1 00:00:00,434 --> 00:00:02,901 .تو بايد الينا باشي - چرا ما انقدر شبيه هميم؟ - 2 00:00:02,969 --> 00:00:03,936 .تو يه همزاد پترووا هستي 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,537 .تو کليد شکستن طلسمي 4 00:00:05,605 --> 00:00:06,772 طلسم ماه و خورشيد؟ 5 00:00:06,840 --> 00:00:08,540 خون آشام ها و گرگينه ها ...آزادانه به همه جا مي رفتن 6 00:00:08,608 --> 00:00:10,309 ...تا اينکه يه جادوگر اونا رو طلسم کرد... .تا قدرتشونو محدود کنه 7 00:00:10,377 --> 00:00:11,777 .کلاوس اصل کاريه 8 00:00:11,845 --> 00:00:13,212 .از اولين نسل خون آشام هاست 9 00:00:13,279 --> 00:00:16,849 قديمي ترين خون آشام تاريخ داره مياد دنبال من؟ 10 00:00:17,784 --> 00:00:19,885 .کاترينا، دلم برات تنگ شده بود 11 00:00:19,953 --> 00:00:22,755 !کلاوس - .کلاوس توي بدن الاريکه - 12 00:00:22,822 --> 00:00:23,822 !جسمشو تسخير کرده 13 00:00:23,890 --> 00:00:25,024 ...و تا وقتي که ميام 14 00:00:25,091 --> 00:00:27,226 .تو همينجا مي موني، کاترينا... 15 00:00:27,293 --> 00:00:28,594 .الايژا 16 00:00:28,662 --> 00:00:31,163 .يکي از اصيل هاست .اون يه افسانه ست 17 00:00:31,231 --> 00:00:32,665 .اينطوريه 18 00:00:32,732 --> 00:00:34,400 ...تا وقتي که خنجر توي بدنش باشه 19 00:00:34,467 --> 00:00:35,401 .مُرده باقي مي مونه... 20 00:00:35,468 --> 00:00:37,369 .الايژا هيچ سلاحي براي کشتن کلاوس نداشت 21 00:00:37,437 --> 00:00:39,505 ولي معتقد بود که اگه يه جادوگر ...بتونه قدرت کافي رو براش فراهم کنه 22 00:00:39,572 --> 00:00:41,340 .ديگه نيازي به اسلحه پيدا نمي کنه... 23 00:00:41,408 --> 00:00:42,741 اينجا نوشته اگه مقدار زيادي از ...قدرتت رو يکجا استفاده کني 24 00:00:42,809 --> 00:00:43,976 .اين قدرت، تو رو مي کشه... 25 00:00:44,044 --> 00:00:45,177 .باني قرار نيست به خاطر من بميره 26 00:00:45,245 --> 00:00:46,445 .من اجازه نميدم اين اتفاق بيفته 27 00:00:46,513 --> 00:00:47,980 .اون تنها کسيه که ميتونه اين کارو بکنه 28 00:00:48,048 --> 00:00:49,848 .يه راه ديگه پيدا کن 29 00:01:25,185 --> 00:01:27,453 .الايژا 30 00:01:28,321 --> 00:01:29,621 .الايژا 31 00:01:34,027 --> 00:01:35,427 !کاترينا 32 00:01:36,295 --> 00:01:39,563 "انگلستان، 1942" 33 00:01:40,333 --> 00:01:42,668 ."عصر بخير، "ترفور 34 00:01:43,570 --> 00:01:45,938 .خوشحالم که به ما ملحق شدي 35 00:01:46,005 --> 00:01:47,940 .نمي تونستم جشن تولد رو از دست بدم 36 00:01:48,007 --> 00:01:51,343 نه، منظورم هديه اي بود که .قصد اعطا کردنش رو داري 37 00:01:51,411 --> 00:01:54,346 اون دختر مرموزي که حرفش رو ميزدي، کجاست؟ 38 00:01:55,415 --> 00:01:57,516 .از اين طرف 39 00:02:02,589 --> 00:02:04,823 .عزيزم 40 00:02:06,926 --> 00:02:09,394 .سلام 41 00:02:12,232 --> 00:02:14,633 .الايژا! منم، الينا 42 00:02:18,004 --> 00:02:20,873 .خداي من 43 00:02:22,742 --> 00:02:25,744 .منو ببخشيد .منو ياد يه نفر انداختين 44 00:02:25,812 --> 00:02:29,948 .کاترينا، ارباب الايژا رو بهتون معرفي مي کنم 45 00:02:32,352 --> 00:02:34,419 .باعث افتخارمه، سرورم 46 00:02:34,487 --> 00:02:38,290 .باعث افتخاره بنده ست .کاترينا 47 00:03:01,281 --> 00:03:05,017 !نمي تونم...نمي تونم نفس بکشم 48 00:03:06,219 --> 00:03:07,653 چه بلايي سر من اومده؟ 49 00:03:11,224 --> 00:03:13,292 حالت خوبه؟ 50 00:03:14,694 --> 00:03:18,430 .نمي تونم...نمي تونم توي اين خونه باشم 51 00:03:18,498 --> 00:03:21,066 .تو به اين خونه دعوت نشدي 52 00:03:21,134 --> 00:03:23,735 .بايد منو از اينجا ببري بيرون 53 00:03:43,823 --> 00:03:46,825 چي شده؟ 54 00:03:50,063 --> 00:03:51,597 .بعداً بهت ميگم 55 00:03:51,664 --> 00:03:53,966 .اينجا نه 56 00:03:55,468 --> 00:03:57,369 ميتونم بهت اعتماد کنم؟ 57 00:03:57,437 --> 00:04:01,039 من ميتونم بهت اعتماد کنم؟ 58 00:04:21,036 --> 00:04:22,031 "خاطرات يک خون آشام" 59 00:04:22,036 --> 00:04:24,671 عــــمـاد تـــقـديــم مـــي کــنـد :.:.: www.9movie.co :.:.: 60 00:04:30,536 --> 00:04:32,371 !الينا 61 00:04:36,876 --> 00:04:39,311 الينا رو نديدي؟ - .نه - 62 00:04:40,280 --> 00:04:42,080 .سلام، عزيزم 63 00:04:42,148 --> 00:04:43,315 .قهوه م 64 00:04:43,383 --> 00:04:44,950 .صبح بخير - .صبح بخير - 65 00:04:45,018 --> 00:04:46,752 الينا کجاست؟ - .نميدونم، استيفن - 66 00:04:46,819 --> 00:04:49,454 .دوست دختر توئه .مال من که بغلم وايساده 67 00:04:49,522 --> 00:04:52,090 کتفت چطوره؟ ميشه يه گاز ازش بگيرم؟ 68 00:04:52,158 --> 00:04:54,793 .خيلي گرسنمه 69 00:04:54,861 --> 00:04:56,128 ميشه امروز از يه کيسه خون استفاده کني؟ 70 00:04:56,195 --> 00:04:58,864 .الانشم اداره ام دير شده - !نه - 71 00:04:58,932 --> 00:05:02,801 سلام، منم. کجايي؟ .بهم زنگ بزن 72 00:05:03,870 --> 00:05:05,037 داري چي کار مي کني؟ 73 00:05:05,104 --> 00:05:07,406 .اون که اسباب بازي نيست 74 00:05:07,473 --> 00:05:09,708 .به تو هيچ ربطي نداره، استيفن 75 00:05:09,776 --> 00:05:11,310 .آره 76 00:05:11,377 --> 00:05:13,045 .همين که اين گفت 77 00:05:15,081 --> 00:05:16,181 .بايد برم سر کار 78 00:05:16,249 --> 00:05:18,216 .خداحافظ 79 00:05:33,433 --> 00:05:35,100 .نه، اون اين کارو نکرده 80 00:05:35,168 --> 00:05:38,370 .به محض اينکه بتونم، بر مي گردم 81 00:05:38,438 --> 00:05:40,806 آره، عجله کن. ميخوام زودتر .از اين جسم بيام بيرون 82 00:05:40,873 --> 00:05:43,809 .اگه جايي گير افتادي، بهم زنگ بزن .ميدوني که چقدر بي تاب ميشم 83 00:05:48,614 --> 00:05:51,616 داره کجا ميره؟ 84 00:05:53,486 --> 00:05:55,354 .ميره که دوباره منو برگردونه 85 00:05:55,421 --> 00:05:58,423 که بتونم از جسم اين آدم .بي ريخت بيام بيرون 86 00:05:58,491 --> 00:06:00,792 مطمئني فکر خوبيه، کلاوس؟ 87 00:06:00,860 --> 00:06:02,861 .خب، ماه کامل رو در پيش داريم 88 00:06:02,929 --> 00:06:05,897 ،جادوگر رو کشتم ...سنگ ماه رو هم دارم 89 00:06:05,965 --> 00:06:08,934 .همزاد هم منتظرمه... 90 00:06:09,002 --> 00:06:11,737 .حاضرم تا اين طلسم رو بشکنم 91 00:06:11,804 --> 00:06:13,271 اونوقت چرا بايد اين کارو اينجا انجام بدي؟ 