad vill du att jag ska göra? 259 00:18:03,833 --> 00:18:05,751 Var är vi? 260 00:18:05,918 --> 00:18:07,336 Det är en överraskning. 261 00:18:07,545 --> 00:18:09,797 Det är bara en liten bit kvar. 262 00:18:09,964 --> 00:18:14,760 Jag är inte vampyr ännu. Mina ben blir fortfarande trötta. 263 00:18:14,927 --> 00:18:17,972 Är du redo att prata om allt det här ännu? 264 00:18:19,307 --> 00:18:21,976 I morse visste jag inte om jag skulle få leva eller dö. 265 00:18:22,143 --> 00:18:24,645 Och nu kommer jag att bli vampyr. 266 00:18:24,812 --> 00:18:29,775 Jag vet inte vad jag känner. 267 00:18:34,614 --> 00:18:36,490 Herregud, vad vackert det är. 268 00:18:41,621 --> 00:18:43,497 Jag tror att du vet hur du känner. 269 00:18:45,666 --> 00:18:48,961 Du ska veta att det är okej att berätta det för mig. 270 00:18:49,837 --> 00:18:51,672 Jag kan inte. 271 00:18:51,964 --> 00:18:53,674 Stefan, jag... 272 00:18:54,467 --> 00:18:56,469 Jag kan inte prata om det. 273 00:18:56,636 --> 00:18:59,221 Det är upp till dig. 274 00:18:59,388 --> 00:19:00,640 Idag är din dag. 275 00:19:02,391 --> 00:19:03,976 Men- 276 00:19:04,685 --> 00:19:06,729 -det är långt till toppen. 277 00:19:06,896 --> 00:19:10,358 Kom igen. Man vet aldrig vad som dyker upp. 278 00:19:11,525 --> 00:19:14,111 - Ska vi gå hela vägen upp? - Ja. 279 00:19:14,362 --> 00:19:19,533 Kan du inte göra ett vampyrhopp eller något? 280 00:19:19,700 --> 00:19:22,036 Nej, det är din sista dag som människa. 281 00:19:22,203 --> 00:19:24,163 Varför fuska nu? 282 00:19:46,727 --> 00:19:50,731 - Titta vem som är tillbaka. - Någon måste bjuda in honom. 283 00:19:53,150 --> 00:19:57,863 Damon, vill du komma in? 284 00:20:03,452 --> 00:20:05,371 Vill du att jag ska bli dödad? 285 00:20:06,789 --> 00:20:10,042 Jag gav dig järnört och nu behöver jag din hjälp. 286 00:20:10,209 --> 00:20:12,920 - Jag klarar mig själv nu, Ric. - Är du säker? 287 00:20:13,087 --> 00:20:14,755 Bara en av oss behöver få skulden. 288 00:20:14,922 --> 00:20:18,217 Åk tillbaka till huset. Låt inte Elena delta i ritualen. 289 00:20:18,384 --> 00:20:20,720 Få skulden för vad? 290 00:20:20,928 --> 00:20:23,264 Jag måste få veta var Klaus har sin varulv. 291 00:20:23,431 --> 00:20:27,268 - Varför? Vad ska du göra? - En död varulv förstör ritualen. 292 00:20:27,435 --> 00:20:28,936 Du får inte lägga dig i. 293 00:20:29,103 --> 00:20:31,439 Klaus kommer att döda dig och alla du känner. 294 00:20:31,605 --> 00:20:34,442 - Jag behöver bara fördröja det här. - Aldrig. 295 00:20:34,608 --> 00:20:37,737 Du borde vara glad. Nu får du leva en månad till. 296 00:20:37,903 --> 00:20:42,616 Jag är inte vampyren han tänker offra. 297 00:20:43,075 --> 00:20:45,828 - Vad? - Han har Caroline Forbes... 298 00:20:45,995 --> 00:20:47,121 ...och Tyler Lockwood. 299 00:20:47,288 --> 00:20:49,790 Därför är jag säker. 300 00:20:49,957 --> 00:20:52,126 - Varifrån fick han den idén? - Hallå. 301 00:20:52,293 --> 00:20:56,297 Jag försöker bara överleva länge nog för att ta mig härifrån. 302 00:20:59,133 --> 00:21:02,470 Tänk om jag berättade att Elena har vampyrblod i kroppen? 