1
00:00:02,127 --> 00:00:03,795
Tidigare på "Vampire Diaries":
2
00:00:03,962 --> 00:00:05,964
- Du måste vara Elena.
- Varför ser vi likadana ut?
3
00:00:06,131 --> 00:00:09,885
- Du är nyckeln till förbannelsen.
- Solens och månens förbannelse?
4
00:00:10,093 --> 00:00:14,097
Vampyrer och varulvar levde fritt,
tills en shaman förbannade dem.
5
00:00:14,306 --> 00:00:16,350
- Klaus är verklig.
- 1:a generationen.
6
00:00:16,517 --> 00:00:19,561
Historiens äldsta vampyr
är på jakt efter mig?
7
00:00:21,021 --> 00:00:24,024
- Katerina, jag har saknat dig.
- Klaus.
8
00:00:24,274 --> 00:00:26,818
Klaus har tagit Alarics kropp.
Han besitter den.
9
00:00:27,027 --> 00:00:29,655
Medan jag är borta,
stannar du här, Katerina.
10
00:00:31,907 --> 00:00:33,867
- Elijah.
- En av de Ursprungliga.
11
00:00:35,077 --> 00:00:38,121
Så länge dolken sitter kvar
är han alltså död?
12
00:00:38,330 --> 00:00:40,457
Elijah kan inte döda Klaus.
13
00:00:40,666 --> 00:00:44,419
Men det skulle gå om en häxa kunde
kanalisera tillräckligt mycket kraft.
14
00:00:44,586 --> 00:00:47,005
Men om du använder för mycket kraft,
dör du.
15
00:00:47,172 --> 00:00:49,591
Bonnie kommer aldrig
att få dö för min skull.
16
00:00:49,800 --> 00:00:53,303
- Hon är den enda som kan göra det.
- Vi kommer på ett annat sätt.
17
00:01:29,131 --> 00:01:30,591
Elijah.
18
00:01:32,050 --> 00:01:33,552
Elijah.
19
00:01:37,389 --> 00:01:38,724
Katerina.
20
00:01:38,890 --> 00:01:40,559
Ursäkta mig.
21
00:01:44,438 --> 00:01:45,772
God kväll, Trevor.
22
00:01:47,107 --> 00:01:50,986
- Så trevligt att du kom.
- Jag ville inte missa din födelsedag.
23
00:01:51,153 --> 00:01:53,989
Nej, speciellt med tanke
på den gåva du har med dig.
24
00:01:55,198 --> 00:01:58,285
Var finns
den gåtfulla flickan du talar om?
25
00:01:58,910 --> 00:02:00,412
Den här vägen.
26
00:02:06,918 --> 00:02:08,420
Min kära.
27
00:02:11,089 --> 00:02:12,507
Hallå.
28
00:02:15,594 --> 00:02:17,679
Elijah. Det är jag. Det är Elena.
29
00:02:19,431 --> 00:02:21,016
Snälla.
30
00:02:22,601 --> 00:02:23,935
Herregud.
31
00:02:26,647 --> 00:02:29,816
Förlåt.
Du påminner om någon.
32
00:02:29,983 --> 00:02:32,903
Katerina, tillåt mig presentera,
Lord Elijah.
33
00:02:36,198 --> 00:02:41,411
- Angenämt, My lord.
- Nöjet är på min sida, Katerina.
34
00:03:05,602 --> 00:03:07,938
Jag kan inte... Jag kan inte andas.
35
00:03:09,523 --> 00:03:12,859
- Vad är det som händer?
- Jag...
36
00:03:17,280 --> 00:03:21,576
Jag kan inte... Jag kan inte...
Jag kan inte vara i det här huset.
37
00:03:22,994 --> 00:03:24,496
Jag har inte bjudit in dig.
38
00:03:25,080 --> 00:03:26,581
Jag måste ut härifrån.
39
00:03:48,228 --> 00:03:49,730
Vad var det som hände?
40
00:03:53,483 --> 00:03:56,486
Jag ska berätta.
Men inte här.
41
00:03:59,072 --> 00:04:00,490
Kan jag lita på dig?
42
00:04:01,158 --> 00:04:03,535
Kan jag lita på dig?
43
00:04:33,732 --> 00:04:35,442
Elena?
44
00:04:38,695 --> 00:04:42,157
- Hej. Har du sett Elena?
- Nej.
45
00:04:43,909 --> 00:04:46,411
Hej, sötnos. Åh, mitt kaffe.
46
00:04:46,578 --> 00:04:48,163
- God morgon.
- God morgon.
47
00:04:48,330 --> 00:04:49,998
- Var är Elena?
- Jag vet inte.
48
00:04:50,165 --> 00:04:52,584
Hon är din flickvän.
Jag har min här.
49
00:04:53,585 --> 00:04:57,297
Hur är det med axeln?
Får jag? Jag är så hungrig.
50
00:04:57,464 --> 00:05:00,050
Den är illa däran.
Kan du inte ta en blodpåse?
51
00:05:00,217 --> 00:05:01,968
- Jag är sen till jobbet.
- Nej.
52
00:05:02,135 --> 00:05:05,680
Hej, det är jag. Var är du?
Ring mig.
53
00:05:07,557 --> 00:05:08,975
Vad gör du?
54
00:05:09,142 --> 00:05:10,602
Hon är ingen leksak.
55
00:05:10,769 --> 00:05:13,814
Det har du väl knappast
med att göra, Stefan?
56
00:05:13,980 --> 00:05:15,941
Precis. Det hon sade.
57
00:05:18,276 --> 00:05:21,112
- Jag måste till jobbet.
- Ja, okej.
58
00:05:36,711 --> 00:05:38,296
Det kan inte vara sant.
59
00:05:39,506 --> 00:05:41,550
Jag kommer tillbaka så fort jag kan.
60
00:05:41,716 --> 00:05:44,219
Skynda dig.
Jag är trött på den här kroppen.
61
00:05:44,386 --> 00:05:47,722
Och blir det problem, ring mig.
Du vet hur otålig jag är.