92 00:06:13,339 --> 00:06:15,974 خيلي آدما اينجا هستن .که ممکنه بخوان جلوي تو رو بگيرن 93 00:06:16,042 --> 00:06:19,678 .چون مجبورم .اينجا زادگاه همزاده 94 00:06:19,746 --> 00:06:22,047 .نميدونستم اينم لازمه 95 00:06:22,115 --> 00:06:23,782 خب، از کجا ميخواستي بدوني؟ ...تو به من خيانت کردي و 96 00:06:23,850 --> 00:06:27,552 ،قبل از اينکه جزيياتو بهت بگم... .رفتي انگلستان، کاترينا 97 00:06:27,620 --> 00:06:31,656 ...ولي زادگاهت رو پيدا کردم 98 00:06:31,724 --> 00:06:35,193 .و خونواده ت رو سلاخي کردم... 99 00:06:35,261 --> 00:06:38,330 .پس فکر کنم ديگه مشکلي نباشه 100 00:06:38,398 --> 00:06:43,335 ...فقط بيا اميدوار باشيم که الينا 101 00:06:43,403 --> 00:06:45,971 .مثل تو احمق نباشه... 102 00:06:47,040 --> 00:06:49,608 .اون فرار نمي کنه 103 00:06:49,675 --> 00:06:52,144 ...خودش مي ميره تا اجازه نده که 104 00:06:52,211 --> 00:06:53,945 .کسايي که دوستشون داره، آسيب ببينن... 105 00:06:54,013 --> 00:06:56,681 .و اين دقيقاً همون چيزيه که من روش حساب مي کنم 106 00:06:56,749 --> 00:07:00,719 ،تا وقتي که بهت نگفتم .نميتوني از اينجا بري بيرون 107 00:07:14,000 --> 00:07:15,200 .بهتر به نظر مياي 108 00:07:15,268 --> 00:07:17,736 خنجر رو از کجا آوردي؟ 109 00:07:17,804 --> 00:07:19,871 .بعداً همه چيزو برات ميگم 110 00:07:19,939 --> 00:07:21,406 .ولي ما بايد با هم کار کنيم، الايژا 111 00:07:21,474 --> 00:07:23,542 .بايد بهم قول بدي 112 00:07:23,609 --> 00:07:26,378 توانايي تو براي درخواست کردن .ديکگه از بين رفته 113 00:07:26,446 --> 00:07:27,779 .ازت درخواست نمي کنم 114 00:07:27,847 --> 00:07:30,749 .بهت پيشنهاد مي کنم که کمکم رو قبول کني 115 00:07:30,817 --> 00:07:33,085 ،و در عوض .منم کمک تو رو مي خوام 116 00:07:33,152 --> 00:07:35,020 اصلاً چرا بايد همچين چيزي رو قبول کنم؟ 117 00:07:35,088 --> 00:07:38,090 به همون دليلي که تا الان .منو نکشتي 118 00:07:38,157 --> 00:07:40,826 تو به کمک من نياز داري .تا بتوني کلاوس رو بکشي 119 00:07:40,893 --> 00:07:42,260 .منم به تو نياز دارم 120 00:07:47,366 --> 00:07:48,867 کجايي؟ 121 00:07:48,935 --> 00:07:50,702 حالت خوبه؟ - .آره، من خوبم - 122 00:07:50,770 --> 00:07:53,472 الايژا کجاست؟ - .پيش منه - 123 00:07:53,539 --> 00:07:55,340 .کجايي؟ دارم را ميفتم 124 00:07:55,408 --> 00:07:58,276 نه، استيفن. من و الايژا .يه مدت بايد با هم تنها باشيم 125 00:07:58,344 --> 00:08:00,779 .به من گوش بده .نميشه بهش اعتماد کرد 126 00:08:00,847 --> 00:08:03,448 .اون ميخواد ازت استفاده کنه تا کلاوس رو بکشه 127 00:08:05,084 --> 00:08:07,819 .الايژا مرد شريفيه، استيفن 128 00:08:07,887 --> 00:08:11,256 .زندگيش بر پايه شرف استواره .ميتونم بهش اعتماد کنم 129 00:08:11,324 --> 00:08:15,560 ميدونه که بايد خيلي احمق باشم .که بخوام دوباره بهش خيانت کنم 130 00:08:15,628 --> 00:08:19,498 ،با در آوردن خنجر .خودمو بهش ثابت کردم 131 00:08:19,565 --> 00:08:22,167 .نميتوني تنهايي از پسش بر بياي - .اين تصميم منه، استيفن - 132 00:08:22,235 --> 00:08:23,702 .لطفاً بهش احترام بذار 133 00:08:23,769 --> 00:08:25,470 ...حواست هم باشه که 134 00:08:25,538 --> 00:08:26,905 .ديمن کار احمقانه اي نکنه... 135 00:08:26,973 --> 00:08:29,307 .کاري داشتي، زنگ بزن 136 00:08:45,391 --> 00:08:46,625 تلفنو روت قطع کرد؟ 137 00:08:46,692 --> 00:08:48,593 .آره - .مخشو از دست داده - 138 00:08:48,661 --> 00:08:51,129 اگه يه نفر تو دنيا باشه که بتونه مجبورش کنه .که کمکمون کنه کلاوس رو بکشيم، اون الينا ست 139 00:08:51,197 --> 00:08:52,898 .باني تنها راه کشتن کلاوسه، استيفن 140 00:08:52,965 --> 00:08:55,066 .اون فکر مي کنه اون مرده .ما اين امتيازو داريم 141 00:08:55,134 --> 00:08:57,636 .توي اين روش، باني به خودشو به کشتن ميده .الينا دنبال يه راه ديگه ست 142 00:08:57,703 --> 00:08:59,704 توي اين روش هم الينا .خودش رو به کشتن ميده 143 00:08:59,772 --> 00:09:01,239 پس بايد پيداش کنيم .و جلوشو بگيريم 144 00:09:01,307 --> 00:09:03,375 .نه، بايد بي خيال شي - چي؟ - 145 00:09:03,442 --> 00:09:05,177 ببين، منم مثل تو .از اين وضعيت خوشم نمياد 146 00:09:05,244 --> 00:09:07,612 .ولي بايد بهش اعتماد کنيم .بايد بذاريم کار خودشو بکنه 147 00:09:07,680 --> 00:09:10,649 .شايد اين نقشه تو باشه .من نقشه بهتري دارم 148 00:09:13,986 --> 00:09:16,254 .گفتم بي خيال شو 149 00:09:17,890 --> 00:09:19,191 .اون اينجاست 150 00:09:19,292 --> 00:09:21,593 کلاوس اينجاست؟ 151 00:09:23,162 --> 00:09:25,397 .جسم الاريک رو تسخير کرده 152 00:09:25,464 --> 00:09:27,566 .معلومه که اين کارو کرده 153 00:09:27,633 --> 00:09:30,435 .يکي از حقه هاي مورد علاقشه 154 00:09:30,503 --> 00:09:33,038 خب، بقيه حقه هاش چيا هستن؟ 155 00:09:33,105 --> 00:09:34,539 کار بعدي اي که ميخواد بکنه، چيه؟ 156 00:09:34,607 --> 00:09:37,409 .تو تنها کسي هستي که اونو مي شناسي 157 00:09:37,476 --> 00:09:39,211 .آره، مي شناسمش 158 00:09:39,278 --> 00:09:41,413 ...پس اين ميزبان مرموزي که 159 00:09:41,480 --> 00:09:43,782 اين همه ازش تعريف شنيدم، کجاست؟... 160 00:09:43,849 --> 00:09:46,051 .طبق معمول دير کرده 161 00:09:46,118 --> 00:09:49,087 .ديگه بايد پيداش بشه 162 00:09:49,956 --> 00:09:52,290 .اوناهاش 163 00:10:14,914 --> 00:10:18,049 ،کاترينا ...ارباب "نيکلاوس" رو 164 00:10:18,117 --> 00:10:20,518 .بهت معرفي مي کنم... 165 00:10:29,328 --> 00:10:31,896 نيکلاوس اسميه که .پدرم روي من گذاشته 166 00:10:31,964 --> 00:10:34,833 .خواهش مي کنم 167 00:10:34,900 --> 00:10:37,302 .منو کلاوس صدا کنين 168 00:10:48,331 --> 00:10:49,832 !الايژا 169 00:10:49,900 --> 00:10:51,567 الينا، اينجا چي کار مي کني؟ 170 00:10:51,668 --> 00:10:53,168 چي شده؟ 171 00:10:53,236 --> 00:10:54,803 .يه اتفاقاتي برام افتاده، کارول 172 00:10:54,871 --> 00:10:56,538 .اميدوارم که بتوني کمکم کني 173 00:10:56,606 --> 00:10:59,141 ...خب، داشتم ميرفتم به يه جلسه 174 00:10:59,209 --> 00:11:00,843 بيشتر از يه دقيقه .