303 00:21:02,970 --> 00:21:04,972 - Vad? - Tänk hur roligt det blir... 304 00:21:05,139 --> 00:21:09,435 ...att tävla med Elena om Stefans kärlek för evigt. 305 00:21:12,980 --> 00:21:14,732 Graven. 306 00:21:15,149 --> 00:21:16,484 Han har dem i graven. 307 00:21:16,859 --> 00:21:18,611 Tack. 308 00:21:33,292 --> 00:21:35,127 - Tyler? - Är du okej? 309 00:21:35,294 --> 00:21:36,670 Ja. 310 00:21:36,837 --> 00:21:38,839 Jag tror det. 311 00:21:39,840 --> 00:21:41,509 Jag har redan försökt. 312 00:21:49,350 --> 00:21:51,852 - Häxorna gav mig järnört. - Vilka var de? 313 00:21:52,686 --> 00:21:55,189 - De jobbar för Klaus. - Vem är Klaus? 314 00:21:57,691 --> 00:21:58,859 Tyler. 315 00:22:02,571 --> 00:22:04,490 Du borde inte ha återvänt. 316 00:22:11,539 --> 00:22:14,041 Då får Bonnie göra en dagsljusring till mig. 317 00:22:14,208 --> 00:22:15,334 Det är enkelt. 318 00:22:15,501 --> 00:22:18,045 Och jag kan aldrig mer se "Bambi". 319 00:22:18,212 --> 00:22:21,048 Det skulle jag inte rekommendera. 320 00:22:21,215 --> 00:22:24,385 Vad är det bästa med att vara vampyr? 321 00:22:26,554 --> 00:22:29,557 Det känns som om man kan göra vad som helst. 322 00:22:29,849 --> 00:22:31,600 Man kan vara vem som helst. 323 00:22:32,351 --> 00:22:36,272 Vackra saker är vackrare, allt är förhöjt. 324 00:22:36,438 --> 00:22:40,109 Man lever mer intensivt och älskar mer kraftfullt. 325 00:22:40,317 --> 00:22:43,529 - Och det värsta? - Det vet du redan. 326 00:22:43,696 --> 00:22:44,947 Förutom blodet. 327 00:22:48,868 --> 00:22:50,744 Ilska blir vrede. 328 00:22:53,038 --> 00:22:56,876 När man är ledsen är man otröstlig. 329 00:22:57,418 --> 00:23:00,588 Sorg och förlust- 330 00:23:00,880 --> 00:23:02,047 -känns fruktansvärt. 331 00:23:05,217 --> 00:23:08,929 Det är därför många av oss stänger av sina känslor. Det blir... 332 00:23:09,889 --> 00:23:11,932 ...för överväldigande. 333 00:23:16,437 --> 00:23:18,772 Ett tag tyckte jag inte- 334 00:23:19,440 --> 00:23:21,567 -att de bra aspekterna räckte. 335 00:23:22,860 --> 00:23:24,945 När lärde du dig att hantera båda? 336 00:23:25,112 --> 00:23:26,822 Jag försöker fortfarande. 337 00:23:26,989 --> 00:23:28,240 Varje dag- 338 00:23:33,120 --> 00:23:34,914 Något annat? 339 00:23:36,081 --> 00:23:40,252 Vi borde fortsätta gå. Vi har inte ens kommit halvvägs. 340 00:23:56,810 --> 00:23:57,937 Är allt bra? 341 00:24:01,106 --> 00:24:02,316 Vad har du gjort? 342 00:24:02,942 --> 00:24:04,485 Kaffe, vill du ha? 343 00:24:06,820 --> 00:24:09,448 Berätta vad du har gjort. 344 00:24:10,157 --> 00:24:11,784 Kaffe. 345 00:24:22,127 --> 00:24:23,712 Vänta. 346 00:24:29,551 --> 00:24:31,178 Ta av ditt armband. 347 00:24:36,183 --> 00:24:37,685 Nu- 348 00:24:38,018 --> 00:24:40,187 -vill jag- 349 00:24:40,354 --> 00:24:44,483 - att du går bort till fönstret och ställer dig i solljuset. 350 00:24:45,442 --> 00:24:47,653 - Men då bränner jag mig. - Du har inget val. 351 00:25:08,549 --> 00:25:09,842 Det räcker. 352 00:25:14,847 --> 00:25:16,056 Jag kanske hade fel. 353 00:25:17,182 --> 00:25:19,059 Okej. 354 00:25:20,019 --> 00:25:21,979 Jag vill att du gör något för mig. 355 00:25:31,238 --> 00:25:33,282 Vem försöker du rädda? 