62
00:05:52,853 --> 00:05:55,021
Vart ska han?
63
00:05:57,107 --> 00:05:58,483
Han ska hämta mig.
64
00:05:59,609 --> 00:06:01,570
Så att jag slipper
den här frisyren.
65
00:06:01,736 --> 00:06:05,824
- Är det verkligen så smart, Klaus?
- Nå, det är snart fullmåne.
66
00:06:05,991 --> 00:06:11,997
Häxan är död, jag har månstenen
och jag vet var dubbelgångaren finns.
67
00:06:12,497 --> 00:06:16,793
- Jag är redo att bryta förbannelsen.
- Och varför skulle du göra det här?
68
00:06:16,960 --> 00:06:21,047
- Det är många som kan stoppa dig.
- Jag måste.
69
00:06:21,214 --> 00:06:23,592
Det var här dubbelgångaren föddes.
70
00:06:23,758 --> 00:06:26,386
- Jag visste inte att det var väsentligt.
- Nej.
71
00:06:26,553 --> 00:06:30,640
Du svek mig ju och flydde
till England innan jag hann berätta.
72
00:06:31,641 --> 00:06:37,439
Men jag hittade din födelseplats,
och slaktade din familj-
73
00:06:39,441 --> 00:06:41,568
-så jag antar att vi är kvitt.
74
00:06:42,360 --> 00:06:45,864
Hoppas bara att Elena-
75
00:06:46,656 --> 00:06:48,867
-inte är så dum som du var.
76
00:06:50,785 --> 00:06:52,829
Hon kommer inte att fly.
77
00:06:53,663 --> 00:06:57,208
Hon dör hellre än ser
sina närmaste komma till skada.
78
00:06:57,375 --> 00:06:59,878
Det är exakt vad jag räknar med.
79
00:07:00,754 --> 00:07:03,715
Du kan inte gå härifrån
förrän jag säger till.
80
00:07:17,228 --> 00:07:18,563
Du ser piggare ut.
81
00:07:19,230 --> 00:07:20,941
Var fick du dolken ifrån?
82
00:07:21,107 --> 00:07:24,486
Jag ska berätta allt,
men då måste vi samarbeta, Elijah.
83
00:07:24,694 --> 00:07:26,655
Jag vill att du lovar.
84
00:07:26,821 --> 00:07:29,491
Du är inte riktigt
i position att ställa krav.
85
00:07:29,908 --> 00:07:33,912
Jag ställer inga krav.
Jag erbjuder min hjälp.
86
00:07:34,079 --> 00:07:36,206
Och i utbyte, vill jag ha din.
87
00:07:36,790 --> 00:07:43,838
- Varför skulle jag ens överväga det?
- Du behöver min hjälp att döda Klaus.
88
00:07:44,005 --> 00:07:45,340
Och jag behöver dig.
89
00:07:51,429 --> 00:07:53,974
- Var är du? Är du okej?
- Ja, jag mår bra.
90
00:07:54,140 --> 00:07:56,643
- Var är Elijah?
- Han är här.
91
00:07:56,810 --> 00:07:58,144
Var? Jag kommer.
92
00:07:58,311 --> 00:08:01,481
Nej, Stefan.
Elijah och jag behöver vara ensamma.
93
00:08:01,648 --> 00:08:05,151
Du kan inte lita på honom.
Han vill bara komma åt Klaus.
94
00:08:09,030 --> 00:08:10,865
Elijah är nobel, Stefan.
95
00:08:12,242 --> 00:08:14,536
Han är en hedersman.
Jag kan lita på honom.
96
00:08:16,079 --> 00:08:19,708
Han vet att jag vore en idiot
om jag förrådde honom igen.
97
00:08:19,874 --> 00:08:22,752
Jag visade mig värdig,
genom att avlägsna dolken.
98
00:08:23,253 --> 00:08:26,798
- Du klarar det inte ensam.
- Det är mitt beslut. Respektera det.
99
00:08:27,966 --> 00:08:31,219
Och se till att Damon
inte gör någonting dumt.
100
00:08:31,386 --> 00:08:33,263
Jag hör av mig.
101
00:08:48,820 --> 00:08:52,240
Lade hon bara på?
Hon har blivit galen.
102
00:08:52,407 --> 00:08:54,993
Hon kanske kan
få honom att döda Klaus.
103
00:08:55,160 --> 00:08:58,329
Han tror att Bonnie är död.
Hon är vår enda chans.
104
00:08:58,496 --> 00:09:00,832
Men hon dör.
Elena letar efter alternativ.
105
00:09:00,999 --> 00:09:04,377
Med hennes alternativ dör hon själv.
Vi måste stoppa henne.
106
00:09:04,544 --> 00:09:06,337
- Nej, du måste låta bli.
- Va?
107
00:09:06,504 --> 00:09:09,507
Jag gillar det inte heller,
men vi måste lita på henne.
108
00:09:09,674 --> 00:09:13,595
- Vi måste låta henne försöka.
- Tycker du. Jag tycker annorlunda.
109
00:09:17,849 --> 00:09:19,184
Jag sade, låt bli.
110
00:09:21,436 --> 00:09:24,439
- Han är här.
- Klaus?
111
00:09:26,816 --> 00:09:28,610
Han har tagit över Alarics kropp.
112
00:09:29,319 --> 00:09:33,531
Självklart.
Det är ett av hans favorittrick.
113
00:09:34,908 --> 00:09:36,868
Jaha, vad har han mer för trick?
114
00:09:37,035 --> 00:09:40,580
Vad kommer han att göra härnäst?
Du känner honom.
115
00:09:41,414 --> 00:09:42,749
Ja, det gör jag.
116
00:09:42,916 --> 00:09:46,920
Så, var är den mystiske värden
jag hört talas om?
117
00:09:47,087 --> 00:09:48,421
Klädsamt sen.
118
00:09:49,839 --> 00:09:52,383
Han gillar att göra entré.
119
00:09:54,052 --> 00:09:55,386
Här kommer han.
120
00:10:18,993 --> 00:10:23,456
Katerina, tillåt mig presentera,
Lord Niklaus.