وقتتونو نمي گيرم 175 00:11:01,778 --> 00:11:05,114 .البته .هر چي شما بگين 176 00:11:05,181 --> 00:11:06,515 .ممنون 177 00:11:06,583 --> 00:11:08,517 ...خب، اول از همه 178 00:11:08,585 --> 00:11:10,552 .ميخوام لباس هامو عوض کنم... 179 00:11:10,620 --> 00:11:14,156 خب، مي تونين يکي از لباس هاي .شوهرم رو امتحان کنين 180 00:11:14,224 --> 00:11:15,791 .هنوز جمعشون نکردم 181 00:11:15,859 --> 00:11:18,460 .عاليه 182 00:11:18,528 --> 00:11:20,996 از کجا ميدونستي که گل شاه پسند استفاده نکرده؟ 183 00:11:21,064 --> 00:11:22,998 .چون خودم گل شاه پسندو ازش گرفتم 184 00:11:23,066 --> 00:11:25,134 ...درست قبل از اينکه تو و دوستات 185 00:11:25,201 --> 00:11:28,203 .منو بکشين. اونم دو بار... 186 00:11:28,271 --> 00:11:31,807 .منو ببخش 187 00:11:33,209 --> 00:11:34,576 الو؟ - .سلام، استيفن ج - 188 00:11:34,644 --> 00:11:36,045 .منم، جنا - .سلام، جنا - 189 00:11:36,112 --> 00:11:38,514 الينا کجاست؟ جرمي چي؟ 190 00:11:38,581 --> 00:11:40,249 .هيشکي تلفنشو جواب نميده 191 00:11:40,317 --> 00:11:42,051 .الينا الان اينجا نيست 192 00:11:42,118 --> 00:11:43,852 همه چيز مرتبه؟ 193 00:11:43,920 --> 00:11:46,789 فقط چندتا پيغام عجيب برام گذاشته و .گفته که از ريک فاصله بگيرم 194 00:11:46,856 --> 00:11:48,524 چه خبر شده؟ 195 00:11:48,591 --> 00:11:50,659 توضيح دادنش پاي تلفن ...يه کم سخته، اما 196 00:11:50,727 --> 00:11:53,429 اميدوار بود که بتوني يه مدت بيشتري .توي اردوگاه بموني 197 00:11:53,496 --> 00:11:55,898 ،ديگه الان که توي آشپزخونه خونه خودم هستم .اين کار يه کم برام سخت ميشه 198 00:11:55,966 --> 00:11:58,000 وايسا، تو خونه اي؟ 199 00:11:58,068 --> 00:12:00,869 آره. چيه مگه؟ الينا کجاست؟ 200 00:12:00,937 --> 00:12:02,371 براي ناهار توي رستوران ...با ريک قرار دارم 201 00:12:02,439 --> 00:12:05,107 .که با هم حرف بزنيم... - .جنا، درست به حرفام گوش کن - 202 00:12:05,175 --> 00:12:06,775 .هر کاري که مي کني، پيش الاريک نرو 203 00:12:06,843 --> 00:12:09,945 الان ميام اونجا و .همه چيزو برات توضيح ميدم 204 00:12:10,013 --> 00:12:11,747 ...واقعاً خوشحال ميشم اگه بتونم کمکت کنم 205 00:12:11,815 --> 00:12:14,516 .ولي مطمئنم دوست نداري کار احمقانه اي بکنم... 206 00:12:14,584 --> 00:12:16,151 جداً قراره اينطوري پيش بره؟ 207 00:12:16,219 --> 00:12:17,920 تو و دوست دخترت دارين .ترتيب همه کار ها رو ميدين ديگه 208 00:12:17,988 --> 00:12:20,622 .منم دارم بي خيالي طي مي کنم، استيفن 209 00:12:25,161 --> 00:12:27,963 .سلام - .سلام - 210 00:12:28,031 --> 00:12:30,199 .بريم - کجا قراره بريم؟ - 211 00:12:30,266 --> 00:12:33,369 .ميخوايم از گروه جدا شيم .بايد ناقلا بازي در بياريم 212 00:12:33,436 --> 00:12:35,971 .زودباش - .باشه - 213 00:12:36,039 --> 00:12:40,209 پس فکر مي کنم جادوگر هاي ماترين .ديگه با ما نيستن 214 00:12:40,276 --> 00:12:42,778 .نه 215 00:12:42,846 --> 00:12:44,079 .متأسفم 216 00:12:44,147 --> 00:12:45,514 ...و کاترينا 217 00:12:45,582 --> 00:12:48,984 وقتي که من مردم، اونم از .اجبار من آزاد شده 218 00:12:49,052 --> 00:12:51,220 .الان پيش کلاوسه 219 00:12:52,655 --> 00:12:53,989 .فکر مي کنيم ممکنه مرده باشه 220 00:12:54,057 --> 00:12:56,025 .شک دارم 221 00:12:56,092 --> 00:12:59,228 .کلاوس همچين کاري نمي کنه 222 00:12:59,295 --> 00:13:01,663 ،با توجه به کارايي که اون کرده .مرگ بايد خيلي براش راحت باشه 223 00:13:01,731 --> 00:13:02,898 .نمي فهمم 224 00:13:02,966 --> 00:13:05,567 ...تو ميگي ميخواي کلاوس بميره 225 00:13:05,635 --> 00:13:08,871 ولي هنوزم ميخواي که کاترين... .بخاطر خيانت به اون، تاوان پس بده 226 00:13:08,938 --> 00:13:12,474 من دلايل خودمو براي اين دارم .که بخوام کاترين تاوان پس بده 227 00:13:12,542 --> 00:13:14,009 ...يه زماني بود 228 00:13:14,077 --> 00:13:17,179 .که هر کاري براي کلاوس مي کردم... 229 00:13:17,247 --> 00:13:19,281 اهل کجايي، کاترينا؟ 230 00:13:19,349 --> 00:13:22,117 .تازه به اين شهر اومدم، سرورم 231 00:13:22,185 --> 00:13:24,753 .کاترينا اهل بلغارستانه 232 00:13:24,821 --> 00:13:27,389 .سلام، کاترينا (به زبان بلغاري) 233 00:13:29,626 --> 00:13:31,960 .خيلي خوبه 234 00:13:35,331 --> 00:13:38,500 ناراحت که نميشي، برادر؟ 235 00:13:38,568 --> 00:13:41,503 .ميخوام چند دقيقه باهاش تنها باشم 236 00:13:41,571 --> 00:13:44,773 .نه، اصلاً .تولدت مبارک، برادر 237 00:13:48,078 --> 00:13:50,412 .بله 238 00:13:50,480 --> 00:13:52,081 .کلاوس برادرمه 239 00:13:52,148 --> 00:13:54,416 .شنيدم 240 00:13:54,484 --> 00:13:57,086 .دارم توي ذهنم هضمش مي کنم 241 00:13:57,153 --> 00:13:59,221 آره، با گذشت زمان ...يه کم ازش عقب موندم 242 00:13:59,289 --> 00:14:01,290 ...ولي فکر کنم کلمه اي که الان دنبالش 243 00:14:01,357 --> 00:14:03,692 .خداي من" باشه"... 244 00:14:22,078 --> 00:14:24,646 واقعاً فکر نمي کنم که .فکر خوبي باشه 245 00:14:24,714 --> 00:14:28,083 .تو يه روزنامه نگار محقق هستي .مام اومدم تحقيق کنيم 246 00:14:33,423 --> 00:14:35,691 الاريک، خونه اي؟ 247 00:14:35,758 --> 00:14:38,927 ،اندي استار" هستم" .دوست جنا 248 00:14:54,310 --> 00:14:56,011 .خدا رو شکر 249 00:14:56,079 --> 00:14:58,847 .حق با تو بود 250 00:14:58,915 --> 00:15:00,516 .کاملاً شبيه الينا ست 251 00:15:00,583 --> 00:15:02,184 .آره 252 00:15:02,252 --> 00:15:04,019 .فکر کرديم مُردي 253 00:15:04,087 --> 00:15:06,188 .نه متأسفانه 254 00:15:06,256 --> 00:15:08,390 .سلام، جنا ...واقعاً ممنون که 255 00:15:08,458 --> 00:15:10,025 .نرفتي رستوران... 256 00:15:10,093 --> 00:15:11,293 ...استيفن - .نه، گوش کن - 257 00:15:11,361 --> 00:15:13,695 .ميتونم برات توضيح بدم 258 00:15:17,400 --> 00:15:19,401 .سلام، استيفن 259 00:15:21,504 --> 00:15:24,473 چه خبرا؟ 260 00:15:27,051 --> 00:15:29,886 پدرم يه آدم پولدار توي يکي .از دهکده هاي شرق اروپا بود 261 00:15:29,954 --> 00:15:33,089 .