356 00:25:33,490 --> 00:25:36,243 Blondinen eller vargen? 357 00:25:40,039 --> 00:25:43,083 Trodde du att Klaus skulle lämna dem oskyddade? 358 00:25:43,250 --> 00:25:44,418 Önsketänkande. 359 00:26:17,159 --> 00:26:19,661 - Vad gör du här? - Var är Caroline? 360 00:26:19,828 --> 00:26:21,955 Detta är fel läge att leka hjälte. 361 00:26:22,498 --> 00:26:25,834 Var är hon? Vad har han gjort med henne? 362 00:26:26,001 --> 00:26:28,670 Jag är här för att rädda henne. Okej? 363 00:26:32,174 --> 00:26:34,968 Det är tur för dig att jag redan har gjort bort mig idag- 364 00:26:35,135 --> 00:26:37,304 -annars hade du varit död. 365 00:26:47,856 --> 00:26:50,359 Finns inte Solens och månens förbannelse? 366 00:26:50,526 --> 00:26:51,819 Elena påstår det. 367 00:26:52,486 --> 00:26:56,865 Klaus behöver genomföra ritualen ändå. Men av andra anledningar. 368 00:26:57,032 --> 00:27:00,035 Är det därför de tog oss? På grund av ritualen? 369 00:27:00,202 --> 00:27:01,829 Ja. 370 00:27:02,037 --> 00:27:03,247 Tänker han döda oss? 371 00:27:03,997 --> 00:27:05,749 Jag tror det. 372 00:27:05,999 --> 00:27:07,626 Ja. 373 00:27:10,671 --> 00:27:13,048 När jag har varit borta- 374 00:27:13,215 --> 00:27:16,218 - har Jules hjälpt mig att förstå vad jag är. 375 00:27:17,386 --> 00:27:19,388 Hon har hjälpt mig att smälta det. 376 00:27:21,557 --> 00:27:23,183 Nu spelar det ingen roll längre. 377 00:27:26,520 --> 00:27:28,856 Varför tog du inte farväl? 378 00:27:31,733 --> 00:27:33,902 Du stack bara. 379 00:27:34,695 --> 00:27:36,196 Ska vi prata om det nu? 380 00:27:37,239 --> 00:27:40,784 Om vi ska dö, kan jag i alla fall få veta sanningen. 381 00:27:44,746 --> 00:27:46,248 Varför lämnade du mig? 382 00:27:49,960 --> 00:27:51,420 Jag visste att du hatade mig. 383 00:27:53,547 --> 00:27:59,761 Du förtjänade bättre än att ha någon som jag i ditt liv. 384 00:28:00,387 --> 00:28:02,055 Jag blev sårad. 385 00:28:02,222 --> 00:28:05,100 Du svek mig när jag behövde dig. 386 00:28:09,062 --> 00:28:12,316 Men jag skulle aldrig kunna hata dig, Tyler. 387 00:28:20,616 --> 00:28:22,451 - Damon? - Din kille hade ett gevär... 388 00:28:22,618 --> 00:28:24,411 ...med träkulor i. 389 00:28:24,578 --> 00:28:25,829 Du har lite att förklara. 390 00:28:26,079 --> 00:28:28,123 - Matt? - Vet Matt vad du är? 391 00:28:28,290 --> 00:28:29,416 Nej, jag... 392 00:28:30,209 --> 00:28:32,794 Det är morgondagens problem. Nu sticker vi. 393 00:28:34,463 --> 00:28:35,631 Vänta, Damon. 394 00:28:35,797 --> 00:28:37,799 Jag går inte utan honom. 395 00:28:40,761 --> 00:28:41,845 Snart blir det mörkt. 396 00:28:42,012 --> 00:28:43,680 Hur fort kan du försvinna härifrån? 397 00:28:43,847 --> 00:28:45,849 Jag måste ta mig till min familjs källare. 398 00:28:46,099 --> 00:28:48,101 - Jag kan låsa in mig. - Jag hjälper dig. 399 00:28:54,775 --> 00:28:56,610 Jag vill inte ångra det här. 400 00:28:59,780 --> 00:29:01,490 Vi är framme. 401 00:29:01,657 --> 00:29:04,618 Det var ingenting. Jag har bestigit Mount Everest. 402 00:29:04,785 --> 00:29:07,329 Ingen gillar skrytmånsar, Stefan. 