121
00:10:32,507 --> 00:10:35,385
Niklaus är det namn
jag fick av min far.
122
00:10:35,552 --> 00:10:36,886
Snälla-
123
00:10:38,304 --> 00:10:40,598
-kalla mig Klaus.
124
00:10:52,777 --> 00:10:54,863
Elijah? Elena?
125
00:10:55,029 --> 00:10:56,865
Vad gör ni här?
Vad har hänt?
126
00:10:57,031 --> 00:11:00,285
En liten incident bara, Carol.
Jag hoppas på din hjälp.
127
00:11:00,451 --> 00:11:04,330
- Jag är på väg till ett möte...
- Det tar bara någon minut.
128
00:11:06,541 --> 00:11:10,211
- Självklart. Säg bara vad du behöver.
- Tack.
129
00:11:10,378 --> 00:11:14,841
För det första skulle jag
behöva lite nya kläder.
130
00:11:15,508 --> 00:11:17,677
Du kan prova
en av min makes kostymer.
131
00:11:17,844 --> 00:11:21,472
- Jag har inte plockat undan dem än.
- Utmärkt.
132
00:11:23,016 --> 00:11:27,061
- Hur visste du att hon inte tar järnört?
- Jag fick henne att sluta.
133
00:11:27,228 --> 00:11:30,398
Precis innan du och
dina vänner dödade mig.
134
00:11:30,565 --> 00:11:31,983
Två gånger.
135
00:11:32,150 --> 00:11:35,236
Ursäkta mig,
jag kommer snart.
136
00:11:37,030 --> 00:11:39,115
- Hallå?
- Hej, Stefan, det är Jenna.
137
00:11:39,282 --> 00:11:44,037
Var är Elena och Jeremy?
Ingen av dem svarar i telefon.
138
00:11:44,204 --> 00:11:47,540
Elena är inte här just nu.
Är allt okej?
139
00:11:47,707 --> 00:11:50,585
Hon lämnade ett meddelande
och bad mig undvika Ric.
140
00:11:50,752 --> 00:11:54,547
- Vad är det frågan om?
- Svårt att förklara på telefon, men...
141
00:11:54,756 --> 00:11:57,217
...vi vill helst
att du stannar på campus.
142
00:11:57,759 --> 00:12:00,428
Det blir lite svårt
eftersom jag står i mitt kök.
143
00:12:00,595 --> 00:12:02,138
Va? Är du hemma?
144
00:12:02,305 --> 00:12:04,432
Ja, vad är det?
Var är Elena?
145
00:12:04,599 --> 00:12:07,143
Jag ska äta lunch
med Ric på Grillen och prata.
146
00:12:07,310 --> 00:12:11,356
Jenna, lyssna noga nu.
Du får inte träffa Alaric på Grillen.
147
00:12:11,522 --> 00:12:14,275
Jag kommer över och förklarar allt.
148
00:12:14,442 --> 00:12:18,238
Jag skulle gärna hjälpa till,
men jag får ju inte göra något dumt.
149
00:12:18,696 --> 00:12:20,365
Tänker du hålla på så här?
150
00:12:20,531 --> 00:12:24,285
Du och din flickvän bestämmer.
Jag håller mig undan, Stefan.
151
00:12:29,916 --> 00:12:31,709
- Hej.
- Hej.
152
00:12:32,210 --> 00:12:35,922
Kom, vi sticker.
Vi avviker från teamet.
153
00:12:36,089 --> 00:12:39,092
Vi ska frilansa lite.
Kom igen.
154
00:12:40,718 --> 00:12:43,888
Så jag antar att vi
förlorat häxorna Martin?
155
00:12:44,347 --> 00:12:49,143
- Ja. Jag är ledsen.
- Och Katerina?
156
00:12:49,310 --> 00:12:52,647
Hon måste ha blivit fri när jag dog.
157
00:12:53,481 --> 00:12:54,816
Klaus tog henne.
158
00:12:56,442 --> 00:12:59,779
- Vi tror att hon är död.
- Det tror jag knappast.
159
00:12:59,946 --> 00:13:05,410
Klaus skulle aldrig låta henne
slippa så lindrigt undan.
160
00:13:05,576 --> 00:13:09,580
Jag förstår inte.
Du säger att du vill se Klaus död-
161
00:13:09,747 --> 00:13:12,583
- men Katerina måste betala
för att hon svek honom.
162
00:13:13,334 --> 00:13:16,170
Jag har mina skäl
till att straffa Katerina.
163
00:13:16,546 --> 00:13:17,880
Det fanns en tid-
164
00:13:19,173 --> 00:13:20,925
-då jag gjorde allt för Klaus.
165
00:13:21,092 --> 00:13:23,011
Varifrån kommer du, Katerina?
166
00:13:23,594 --> 00:13:28,474
- Jag är ny i stan, My lord.
- Katerina kommer ifrån Bulgarien.
167
00:13:32,895 --> 00:13:34,939
Mycket bra.
168
00:13:39,986 --> 00:13:45,199
Ursäktar du oss, min bror?
Jag vill gärna vara ensam med henne.
169
00:13:45,366 --> 00:13:48,286
Självklart.
Grattis på födelsedagen, broder.
170
00:13:52,540 --> 00:13:55,793
Ja.
Klaus är min bror.
171
00:13:56,627 --> 00:14:00,715
Jag hörde vad du sade.
Jag försöker bara fatta innebörden.
172
00:14:00,882 --> 00:14:02,884
Ja, jag är lite efter min tid-
173
00:14:03,593 --> 00:14:07,180
- men jag tror att
termen du söker är OMG.
174
00:14:25,907 --> 00:14:28,409
Det är nog ingen bra idé.
175
00:14:28,576 --> 00:14:31,746
Du är en undersökande reporter.
Du undersöker.
176
00:14:37,710 --> 00:14:43,841
Hej, Alaric, är du hemma?
Det är Andie Star, Jennas kompis.
177
00:14:58,815 --> 00:15:00,691
Tack gode gud.
178
00:15:01,818 --> 00:15:05,571
Du hade rätt.
Hon ser exakt ut som Elena.
179
00:15:06,489 --> 00:15:09,909
- Så du är inte död?
- Tyvärr inte.
180
00:15:10,576 --> 00:15:13,746
Hej, Jenna. Tack för att
du inte åkte ner till Grillen.
181
00:15:14,163 --> 00:15:17,792
- Stefan...
- Nej, låt mig förklara.
182
00:15:21,379 --> 00:15:23,089
Hej, Stefan.
183
00:15:25,883 --> 00:15:27,969
Hur är läget?
184
00:15:33,724 --> 00:15:35,685
Finns det en hel
Ursprunglig familj?
185
00:15:35,852 --> 00:15:39,355
Min far var välbärgad godsägare
i en by i Östeuropa.
186
00:15:39,522 --> 00:15:44,652
- Vår mor födde sju barn.
- Så dina föräldrar var mänskliga?
187
00:15:44,819 --> 00:15:49,323
Hela familjen. Hur vi blev vampyrer
är en lång historia, Elena.
188
00:15:49,490 --> 00:15:53,327
Men tro mig,
vi är de äldsta Vampyrerna i världen.
189
00:15:54,704 --> 00:16:01,002
- Alla vampyrer härstammar ifrån oss.
- Okej. Men Klaus är din bror.
190
00:16:01,335 --> 00:16:02,837
Och du vill att han ska dö?
191
00:16:03,546 --> 00:16:04,881
Jag behöver frisk luft.
192
00:16:06,174 --> 00:16:08,384
Jag känner mig fortfarande lite...
193
00:16:09,385 --> 00:16:11,554
Död. Kom.
194
00:16:15,558 --> 00:16:18,728
- Vad gör ni här?
- Vi ska rädda dig.
195
00:16:18,895 --> 00:16:21,898
Nej, raring, vi ska se
om hon förtjänar att bli räddad.
196
00:16:22,064 --> 00:16:26,736
- Just det.
- Jag antog att du fortfarande levde.
197
00:16:26,903 --> 00:16:32,241
Alari-Klaus smälte in lite för lätt.
Så jag tänkte att han hade en coach.
198
00:16:32,867 --> 00:16:35,745
- Är det...?
- Järnört, din frälsning.
199
00:16:36,913 --> 00:16:40,750
- Den gör inte saker ogjorda.
- Det finns alltid kryphål.
200
00:16:40,917 --> 00:16:44,295
Sade han att du måste stanna här
tills han sade att du fick gå?
201
00:16:45,421 --> 00:16:47,089
Du kan inte säga.
202
00:16:47,256 --> 00:16:51,260
Sade han att du måste göra
precis som han säger för evigt?
203
00:16:51,427 --> 00:16:54,096
- Nej.
- Där har du ditt kryphål.
204
00:16:54,931 --> 00:16:57,517
Drick det här
och undvik ytterligare tvång.
205
00:17:00,436 --> 00:17:03,105
- Ge mig det.
- Svara på en sak först.
206
00:17:04,815 --> 00:17:07,068
Du lurade oss med Isobel.
Varför?
207
00:17:07,235 --> 00:17:09,487
Jag trodde att ni
var chanslösa mot Klaus.
208
00:17:09,654 --> 00:17:12,907
- Jag såg om mitt eget hus.
- Och se hur det gick.
209
00:17:15,034 --> 00:17:17,954
Här. Försiktigt med den där, nu.
210
00:17:18,120 --> 00:17:21,123
Kommer han på dig,
kommer du aldrig härifrån.
211
00:17:25,419 --> 00:17:29,131
Du är skyldig mig en tjänst.
Och jag kommer att kräva in den.
212
00:17:31,300 --> 00:17:32,802
Kom nu.
213
00:17:35,763 --> 00:17:37,598
Det var trevligt att träffas.
214
00:17:41,978 --> 00:17:45,856
Jag blir lugn av att hacka saker.
215
00:17:47,316 --> 00:17:49,151
Det kanske är känslan av kniven.
216
00:17:52,321 --> 00:17:55,491
Jag väntar fortfarande på att
få veta vad det är som pågår.
217
00:17:55,658 --> 00:17:58,828
Jaha, ska du berätta, Stefan,
eller ska jag?
218
00:17:58,995 --> 00:18:00,496
Berätta vad?
219
00:18:01,872 --> 00:18:04,458
Tror du på vampyrer, Jenna?
220
00:18:04,834 --> 00:18:08,337
Inte?
Nej, vem gör det?
221
00:18:08,504 --> 00:18:12,216
Men tro det eller ej,
jag tror att de kan existera.
222
00:18:12,383 --> 00:18:17,013
Och, som historielärare,
tycker jag att de är fascinerande.
223
00:18:20,683 --> 00:18:22,685
Varför pratar vi om det här?
224
00:18:22,852 --> 00:18:27,690
Du har varit arg för att jag har
hemligheter, och det här är en av dem.
225
00:18:28,649 --> 00:18:31,110
Jag är besatt av vampyrer.
226
00:18:33,321 --> 00:18:36,032
Så, nu har jag sagt det.
227
00:18:37,700 --> 00:18:39,702
- Skämtar du, eller?
- Inte alls.
228
00:18:39,869 --> 00:18:42,830
Hur är det med dig, Stefan?
Gillar du vampyrer?
229
00:18:44,206 --> 00:18:50,630
I litteraturen. Bram Stoker?
Lite tungt, men jag uppskattar det.
230
00:18:51,380 --> 00:18:54,717
Visste du att vampyrerna
är nattens äldsta varelser?
231
00:18:56,177 --> 00:18:59,722
- Förutom varulvarna, förstås.
- Varulvar?
232
00:19:00,514 --> 00:19:03,392
Varulvar.
Okej, nu vet jag att du skämtar.
233
00:19:03,559 --> 00:19:07,855
Jag har läst att det finns
en aztekisk förbannelse på dem båda-
234
00:19:08,022 --> 00:19:10,650
- som gör varulvarna
till slavar under månen-
235
00:19:11,692 --> 00:19:15,196
- och Vampyrerna bundna av solen.
Det stämmer, va, Stefan?
236
00:19:16,364 --> 00:19:20,368
Det sägs att de skulle göra vad
som helst för att bryta förbannelsen.
237
00:19:21,077 --> 00:19:25,956
Och att de inte skulle
tveka att döda för att lyckas.
238
00:19:27,875 --> 00:19:31,420
Som du märkt,
kan ingenting döda en Ursprunglig.
239
00:19:31,587 --> 00:19:35,591
Inte solen, inte eld,
inte ens ett varulvsbett.
240
00:19:35,758 --> 00:19:39,762
Endast träet från ett enda träd.
Ett träd min familj brände ner.
241
00:19:39,929 --> 00:19:42,431
Så det är därifrån
dolkens vita aska kommer.
242
00:19:42,598 --> 00:19:47,061
Ja. Häxorna tillåter ingenting
på jorden som är odödligt.
243
00:19:47,228 --> 00:19:50,773
Varje väsen har en svaghet,
för att balansen ska upprätthållas.
244
00:19:50,981 --> 00:19:52,900
Så om solen inte kan döda-
245
00:19:53,067 --> 00:19:56,237
- varför vill Klaus bryta
Solens och månens förbannelse?
246
00:19:56,404 --> 00:20:00,908
Just, ja.
Solens och månens förbannelse.
247
00:20:01,242 --> 00:20:05,955
Det låter så väldigt bibliskt,
tycker du inte det?
248
00:20:07,498 --> 00:20:09,083
Vad är det som är så roligt?
249
00:20:11,961 --> 00:20:15,965
Åh, titta.
Ett romerskt pergament.
250
00:20:23,139 --> 00:20:25,349
Jag kommer ihåg när jag skrev detta.
251
00:20:26,976 --> 00:20:31,605
- Jag var ganska berusad.
- Dina aztekiska teckningar är bättre.
252
00:20:31,772 --> 00:20:35,109
Inte de afrikanska sniderierna?
De är jag rätt stolt över.
253
00:20:35,276 --> 00:20:36,944
De aztekiska.
254
00:20:37,778 --> 00:20:43,617
- Vem kan motstå en Shaman?
- Åh, ja!
255
00:20:44,326 --> 00:20:49,290
Jag förstår inte. Var det Klaus som
tecknade den aztekiska förbannelsen?
256
00:20:49,457 --> 00:20:52,293
Romerska pergamentrullar,
afrikanska sniderier...
257
00:20:52,460 --> 00:20:56,130
Vi planterade dem i olika kulturer
och på olika kontinenter.
258
00:20:56,505 --> 00:20:57,840
Men varför?
259
00:20:58,007 --> 00:21:01,010
För att det lättaste sättet
att hitta en dubbelgångare-
260
00:21:01,177 --> 00:21:03,804
- eller lägga vantarna
på en försvunnen månsten-
261
00:21:03,971 --> 00:21:08,017
- är att ha två rivaliserande arter
som båda är på jakt efter dem.
262
00:21:09,143 --> 00:21:11,520
Så den är inte alls aztekisk?
263
00:21:14,690 --> 00:21:19,278
Solens och månens förbannelse,
är en bluff.
264
00:21:21,697 --> 00:21:23,073
Den existerar inte.
265
00:21:25,201 --> 00:21:26,702
Va?
266
00:21:28,162 --> 00:21:33,834
Jag vet att det låter galet.
Men vampyrer existerar faktiskt.
267
00:21:36,337 --> 00:21:38,214
Kan jag fresta med lite mer vin?
268
00:21:38,839 --> 00:21:40,883
- Försvinn.
- Ursäkta?
269
00:21:41,050 --> 00:21:44,720
Jag vet inte vad du håller på med, men...
270
00:21:44,887 --> 00:21:47,515
- Jenna...
- Jag sade, försvinn.
271
00:21:53,896 --> 00:21:57,566
- Du hörde vad hon sade.
- Jag är rädd för att jag inte vill.
272
00:21:58,901 --> 00:22:01,737
- Okej, då går jag.
- Du går ingenstans.
273
00:22:04,240 --> 00:22:06,909
- Stefan.
- Jenna, ge dig iväg. Nu.
274
00:22:07,076 --> 00:22:08,744
- Du kan inte döda mig.
- Jodå
275
00:22:09,537 --> 00:22:12,081
- Stefan.
- Ingen häxa är här och skyddar mig...
276
00:22:12,248 --> 00:22:15,584
...men om du dödar den här kroppen,
så kanske jag tar Jennas.
277
00:22:15,751 --> 00:22:17,920
- Jenna, spring.
- Men, du...
278
00:22:18,128 --> 00:22:19,713
Jag sade, spring!
279
00:22:24,927 --> 00:22:29,098
Döda mig. Och påminn Elena om
hur lätt det blir för mig att hämnas-
280
00:22:29,265 --> 00:22:32,101
- om hon hindrar mig
från att bryta förbannelsen.
281
00:22:44,947 --> 00:22:49,952
Klaus och jag hittade på den tusen år
gamla sol-och månförbannelsen.
282
00:22:50,119 --> 00:22:52,705
- Utan förbannelse...
- Det finns en förbannelse.
283
00:22:52,872 --> 00:22:58,961
Men den riktiga är mycket värre.
Det är en förbannelse på Klaus.
284
00:22:59,128 --> 00:23:00,462
Vad pratar du om?
285
00:23:00,629 --> 00:23:04,717
Klaus har försökt bryta den i tusen år.
Du är hans enda hopp.
286
00:23:05,676 --> 00:23:07,428
Så, vad är det för förbannelse?
287
00:23:10,055 --> 00:23:15,144
Din telefon vill inte sluta ringa.
Svara, är du snäll.
288
00:23:17,479 --> 00:23:20,983
Stefan. Vad är det?
289
00:23:22,735 --> 00:23:27,573
Nej... Nej, nej.
Jag kommer på en gång.
290
00:23:29,825 --> 00:23:32,494
Klaus är ute efter Jenna.
Jag måste åka dit.
291
00:23:32,661 --> 00:23:37,249
- Det kom vi inte överens om.
- Hon är familj, Elijah. Jag måste.
292
00:23:38,167 --> 00:23:42,338
Jag kommer tillbaka.
Det har du mitt ord på.
293
00:23:44,840 --> 00:23:48,802
Det betyder ingenting
förrän du lever upp till det.
294
00:23:51,680 --> 00:23:53,182
Tack.
295
00:24:00,022 --> 00:24:05,778
Du måste jaga mig.
Det är meningen att du ska fånga mig.
296
00:24:05,945 --> 00:24:08,697
Men om jag fångar dig,
är leken slut.
297
00:24:10,866 --> 00:24:16,163
- Tack för att du underhåller mig.
- Du såg ju så ensam ut.
298
00:24:18,666 --> 00:24:24,797
Klaus lovade att umgås med mig idag,
men han kom aldrig hem igår kväll.
299
00:24:24,964 --> 00:24:27,716
Klaus följer bara sina egna regler.
300
00:24:29,385 --> 00:24:34,723
Han är väldigt charmig.
Svår för kvinnor att motstå.
301
00:24:35,391 --> 00:24:36,850
Men?
302
00:24:38,060 --> 00:24:43,649
Jag vet inte varför han uppvaktar mig.
Han verkar inte bry sig om mig.
303
00:24:43,816 --> 00:24:46,402
Många äktenskap
bygger på mindre än så.
304
00:24:46,568 --> 00:24:48,821
Är det fel att vilja ha mer?
305
00:24:50,990 --> 00:24:55,869
- Har du mer med Trevor?
- Trevor tror att han älskar mig.
306
00:24:56,036 --> 00:25:00,666
Men kärlek blir bara sann
om den besvaras. Eller hur?
307
00:25:02,751 --> 00:25:08,757
- Jag tror inte på kärleken, Katerina.
- Det kan jag inte acceptera, My lord.
308
00:25:09,842 --> 00:25:11,677
Livet är för grymt.
309
00:25:12,261 --> 00:25:17,391
Om vi slutar tro på kärleken,
varför skulle vi då vilja leva?
310
00:25:22,354 --> 00:25:24,857
- Avbryter jag?
- Han är tillbaka.
311
00:25:26,859 --> 00:25:30,779
- Lång natt?
- Vad är det som har hänt?
312
00:25:30,946 --> 00:25:34,408
En av byborna
muckade gräl på värdshuset.
313
00:26:04,730 --> 00:26:07,483
- Jenna, tack och lov.
- Nej.
314
00:26:09,985 --> 00:26:14,573
Jag är så ledsen. Jag ville
aldrig att det skulle bli så här.
315
00:26:14,782 --> 00:26:21,580
När jag var liten brukade mamma
berätta sagor. Om vampyrer.
316
00:26:21,747 --> 00:26:27,669
- Jag trodde aldrig att det var sant.
- Det är det, Jenna.
317
00:26:28,337 --> 00:26:30,422
Jag borde ha berättat.
318
00:26:32,508 --> 00:26:35,260
Jag trodde att du var tryggast,
om du inte visste.
319
00:26:36,136 --> 00:26:41,600
Men allt gick snett, och mina försök
att hålla dig utanför misslyckades.
320
00:26:41,767 --> 00:26:43,102
Vilka mer vet?
321
00:26:46,522 --> 00:26:47,940
Jeremy?
322
00:26:52,319 --> 00:26:53,654
John?
323
00:26:54,696 --> 00:26:56,448
Vi försökte bara skydda dig.
324
00:26:56,615 --> 00:26:59,952
- Skydda mig?
- Jag är så ledsen. Jag ska berätta allt.
325
00:27:00,119 --> 00:27:05,040
Nej, Elena, det är meningen
att jag ska skydda dig och Jeremy.
326
00:27:05,207 --> 00:27:07,709
Jag vet. Men det fanns
inget du kunde göra.
327
00:27:07,876 --> 00:27:13,048
Nej, det här är så...
Jag vet inte hur...
328
00:27:13,215 --> 00:27:15,884
- Jag vet.
- Varför sade du ingenting?
329
00:27:21,223 --> 00:27:23,892
- Jag är rädd.
- Jag vet.
330
00:27:26,061 --> 00:27:31,233
Jag vet. Jag vet...
331
00:27:33,986 --> 00:27:39,950
Förlåt.
Jenna, jag är så ledsen.
332
00:27:59,761 --> 00:28:03,098
- Kommer hon att klara sig?
- Hon är chockad.
333
00:28:03,265 --> 00:28:07,936
Jag berättade så mycket jag kunde,
men jag skrapade bara på ytan.
334
00:28:08,103 --> 00:28:13,609
- Jag är ledsen. Jag hatar det här.
- Det är inte ditt fel, Stefan.
335
00:28:15,777 --> 00:28:17,905
Det är mitt.
336
00:28:18,989 --> 00:28:24,786
Hursomhelst,
jag måste tillbaka till Elijah.
337
00:28:25,287 --> 00:28:30,209
- Va? Nej.
- Stefan, jag lovade att återvända.
338
00:28:30,375 --> 00:28:32,127
Jag kan inte svika det löftet.
339
00:28:38,926 --> 00:28:41,053
Jag klarar mig.
340
00:28:44,097 --> 00:28:46,808
- Och vart är du på väg?
- Tillbaka till Elijah.
341
00:28:47,559 --> 00:28:49,603
- Nej.
- Flytta på dig, Da...
342
00:28:49,770 --> 00:28:53,315
Om du försöker ta så mycket
som ett steg utanför den dörren...
343
00:28:53,482 --> 00:28:55,275
- Lugn.
- Lägg dig inte i, Andie.
344
00:28:55,442 --> 00:28:57,945
- Släpp henne.
- Vi fick ju just tillbaka henne.
345
00:28:59,154 --> 00:29:03,242
Du hörde vad jag sade.
Släpp henne.
346
00:29:04,952 --> 00:29:07,412
Det är andra gången idag
du står i min väg.