مادرمون هفت تا بچه بدنيا آورد 262 00:15:33,157 --> 00:15:35,459 پس پدر و مادرتون انسان بودن؟ 263 00:15:35,526 --> 00:15:37,194 .همه خونواده مون بودن 264 00:15:37,261 --> 00:15:40,497 ،اصالت ما بعنوان خون آشام ها .داستان خيلي مفصلي داره، الينا 265 00:15:40,565 --> 00:15:45,669 .ما قديمي ترين خون آشام هاي دنيا هستيم 266 00:15:45,736 --> 00:15:47,571 ...ما خانواده اصلي هستيم 267 00:15:47,638 --> 00:15:49,773 و بقيه خون آشام ها... .بدست ما بوجود اومدن 268 00:15:49,841 --> 00:15:51,708 .درسته، ولي کلاوس برادرته 269 00:15:51,776 --> 00:15:53,777 اونوقت ميخواي اون بميره؟ 270 00:15:53,845 --> 00:15:56,213 .بايد يه کم هوا بخورم 271 00:15:57,281 --> 00:16:01,117 .هنوزم احساس...مزده بودن مي کنم 272 00:16:01,185 --> 00:16:03,520 .بيا 273 00:16:05,623 --> 00:16:07,657 اينجا چي کار مي کني؟ 274 00:16:07,725 --> 00:16:10,193 .اومديم تو رو نجات بديم 275 00:16:10,261 --> 00:16:13,063 نه، عزيزم. اومديم ببينيم .لياقت اينو داره که نجاتش بديم يا نه 276 00:16:13,130 --> 00:16:14,264 .درسته 277 00:16:14,332 --> 00:16:17,901 فکر کردم شايد هنوزم بخواي .دست و پا بزني 278 00:16:17,969 --> 00:16:20,237 ترکيب الاريک و کلاوس .خيلي جالب از آب در اومده 279 00:16:20,304 --> 00:16:23,440 .فکر کردم شايد يه کارايي باهات کرده باشه 280 00:16:23,508 --> 00:16:24,841 ...اون 281 00:16:24,909 --> 00:16:26,910 .گل شاه پسنده. تها راه نجاتت 282 00:16:26,978 --> 00:16:29,846 .اون هيچيو بر نمي گردونه 283 00:16:29,914 --> 00:16:32,582 .هميشه يه راه فراري هست ...تا حالا بهت گفته که 284 00:16:32,650 --> 00:16:34,885 تا وقتي من نگفتم... از آپارتمانم بيرون نرو؟ 285 00:16:36,521 --> 00:16:39,089 .اونوقت تو نفهميدي ...تا حالا بهت گفته که 286 00:16:39,156 --> 00:16:42,459 تا آخر دنيا دقيقاً بايد... همون کارايي رو بکني که اون بهت ميگه؟ 287 00:16:42,527 --> 00:16:45,395 .نه - .راه فرارت همينه - 288 00:16:45,463 --> 00:16:48,965 اينو بخور تا ديگه نتونه .به ذهنت نفوذ کنه 289 00:16:51,502 --> 00:16:52,669 .بدش به من 290 00:16:52,737 --> 00:16:55,939 .قبلش به يه سؤالم جواب بده 291 00:16:56,007 --> 00:16:58,208 با ايزابل ما رو دور زدين، چرا؟ 292 00:16:58,276 --> 00:17:00,110 فکر نميکردم ...جلوي کلاوس شانسي داشته باشين 293 00:17:00,177 --> 00:17:02,479 .بخاطر همين بيشتر به خودم اهميت دادم... 294 00:17:02,547 --> 00:17:04,347 اونوقت آخرش چي نصيبت شد؟ 295 00:17:06,183 --> 00:17:07,284 .بگير 296 00:17:07,351 --> 00:17:08,919 .حواست بهش باشه 297 00:17:08,986 --> 00:17:10,353 ...اگه بفهمه که اينو داري 298 00:17:10,421 --> 00:17:11,922 .هيچوقت نميتوني از اينجا بياي بيرون... 299 00:17:16,060 --> 00:17:18,862 .به من مديوني 300 00:17:18,930 --> 00:17:20,664 .بعداً جبران مي کني 301 00:17:21,666 --> 00:17:23,800 .بيا بريم 302 00:17:25,603 --> 00:17:28,438 .از ديدنت خوشحال شدم 303 00:17:32,577 --> 00:17:35,312 ...ميدوني، به نظرم تيکه تيکه کردن چيزا 304 00:17:35,379 --> 00:17:37,380 .آرامش بخشه... 305 00:17:38,516 --> 00:17:40,617 شايدم بخاطر حسي باشه که .يه چز تز به دست آدم منتقل مي کنه 306 00:17:42,987 --> 00:17:46,089 هنوز منتظرم که يه نفر .بهم بگه اينجا چه خبره 307 00:17:46,157 --> 00:17:48,291 ...خب، دوست داري خودت بهش بگي 308 00:17:48,359 --> 00:17:50,694 يا من خودم بگم، استيفن؟... 309 00:17:50,761 --> 00:17:52,762 چيو بهم بگي؟ 310 00:17:52,830 --> 00:17:55,265 به وجود خون آشام ها اعتقادي داري، جنا؟ 311 00:17:55,333 --> 00:17:56,967 نه؟ 312 00:17:57,034 --> 00:18:00,937 خب، کيه که داشته باشه؟ ...ولي چه اعتقاد داشته باشي چه نداشته باشي 313 00:18:01,005 --> 00:18:03,506 .اونا توي تاريخ ما نقش بسزايي دارن... 314 00:18:03,574 --> 00:18:05,976 ...و بعنوان يه معلم تاريخ 315 00:18:06,043 --> 00:18:08,478 .به نظر من اونا محشرن 316 00:18:11,349 --> 00:18:13,149 چرا داريم در اين باره صحبت مي کنيم؟ 317 00:18:13,217 --> 00:18:16,052 خب، تو بخاطر اينکه يه سري چيزا ...رو ازت مخفي مي کردم، ارم ناراحت بودي 318 00:18:16,120 --> 00:18:18,922 .و اين يکي از راز هاي منه... 319 00:18:18,990 --> 00:18:22,392 .من درگير خون آشام ها شدم 320 00:18:22,460 --> 00:18:24,794 .همين 321 00:18:24,862 --> 00:18:28,465 .گفتمش 322 00:18:28,532 --> 00:18:29,799 داري شوخي مي کني؟ 323 00:18:29,867 --> 00:18:31,001 .اصلاً 324 00:18:31,068 --> 00:18:32,235 تو چي، استيفن؟ 325 00:18:32,303 --> 00:18:35,038 تو هم از طرفداراي خون آشامايي؟ 326 00:18:35,106 --> 00:18:36,339 .توي ادبيات 327 00:18:36,407 --> 00:18:38,975 ."کتاباي "برم استوکر 328 00:18:39,043 --> 00:18:41,878 ،يه کم افراطيه .ولي تحسينش مي کنم 329 00:18:41,946 --> 00:18:44,247 ...ميدونستي که خون آشام ها 330 00:18:44,315 --> 00:18:47,250 قديمي ترين موجودات شب هستن؟... 331 00:18:47,318 --> 00:18:49,719 .البته به غير از گرگينه ها 332 00:18:49,787 --> 00:18:51,021 .گرگينه ها 333 00:18:51,088 --> 00:18:52,555 .گرگينه ها 334 00:18:52,623 --> 00:18:54,424 .حالا ديگه ميدونم که دارين شوخي مي کنين 335 00:18:54,492 --> 00:18:56,559 ...ميدوني، يه جا خوندم که يه طلسم آزتک 336 00:18:56,627 --> 00:18:58,762 .روي هر دو گونه هست... 337 00:18:58,829 --> 00:19:01,931 ...که گرگينه ها رو برده ماه کرده 338 00:19:01,999 --> 00:19:04,768 و خون آشام ها رو بوسيله خورشيد... .محدود کرده 339 00:19:04,835 --> 00:19:06,469 درسته، استيفن؟ 340 00:19:06,537 --> 00:19:08,638 ...ميدوني، ميگن اين موجودات 341 00:19:08,706 --> 00:19:11,841 حاضرن هر کاري بکنن که... .اين طلسم از بين بره 342 00:19:11,909 --> 00:19:14,577 ...و اينکه براشون مهم نيست که 343 00:19:14,645 --> 00:19:18,348 ،براي انجام اين کار... .مجبور ميشن چه کسايي رو بکشن 344 00:19:18,416 --> 00:19:20,250 ...پس همونطور که ديدين 345 00:19:20,317 --> 00:19:21,985 .هيچ چيز نميتونه يه اصيل رو بکشه... 346 00:19:22,053 --> 00:19:26,823 ،نه خورشيد، نه آتش .نه حتي گاز يه گرگينه 347 00:19:26,891 --> 00:19:28,458 ...فقط چوب يک درخت 348 00:19:28,526 --> 00:19:30,760 درختي که خانواده م... .