403 00:29:11,500 --> 00:29:13,168 Okej. 404 00:29:20,801 --> 00:29:21,843 Du kan säga det. 405 00:29:22,511 --> 00:29:24,805 - Vad? - Det du har velat säga... 406 00:29:24,972 --> 00:29:28,809 ...men inte har vågat, på grund av mina känslor. 407 00:29:28,976 --> 00:29:32,312 Det finns inget jag kan säga. Det förändrar ingenting. 408 00:29:33,772 --> 00:29:36,024 Det kan få dig att må bättre. 409 00:29:40,153 --> 00:29:43,365 Jag vet att det inte är den första gången du har tänkt på det. 410 00:29:44,199 --> 00:29:46,201 Att dricka vampyrblod för att överleva. 411 00:29:46,368 --> 00:29:48,203 Jag har tänkt på det 100 gånger. 412 00:29:48,870 --> 00:29:51,540 Tänkte du på det innan allt med Klaus hände? 413 00:29:51,707 --> 00:29:53,542 Självklart. 414 00:29:54,668 --> 00:29:56,044 Lyssna. 415 00:29:57,421 --> 00:30:01,675 Om det var upp till mig, då hade jag velat vara med dig för evigt. 416 00:30:04,303 --> 00:30:05,887 Varför har du aldrig sagt något? 417 00:30:06,054 --> 00:30:08,557 För att du hade gjort det om det var ett alternativ. 418 00:30:08,724 --> 00:30:11,226 Det hade varit själviskt att fråga dig. 419 00:30:11,435 --> 00:30:14,688 - Det hindrade inte Damon. - Han borde inte ha gjort det. 420 00:30:19,234 --> 00:30:21,570 Han gjorde det för att han älskar dig. 421 00:30:22,904 --> 00:30:24,406 Han gjorde det mot mig. 422 00:30:24,573 --> 00:30:27,534 Det betyder att han inte vet vad kärlek är. 423 00:30:28,201 --> 00:30:29,703 Om jag ska vara ärlig- 424 00:30:30,037 --> 00:30:32,748 - vet jag inte om jag gör det heller. Jag är 17 år gammal. 425 00:30:32,914 --> 00:30:34,958 Hur ska jag kunna veta sådant? 426 00:30:37,586 --> 00:30:41,256 Jag vet att jag älskar dig, Stefan. 427 00:30:41,757 --> 00:30:43,467 Men min framtid? 428 00:30:43,717 --> 00:30:45,927 Våra liv tillsammans? 429 00:30:46,470 --> 00:30:50,432 Sådant tänkte jag ta när det kom. 430 00:30:51,475 --> 00:30:53,894 Jag skulle växa upp. 431 00:30:56,480 --> 00:31:00,609 Jag skulle bestämma om jag ville ha familj och barn. 432 00:31:01,443 --> 00:31:02,778 Bli gammal. 433 00:31:02,944 --> 00:31:06,281 Jag skulle få göra sådana val. 434 00:31:08,116 --> 00:31:10,744 Nu är allt borta. 435 00:31:10,911 --> 00:31:12,788 Elena, säg det. 436 00:31:14,289 --> 00:31:15,374 Snälla. 437 00:31:15,957 --> 00:31:19,086 Jag vill inte bli vampyr, Stefan. 438 00:31:20,253 --> 00:31:21,922 Jag har aldrig velat bli det. 439 00:31:22,422 --> 00:31:23,465 Jag vet. 440 00:31:25,509 --> 00:31:27,302 Det ordnar sig. 441 00:31:39,940 --> 00:31:42,526 Hej, Matt. 442 00:31:42,692 --> 00:31:44,152 Slog du honom? 443 00:31:44,319 --> 00:31:47,447 Glömde du biten om vapnet med träkulor? 444 00:31:48,323 --> 00:31:49,991 Tyler? 445 00:31:52,953 --> 00:31:53,995 Det börjar. 446 00:31:55,455 --> 00:31:57,666 Ta med dig underbarnet. Nu går vi. 447 00:31:58,291 --> 00:31:59,835 Kom igen. 448 00:32:26,361 --> 00:32:28,363 Tack för idag. 449 00:32:32,868 --> 00:32:35,245 Du gjorde mig nervös. 