347
00:29:08,664 --> 00:29:10,666
Jag skulle inte göra det en tredje.
348
00:29:42,281 --> 00:29:43,699
Kan du sänka?
349
00:29:47,869 --> 00:29:52,124
- Varför så grinig?
- Den här kroppen har gjort sitt.
350
00:29:52,666 --> 00:29:56,712
- Vill du ha ett glas?
- Nej, Katerina, det vill jag inte.
351
00:29:56,878 --> 00:29:58,380
Du kanske slappnar av.
352
00:30:01,008 --> 00:30:06,388
Jag vill att du
sitter ner och håller käften.
353
00:30:16,106 --> 00:30:20,193
- Maddox, varför tog det sådan tid?
- Du har mycket bagage.
354
00:30:28,368 --> 00:30:33,081
- Greta. Äntligen.
- Hej, älskling.
355
00:30:33,248 --> 00:30:34,708
Snygg kropp.
356
00:30:36,668 --> 00:30:38,754
Är du redo att lämna den?
357
00:31:05,614 --> 00:31:06,948
Välkommen tillbaka.
358
00:31:08,575 --> 00:31:12,245
Så, berätta.
Vad är Klaus förbannelse?
359
00:31:16,625 --> 00:31:18,085
Varsågod.
360
00:31:24,299 --> 00:31:29,471
Vår familj var väldigt sammansvetsad.
Förutom Klaus och min far.
361
00:31:29,638 --> 00:31:32,474
När vi blev vampyrer,
upptäckte vi sanningen.
362
00:31:32,682 --> 00:31:34,935
Klaus var inte min fars son.
363
00:31:36,728 --> 00:31:41,233
Min mor hade varit otrogen.
Det var hennes mörkaste hemlighet.
364
00:31:42,234 --> 00:31:44,152
Klaus tillhör en annan blodslinje.
365
00:31:44,319 --> 00:31:46,738
När min far fick veta det-
366
00:31:46,905 --> 00:31:53,787
- dödade han både min mors
älskare och hela hans familj.
367
00:31:53,954 --> 00:31:59,835
Han startade då ett krig
mellan arterna, som pågår än idag.
368
00:32:00,001 --> 00:32:06,174
- Ett krig mellan arterna?
- Vampyrer... och varulvar.
369
00:32:08,593 --> 00:32:12,597
Så Klaus riktiga far var varulv?
370
00:32:14,975 --> 00:32:22,274
Vad är då Klaus?
Varulv eller vampyr?
371
00:32:24,151 --> 00:32:25,944
Han är både och.
372
00:32:33,243 --> 00:32:36,413
En hybrid blir farligare
än både varulv och vampyr.
373
00:32:37,330 --> 00:32:39,875
Naturen tillåter inte en sådan obalans.
374
00:32:40,083 --> 00:32:42,961
Därför såg häxorna,
naturens tjänare, till-
375
00:32:43,128 --> 00:32:46,173
- att min brors
varulvssida blev vilande.
376
00:32:47,466 --> 00:32:52,053
- Är det förbannelsen Klaus vill bryta?
- Han vill frigöra varulven inom sig.
377
00:32:52,220 --> 00:32:57,017
Om han lyckas,
kan han skapa en egen art.
378
00:32:57,517 --> 00:33:01,521
Och då är inte bara
Vampyrerna i fara, utan alla.
379
00:33:01,730 --> 00:33:04,858
- Men du hjälpte honom.
- Eftersom jag älskade honom.
380
00:33:05,525 --> 00:33:09,988
- Men inte längre. Han måste dö.
- Vi har dolken. Vi kan stoppa honom.
381
00:33:10,155 --> 00:33:13,200
En varulv som skadas av silver,
klarar sig.
382
00:33:13,366 --> 00:33:17,037
Och en Ursprunglig vampyr
kan bara dödas med en silverdolk.
383
00:33:17,204 --> 00:33:19,581
Förstår du dilemmat?
Dolken fungerar inte.
384
00:33:19,748 --> 00:33:22,209
Vad är det du säger?
Är Klaus odödlig?
385
00:33:22,375 --> 00:33:25,504
Det finns ett sätt
att döda allt övernaturligt.
386
00:33:25,670 --> 00:33:30,842
- Genom en av naturens tjänare.
- En häxa.
387
00:33:31,259 --> 00:33:33,261
Om de kan kanalisera så mycket kraft.
388
00:33:36,723 --> 00:33:38,058
Men då dör de.
389
00:33:38,266 --> 00:33:40,852
Förbannelsen måste
brytas under fullmåne-
390
00:33:41,019 --> 00:33:45,232
- när Klaus förvandlas.
Då är han som mest sårbar.
391
00:33:45,398 --> 00:33:50,904
En häxa med tillräckliga krafter,
kan döda Klaus.
392
00:33:52,739 --> 00:33:57,786
Vad skulle du säga om jag berättade
att jag känner en sådan häxa?
393
00:33:57,953 --> 00:34:01,248
Då skulle jag säga att
det är en sak till du bör känna till.
394
00:34:04,167 --> 00:34:10,257
- Det är fullmåne imorgon, broder.
- Äntligen, efter alla dessa sekler.
395
00:34:11,716 --> 00:34:18,056
Häxorna tror att de har hittat
ett sätt att skona dubbelgångaren.
396
00:34:18,223 --> 00:34:23,103
Vad spelar det för roll om hon dör?
Hon är ju bara ett verktyg.
397
00:34:23,270 --> 00:34:27,774
- Måste hon dö för din skull?
- Hon är mänsklig.
398
00:34:27,941 --> 00:34:31,695
- Hennes liv är ingenting värt.
- Jag ber dig tänka om.
399
00:34:35,282 --> 00:34:39,744
Är du så dåraktig
att du bryr dig om henne?
400
00:34:40,203 --> 00:34:41,955
Självklart inte.
401
00:34:42,455 --> 00:34:49,963
Kärlek är vampyrernas största svaghet.
Och vi är inte svaga, Elijah.
402
00:34:50,130 --> 00:34:57,012
- Vi känner inte, och vi bryr oss inte.
- Vi gjorde det en gång i tiden.
403
00:35:01,141 --> 00:35:03,351
Det var alldeles för länge sedan.
404
00:35:03,935 --> 00:35:08,440
Säg åt häxorna att offret
kommer att ske som planerat.
405
00:35:11,276 --> 00:35:14,613
Du hittade ett sätt
att rädda dubbelgångarens liv?
406
00:35:15,030 --> 00:35:18,992
Ja, Elena. Det gjorde jag.
407
00:35:20,160 --> 00:35:26,499
Tyvärr, tog Katerina
saken i egna händer först.
408
00:35:28,335 --> 00:35:30,879
Du vet nog redan hur det gick.
409
00:35:31,880 --> 00:35:36,343
- Du brydde dig om henne, eller hur?
- Ett vanligt misstag, har jag förstått.
410
00:35:38,887 --> 00:35:40,889
Det är ett misstag jag inte gör om.
411
00:35:44,684 --> 00:35:47,020
Du behöver inte
vara så arg på din bror.
412
00:35:47,187 --> 00:35:51,358
- Han är bara orolig för Elena, och...
- Bara gå, är du snäll.
413
00:35:51,524 --> 00:35:53,860
- Jag vet att du också oroar dig.
- Andie.
414
00:35:54,486 --> 00:35:57,405
- Gå härifrån.
- Okej.
415
00:36:02,202 --> 00:36:05,372
- Redan tröttnat på din leksak?
- Lägg av, Stefan.
416
00:36:05,538 --> 00:36:09,918
- Hon är bara ett tidsfördriv.
- Hon är en person. Inget offer.
417
00:36:10,085 --> 00:36:15,715
Du borde vara glad. Hon håller mig
borta från det jag egentligen vill ha.
418
00:36:18,718 --> 00:36:24,432
Du har rätt. Tack, för
att du är kär i min flickvän.
419
00:36:27,519 --> 00:36:30,188
Då var det sagt.
420
00:36:32,691 --> 00:36:34,109
Då var det sagt.
421
00:36:35,527 --> 00:36:38,029
Du får vara hur kär du vill i Elena.
422
00:36:40,031 --> 00:36:42,367
Så länge det betyder
att du skyddar henne.
423
00:36:43,410 --> 00:36:49,082
- Men det finns en sak du aldrig kan få.
- Jaså, vadå?
424
00:36:51,751 --> 00:36:53,086
Hennes respekt.
425
00:37:01,594 --> 00:37:03,263
Sluta.
426
00:37:10,603 --> 00:37:11,938
Vad har du gjort?
427
00:37:13,231 --> 00:37:16,609
- Jag förstår inte.
- Katerina är borta. Hon har flytt.
428
00:37:19,738 --> 00:37:21,656
- Vad sade du till henne?
- Ingenting.
429
00:37:22,741 --> 00:37:29,372
- Ljug inte för mig!
- Jag ska hitta henne. Du har mitt ord.
430
00:37:29,998 --> 00:37:34,169
Om du inte gör det, har du mitt ord-
431
00:37:34,377 --> 00:37:35,920
-på att du är död.
432
00:37:38,298 --> 00:37:41,843
- Har du bjudit in honom?
- Vi har omförhandlat vårt avtal.
433
00:37:42,010 --> 00:37:46,514
- Verkligen?
- Jag ska inte skada någon av er.
434
00:37:49,392 --> 00:37:54,814
Jag vill bara ha en sak i utbyte.
En ursäkt.
435
00:37:55,899 --> 00:37:57,650
En vadå?
436
00:38:07,535 --> 00:38:11,456
Jag är ledsen för
det ansvar jag hade i din död.
437
00:38:12,707 --> 00:38:14,501
Jag försökte skydda Elena.
438
00:38:15,835 --> 00:38:19,422
Jag kommer alltid att skydda Elena.
439
00:38:22,008 --> 00:38:23,676
Jag förstår.
440
00:38:29,808 --> 00:38:31,684
Offret kommer att ske, Damon.
441
00:38:33,436 --> 00:38:36,022
Bonnie dödar Klaus
utan att riskera sitt liv-
442
00:38:36,189 --> 00:38:38,233
-och Elijah vet hur han ska rädda mitt.
443
00:38:38,399 --> 00:38:41,694
Jag sade att jag skulle hitta ett sätt.
Och det gjorde jag.
444
00:38:42,195 --> 00:38:44,155
- Stämmer det?
- Det stämmer.
445
00:38:44,322 --> 00:38:47,033
- Och du litar på honom?
- Det gör jag.
446
00:38:48,159 --> 00:38:50,370
Dra åt helvete.
447
00:39:00,380 --> 00:39:05,343
Han är arg på mig just nu.
Men det går över.
448
00:39:07,512 --> 00:39:09,389
Kanske.
449
00:39:16,896 --> 00:39:21,401
- Sade inte jag åt dig att gå?
- Du tvingade mig inte.
450
00:39:23,486 --> 00:39:27,490
Jag vill vara här. Låt mig stanna.
451
00:39:31,703 --> 00:39:36,207
Jag är upprörd. Du vet hur jag blir.
452
00:39:36,916 --> 00:39:41,379
- Du måste gå.
- Nej.
453
00:39:41,546 --> 00:39:45,717
Du behöver känna att någon bryr sig
om dig. Jag bryr mig om dig, Damon.
454
00:40:01,649 --> 00:40:03,443
Du...
455
00:40:04,527 --> 00:40:06,112
Andie.
456
00:40:09,532 --> 00:40:11,075
Se på mig.
457
00:40:13,494 --> 00:40:17,290
Stick härifrån innan jag dödar dig.
458
00:40:17,957 --> 00:40:22,337
Försvinn. Nu.
459
00:40:23,838 --> 00:40:25,423
Nu!
460
00:41:12,178 --> 00:41:13,721
Elena?
461
00:41:38,037 --> 00:41:40,331
Det var bättre.
462
00:41:41,355 --> 00:41:44,355
Subrip: TomTen
463
00:42:16,534 --> 00:42:18,536
[Swedish]