خيلي وقت پيش سوزوندنش 349 00:19:30,828 --> 00:19:32,762 ...خاکستر سفيدي که براي 350 00:19:32,830 --> 00:19:34,698 .خنجر استفاده ميشه، از همينجا اومده... - .بله - 351 00:19:34,765 --> 00:19:37,467 جادوگرها اجازه نميدن که موجودي .کاملاً جاويدان روي زمين وجود داشته باشه 352 00:19:37,535 --> 00:19:39,669 ...هر موجودي بايد يک ضعفي داشته باشه 353 00:19:39,737 --> 00:19:41,271 .تا تعادل برقرار بشه... 354 00:19:41,338 --> 00:19:43,506 .خورشيد که نميتونه يه اصيل رو بکشه 355 00:19:43,574 --> 00:19:45,208 ...پس چرا کلاوس انقدر دلش ميخواد 356 00:19:45,276 --> 00:19:47,377 طلسم ماه و خورشيد رو بشکنه؟... 357 00:19:47,445 --> 00:19:48,878 .درسته 358 00:19:48,946 --> 00:19:51,481 .طلسم ماه و خورشيد 359 00:19:51,549 --> 00:19:55,251 .به نظر چيز مقدسي مياد 360 00:19:55,319 --> 00:19:57,520 اينطور فکر نمي کني؟ 361 00:19:57,588 --> 00:20:00,090 چيش خنده داره؟ 362 00:20:02,626 --> 00:20:05,328 .ببين چي پيدا کردم 363 00:20:05,396 --> 00:20:07,263 .کاغذ پوستي رومي 364 00:20:14,004 --> 00:20:16,840 .قلم زدن اين طومار رو يادم مياد 365 00:20:18,175 --> 00:20:20,443 .خب، کاملاً مست شراب بودم 366 00:20:20,511 --> 00:20:22,779 بهترين کارت همون .نقاشي هاي آزتک ـه 367 00:20:22,847 --> 00:20:26,349 حکاکي هاي آفريقايي چي؟ .چون واقعاً به اونا افتخار مي کنم 368 00:20:26,417 --> 00:20:28,251 .آزتک 369 00:20:28,319 --> 00:20:30,720 کي ميتوني جلوي يه کشيش مقاومت کنه؟ 370 00:20:32,456 --> 00:20:34,824 .بله 371 00:20:34,892 --> 00:20:36,726 .نمي فهمم 372 00:20:36,794 --> 00:20:40,096 کلاوس خودش طرح هاي درمورد طلسم رو کشيده؟ 373 00:20:40,164 --> 00:20:43,533 ،طومار رومي ...حکاکي هاي قبيله اي آفريقايي 374 00:20:43,601 --> 00:20:46,569 و هر فرهنگ و اقليمي که حس ميکرديم .بهش تعلق داريم 375 00:20:46,637 --> 00:20:49,172 ولي که چي؟ 376 00:20:49,240 --> 00:20:50,874 ...راحت ترين راه براي کشف وجود 377 00:20:50,941 --> 00:20:52,942 ...يه همزاد يا بدست آوردن يه 378 00:20:53,010 --> 00:20:54,577 ...سنگ ماه قديمي و گم شده... 379 00:20:54,645 --> 00:20:56,913 اينه که تک تک اعضاي گونه هاي... ...در حال جنگ رو 380 00:20:56,981 --> 00:20:59,249 .زير نظر داشته باشي... 381 00:20:59,316 --> 00:21:02,986 پس اصلاً به آزتک ربطي نداره؟ 382 00:21:05,422 --> 00:21:10,727 .طلسم ماه و خورشيد...ساختگيه 383 00:21:12,329 --> 00:21:14,564 .وجود خارجي نداره 384 00:21:15,766 --> 00:21:18,134 چي؟ 385 00:21:18,202 --> 00:21:21,671 ...ميدونم همه اينا مسخره به نظرت مياد 386 00:21:21,739 --> 00:21:25,275 .ولي...خون آشام ها واقعين... 387 00:21:27,478 --> 00:21:29,512 بازم شراب ميخواي؟ 388 00:21:29,580 --> 00:21:32,182 .برو بيرون - ببخشيد؟ - 389 00:21:32,249 --> 00:21:34,184 نميدونم داري سعي ميکني که ...چي کار کني 390 00:21:34,251 --> 00:21:35,985 يا اينکه چرا داري اين حرفا ...رو ميزني، ولي 391 00:21:36,053 --> 00:21:38,955 ...جنا - !گفتم برو بيرون - 392 00:21:44,395 --> 00:21:46,095 .شنيدي چي گفت 393 00:21:46,163 --> 00:21:48,798 .متأسفانه نميخوام برم 394 00:21:48,866 --> 00:21:51,701 .باشه! من ميرم 395 00:21:51,769 --> 00:21:53,803 .تو هيچ جا نميري 396 00:21:54,772 --> 00:21:55,905 !استيفن 397 00:21:55,973 --> 00:21:58,107 !جنا، از اينجا برو بيرون 398 00:21:58,175 --> 00:22:00,043 !تو نميتوني منو بکشي، استيفن - !فقط ببين - 399 00:22:00,110 --> 00:22:01,277 !استيفن 400 00:22:01,345 --> 00:22:02,712 شايد امروز جادگري نداشته باشم ...که ازم محافظت کنه 401 00:22:02,780 --> 00:22:03,947 ...ولي اگه اين جسم رو بکشي 402 00:22:04,014 --> 00:22:05,748 ...چي ميتوني جلوي منو بگيره که جنا رو 403 00:22:05,816 --> 00:22:08,518 بعنوان جسم بعديم انتخاب نکنم؟... - .جنا، برو - 404 00:22:08,586 --> 00:22:09,886 ...ولي تو...تو 405 00:22:09,954 --> 00:22:13,256 !گفتم برو 406 00:22:15,459 --> 00:22:17,327 .منو بکش 407 00:22:17,394 --> 00:22:20,029 فقط الينا رو به ياد بيار که چقدر راحت ...ميتونم انتقاممو ازش بگيرم 408 00:22:20,097 --> 00:22:22,799 اگه فقط بخواد سعي کنه که... .نذاره طلسم ماه و خورشيد رو بشکنم 409 00:22:35,729 --> 00:22:37,563 ...من و کلاوس حدود هزار سال پيش 410 00:22:37,630 --> 00:22:39,798 .طلسم ماه و خورشيد رو از خودمون در آورديم... 411 00:22:39,866 --> 00:22:42,167 ...ولي اگه هيچ طلسمي وجود نداره 412 00:22:42,235 --> 00:22:44,803 .يه طلسمي هست .ولي اون نيست 413 00:22:44,871 --> 00:22:46,472 .واقعيه خيلي بدتره 414 00:22:46,539 --> 00:22:49,174 .طلسميه که روي کلاوسه 415 00:22:49,242 --> 00:22:50,809 درمورد چي حرف ميزني؟ 416 00:22:50,877 --> 00:22:53,345 هزار ساله که کلاوس داره سعي ميکنه .اونو بشکنه 417 00:22:53,413 --> 00:22:55,714 .تو تنها اميدش بودي 418 00:22:55,782 --> 00:22:57,983 اين طلسم چيه؟ 419 00:23:00,520 --> 00:23:04,089 انگار گوشيت نميخواد .دست از لرزيدن برداره 420 00:23:04,157 --> 00:23:06,091 .جواب بده، لطفاً 421 00:23:06,159 --> 00:23:09,194 ...استيفن 422 00:23:09,262 --> 00:23:12,197 چي شده؟ 423 00:23:13,199 --> 00:23:14,500 .نه 424 00:23:14,567 --> 00:23:16,402 .نه، نه، نه، نه 425 00:23:16,469 --> 00:23:18,337 .باشه، الان ميام اونجا 426 00:23:19,973 --> 00:23:22,908 .کلاوس رفته سراغ جنا .بايد برم پيشش 427 00:23:22,976 --> 00:23:24,343 فکر نمي کنم اين جزو .برنامه هاي امروزمون باشه 428 00:23:24,411 --> 00:23:27,746 .اون از خانواده منه، الايژا .بايد برم 429 00:23:27,814 --> 00:23:30,315 .بر مي گردم 430 00:23:30,383 --> 00:23:33,886 .سر حرفم هستم 431 00:23:35,155 --> 00:23:37,022 ...اين هيچ معنايي برام نداره 432 00:23:37,090 --> 00:23:40,459 .تا وقتي که بخاطرش زنده بموني... 433 00:23:40,527 --> 00:23:43,996 .ممنون 434 00:23:50,303 --> 00:23:53,872 !بايد دنبالم کني 435 00:23:53,940 --> 00:23:56,475 .بايد منو بگيري 436 00:23:56,543 --> 00:23:58,310 ،ولي اگه بگيرمت .بازي تموم ميشه 437 00:24:00,380 --> 00:24:02,748 .