450 00:32:35,537 --> 00:32:37,998 Jag trodde att du hade gjort något dumt. 451 00:32:40,667 --> 00:32:42,377 Är du redo, min kära? 452 00:32:46,047 --> 00:32:47,883 Jag är redo. 453 00:32:49,509 --> 00:32:50,719 Nej. 454 00:32:51,052 --> 00:32:52,971 Gör inte det. 455 00:32:53,263 --> 00:32:55,682 - Du behöver inte dö. - Nej. 456 00:32:55,891 --> 00:32:58,894 Stefan, det är ingen fara. 457 00:32:59,269 --> 00:33:00,687 Jag går. 458 00:33:00,854 --> 00:33:02,564 Ingen behöver bli skadad. 459 00:33:05,484 --> 00:33:07,277 Du behöver inte bli skadad. 460 00:33:21,750 --> 00:33:23,710 Jag älskar dig. 461 00:33:32,385 --> 00:33:34,304 Jag älskar dig. 462 00:33:48,235 --> 00:33:49,778 Blunda. 463 00:33:55,951 --> 00:33:57,452 Blunda. 464 00:34:27,274 --> 00:34:30,277 Där är du. Huset var tomt när jag kom hit. 465 00:34:30,986 --> 00:34:32,112 Var är Damon? 466 00:34:32,279 --> 00:34:35,657 - Vad har hänt? Är han okej? - Jag hoppas inte att han förvandlas. 467 00:34:35,824 --> 00:34:37,075 Du ringer olägligt. 468 00:34:37,284 --> 00:34:38,994 - Vad gör du? - Jag räddar dagen. 469 00:34:39,160 --> 00:34:41,329 Säg till Elena att stanna där hon är. 470 00:34:41,496 --> 00:34:43,707 - Hon är redan borta, Damon. - Vad? 471 00:34:43,873 --> 00:34:45,625 Klaus kom. 472 00:34:45,834 --> 00:34:47,127 Han tog henne. 473 00:34:50,088 --> 00:34:52,007 Jag tar hand om det. 474 00:34:57,679 --> 00:34:59,514 Tyler. 475 00:35:01,683 --> 00:35:04,019 Herregud! 476 00:35:08,398 --> 00:35:10,859 Jag vet inte om jag kan hålla emot. Stick härifrån. 477 00:35:11,026 --> 00:35:12,694 - Tyler, det ordnar sig. - Stick! 478 00:35:13,361 --> 00:35:15,363 Vi är nästan där. 479 00:35:15,530 --> 00:35:17,866 Det går fortare nu. 480 00:35:18,617 --> 00:35:20,535 Tyler, det ordnar sig. 481 00:35:32,339 --> 00:35:33,673 - Damon? - Jag mår bra. 482 00:35:33,840 --> 00:35:35,759 Stick nu! 483 00:35:35,925 --> 00:35:39,220 Spring till Lockwoods källare, den måste hålla honom ute. 484 00:35:39,387 --> 00:35:42,057 Om inte, använd de här. 485 00:35:42,223 --> 00:35:44,392 Då tjänar ni några sekunder. 486 00:35:45,352 --> 00:35:46,895 Spring. 487 00:35:57,864 --> 00:36:00,909 Var är Maddox? Han borde vara tillbaka nu. 488 00:36:01,076 --> 00:36:02,202 Jag vet inte. 489 00:36:05,747 --> 00:36:07,957 Vad gör du? 490 00:36:09,876 --> 00:36:10,919 Var är Elena? 491 00:36:11,086 --> 00:36:12,545 Hon är med Greta. 492 00:36:15,590 --> 00:36:17,676 Det är nästan dags. 493 00:36:23,098 --> 00:36:26,101 Jag visste inte att du har blivit inbjuden. 494 00:36:27,435 --> 00:36:29,979 Jag är här för att be dig skjuta upp ritualen. 495 00:36:30,188 --> 00:36:32,065 Har vi inte redan pratat om detta? 496 00:36:32,232 --> 00:36:34,484 Det var innan jag räddade din varulv och vampyr- 497 00:36:34,693 --> 00:36:36,403 -och dödade din häxa. 498 00:36:36,903 --> 00:36:38,238 Ursäkta mig? 499 00:36:39,447 --> 00:36:41,908 Du kan döda mig. Jag bryr mig inte. 500 00:36:42,909 --> 00:36:44,911 Jag gjorde allt. 501 00:36:48,707 --> 00:36:50,125 Katerina, lämna oss i fred. 502 00:37:04,222 --> 00:37:06,307 Jag har hört talas om dig. 503 00:37:06,975 --> 00:37:08,977 Den galna, impulsiva vampyren... 504 00:37:10,937 --> 00:37:12,647 ...som är kär i sin brors tjej. 505 00:37:18,319 --> 00:37:21,740 Jag visste att en av er skulle försöka stoppa mig. 506 00:37:21,990 --> 00:37:25,326 Jag visste bara inte vem av er. 507 00:37:32,500 --> 00:37:35,795 Det som är bra med varulvar är att de reser i flock. 