ممنون که سرگرمم مي کني 438 00:24:02,816 --> 00:24:06,752 ،از اونجايي که خيلي تنها بودي .دلم برات سوخت 439 00:24:08,621 --> 00:24:11,190 کلاوس قول داد که امروز ...رو با من بگذرونه 440 00:24:11,257 --> 00:24:14,793 ولي از ديشب تا حالا .هنوز برنگشته خونه 441 00:24:14,861 --> 00:24:18,330 آره، کلاوس فقط بر طبق .قوانين خودش زندگي مي کنه 442 00:24:18,398 --> 00:24:21,533 .اون مرد خيلي جذابيه 443 00:24:21,601 --> 00:24:25,304 مقاومت کردن در مقابلش .براي هر کسي سخته 444 00:24:25,371 --> 00:24:27,406 ...و حالا 445 00:24:27,474 --> 00:24:31,110 .نميدونم چرا به من اظهار عشق نمي کنه 446 00:24:31,211 --> 00:24:34,079 .انگار اصلاً به من اهميتي نميده 447 00:24:34,147 --> 00:24:37,549 خيلي از وصلت ها بر اساس .عشقي خيلي کمتر از اين شکل گرفتن 448 00:24:37,617 --> 00:24:39,718 بيشتر خواستن، اشتباهه؟ 449 00:24:39,786 --> 00:24:42,888 عشق بيشتري از ترفور مي گرفتي؟ 450 00:24:42,956 --> 00:24:44,723 ...ترفور معتقده که عاش منه 451 00:24:44,791 --> 00:24:49,328 ،ولي عشق تا وقتي که دوطرفه نباشه... .يه عشق واقعي نيست 452 00:24:49,395 --> 00:24:51,430 موافقي؟ 453 00:24:52,565 --> 00:24:56,201 .من اعتقادي به عشق ندارم، کاترينا 454 00:24:56,269 --> 00:24:59,338 .قبول کردنش برام خيلي ناراحت کننده ست، سرورم 455 00:24:59,405 --> 00:25:02,241 .زندگي خيلي ظالمانه ست 456 00:25:02,308 --> 00:25:04,643 ...اگه نخوايم عشق رو باور کنيم 457 00:25:04,711 --> 00:25:07,079 چرا بايد بخوايم زندگي کنيم؟... 458 00:25:12,719 --> 00:25:15,621 حرفتونو قطع کردم؟ - .اون برگشت - 459 00:25:16,856 --> 00:25:19,358 .شب طولاني اي بوده 460 00:25:19,425 --> 00:25:21,960 چي شده؟ 461 00:25:22,028 --> 00:25:25,197 توي ميخانه، سر يه چيز بيخودي .دعوام شد 462 00:25:54,160 --> 00:25:56,628 .جنا، خدا رو شکر 463 00:25:56,696 --> 00:25:58,697 .نه 464 00:26:00,133 --> 00:26:02,668 .خيلي متأسفم 465 00:26:02,735 --> 00:26:05,170 .هيچوقت نميخواستم اين اتفاقا بيفته 466 00:26:05,238 --> 00:26:08,774 ،وقتي کوچيک بودم .مامانت برام قصه ميگفت تا خوابم ببره 467 00:26:08,841 --> 00:26:12,144 .قصه هايي راجع به خون آشام ها 468 00:26:12,212 --> 00:26:15,247 هيچوقت فکر نمي کردم چيزايي که ميگه .ممکنه حقيقت داشته باشن 469 00:26:15,315 --> 00:26:17,950 .حقيقت داره، جنا 470 00:26:18,017 --> 00:26:20,652 .بايد بهت مي گفتم 471 00:26:22,422 --> 00:26:25,824 ،فکر کردم اگه ندوني .امنيتت بيشتر ميشه 472 00:26:25,892 --> 00:26:28,427 ...ولي بعد خيلي چيزا از کنترل خارج شدن 473 00:26:28,494 --> 00:26:30,095 و همه کارايي که کرده بودم تا تو رو ...از اين موضوع بيرون نگه دارم 474 00:26:30,163 --> 00:26:32,164 .باعث شدن تا تو همه چيزو بفهمي... 475 00:26:32,232 --> 00:26:33,799 ديگه کي ميدونه؟ 476 00:26:35,735 --> 00:26:38,704 جرمي؟ 477 00:26:42,008 --> 00:26:43,942 جان؟ 478 00:26:44,010 --> 00:26:46,745 .ما فقط ميخواستيم از تو محافظت کنيم 479 00:26:46,813 --> 00:26:48,780 ازم محافظت کنين؟ - .واقعاً متأسفم - 480 00:26:48,848 --> 00:26:50,649 .همه چيزو برات ميگم 481 00:26:50,717 --> 00:26:55,819 نه، الينا...اين من بودم که بايد .از تو و جرمي محافظت مي کردم 482 00:26:55,887 --> 00:26:56,455 ...ميدوني، ولي واقعاً 483 00:26:56,522 --> 00:26:58,991 .هيچ کاري از دستت بر نمي اومد... ...قضيه خيلي پيچيده تر 484 00:26:59,058 --> 00:27:02,160 ...نه، اين...اين خيلي 485 00:27:02,228 --> 00:27:04,763 ...نميدونم چطوري - .ميدونم - 486 00:27:04,831 --> 00:27:06,765 چرا بهم نگفتي؟ 487 00:27:09,836 --> 00:27:12,704 .خيلي ترسيدم 488 00:27:12,772 --> 00:27:14,706 .ميدونم 489 00:27:15,708 --> 00:27:17,409 .ميدونم 490 00:27:17,477 --> 00:27:18,543 .ميدونم 491 00:27:23,516 --> 00:27:26,918 .معذرت مي خوام 492 00:27:26,986 --> 00:27:30,622 .جنا، واقعاً متأسفم 493 00:27:47,874 --> 00:27:49,642 حالش خوب ميشه؟ 494 00:27:49,709 --> 00:27:51,910 .شوکه شده 495 00:27:51,978 --> 00:27:53,879 ...سعي کردم تا جايي که ميشه بهش بگم 496 00:27:53,947 --> 00:27:57,216 .ولي چيز خاصي نتونستم براش بگم... 497 00:27:57,283 --> 00:27:58,851 .واقعاً متأسفم، الينا 498 00:27:58,918 --> 00:28:01,186 .از اين وضع متنفرم 499 00:28:01,254 --> 00:28:03,889 .تقصير تو نيست، استيفن 500 00:28:03,957 --> 00:28:06,659 .تصير منه 501 00:28:06,726 --> 00:28:08,627 ...به هر حال 502 00:28:08,695 --> 00:28:10,796 .بايد برگردم 503 00:28:10,864 --> 00:28:13,399 .پيش الايژا 504 00:28:13,466 --> 00:28:15,501 .وايسا، چي؟ نه! نه 505 00:28:15,568 --> 00:28:18,637 .استيفن، بهش قول دادم که برگردم 506 00:28:18,705 --> 00:28:20,939 .نميتونم زير قولم بزنم 507 00:28:23,410 --> 00:28:25,110 .آره 508 00:28:27,514 --> 00:28:29,748 .چيزيم نميشه 509 00:28:32,185 --> 00:28:34,053 فکر مي کني داري کجا ميري؟ 510 00:28:34,120 --> 00:28:36,889 .برگردم پيش الايژا - .نه - 511 00:28:36,956 --> 00:28:38,390 ...از سر راهم برو کنار، ديمن 512 00:28:38,458 --> 00:28:39,892 ...اگه سعي کني يه قدم برداري و 513 00:28:39,959 --> 00:28:41,326 ...و از اين خونه بري بيرون... 514 00:28:41,394 --> 00:28:43,128 .ديمن، آروم باش 515 00:28:43,196 --> 00:28:45,030 .خودتو قاطي نکن، اندي - .بذار بره - 516 00:28:45,098 --> 00:28:47,533 شوخي مي کني؟ .تازه پسش گرفتيم 517 00:28:47,600 --> 00:28:49,568 .شنيدي چي گفتم 518 00:28:49,636 --> 00:28:52,237 .گفتم بذار بره 519 00:28:53,339 --> 00:28:56,108 دفعه دوم بود که امروز .جلوي راهمو مي گيري 520 00:28:56,176 --> 00:28:59,478 .دفعه سومي در کار نيست 521 00:29:30,243 --> 00:29:32,678 ميشه کمش کني؟ 522 00:29:35,982 --> 00:29:37,750 چرا انقدر بداخلاق؟ 523 00:29:37,817 --> 00:29:40,886 خب، بيشتر از ظرفيت اين جسم .دارم ازش کار مي کشم 524 00:29:40,954 --> 00:29:42,654 مشروب مي خوري؟ 525 00:29:42,722 --> 00:29:44,323 .نه، کاترينا. نمي خورم 526 00:29:44,390 --> 00:29:47,192 .بي خيال. شايد يه کم سرحالت بياره 527 00:29:49,062 --> 00:29:51,530 ...چيزي که من ميخوام 528 00:29:51,598 --> 00:29:52,831 ...اينه که بشيني 529 00:29:52,899 --> 00:29:55,067 .و دهنتو ببندي... 530 00:30:04,177 --> 00:30:07,146 مداکس، چرا انقدر کارت طول کشيد؟ 531 00:30:07,213 --> 00:30:09,715 .کلي بار برات رسيده 532 00:30:16,189 --> 00:30:19,091 .گرتا". بالاخره اومدي" 533 00:30:19,159 --> 00:30:21,126 .سلام، عشقم 534 00:30:21,995 --> 00:30:24,930 .چه بدن قشنگي 535 00:30:24,998 --> 00:30:26,865 واسه بيرون اومدن ازش آماده اي؟ 536 00:30:52,926 --> 00:30:55,894 .خوش اومدي 537 00:30:57,096 --> 00:30:59,198 .بهم بگو 538 00:30:59,265 --> 00:31:01,233 طلسم کلاوس چيه؟ 539 00:31:04,637 --> 00:31:06,371 .خواهش مي کنم 540 00:31:12,478 --> 00:31:14,613 ...خانواده من خيلي به هم نزديک بودن 541 00:31:14,681 --> 00:31:17,783 ولي کلاوس و پدرم خيلي... .با هم کنار نمي اومدن 542 00:31:17,851 --> 00:31:18,984 ...وقتي ما تبديل به خون آشام شديم 543 00:31:19,052 --> 00:31:20,352 .حقيقت رو فهميديم... 544 00:31:20,420 --> 00:31:23,889 .کلاوس، فرزند پدرم نبود 545 00:31:25,158 --> 00:31:27,793 مادرم سال ها قبل .بي وفايي کرده بود 546 00:31:27,861 --> 00:31:30,429 .اين تاريک ترين رازش بود 547 00:31:30,496 --> 00:31:32,965 .کلاوس از يه خون ديگه ست 548 00:31:33,032 --> 00:31:34,666 ...البته وقتي که پدرم اينو فهميد 549 00:31:34,734 --> 00:31:39,671 ...عاشق مادرم رو پيدا کرد و خودش و 550 00:31:39,739 --> 00:31:42,541 .و کل خونواده اش رو کشت... 551 00:31:42,609 --> 00:31:44,042 ...البته نميدونست که 552 00:31:44,110 --> 00:31:46,245 ...داره به جنگي آتش ميزنه که... 553 00:31:46,312 --> 00:31:47,713 .تا همين امروز هم ادامه يافته... 554 00:31:47,780 --> 00:31:50,182 يه جنگ بين دو گونه؟ 555 00:31:50,250 --> 00:31:52,618 ...خون آشام ها 556 00:31:52,685 --> 00:31:55,220 .و گرگينه ها... 557 00:31:56,723 --> 00:32:01,593 پس پدر واقعي کلاوس از نسل گرگينه ها بوده؟ 558 00:32:03,062 --> 00:32:05,464 خب پس کلاوس چي ميشه؟ 559 00:32:05,531 --> 00:32:08,066 يه گرگينه؟ 560 00:32:08,134 --> 00:32:10,969 يا يه خون آشام؟ 561 00:32:11,037 --> 00:32:14,306 .جفتش 562 00:32:22,357 --> 00:32:23,324 ...يه دورگه ميتوني خيلي کشنده تر از 563 00:32:23,391 --> 00:32:24,658 .هر گرگينه يا خون آشامي باشه... 564 00:32:24,726 --> 00:32:28,128 طبيعت نميتونه درمقابل اين تقسيم .نامتوازن قدرت، مقابله کنه 565 00:32:28,196 --> 00:32:30,030 ،به همين خاطر جادوگر ها ...خادمان طبيعت 566 00:32:30,098 --> 00:32:31,799 ...کاري کردن که قسمت گرگينه اي برادرم 567 00:32:31,867 --> 00:32:34,301 .خاموش و ساکت بشه... 568 00:32:34,369 --> 00:32:38,038 اين همون طلسميه که کلاوس ميخواد بشکنتش؟ 569 00:32:38,106 --> 00:32:40,307 .ميخواد قسمت گرگينه ايش رو فعال کنه 570 00:32:40,375 --> 00:32:43,177 اگه موفق بشه، کلاوس ميتونه .نسل و خون خودشو پرورش بده 571 00:32:43,245 --> 00:32:45,246 .نژاد خودش رو مي سازه 572 00:32:45,313 --> 00:32:47,448 که نه تنها خون آشام ها رو در ...معرض خطر قرار ميده 573 00:32:47,516 --> 00:32:50,317 .بلکه ميتونه همه رو به کشتن بده... - .ولي تو کمکمش کردي - 574 00:32:50,385 --> 00:32:53,020 .کمکش کردم چون عاشقش بودم 575 00:32:53,088 --> 00:32:56,323 ،جريان عوض شده .حالا ميخوام بميره 576 00:32:56,391 --> 00:32:58,158 .الان خنجر رو داريم .ميتونيم جلوشو بگيريم 577 00:32:58,226 --> 00:32:59,994 وقتي يه گرگينه بوسيله ...نقره زخمي بشه 578 00:33:00,061 --> 00:33:01,362 ..بهبود پيدا مي کنه... 579 00:33:01,429 --> 00:33:03,764 يه اصيل با هيچ چيزي ...کشته نميشه 580 00:33:03,832 --> 00:33:05,266 مگر با خاکستر درخت بلوط سفيدي... .که روي خنجر نقره اي قرار بگيره 581 00:33:05,333 --> 00:33:06,567 .پس حالا مي فهمي که قضيه چقدر پيچيده ست 582 00:33:06,635 --> 00:33:07,735 .خنجر روي اون جواب نميده 583 00:33:07,802 --> 00:33:09,436 چي؟ يعني داري ميگي که کلاوس رو نميشه کشت؟ 584 00:33:09,504 --> 00:33:12,907 .يه راه براي کشتن هر گونه فوق طبيعي اي وجود داره 585 00:33:12,974 --> 00:33:15,943 .اونم فقط بدست خود خادمان طبيعته 586 00:33:16,011 --> 00:33:18,746 .يه جادوگر 587 00:33:18,813 --> 00:33:21,682 .اگه بتونن قدرت کافي رو منتقل کنن 588 00:33:22,918 --> 00:33:26,020 .ولي اين کار، اونا رو مي کشه 589 00:33:26,087 --> 00:33:28,789 طلسم بايد وقتي که .ماه کامله، شکسته بشه 590 00:33:28,857 --> 00:33:30,224 .وقتي که کلاوس در حال تبديله 591 00:33:30,292 --> 00:33:33,060 اين دقيقاً همون وقتيه که به .آسيب پذير ترين شکل خودش در مياد 592 00:33:33,128 --> 00:33:35,863 ...يه جادوگر با قدرت کافي 593 00:33:35,931 --> 00:33:39,199 .ميتونه کلاوس رو بکشه... 594 00:33:39,267 --> 00:33:41,969 ...اگه بهت بگم 595 00:33:42,037 --> 00:33:43,904 ...يه جادوگري رو ميشناسم که... 596 00:33:43,972 --> 00:33:45,973 ميتونه قدرت کافي رو منتقل کنه، چي ميشه؟... 597 00:33:46,041 --> 00:33:49,610 بعد بهت ميگم که يه چيز .ديگه هم هست که بايد بدوني 598 00:33:51,813 --> 00:33:54,949 .فردا شب ماه کامله، برادر 599 00:33:55,016 --> 00:33:59,520 ،بعد از اين همه قرن .بالاخره وقتش رسيده 600 00:33:59,588 --> 00:34:02,656 .من با چند تا جادوگر صحبت کردم 601 00:34:02,724 --> 00:34:04,058 ...معتقدن که احتمالاً راهي پيدا کردن 602 00:34:04,125 --> 00:34:06,260 .که همزاد رو نجات بدن... 603 00:34:06,328 --> 00:34:09,129 چه اهميتي داره که اون زنده باشه يا نباشه؟ 604 00:34:09,197 --> 00:34:10,898 ،اون فقط وسيله اي براي يه پايانه .همين 605 00:34:10,966 --> 00:34:13,467 يعني بايد دوباره برات بميره؟ 606 00:34:13,535 --> 00:34:15,469 .اون انسانه 607 00:34:15,537 --> 00:34:17,671 .زندگيش هيچ معنايي نداره 608 00:34:17,739 --> 00:34:20,074 .خواهش مي کنم اينو هم در نظر بگير 609 00:34:22,110 --> 00:34:25,446 ...يعني انقدر احمقي 610 00:34:25,513 --> 00:34:27,915 که بخواي به اون اهميت بدي؟... 611 00:34:27,983 --> 00:34:29,617 .البته که نه 612 00:34:29,684 --> 00:34:34,221 ...عشق بزرگترين نقطه ضعف يه خون آشامه 613 00:34:34,289 --> 00:34:38,158 .