508 00:37:40,258 --> 00:37:42,010 Vill du titta närmre? 509 00:37:48,975 --> 00:37:50,685 Jules. 510 00:37:52,479 --> 00:37:55,356 När man försöker bryta en förbannelse- 511 00:37:55,523 --> 00:37:58,193 -i 1000 år... 512 00:38:00,779 --> 00:38:03,198 ...lär man sig ett och annat. 513 00:38:06,034 --> 00:38:08,203 Regel nummer ett: 514 00:38:08,536 --> 00:38:11,998 Ha alltid en reserv. 515 00:38:12,207 --> 00:38:14,417 En extra varulv- 516 00:38:14,584 --> 00:38:16,503 -en extra häxa... 517 00:38:17,170 --> 00:38:19,214 En extra vampyr. 518 00:38:19,672 --> 00:38:21,674 Det har jag också. 519 00:38:26,930 --> 00:38:28,223 Kom igen. 520 00:38:28,389 --> 00:38:30,016 Vi ska hit ner. 521 00:38:38,691 --> 00:38:39,859 - Håller den? - Nej. 522 00:38:45,031 --> 00:38:46,199 Hjälp mig med grinden. 523 00:38:46,866 --> 00:38:48,201 Hjälp mig med grinden. 524 00:39:05,385 --> 00:39:06,928 Tyler? 525 00:39:07,846 --> 00:39:09,764 Det är jag. Det är Caroline. 526 00:39:11,766 --> 00:39:13,142 Tyler? 527 00:39:18,898 --> 00:39:20,400 Damon. 528 00:39:21,234 --> 00:39:22,569 Hallå. 529 00:39:23,111 --> 00:39:24,362 Damon. 530 00:39:26,406 --> 00:39:28,241 Vad fanken hände? 531 00:39:28,950 --> 00:39:32,412 Han är borta. Han ska utföra ritualen. Förlåt, jag var tvungen. 532 00:39:32,579 --> 00:39:35,623 Han hade vetat att jag har tagit järnört annars. 533 00:39:35,790 --> 00:39:36,916 Vad gjorde du? 534 00:39:37,083 --> 00:39:38,459 Klaus. 535 00:39:38,626 --> 00:39:41,963 Han tvingade mig att locka fram henne. Han behövde en vampyr till. 536 00:39:42,922 --> 00:39:44,090 Vem ringde du? 537 00:39:48,469 --> 00:39:51,139 Vem ringde du, Katherine? 538 00:39:52,181 --> 00:39:54,392 - Vart ska vi? - Hitåt. 539 00:39:54,767 --> 00:39:56,978 Du är Lukas syster, eller hur? 540 00:39:57,145 --> 00:39:58,396 Jag har hört talas om dig. 541 00:39:58,688 --> 00:40:01,274 Han och hans pappa letade efter dig. 542 00:40:01,441 --> 00:40:03,276 Det var slöseri med tid. 543 00:40:03,443 --> 00:40:05,445 Jag var inte vilse. 544 00:40:10,909 --> 00:40:13,286 Jag ser ingenting. 545 00:40:25,423 --> 00:40:27,008 Jenna? 546 00:40:28,635 --> 00:40:31,137 Jenna? Jenna? Jenna? 547 00:40:31,304 --> 00:40:33,806 Hallå, Jenna. Jenna. 548 00:40:35,141 --> 00:40:37,393 Herregud, nej. 549 00:40:37,560 --> 00:40:40,229 Nej, Jenna. 550 00:40:41,481 --> 00:40:45,234 Varför dödade han henne? Jag gjorde allt han bad om. 551 00:40:52,659 --> 00:40:53,826 Hon är inte död. 552 00:40:56,329 --> 00:40:57,830 Hon förvandlas. 553 00:41:04,087 --> 00:41:06,172 Han borde ha använt mig. 554 00:41:07,674 --> 00:41:09,842 - Varför använde han inte mig? - Han kunde inte. 555 00:41:10,718 --> 00:41:12,720 Han sa att du är så gott som död. 556 00:41:12,887 --> 00:41:14,013 Vad betyder det? 557 00:41:14,764 --> 00:41:16,683 Vad betyder det? 558 00:41:16,891 --> 00:41:18,351 Vad är det, Damon? 559 00:41:24,357 --> 00:41:26,693 Det är ett varulvsbett. 560 00:41:27,717 --> 00:41:30,717 Subrip: TomTen 561 00:42:02,478 --> 00:42:04,480 [Swedish]