و ما هم ضعيف نيستيم، الايژا... 614 00:34:38,226 --> 00:34:39,360 ...ما هيچ حسي نداريم 615 00:34:39,427 --> 00:34:41,996 .و به کسي اهميت نميديم... 616 00:34:42,063 --> 00:34:45,432 .يه بار اين کارو کرديم 617 00:34:48,303 --> 00:34:51,572 ديگه خيلي از عمرمون گذشته که .بخوايم به کسي اهميت بديم 618 00:34:51,640 --> 00:34:53,874 .به جادوگر ها بگو که خودشونو اذيت نکنن 619 00:34:53,942 --> 00:34:58,679 .مراسم فدا کردن، طبق نقشه انجام ميشه 620 00:34:58,747 --> 00:35:02,816 راهي پيدا کرده بودي که جون همزاد رو نجات بدي؟ 621 00:35:02,884 --> 00:35:04,551 .بله، الينا 622 00:35:04,619 --> 00:35:07,254 .پيدا کرده بودم 623 00:35:07,322 --> 00:35:09,590 ...ولي متأسفانه 624 00:35:09,658 --> 00:35:14,461 .کاترينا خيلي خودخواهي کرد... 625 00:35:15,697 --> 00:35:18,365 .و فکر کنم بدوني که ديگه بعدش چي شد 626 00:35:19,401 --> 00:35:22,136 تو بهش اهميت ميدادي، درسته؟ 627 00:35:22,203 --> 00:35:24,772 .اشتباهي بود که خيلياي ديگه هم مرتکب شدن 628 00:35:26,875 --> 00:35:29,343 .و اشتباهيه که ديگه هيچوقت مرتکبش نميشم 629 00:35:32,447 --> 00:35:35,149 نبايد انقدر از دستت .برادرت عصباني باشي 630 00:35:35,216 --> 00:35:37,351 ...ميدوني، اون نگران الينا ست و 631 00:35:37,419 --> 00:35:39,386 .لطفاً فقط برو 632 00:35:39,454 --> 00:35:42,089 ...ميدونم که تو هم نگرانشي - ...اندي - 633 00:35:42,157 --> 00:35:43,557 .برو 634 00:35:43,625 --> 00:35:45,859 .باشه 635 00:35:49,898 --> 00:35:52,032 از بچه بازي هاي خودت خسته شدي؟ 636 00:35:52,100 --> 00:35:53,400 .شروع نکن، استيفن 637 00:35:53,468 --> 00:35:55,002 .اون فقط واسه حواس پرتي منه 638 00:35:55,070 --> 00:35:58,572 .اون يه آدمه .داري اونو قرباني خودت مي کني 639 00:35:58,640 --> 00:35:59,907 .بايد خدا رو هم شکر کني که اون الان اينجاست 640 00:35:59,974 --> 00:36:03,477 اون جلوي منو ميگيره که .دنبال اون چيزي که واقعاً ميخوام نرم 641 00:36:06,781 --> 00:36:08,582 .حق با توئه 642 00:36:08,650 --> 00:36:09,850 .ممنون 643 00:36:09,918 --> 00:36:12,853 .ممنون که عاشق دوست دخترمي 644 00:36:15,090 --> 00:36:17,858 .همينه 645 00:36:20,228 --> 00:36:22,329 .همينه 646 00:36:22,397 --> 00:36:27,968 ميدوني، ميتوني تا هروقت که بخواي ...عاشق الينا بموني 647 00:36:28,036 --> 00:36:30,537 اگه به اين معني باشه... .که ازش محافظت مي کني 648 00:36:30,605 --> 00:36:33,774 ولي من يه چيزي دارم که .تو هيچوقت نميتوني بدستش بياري 649 00:36:33,842 --> 00:36:34,942 آره؟ 650 00:36:35,009 --> 00:36:37,111 اون چيه؟ 651 00:36:39,314 --> 00:36:41,281 .احترام الينا رو 652 00:36:49,257 --> 00:36:50,624 !بس کنين 653 00:36:57,832 --> 00:37:00,100 تو چي کار کردي؟ 654 00:37:00,168 --> 00:37:02,503 .نمي فهمم 655 00:37:02,570 --> 00:37:04,838 .کاترينا رفته .اون فرار کرده 656 00:37:04,906 --> 00:37:06,974 .نه 657 00:37:07,041 --> 00:37:09,877 تو بهش چي گفتي؟ - .هيچي بهش نگفتم - 658 00:37:10,812 --> 00:37:12,813 !به من دروغ نگو 659 00:37:12,881 --> 00:37:15,015 .پيداش مي کنم 660 00:37:15,083 --> 00:37:17,551 .بهت قول ميدم 661 00:37:17,619 --> 00:37:19,620 ...اگه پيداش نکني 662 00:37:19,687 --> 00:37:24,291 .قسم ميخورم که زنده ت نميذارم... 663 00:37:25,660 --> 00:37:27,828 حالا ديگه دعوتش مي کني که بياد تو خونه؟ 664 00:37:27,896 --> 00:37:29,396 من و الايژا شرايط معامله مون .رو عوض کرديم 665 00:37:29,464 --> 00:37:30,898 واقعاً؟ 666 00:37:30,965 --> 00:37:33,967 هيچ خطري از جانب من .شما دو تا رو تهديد نمي کنه 667 00:37:36,838 --> 00:37:39,606 .در عوض فقط يه چيزو ازتون ميخوام 668 00:37:39,674 --> 00:37:40,774 چي؟ 669 00:37:40,842 --> 00:37:43,911 .يه معذرت خواهي 670 00:37:43,978 --> 00:37:45,279 يه چي؟ 671 00:37:55,223 --> 00:37:57,057 ...به خاطر نقشي که توي مرگت داشتم 672 00:37:57,125 --> 00:38:00,661 .معذرت مي خوام... 673 00:38:00,728 --> 00:38:02,729 .داشتم از الينا محافظت مي کردم 674 00:38:02,797 --> 00:38:06,233 ...تا هميشه هم 675 00:38:06,301 --> 00:38:07,801 .از الينا محافظت مي کنم... 676 00:38:09,704 --> 00:38:12,105 .مي فهمم 677 00:38:17,679 --> 00:38:20,113 .مراسم فدا کردن بزودي انجام ميشه، ديمن 678 00:38:21,583 --> 00:38:24,284 باني ميتونه بدون آسيب زدن به خودش ...کلاوس رو بکشه 679 00:38:24,352 --> 00:38:25,919 الايژا هم ميدونه که چطوري... .جون منو نجات بده 680 00:38:25,987 --> 00:38:28,422 .بهت گفته بودم يه راه ديگه پيدا مي کنم 681 00:38:28,489 --> 00:38:29,923 .و اين کارو هم کردم 682 00:38:29,991 --> 00:38:32,292 حقيقت داره؟ - .بله - 683 00:38:32,360 --> 00:38:33,594 تو هم بهش اعتماد داري؟ 684 00:38:33,661 --> 00:38:35,262 .دارم 685 00:38:35,330 --> 00:38:38,232 .همتون مي تونين برين به درک 686 00:38:47,909 --> 00:38:51,411 .الان از دست من عصبانيه 687 00:38:51,479 --> 00:38:53,714 .ولي خودش بر مي گرده 688 00:38:54,749 --> 00:38:57,784 .شايد 689 00:39:04,125 --> 00:39:07,494 فکر کردم بهت گفتم بري 690 00:39:07,562 --> 00:39:09,830 .تو مجبورم مي کني 691 00:39:10,965 --> 00:39:12,733 .ميخوام اينجا باشم 692 00:39:12,800 --> 00:39:16,069 .فقط اجازه بده که اينجا باشم 693 00:39:19,274 --> 00:39:20,741 .من ناراحتم 694 00:39:20,808 --> 00:39:24,378 خودت ميدوني که وقتي ناراحت باشم .چه اتفاقي ميفته 695 00:39:24,445 --> 00:39:26,446 .بايد بري 696 00:39:26,514 --> 00:39:29,549 .نه 697 00:39:29,617 --> 00:39:32,219 بايد بدوني که يه نفر .هست که بهت اهميت ميده 698 00:39:32,287 --> 00:39:34,087 .من بهت اهميت ميدم، ديمن 699 00:39:56,411 --> 00:39:59,112 .منو ببين 700 00:40:01,616 --> 00:40:05,519 ،از اينجا برو .قبل از اينکه بکشمت 701 00:40:05,586 --> 00:40:08,021 .فقط برو 702 00:40:08,089 --> 00:40:11,391 .برو 703 00:40:11,459 --> 00:40:13,827 !حالا 704 00:41:00,008 --> 00:41:02,309 الينا؟ 705 00:41:25,633 --> 00:41:28,702 .تازه شبيه خودم شدم 706 00:41:35,393 --> 00:41:40,702 .ترجمه و زيرنويس: عـــمـاد ذ :.:.: www.9movie.co :.:.: