1 00:00:00,005 --> 00:00:01,375 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,443 --> 00:00:02,910 خون آشام ها و گرگينه ها ...آزادانه به همه جا مي رفتن 3 00:00:02,978 --> 00:00:05,212 ...تا اينکه يه جادوگر اونا رو طلسم کرد... .تا قدرتشونو محدود کنه 4 00:00:05,280 --> 00:00:07,348 از اون موقع به بعد ...گرگينه ها فقط در ماه کامل مي تونن تبديل بشن 5 00:00:07,415 --> 00:00:08,849 و خون آشام ها توسط .نور خورشيد تضعيف ميشن 6 00:00:08,917 --> 00:00:11,652 بخش گرگينه اي طلسم .توسط سنگ ماه، مهر و موم شده 7 00:00:11,720 --> 00:00:12,653 .تو بايد الينا باشي 8 00:00:12,721 --> 00:00:14,088 چرا ما انقدر شبيه هميم؟ 9 00:00:14,156 --> 00:00:15,189 .تو يه همزاد پترووا هستي 10 00:00:15,257 --> 00:00:16,824 .تو کليد شکستن طلسمي 11 00:00:16,892 --> 00:00:18,659 .تو دخترم، الينا رو مي شناسي 12 00:00:18,727 --> 00:00:20,461 .خودمو جاي تو گذاشتن، داره واسم خيلي آسون ميشه 13 00:00:20,529 --> 00:00:21,896 .من نميخوام تو اينجا باشي 14 00:00:21,963 --> 00:00:24,331 ،ما هممون يه چيزو مي خوايم .مردن کلاوس 15 00:00:24,399 --> 00:00:27,568 قديمي ترين خون آشام تاريخ داره مياد دنبال من؟ 16 00:00:27,636 --> 00:00:29,904 الايژا هيچ سلاحي براي ...کشتن کلاوس نداشت 17 00:00:29,971 --> 00:00:32,373 ولي معتقد بود که اگه يه جادوگر ...بتونه قدرت کافي رو بهش منتقل کنه 18 00:00:32,440 --> 00:00:33,741 .به اسلحه نيازي پيدا نمي کنه... 19 00:00:33,808 --> 00:00:35,309 ...مثل قدرتي که مي توني از جايي بگيري 20 00:00:35,377 --> 00:00:36,310 .که صدها جادوگر دفن شدن... 21 00:00:36,378 --> 00:00:37,711 .من يه خون آشامم 22 00:00:37,779 --> 00:00:39,847 ،من نميتونم بذارم بري .اينجوري نمي تونم 23 00:00:39,915 --> 00:00:42,016 با خواهر من چي کار کردي؟ 24 00:00:42,083 --> 00:00:43,350 .جنا همش درمورد ايزابل سؤال مي کنه 25 00:00:43,418 --> 00:00:45,252 .ايزابل مرده 26 00:00:46,488 --> 00:00:49,757 .سلام. شما بايد جنا باشين 27 00:00:49,824 --> 00:00:52,359 .من مادر الينا هستم 28 00:00:52,427 --> 00:00:53,594 .ايزابل 29 00:00:58,500 --> 00:00:59,767 .سلام، الينا 30 00:01:00,769 --> 00:01:02,803 .خوشحالم که دوباره مي بينمت 31 00:01:05,574 --> 00:01:06,774 دوباره؟ 32 00:01:08,243 --> 00:01:11,278 پس تو همون زني هستي که .با شوهر من رابطه برقرار کرده 33 00:01:12,347 --> 00:01:15,216 .من بايد با الينا صحبت کنم مي تونم بيام تو؟ 34 00:01:15,283 --> 00:01:17,017 ...نـــه 35 00:01:17,085 --> 00:01:18,419 .دعوتش نکن بياد تو 36 00:01:18,486 --> 00:01:20,988 .من بايد باهات حرف بزنم، الينا - .نه - 37 00:01:24,993 --> 00:01:26,694 تو ميدونستي که اون هنوز زنده ست؟ 38 00:01:29,764 --> 00:01:31,732 ريک؟ جان؟ 39 00:01:31,800 --> 00:01:32,733 اونا هم مي دونستن؟ 40 00:01:32,801 --> 00:01:34,268 .همه چيزو ميتونم برات توضيح بدم، جنا 41 00:01:34,336 --> 00:01:35,736 .نه 42 00:01:35,804 --> 00:01:37,171 .نه. جنا، خواهش مي کنم 43 00:01:37,239 --> 00:01:38,239 .جنا، خواهش مي کنم 44 00:01:38,306 --> 00:01:41,875 .نه، صبر کن .جنا، خواهش مي کنم وايسا 45 00:01:43,578 --> 00:01:46,046 ...جنا، بايد با من حرف بزني. من 46 00:01:46,114 --> 00:01:48,382 .من بايد برات توضيح بدم که چه خبره 47 00:01:50,118 --> 00:01:52,386 .جنا، خواهش مي کنم 48 00:01:59,718 --> 00:02:02,386 "خاطرات يک خون آشام" 49 00:02:02,388 --> 00:02:06,586 عــــمـاد تـــقـديـــم مــي کـــنـد :.:.: www.9movie.co :.:.: 50 00:02:07,602 --> 00:02:09,436 يه دفعه جلوي در خونه شون .ظاهر شده 51 00:02:09,504 --> 00:02:10,738 اينجا چي کار مي کنه؟ 52 00:02:10,805 --> 00:02:13,707 .نميدونم .اين همون چيزيه که ميخوام برم بفهمم 53 00:02:14,743 --> 00:02:16,610 ...فکر نمي کنم خوب باشه که بهش بگين 54 00:02:16,678 --> 00:02:17,711 .که من اينجام... 55 00:02:17,779 --> 00:02:18,746 چي؟ چرا؟ 56 00:02:18,813 --> 00:02:20,180 ...بهتره که ايزابل و جان ندونن که 57 00:02:20,248 --> 00:02:22,082 من بعد از بيرون اومدن از معبد... .توي شهر موندم 58 00:02:22,150 --> 00:02:23,484 .اين تويي که با اونا تباني کردي 59 00:02:23,551 --> 00:02:25,519 يه قراري با جان گذاشته بودي که .تقريباً داشت منو به کشتن مي داد 60 00:02:25,587 --> 00:02:28,789 من هر کاري که لازم بود انجام بدم تا .از معبد بيرون بيام رو کردم 61 00:02:28,857 --> 00:02:31,425 الانم دارم يه تجديد نظري توي .انتخاب دوست هام مي کنم 62 00:02:32,294 --> 00:02:34,128 تو چي ميدوني؟ 63 00:02:35,297 --> 00:02:37,564 ...ميدونم که ميخوام کلاوس بميره 64 00:02:37,632 --> 00:02:39,867 که اين باعث ميشه من توي... .تيم شما قرار بگيرم 65 00:02:39,934 --> 00:02:43,003 درضمن، اگه هرکدومتون هروقت ...نياز داشتين که 66 00:02:43,071 --> 00:02:44,938 ...که من دوباره خودمو جاي الينا بذارم... 67 00:02:45,006 --> 00:02:48,008 آدماي کمتري متوجه حضور من... .در اينجا ميشن و اينطوري خيلي بهتره 68 00:02:48,076 --> 00:02:51,111 .بهش فکر کن، استيفن .زودباش. هوشتو نشون بده 69 00:02:53,815 --> 00:02:55,582 .بذار بهت بگم ...شما دو تا 70 00:02:55,650 --> 00:02:58,452 به الاريک زنگ مي زنين و ...بهش ميگين که زنش 71 00:02:58,520 --> 00:03:01,188 .رفته جلوي در خونه دوست دخترش... 72 00:03:06,628 --> 00:03:08,162 سلام. هنوز طبقه بالاست؟ 73 00:03:08,229 --> 00:03:10,564 .از اتاقش نمياد بيرون 74 00:03:10,632 --> 00:03:11,899 تو چي بهش گفتي؟ 75 00:03:11,966 --> 00:03:13,400 .هيچي .با من حرف نميزنه 76 00:03:13,468 --> 00:03:15,269 .بايد درستش کنيم، الينا 77 00:03:15,337 --> 00:03:16,270 .آره 78 00:03:16,338 --> 00:03:17,638 .سلام .جنا 79 00:03:17,706 --> 00:03:18,972 .من نميخوام تو اينجا باشي، ريک .ميخوام بري 80 00:03:19,040 --> 00:03:22,109 .باشه، گوش کن ...نميتونم حتي تصور کنم که 81 00:03:22,177 --> 00:03:23,577 .الان دقيقاً چه حسي داري... 82 00:03:23,645 --> 00:03:25,713 فکر مي کنم خشم و خيانت .همه احساساتمو در بر گرفته باشه 83 00:03:25,780 --> 00:03:27,147 کجا داري ميري؟ 84 00:03:27,215 --> 00:03:28,816 .ميرم يه کم توي هواي باز باشم 85 00:03:28,883 --> 00:03:32,486 بايد پايان نامه م رو بنويسم .و نميخوام توي اين خونه باشم 86 00:03:32,554 --> 00:03:33,620 .جنا، خواهش مي کنم وايسا 87 00:03:33,688 --> 00:03:35,789 بذار برات توضيح بديم که .دقيقاً چه اتفاقايي داره ميفته 88 00:03:35,857 --> 00:03:39,059 ...الينا، امروز بايد بري خونه لاک وود ها 89 00:03:39,127 --> 00:03:41,795 چک انجمن تاريخي مؤسسه مادرت رو... .تأييد کني 90 00:03:41,863 --> 00:03:43,630 .باشه، ولي، جنا ...خواهش مي کنم 91 00:03:43,698 --> 00:03:46,567 .من ديگه طاقت دروغ شنيدن از شما رو ندارم 92 00:03:50,672 --> 00:03:53,140 ...جنا، فقط - .بذارين بره - 93 00:03:53,208 --> 00:03:54,975 ...با وجود اتفاقايي که داره ميفته 94 00:03:55,043 --> 00:03:56,577 .به نفعشه که اينجا نباشه... 95 00:03:56,644 --> 00:04:00,147 ...ولي اگه از اول يه ذره بيشتر 96 00:04:00,215 --> 00:04:01,582 ...باهاش صادق مي بودي... 97 00:04:08,223 --> 00:04:10,224 .ببخشيد، الينا 98 00:04:15,997 --> 00:04:19,066 ميدوني که همه اينا تقصير خودته؟ 99 00:04:19,134 --> 00:04:21,502 .درسته 100 00:04:26,741 --> 00:04:28,509 .هيچ جا نميتونم پيداش کنم 101 00:04:28,576 --> 00:04:30,811 .توي خونه نيست .موبايلشو جواب نميده 102 00:04:30,879 --> 00:04:32,479 چطوري تونستي بذاري بره؟ 103 00:04:32,547 --> 00:04:34,047 .خب مامانم که اومد خونه، اونم رفت 104 00:04:34,115 --> 00:04:35,482 .نميدونستم چي کار کنم 105 00:04:35,550 --> 00:04:36,583 مامانت که چيزي نشنيد؟ 106 00:04:36,651 --> 00:04:38,719 نه. اون فکر مي کنه که ...فقط داشتيم با هم دعوا مي کرديم 107 00:04:38,787 --> 00:04:42,456 ولي اون درمورد من ميدونه و... .بخاطر ويکي خيلي از دستم عصبانيه 108 00:04:42,524 --> 00:04:43,490 .بسيارخب. گوش کن 109 00:04:43,558 --> 00:04:44,792 .بايد پيداش کني 110 00:04:44,859 --> 00:04:46,326 .بايد آرومش کني 111 00:04:46,394 --> 00:04:48,429 .حتي اگه مجبور شدي، به ذهنش نفوذ کن هنوزم توي بدنش گل شاه پسند هست؟ 112 00:04:48,496 --> 00:04:50,063 ،وقتي سر کار بود ...توي نوشابه ش يه کم ريختم 113 00:04:50,131 --> 00:04:52,332 ،ولي ديشب بهش ندادم بخوره... .پس يعني از بدنش خارج شده 114 00:04:52,400 --> 00:04:54,902 امروز توي خونه لاک وود ها .شيفت کاري داره 115 00:04:54,969 --> 00:04:56,470 .بايد اونجا رو هم چک کنم 116 00:04:58,606 --> 00:04:59,606 .به مت زنگ بزن 117 00:04:59,674 --> 00:05:01,141 "در حال تماس با مت" 118 00:05:01,209 --> 00:05:03,844 .شما با مت تماس گرفتين .لطفاً پيغام بذارين 119 00:05:05,847 --> 00:05:07,347 .اين خيلي بده 120 00:05:07,415 --> 00:05:10,250 قضاياي بين ايزابل و جنا .و حالا هم مت 121 00:05:10,318 --> 00:05:12,386 .ديگه داره يه فاجعه ميشه - .آره - 122 00:05:16,191 --> 00:05:17,458 الينا، ميشه بياي طبقه پايين؟ 123 00:05:17,525 --> 00:05:19,026 .بايد باهات صحبت کنم 124 00:05:19,093 --> 00:05:20,794 .من چيزي براي گفتن به تو ندارم 125 00:05:20,862 --> 00:05:23,163 .خواهش مي کنم .خيلي مهمه 126 00:05:23,231 --> 00:05:25,065 .تو هم همينطور، استيفن 127 00:05:37,745 --> 00:05:39,847 .از جان خواستم که يه فرصت بهم بده 128 00:05:41,916 --> 00:05:43,417 تو دعوتش کردي بياد تو؟ 129 00:05:43,485 --> 00:05:45,085 .اون اطلاعاتي درمورد کلاوس داره 130 00:05:45,153 --> 00:05:48,355 خواهش مي کنم فقط به حرفاش گوش کن، باشه؟ 131 00:05:51,059 --> 00:05:54,294 .بسيارخب تو چي ميدوني؟ 132 00:05:54,362 --> 00:05:58,699 ،بعد از آخرين باري که اينجا بودم .هرکاري که ممکن بود کردم تا کلاوس رو پيدا کنم 133 00:05:58,766 --> 00:06:03,003 ميدونستيم تنها شانسمون اينه که قبل از اينکه .اون تو رو پيدا کنه، ما پيداش کنيم 134 00:06:03,071 --> 00:06:04,371 تنها شانسمون توي چي؟ 135 00:06:04,439 --> 00:06:06,139 .زنده نگه داشتن الينا 136 00:06:06,207 --> 00:06:07,708 تو ديگه حق حرف زدن نداري، باشه؟ 137 00:06:07,775 --> 00:06:09,543 .نه بعد از همه اون کارايي که کردي 138 00:06:10,445 --> 00:06:12,913 تونستي کلاوس رو پيدا کني؟ 139 00:06:12,981 --> 00:06:15,282 ...نه. هيچکس نميدونه اون کجاست 140 00:06:15,350 --> 00:06:18,352 ...ولي يه شايعاتي شنيده ميشه که... 141 00:06:18,419 --> 00:06:19,786 .يه همزاد وجود داره... 142 00:06:19,854 --> 00:06:22,823 که يعني هر خون آشامي که بخواد ...درخدمت کلاوس قرار بگيره 143 00:06:22,891 --> 00:06:24,825 .به کلاوس مي پيونده تا تو رو پيدا کنه... 144 00:06:28,263 --> 00:06:30,063 .هيچکدوم اين حرفا رو باور نمي کنم 145 00:06:30,131 --> 00:06:32,132 ...آخرين باري که تو اينجا بودي 146 00:06:32,200 --> 00:06:34,668 اينو برام واضح کردي که... .هيچ اهميتي به من نميدي 147 00:06:34,736 --> 00:06:35,869 ...حالا يه دفعه اي بايد 148 00:06:35,937 --> 00:06:36,904 باور کنم که ميخواي کمکم کني؟... 149 00:06:36,971 --> 00:06:39,606 .ايزابل تمام مدت به ما کمک مي کرده 150 00:06:41,075 --> 00:06:44,111 .کلاوس صدها سال به دنبال کاترين بوده 151 00:06:44,178 --> 00:06:47,080 ...فقط لازم بود که خون آشام هاي توي معبد 152 00:06:47,148 --> 00:06:48,815 يه کلمه حرف بزنن بو بگن ...که کاترين زنده ست 153 00:06:48,883 --> 00:06:51,718 و اين باعث ميشد که کلاوس رو ...مستقيم به ميستيک فالز بکشونه 154 00:06:51,786 --> 00:06:53,754 جايي که اگه ميومد، تو رو هم .خيلي راحت پيدا مي کرد 155 00:06:53,821 --> 00:06:55,088 .در نتيجه، اونا رو کشتيم 156 00:06:55,156 --> 00:06:58,158 و توي اين روند، تقريباً .استيفن و ديمن رو هم داشتين کشتين 157 00:06:58,226 --> 00:07:00,594 من يه خون هامن دارم که .ميتونم تو رو به اونجا ببرم 158 00:07:00,662 --> 00:07:02,629 .اونجا کاملاً به اسم خودته 159 00:07:02,697 --> 00:07:05,966 هيچ خون آشامي بدون اجازه خودت ...نميتونه واردش بشه 160 00:07:06,034 --> 00:07:07,501 .حتي منم نميتونم... 161 00:07:08,970 --> 00:07:11,305 .بذار کمکت کنم 162 00:07:12,574 --> 00:07:14,474 ميخواي کمکم کني؟ 163 00:07:14,542 --> 00:07:17,711 .پس گورتو از خونه من گم کن 164 00:07:28,289 --> 00:07:30,924 .آره. همه مردن 165 00:07:30,992 --> 00:07:32,926 .بايد همه کتابچه افسون ها رو جمع کنيم 166 00:07:32,994 --> 00:07:34,394 اونا سال ها وقتشونو صرف .جمع آوري اونا کردن 167 00:07:34,462 --> 00:07:35,996 .ميخوام مطمئن شم که جاشون امنه 168 00:07:36,064 --> 00:07:38,799 ميدوني، ميتونيم يه کبريت ديگه برداريم .و اونا رو هم خاکستر کنيم 169 00:07:38,866 --> 00:07:40,534 .يه کم احترام نگه دار 170 00:07:41,402 --> 00:07:42,369 .حداقل جلوي اون 171 00:07:42,437 --> 00:07:44,338 .باشه. من دفنش مي کنم 172 00:07:44,405 --> 00:07:45,706 دقيقاً دنبال چي مي گرديم؟ 173 00:07:45,773 --> 00:07:46,773 ...با توجه به حرفاي باباي لوکا 174 00:07:46,841 --> 00:07:47,975 ...يکي از اينا شامل افسوني ميشه که 175 00:07:48,042 --> 00:07:49,710 ...به من اجازه ميده تا انرژي اي که از 176 00:07:49,777 --> 00:07:51,044 کشته شدن يه جادوگر آزاد ميشه رو... .تحت اختيار خودم بگيرم 177 00:07:51,112 --> 00:07:53,447 نميدونستم که تو و اون پدر جادوگر .انقدر به هم نزديکين 178 00:07:53,514 --> 00:07:54,881 .نبوديم 179 00:07:54,949 --> 00:07:57,551 ...ولي وقتي که قدرت هامو بهم پس داد 180 00:07:57,619 --> 00:07:58,819 .يه پيغام بهم رسوند... 181 00:07:58,886 --> 00:08:01,021 ...اگه بتونم اون مکان رو توي شهر پيدا کنم 182 00:08:01,089 --> 00:08:02,856 همونجايي که جادوگرهاي سيلم رو ...به آتيش کشوندن 183 00:08:02,924 --> 00:08:04,958 ميتونم انرژيشونو تحت اختيار بگيرم... .و هروقت که لازم شد، ازش استفاده کنم 184 00:08:05,026 --> 00:08:07,794 عاليه. بايد اينو هم توي ليست کارايي .که امروز قراره انجام بديم، بذاريم 185 00:08:07,862 --> 00:08:10,430 .جمع آوري قدرت جادوگر هاي مرده قديمي 186 00:08:12,634 --> 00:08:14,901 تو ميدوني اون جادوگرها رو کجا سوزوندن؟ 187 00:08:14,969 --> 00:08:16,269 يادم رفته بود بهت بگم؟ 188 00:08:17,372 --> 00:08:19,006 ...بايد تک تک اين کتاب ها رو بخونيم 189 00:08:19,073 --> 00:08:21,208 تا افسوني که دنبالش مي گرديم رو پيدا کنيم؟... 190 00:08:21,275 --> 00:08:23,043 .نه دقيقاً 191 00:08:36,824 --> 00:08:37,858 .اين خودشه 192 00:08:37,925 --> 00:08:40,127 .عاليه. بقيه شو بيار 193 00:08:40,194 --> 00:08:41,595 .بريم 194 00:08:52,974 --> 00:08:55,442 .مرسي، عزيزم 195 00:09:04,652 --> 00:09:06,219 .خونه قشنگيه 196 00:09:06,287 --> 00:09:08,321 .بهترين خونه مصادره شده توي شهره 197 00:09:10,191 --> 00:09:12,292 .بيا ببينم 198 00:09:19,033 --> 00:09:20,701 .خوشحالم که دوباره مي بينمت، کاترين 199 00:09:20,768 --> 00:09:23,270 .شنيدم سرت خيلي شلوغ بوده 200 00:09:23,337 --> 00:09:24,671 .آره، درسته 201 00:09:24,739 --> 00:09:28,709 مشغول انجام يه معامله با ...کلاوس بودم 202 00:09:28,776 --> 00:09:30,277 .که جون تو رو نجات بدم... 203 00:09:36,659 --> 00:09:39,327 .بگير. از يه شراب فروش توي "آوينيون" گرفتمش 204 00:09:41,730 --> 00:09:43,965 .خيلي خوشمزه ست 205 00:09:44,033 --> 00:09:48,536 قضيه رفتنت به خونه گيلبرت ها چي بود؟ 206 00:09:48,604 --> 00:09:51,439 جان بهم گفت که ريک با .خاله وانيلي رابطه برقرار کرده 207 00:09:51,507 --> 00:09:52,940 .منم حسوديم شد 208 00:09:53,008 --> 00:09:56,711 ...اگه جان تو رو توي خونه دعوت کرده باشه 209 00:09:56,779 --> 00:09:59,013 .پس يعني کاملاً رگ خوابشو پيدا کردي... 210 00:09:59,081 --> 00:10:01,349 اون فکر مي کنه من دارم بهش .کمک مي کنم که از الينا محافظت کنه 211 00:10:01,417 --> 00:10:03,951 ...بخاطر همين خيلي کمکم کرد که از اتفاقايي که 212 00:10:04,019 --> 00:10:05,753 .داشت ميفتاد، خبردار بشم... 213 00:10:05,821 --> 00:10:07,655 .حالا بهم بگو چي ميدوني 214 00:10:08,957 --> 00:10:11,659 .حق با تو بود ...من حتي نزديک کلاوس هم نميتونستم بشم 215 00:10:11,727 --> 00:10:16,197 .ولي يکي از آدماي قابل اعتمادشو پيدا کردم 216 00:10:19,068 --> 00:10:20,935 .يکي از جادوگراش 217 00:10:21,003 --> 00:10:23,137 .کلاوس و جادوگراش 218 00:10:23,205 --> 00:10:25,840 ...اون گفت کلاوس آزاديتون رو بهتون مي بخشه 219 00:10:25,908 --> 00:10:28,643 .اگه فقط سنگ ماه و همزاد رو براش ببريم... 220 00:10:28,711 --> 00:10:30,478 .من ميتونم سنگ ماه رو گير بيارم 221 00:10:30,546 --> 00:10:34,282 نه، کاترين. اينجوري يعني دوباره .به برادران سالواتوره خيانت کردي 222 00:10:34,349 --> 00:10:38,252 اگه مجبور بودم، به روش اونا ...بازي رو ادامه مي دادم 223 00:10:38,320 --> 00:10:40,922 .ولي اونا ديگه فقط دارن دست و پا مي زنن... 224 00:10:40,989 --> 00:10:42,457 ...جادوگرشون قدرت هاشو از دست داده 225 00:10:42,524 --> 00:10:44,892 و از تنها سلاحشون براي کشتن... .الايژا استفاده کردن 226 00:10:44,960 --> 00:10:47,295 ،اگه طرف اونا بمونم .مي ميرم 227 00:10:47,362 --> 00:10:50,465 .اومدن تو، همه چيزو عوض مي کنه 228 00:10:53,569 --> 00:10:55,470 واقعاً فکر مي کنين که ...ايزابل داره راستشو ميگه که 229 00:10:55,537 --> 00:10:57,105 اگه خون آشام ها درمورد همزاد چيزي بفهمن، چي ميشه؟... 230 00:10:57,172 --> 00:10:59,273 ...ببين، من هيچکدوم حرفاشو باور نمي کنم 231 00:10:59,341 --> 00:11:02,443 ولي به نظرم اگه هشدارش رو .درنظر نگيريم، خيلي احمقيم 232 00:11:02,511 --> 00:11:04,712 .بايد اينجا پيشمون بموني 233 00:11:04,780 --> 00:11:06,848 براي ما هم خيلي بهتره که .حواسمون به تو باشه 234 00:11:06,915 --> 00:11:09,217 چي؟ توي خونه اي که هر !خون آشامي که بخواد ميتونه وارد شه؟ نه 235 00:11:09,284 --> 00:11:10,151 .خونه خودش امن تره 236 00:11:10,219 --> 00:11:11,452 .خب، پس ما ميريم اونجا پيشش 237 00:11:11,520 --> 00:11:13,054 پس نقشه اينه؟ ...هيچکدومتون ديگه 238 00:11:13,122 --> 00:11:14,388 چشم از من بر نميدارين؟... 239 00:11:14,456 --> 00:11:16,224 .هروقت ايده بهتري پيدا کردي، بهمون بگو 240 00:11:16,291 --> 00:11:18,259 ...باشه. پس يکي از شما 2 تا باديگارد 241 00:11:18,327 --> 00:11:20,928 .بايد باهام به خونه لاک وود ها بياد... 242 00:11:20,996 --> 00:11:21,996 .اون يه نفر منم 243 00:11:22,064 --> 00:11:24,632 .من که نميام .من يه سري کاراي جادوگري با باني دارم 244 00:11:24,700 --> 00:11:25,867 اين که معنيش اين نيست که ...داري اونو مي بري به 245 00:11:27,236 --> 00:11:29,937 .وقتي من ميام، ساکت نشين 246 00:11:30,806 --> 00:11:32,140 ...اگه نقشه اي براي مقابله با 247 00:11:32,207 --> 00:11:34,542 ،جنگي که با خون آشام ها پيش رو داريم ...به نظرتون رسيده 248 00:11:34,610 --> 00:11:36,577 .خواهش مي کنم به منم بگين... 249 00:11:39,548 --> 00:11:41,582 ...جدي ميگم، نقشه مون براي 250 00:11:41,650 --> 00:11:43,985 بيرون اومدن از اين وضعيت چيه؟... 251 00:11:44,052 --> 00:11:46,254 ...من يه سنگ ماه بهتون دادم 252 00:11:46,321 --> 00:11:49,290 يه گرگينه و يه خنجر براي به دام انداختن... ...و کشتن کلاوس 253 00:11:49,358 --> 00:11:52,627 ولي حالا، تنها چيزي که .دارين، يه سنگ ماهه 254 00:11:52,694 --> 00:11:54,061 .اگه اونم نيست، بهم بگين 255 00:11:54,129 --> 00:11:56,063 .نه، داريمش - کجاست؟ - 256 00:11:56,131 --> 00:11:58,032 .يه جاي خيلي امن 257 00:11:58,100 --> 00:12:00,668 .من باهاتون صادق بودم .وقتشه که جواب خوبي هامو بدين 258 00:12:00,736 --> 00:12:03,404 .بذار بهت رک بگم ...هيچقوت اينو فراموش نکن 259 00:12:03,472 --> 00:12:06,774 که فقط چون بهت اعتماد کرديم، تا الان... .توي خواب، به آتيش نکشونديمت 260 00:12:06,842 --> 00:12:08,309 .باشه 261 00:12:08,377 --> 00:12:10,077 .همينجوري بمونين 262 00:12:13,849 --> 00:12:15,616 ...مأمور ما نتونسته 263 00:12:15,684 --> 00:12:18,386 ...دليل آتش سوزي رو بفهمه... 264 00:12:18,453 --> 00:12:20,154 .ولي اونجا خون پيدا کرده 265 00:12:20,222 --> 00:12:23,191 .جنازه نه، فقط خون 266 00:12:23,258 --> 00:12:24,358 فکر مي کنين خون آشام ها هم توي اين جريان دست داشتن؟ 267 00:12:24,426 --> 00:12:26,594 کم کم دارم به اين نتيجه ميرسم ...که جواب اين سؤال 268 00:12:26,662 --> 00:12:27,929 .هميشه مثبته... 269 00:12:28,964 --> 00:12:30,998 خانم لاک وود، مت رو نديدين؟ 270 00:12:31,066 --> 00:12:34,202 فکر کردم امروز براي صرف ناهار .قراره اينجا کار کنه 271 00:12:34,269 --> 00:12:35,536 .نه، نديدمش، عزيزم. متأسفم 272 00:12:35,604 --> 00:12:37,572 ...ولي اگه ديديش 273 00:12:37,639 --> 00:12:40,808 ميشه سراغ تايلر رو هم ازش بگيري؟... 274 00:12:40,876 --> 00:12:42,043 .آره، حتماً 275 00:12:42,110 --> 00:12:44,712 هنوز خبري ازش ندارين؟ 276 00:12:44,780 --> 00:12:48,716 نه. توي يادداشتي که گذاشته، نوشته که ...يه کم وقت ميخواد تا يه سري چيزا رو پيش خودش حل کنه 277 00:12:48,784 --> 00:12:51,652 .ولي اي کاش ميدونستم که کجاست... 278 00:12:54,489 --> 00:12:57,592 .ببخشيد 279 00:12:59,561 --> 00:13:01,162 هنوز مت رو پيدا نکردي؟ 280 00:13:01,230 --> 00:13:03,931 نه. اگه به کسي بگه چي؟ 281 00:13:03,999 --> 00:13:05,833 اگه به همه بگه چي؟ 282 00:13:05,901 --> 00:13:08,736 نه، فقط بايد پيداش کنيم و .مطمئن بشيم که اين اتفاق نميفته 283 00:13:08,804 --> 00:13:11,205 جايي هست که فکر کني ممکنه اونجا باشه؟ 284 00:13:11,273 --> 00:13:13,774 .کاش ميدونستم کجاست .ولي اون واقعاً آدمي نيست که بخواد فرار کنه 285 00:13:13,842 --> 00:13:16,644 .مي بيني، اصلاً قرار نبود اينجوري بشه 286 00:13:16,712 --> 00:13:19,347 ...ميدوني، قرار بود توي يه موقعيت درست و 287 00:13:19,414 --> 00:13:21,215 .با يه روش درست بهش بگم... ...و اون هم قرار بود 288 00:13:21,283 --> 00:13:23,184 ،مشکلي با اين قضيه نداشته باشه .چون عاشق منه 289 00:13:23,252 --> 00:13:24,385 .کمکت ميکنيم که پيداش کني 290 00:13:24,453 --> 00:13:26,053 فعلاً مجبورم بخاطر جنا .اين کارو انجام بدم 291 00:13:26,121 --> 00:13:28,122 باشه. خب، هروقت کارتون .تموم شد، بهم زنگ بزنين 292 00:13:28,190 --> 00:13:30,024 .منم ميرم دنبالش بگردم 293 00:13:33,495 --> 00:13:35,897 .شايد خودش برگرده 294 00:13:35,964 --> 00:13:37,632 .مثل تو که برگشتي 295 00:13:39,701 --> 00:13:42,770 اين همون جاييه که اميلي بنت هم کشته شد؟ 296 00:13:42,838 --> 00:13:44,338 ...مؤسسين فکر مي کردن خيلي شاعرانه تر ميشه 297 00:13:44,406 --> 00:13:46,507 اگه اونو همونجايي بسوزونن... .که بقيه جادوگرا رو سوزوندن 298 00:13:46,575 --> 00:13:48,376 ازکجا ميدوني که جادوگرا رو کجا سوزوندن؟ 299 00:13:48,443 --> 00:13:50,211 .بخاطر اينکه سعي کردم اميلي رو نجات بدم 300 00:13:50,279 --> 00:13:52,413 اميلي تنها کليد من براي ...برگردوندن کاترين بود 301 00:13:52,481 --> 00:13:54,849 البته قبل از اينکه بفهمم... .کاترين چه هرزه کوچيک و کثيفيه 302 00:14:02,190 --> 00:14:05,159 مطمئني همينجاست؟ 303 00:14:44,466 --> 00:14:46,600 اين شوخي هاي جادوگريت رو کي ميخواي تموم کني؟ 304 00:14:46,668 --> 00:14:47,601 .اصلاً بامزه نيست 305 00:14:47,669 --> 00:14:48,636 .من که کاري نمي کنم 306 00:14:48,704 --> 00:14:50,237 .نميتونم تکون بخورم 307 00:14:54,776 --> 00:14:56,944 .حلقه م کار نمي کنه 308 00:14:57,012 --> 00:14:58,179 !يه کاري بکن 309 00:15:07,189 --> 00:15:10,257 فکر نميکنم جادوگرا از بودن .تو در اينجا خوششون بياد 310 00:15:10,325 --> 00:15:12,660 .فکر مي کنم همينجا باشه 311 00:15:12,728 --> 00:15:16,097 .من ميرم بيرون منتظر بمونم 312 00:16:40,458 --> 00:16:42,526 .سلام، ريک 313 00:16:42,594 --> 00:16:44,595 .ايزابل 314 00:16:46,131 --> 00:16:47,397 چي مي خواي؟ 315 00:16:47,465 --> 00:16:49,433 فقط ميخوام تکليف چيزايي .که بينمون مونده رو مشخص کنم 316 00:16:49,501 --> 00:16:51,001 .آره، ولي چيزي بين ما نمونده 317 00:16:51,069 --> 00:16:53,036 .شايد براي تو نمونده باشه. ولي براي من مونده 318 00:16:53,104 --> 00:16:54,571 .بايد ازت عذرخواهي کنم 319 00:16:54,639 --> 00:16:56,140 .يه کم واسه اين کار دير شده 320 00:16:56,207 --> 00:16:58,142 .نه، نه بخاطر کارايي که در گذشته کردم 321 00:16:58,209 --> 00:16:59,510 .اونا که ديگه گذشته 322 00:16:59,577 --> 00:17:02,012 ببخشيد که باعث شدم دوست دخترت .ازت ناراحت شه 323 00:17:02,080 --> 00:17:04,047 .خيلي نامردي بود 324 00:17:04,115 --> 00:17:06,016 ...ببين، هرجور جبران يا تلافي خون آشامي اي که 325 00:17:06,084 --> 00:17:08,986 .الان سعي مي کني با من انجام بدي رو بي خيال... .من علاقه اي بهش ندارم 326 00:17:09,053 --> 00:17:12,623 ،معلومه که نه .آخه من خودم مجبورت کردم که بذاري برم 327 00:17:12,690 --> 00:17:16,426 ...ميدونم نميخوام کاري که مجبورم رو انجام بدم 328 00:17:16,494 --> 00:17:19,963 .بدون اينکه تو بدوني چقدر عاشقت بودم... 329 00:17:20,832 --> 00:17:23,901 .و واقعاً هم بودم 330 00:17:25,203 --> 00:17:28,572 .خيلي عاشقت بودم 331 00:17:33,211 --> 00:17:34,444 .ديگه خدمت شما 332 00:17:49,360 --> 00:17:51,361 ميخواين يه کم بجنبين؟ 333 00:17:55,266 --> 00:17:58,001 .اي دهنتو سرويس. تو هم همينطور، اميلي 334 00:17:59,804 --> 00:18:02,272 .ديگه هر کار دلتون خواست بکنين 335 00:18:04,642 --> 00:18:06,910 ميتوني کتابچه افسون ها رو بهم بدي؟ 336 00:18:09,013 --> 00:18:10,981 ببين، مطمئني که ميخواي اين کارو بکني؟ 337 00:18:11,049 --> 00:18:13,150 نگران مني؟ 338 00:18:13,218 --> 00:18:14,518 ،آره .معلومه که نگرانتم 339 00:18:22,126 --> 00:18:23,594 .مطمئنم 340 00:18:38,376 --> 00:18:39,843 صداي چيه؟ 341 00:18:41,145 --> 00:18:44,214 ...روح جادوگرهايي که اينجا مردن 342 00:18:44,282 --> 00:18:45,782 .ميتونم حسشون کنم 343 00:18:46,718 --> 00:18:48,318 .بسيارخب چي دارن ميگن؟ 344 00:18:48,386 --> 00:18:51,121 .من نميتونم...نميتونم بگم 345 00:18:51,990 --> 00:18:53,156 .عاليه 346 00:19:01,966 --> 00:19:03,567 کجا داري ميري؟ 347 00:19:11,542 --> 00:19:12,909 .اينجا 348 00:19:14,712 --> 00:19:15,879 .همينجاست 349 00:19:17,382 --> 00:19:19,816 .کمکم کن که شمعا رو سر جاشون بذارم 350 00:19:32,764 --> 00:19:34,431 چي دارن بلغور مي کنن واسه خودشون؟ 351 00:19:41,272 --> 00:19:42,839 چيه؟ 352 00:19:42,907 --> 00:19:44,741 .هيچي 353 00:19:49,480 --> 00:19:51,581 .اونا حاضرن 354 00:19:56,421 --> 00:19:59,323 ...و براي قبول کمکي که 355 00:19:59,390 --> 00:20:02,225 ميراندا سامرز گيلبرت" به" ...عنوان کمک هزينه تحصيلي دانشجويان به ما دادن 356 00:20:02,293 --> 00:20:04,261 .از الينا گيلبرت دعوت مي کنم... 357 00:20:13,905 --> 00:20:15,372 تو اينجا چي کار مي کني؟ 358 00:20:15,440 --> 00:20:19,242 .ميخوام يه کم حواس بقيه رو پرت کنم 359 00:20:22,914 --> 00:20:25,916 اين انجمن تاريخي، براي مادرم .مثل بچه ش مي موند 360 00:20:25,983 --> 00:20:28,218 ...همه شما رو بعنوان خانواده خودش مي دونست 361 00:20:28,286 --> 00:20:30,887 .و مطمئناً به اين هديه افتخار مي کرد... 362 00:20:36,527 --> 00:20:38,395 چه خبر شده؟ حالش خوبه؟ 363 00:20:47,839 --> 00:20:49,306 .چه لباس قشنگي 364 00:20:51,943 --> 00:20:53,577 مي تونم قرضش بگيرم؟ 365 00:21:02,094 --> 00:21:05,063 لطفاً اجازه بدين که کلانتر .کارشو انجام بده 366 00:21:05,130 --> 00:21:07,065 .اون خون ريزي داره حالش خوبه؟ 367 00:21:07,132 --> 00:21:08,733 .آره، من دارمش .حواسم بهش هست 368 00:21:15,207 --> 00:21:16,774 ميدونين چيه؟ .لطفاً همگي برين عقب 369 00:21:16,842 --> 00:21:19,243 بسيارخب؟ .يه کم هوا نياز داره. همه چيز مرتبه 370 00:21:20,713 --> 00:21:23,214 .الينا 371 00:21:23,282 --> 00:21:24,649 .الينا 372 00:21:27,353 --> 00:21:28,853 حالت خوبه؟ 373 00:21:28,921 --> 00:21:30,688 .دارم به ديمن زنگ ميزنم 374 00:21:30,756 --> 00:21:32,990 .بيا از اينجا بريم .زودباش 375 00:21:39,665 --> 00:21:41,999 .کار ايزابله، ديمن .بايد کار اون باشه 376 00:21:42,067 --> 00:21:44,569 بهش بگو بايد بياد اينجا و .ترتيب جنازه جان رو بده 377 00:21:44,636 --> 00:21:47,171 ...بايد به انجمن توضيح بدي که 378 00:21:47,239 --> 00:21:49,173 .جان کاملاً نمرده... 379 00:21:51,844 --> 00:21:53,344 اون کدوم گوريه؟ 380 00:21:56,248 --> 00:21:58,983 متأسفم، استيفن. ولي نميتونم .تو رو دنبال خودم ببرم 381 00:22:18,170 --> 00:22:19,103 .اي خدا 382 00:22:19,171 --> 00:22:20,271 باني؟ 383 00:22:23,041 --> 00:22:24,809 .داري منو مي ترسوني 384 00:22:28,213 --> 00:22:30,081 !باني 385 00:22:45,631 --> 00:22:47,398 حالت خوبه؟ 386 00:22:50,436 --> 00:22:53,404 .موفق شدم 387 00:22:57,776 --> 00:22:59,343 .چيزي نيست 388 00:22:59,411 --> 00:23:01,212 .ببخشيد که ترسيدين 389 00:23:01,280 --> 00:23:03,514 .فقط پاش ليز خورده بود 390 00:23:03,582 --> 00:23:04,982 .آمبولانس تو راهه 391 00:23:06,652 --> 00:23:08,319 .سلام 392 00:23:08,387 --> 00:23:09,220 حالش چطوره؟ 393 00:23:09,288 --> 00:23:10,555 .مرده 394 00:23:16,128 --> 00:23:17,862 .چند ساعت ديگه حالش خوب ميشه 395 00:23:17,930 --> 00:23:20,264 چي داري ميگي؟ .ديمن، اون مرده 396 00:23:21,300 --> 00:23:23,334 ...خب 397 00:23:23,402 --> 00:23:25,136 .قضيه اينه 398 00:23:25,204 --> 00:23:28,773 ،حلقه جان ...از ارثيه هاي قديمي خانواده گيلبرته 399 00:23:28,841 --> 00:23:30,775 ...که از صاحبش بوسيله يه نيروي فوق طبيعي... 400 00:23:30,843 --> 00:23:32,109 .دربرابر مرگ محافظت مي کنه... 401 00:23:32,177 --> 00:23:34,712 .ولي اون نفس نمي کشه .قلبش ضربان نداره 402 00:23:34,780 --> 00:23:37,381 .حالش خوب ميشه. به من اعتماد کنين 403 00:23:40,219 --> 00:23:42,520 ...بايد يه داستان براش بسازيم 404 00:23:42,588 --> 00:23:44,522 ،حمله صرع ...مصرف بيش از حد الکل 405 00:23:44,590 --> 00:23:45,723 ،قرص روان گردان .حالا هر چي 406 00:23:45,791 --> 00:23:48,359 ولي الان بايد اونو .از اينجا ببرم بيرون 407 00:23:50,729 --> 00:23:51,729 .آره 408 00:23:51,797 --> 00:23:54,265 .فقط يه زنگ خطر اشتباهي بود 409 00:23:54,333 --> 00:23:56,400 .باشه. خوبه. ممنون 410 00:24:00,339 --> 00:24:02,006 .کلانتر فوربس 411 00:24:02,074 --> 00:24:03,407 مت، چي شده؟ 412 00:24:03,475 --> 00:24:04,742 .ميخوام پرونده ويکي رو ببينم 413 00:24:04,810 --> 00:24:06,644 چي؟ - ...خواهرم - 414 00:24:06,712 --> 00:24:08,579 .ميخوام پرونده ش رو ببينم 415 00:24:08,647 --> 00:24:11,182 ميخوام ببينم که قتلش بوسيله ...يه خون آشام رو 416 00:24:11,250 --> 00:24:13,484 .چطوري لاپوشوني کردين... 417 00:24:13,552 --> 00:24:16,153 .مت، بايد آروم باشي .خيلي عصبي شدي 418 00:24:16,221 --> 00:24:18,155 ...تو نميدوني - .به من دروغ نگين - 419 00:24:18,223 --> 00:24:20,725 .مت، بايد آرامشتو حفظ کني 420 00:24:49,788 --> 00:24:52,690 استيفن؟ چرا تو و الينا خونه نيستين؟ 421 00:24:54,593 --> 00:24:56,394 چي؟ 422 00:24:59,064 --> 00:25:01,499 .نه، نه 423 00:25:08,273 --> 00:25:09,807 ميتونيم بريم؟ 424 00:25:09,875 --> 00:25:12,276 ،من توي خونه ت هستم .ولي بايد عجله کنيم 425 00:25:12,344 --> 00:25:13,878 .ديمن ميدونه چجوري وارد خونه ت بشه 426 00:25:13,946 --> 00:25:17,248 براش فقط 20 دقيقه وقت مي بره .تا بفهمه شما کجايين 427 00:25:17,316 --> 00:25:19,150 .تا اون موقع رفتيم 428 00:25:19,217 --> 00:25:21,986 خوبه. چقدر مونده برسين؟ 429 00:25:22,054 --> 00:25:24,155 .متأسفم، کاترين 430 00:25:24,222 --> 00:25:27,358 .بايد کاري که بهم گفته شده بود رو انجام مي دادم 431 00:25:27,426 --> 00:25:30,194 ،اون سنگ ماه رو مي خواست .و تو رو 432 00:25:31,697 --> 00:25:32,797 اون؟ 433 00:25:32,864 --> 00:25:34,498 اون کيه؟ 434 00:25:51,767 --> 00:25:53,501 ...مت، اگه داري صداي منو مي شنوي 435 00:25:53,568 --> 00:25:57,571 يعني 25 تا پيغام قبلي اي که ...گذاشتمو هم گوش دادي 436 00:25:57,639 --> 00:26:01,275 ...که توي همشون هم يه چيزو گفتم...پس 437 00:26:01,343 --> 00:26:03,377 .بهم زنگ بزن 438 00:26:29,471 --> 00:26:31,038 .تو اينجايي 439 00:26:31,106 --> 00:26:33,307 .مامانت منو اورد اينجا 440 00:26:33,375 --> 00:26:34,408 مامانم؟ 441 00:26:34,476 --> 00:26:36,744 من اونو متهم به لاپوشوني ...مرگ ويکي کردم 442 00:26:36,812 --> 00:26:38,846 .اونم تهديدم کرد که دستگيرم مي کنه... 443 00:26:38,914 --> 00:26:41,348 چيز ديگه اي هم بهش گفتي؟ 444 00:26:41,416 --> 00:26:43,684 .درمورد تو چيزي نگفتم 445 00:26:45,454 --> 00:26:47,721 ...حس کردم حرفايي که ميزنم رو باور نمي کنه 446 00:26:47,789 --> 00:26:49,156 .منم خفه خون گرفتم... 447 00:26:49,224 --> 00:26:51,358 ...بعد منو آورد اينجا که آرومم کنه 448 00:26:51,426 --> 00:26:53,227 .بعد بهش زنگ زدن و رفت... 449 00:26:54,129 --> 00:26:56,297 ...مت 450 00:27:01,870 --> 00:27:04,672 ،اگه هنوزم از من مي ترسي پس چرا اينجايي؟ 451 00:27:04,739 --> 00:27:07,174 ...چون بايد چيزاي بيشتري درمورد 452 00:27:07,242 --> 00:27:09,677 ...ويکي بدونم 453 00:27:09,744 --> 00:27:11,612 .درمورد تو... 454 00:27:11,680 --> 00:27:15,716 .هر چي بخواي بدوني رو بهت ميگم 455 00:27:15,784 --> 00:27:17,551 ...بسيارخب، يه چيزي بايد توي کتابچه باشه 456 00:27:17,619 --> 00:27:20,488 .که کمکمون کنه حرفاي اونا رو ترجمه کنيم... 457 00:27:20,555 --> 00:27:21,956 .فقط يه هشدار بود 458 00:27:22,023 --> 00:27:23,357 چه جور هشداري؟ 459 00:27:23,425 --> 00:27:24,425 .مهم نيست 460 00:27:24,493 --> 00:27:27,027 واسه من مهمه، باشه؟ 461 00:27:27,095 --> 00:27:30,397 اين قدرت خيلي زياديه که بهش .دسترسي پيدا کردم 462 00:27:30,465 --> 00:27:33,467 .فقط دارن بهم ميگن که مراقبش باشم 463 00:27:33,535 --> 00:27:38,105 خب، از صدتا جادوگر دقيقاً چقدر قدرت ميتوني بگيري؟ 464 00:28:07,035 --> 00:28:08,202 .باني 465 00:28:15,377 --> 00:28:19,146 .جواب سؤالت خيلي ـه 466 00:28:31,393 --> 00:28:32,693 فکر مي کني همين خونه ست؟ 467 00:28:32,761 --> 00:28:35,029 .بهتره که باشه .اين بهترين خونه مصادره اي شهره 468 00:28:35,096 --> 00:28:36,530 ...بخدا قسم اگه اينجا نباشه 469 00:28:36,598 --> 00:28:38,832 .انقدر بدبين نباش 470 00:28:43,171 --> 00:28:44,872 .من ميرم بالا 471 00:28:58,186 --> 00:29:00,120 .اينا وسايل ايزابله 472 00:29:00,188 --> 00:29:01,855 .دقيقاً همينجاست 473 00:29:01,923 --> 00:29:02,790 خودشون کجان؟ 474 00:29:02,857 --> 00:29:04,525 .نميدونم، استيفن 475 00:29:26,414 --> 00:29:28,282 ...فقط چون نميتونم به ذهنت نفوذ کنم 476 00:29:28,350 --> 00:29:31,752 دليل نميشه که نتونم مجبورت کنم... .که باهام بياي 477 00:29:33,088 --> 00:29:34,421 پس اين اتفاقي بود که افتاد؟ 478 00:29:34,489 --> 00:29:35,422 ...به ذهنت نفوذ شده بود که 479 00:29:35,490 --> 00:29:36,323 به کاترين خيانت کني؟... 480 00:29:36,391 --> 00:29:38,659 ،اگه به ذهنم نفوذ شده بود .نميتونستم بهت بگم 481 00:29:40,095 --> 00:29:41,829 .پس دروغ گفتي 482 00:29:41,896 --> 00:29:44,331 تو کلاوس رو پيدا کردي، درسته؟ 483 00:29:44,399 --> 00:29:47,201 .اون ميدونه الان من کجام 484 00:29:47,269 --> 00:29:49,937 داري منو مي بري پيش اون؟ 485 00:29:52,641 --> 00:29:54,308 اين چيه؟ 486 00:29:59,881 --> 00:30:02,716 .پدر و مادرم 487 00:30:02,784 --> 00:30:04,852 .پدربزرگ و مادربزرگ تو 488 00:30:04,919 --> 00:30:07,688 وقتي لثبات شد که پليس نمي تونه ...جنازه منو پيدا کنه 489 00:30:07,756 --> 00:30:10,357 .اين قبر رو گذاشتن اينجا... 490 00:30:10,425 --> 00:30:13,894 ،هر هفته ميان اينجا ...و گل ميارن 491 00:30:13,962 --> 00:30:16,463 حتي با وجود اينکه... .هيچکس اينجا دفن نشده 492 00:30:16,531 --> 00:30:21,268 .ايزابلي که اونا مي شناختن، مرده 493 00:30:21,336 --> 00:30:25,806 ،پس شايد بخشي از من اينجا دفن شده باشه ...بخش انساني من 494 00:30:25,874 --> 00:30:30,711 بخشي که وقتي انتخاب کردم که ...يه خون آشام باشم، ترکش کردم 495 00:30:30,779 --> 00:30:35,416 بخشي از من که رؤياي روزي رو داشت .که دخترش رو بشناسه 496 00:30:38,119 --> 00:30:39,920 چي؟ 497 00:30:41,089 --> 00:30:44,158 ...به جاش با بخش ديگه من آشنا شدي 498 00:30:45,393 --> 00:30:48,896 .بخشي که به گوشت و خون خودش هم خيانت مي کنه 499 00:30:57,172 --> 00:30:59,606 .من کاترين و سنگ ماه رو دارم 500 00:30:59,674 --> 00:31:01,342 جاي همزاد امنه؟ 501 00:31:01,409 --> 00:31:02,343 .بله 502 00:31:02,410 --> 00:31:03,477 .پس بذار بره 503 00:31:03,545 --> 00:31:04,678 بذارم بره؟ 504 00:31:04,746 --> 00:31:06,780 .کلاوس چيزايي که ميخواست رو بدست آورده 505 00:31:06,848 --> 00:31:07,116 .مأموريت تو تموم شده 506 00:31:07,148 --> 00:31:10,516 .کارايي که مجبور بودي انجام بدي رو انجام دادي 507 00:31:10,585 --> 00:31:11,518 کارم تمومه؟ 508 00:31:11,586 --> 00:31:13,020 .کارت تمومه 509 00:31:19,427 --> 00:31:21,028 کي بود؟ 510 00:31:21,096 --> 00:31:23,297 ...خيلي متأسفم، الينا 511 00:31:25,400 --> 00:31:29,203 .که انقدر برات نااميد کننده بودم... 512 00:32:00,752 --> 00:32:02,919 ...بعد از اينکه توي جنگل بهت آسيب رسوندم 513 00:32:02,987 --> 00:32:04,788 .مجبورت کردم که فراموش کني... 514 00:32:04,856 --> 00:32:08,058 و به خودم قول دادم که .ازت دور بمونم 515 00:32:08,126 --> 00:32:10,994 ...ولي...نتونستم 516 00:32:12,397 --> 00:32:14,931 .چون عاشقتم 517 00:32:15,900 --> 00:32:21,605 .عاشقتم، مت .خيلي زياد 518 00:32:23,241 --> 00:32:26,476 خدايا، بخاطر اتفاقايي که براي ويکي .افتاد، واقعاً متأسفم 519 00:32:30,248 --> 00:32:33,750 .و واقعاً اي کاش الان يه چيزي مي گفتي 520 00:32:35,286 --> 00:32:37,554 .من خيلي تنهام 521 00:32:38,756 --> 00:32:39,656 .نه، نيستي 522 00:32:39,724 --> 00:32:42,292 ...مامانم هيچ اهميتي به من نميده 523 00:32:42,360 --> 00:32:43,660 ...خواهرم مرده 524 00:32:43,728 --> 00:32:47,464 .و همه دوستام، يه مشت دروغگوئن 525 00:32:47,532 --> 00:32:48,932 ...و تو هم 526 00:32:49,000 --> 00:32:51,768 .من هنوز خودمم .من هنوز خودمم 527 00:32:51,836 --> 00:32:53,737 ...من فقط...من فقط يه کم 528 00:32:53,805 --> 00:32:56,840 .نکن. نه .اين خيلي زياده 529 00:32:56,908 --> 00:32:59,376 .همه اينا خيلي زيادن 530 00:32:59,444 --> 00:33:01,311 .نميخوام اينو بدونم 531 00:33:01,379 --> 00:33:03,013 .بگو چي کار مي تونم بکنم 532 00:33:03,080 --> 00:33:04,981 ...بگو چي کار مي تونم بکنم. من 533 00:33:05,049 --> 00:33:06,616 .ميخوام کمکت کنم 534 00:33:08,352 --> 00:33:10,487 .ميتوني مجبورم کني که فراموش کنم 535 00:33:10,555 --> 00:33:12,389 .قبلاً هم اين کارو باهام کردي 536 00:33:12,457 --> 00:33:15,058 ...فکر نمي کنم...فکر نمي کنم که اين 537 00:33:15,126 --> 00:33:16,960 .خواهش مي کنم يه کاري کن که فراموش کنم، کارولاين 538 00:33:18,229 --> 00:33:20,263 ...نميخوام وقتي نگات مي کنم 539 00:33:20,331 --> 00:33:22,666 .چيزي که الان دارم مي بينم رو ببينم... 540 00:33:22,733 --> 00:33:25,168 ...ولي شايد بعداً 541 00:33:25,236 --> 00:33:27,804 !مجبورم کن فراموش کنم، کارولاين 542 00:33:29,507 --> 00:33:31,608 .باشه 543 00:33:34,512 --> 00:33:36,046 .باشه، مت 544 00:33:50,261 --> 00:33:52,629 اين مال ايزابله؟ 545 00:33:54,966 --> 00:33:59,436 هيچوقت فکر نميکردم که بخاطر مردنش ...انقدر حس بدي پيدا کنم و الان 546 00:33:59,504 --> 00:34:02,205 .اون مادرت بود 547 00:34:05,710 --> 00:34:07,911 چرا گذاشتن من برم؟ 548 00:34:09,981 --> 00:34:11,581 ...خب، همه چيزايي که جان به ايزابل گفته بود 549 00:34:11,649 --> 00:34:13,717 بايد فرض کنيم که کلاوس هم... اونا رو ميدونه، باشه؟ 550 00:34:13,784 --> 00:34:17,187 پس اون ميدونه که تو نميخواي خودتو .تبديل به يه خون آشام کني 551 00:34:17,255 --> 00:34:19,656 .اون ميدونه که ما امنيت تو رو تضمين مي کنيم 552 00:34:19,724 --> 00:34:21,691 .اون ميدونه که من اهل فرار کردن نيستم 553 00:34:22,927 --> 00:34:26,663 .بخاطر همينه که بايد يه کم محتاط تر باشيم 554 00:34:26,731 --> 00:34:29,132 .آخه ما رو بازي دادن 555 00:34:29,200 --> 00:34:31,268 .هممونو 556 00:34:31,335 --> 00:34:32,302 اين چيه؟ 557 00:34:32,370 --> 00:34:34,404 .اين سند خونه مونه 558 00:34:34,472 --> 00:34:35,672 .به اسم زک ـه 559 00:34:35,740 --> 00:34:38,675 ،به محض اينکه امضاش کني .به اسم تو ميشه 560 00:34:38,743 --> 00:34:40,877 دارين خونه تونو ميدين به من؟ 561 00:34:40,945 --> 00:34:42,612 .ايزابل فکر خوبي در مورد خونه امن داشت 562 00:34:42,680 --> 00:34:44,514 تو همينجا مي مونه تا وقتي که .همه چيز تموم شه 563 00:34:44,582 --> 00:34:47,050 اينطوري خودت ميتوني کنترل کني که .کيا رو توي خونه دعوت کني و کيا رو نکني 564 00:34:47,118 --> 00:34:51,054 .البته پدرتو در ميارم اگه درو روي من قفل کني 565 00:34:59,230 --> 00:35:02,766 .قسم ميخورم نميدونستم مي خواست چي کار کنه 566 00:35:02,833 --> 00:35:04,067 .خيلي متأسفم 567 00:35:05,870 --> 00:35:07,938 .خيلي خيلي متأسفم 568 00:35:08,005 --> 00:35:09,639 .ديمن، ولش کن 569 00:35:12,243 --> 00:35:14,411 .من و اون بايد با هم حرف بزنيم 570 00:35:19,984 --> 00:35:22,152 .بهت گفته بودم نبايد نگرانش باشي 571 00:35:22,219 --> 00:35:25,121 ...يه هشدار فقط در همين حد بايد بهم مي گفتي؟ 572 00:35:25,189 --> 00:35:27,424 .اين يه جور هشداره، باني 573 00:35:27,491 --> 00:35:29,926 اينجا نوشته اگه مقدار زيادي ...از قدرتت رو يکجا استفاده کني 574 00:35:29,994 --> 00:35:31,227 .تو رو از پا در مياره... 575 00:35:33,497 --> 00:35:36,366 چقدر قدرت لازمه تا يه اصيل رو بکشي؟ 576 00:35:38,269 --> 00:35:39,369 .همش 577 00:35:39,437 --> 00:35:41,304 .نه 578 00:35:41,372 --> 00:35:42,839 .من بهت اجازه نميدم اين کارو بکني 579 00:35:42,907 --> 00:35:47,143 جرمي، فکر مي کني من با اين قدرت ها ...متولد شدم که فقط 580 00:35:47,211 --> 00:35:49,913 چند تا پر رو توي هوا شناور کنم يا... شمع ها رو روشن و خاموش کنم؟ 581 00:35:49,981 --> 00:35:52,882 .يه دليلي هست که اين قدرت ها به من داده شده 582 00:35:52,950 --> 00:35:55,185 .هيچکس تقديرش اين نيست که خودشو بکشه 583 00:35:55,252 --> 00:35:57,754 درضمن الينا هم بهت اجازه نميده .که بخاطر اون بميري 584 00:35:57,822 --> 00:36:00,123 .بخاطر همينه که نبايد بهش چيزي بگي 585 00:36:00,191 --> 00:36:02,258 اصلاً مي فهمي چي داري ميگي؟ 586 00:36:02,326 --> 00:36:06,296 .فقط بخاطر الينا نيست، جرمي 587 00:36:06,364 --> 00:36:07,797 .بخاطر تو هم هست 588 00:36:07,865 --> 00:36:09,499 .بخاطر همه ست 589 00:36:09,567 --> 00:36:14,004 اگه من تنها کسيم که ميتونه ...همه اين ماجرا ها رو پايان بده 590 00:36:14,071 --> 00:36:19,409 ،پس خودم بايد درموردش تصميم بگيرم... .نه هيچ کس ديگه 591 00:36:19,477 --> 00:36:21,144 .خودم 592 00:36:43,567 --> 00:36:45,001 .انجامش دادم 593 00:36:45,069 --> 00:36:47,771 .اون گل شاه پسند رو خوردم 594 00:36:49,073 --> 00:36:53,176 رفتم پيشش و ازش خواستم که .همه چيزو برام بگه 595 00:36:54,111 --> 00:36:57,547 .بعدم ازش خواستم که از ذهنم پاکشون کنه 596 00:36:58,683 --> 00:36:59,849 .متشکرم، مت 597 00:37:01,118 --> 00:37:04,054 ...ميدونم که اصلاً آسون نيست، اما 598 00:37:04,121 --> 00:37:07,357 خوشحالم که بهم گفتي که .ديشب چه اتفاقايي افتاده 599 00:37:09,627 --> 00:37:14,531 ميخوام همه چيزايي که .بهت گفته رو برام بگي 600 00:37:16,967 --> 00:37:19,703 .حس ميکنم انگار اون مرده 601 00:37:19,770 --> 00:37:21,104 .اون مرده 602 00:37:26,143 --> 00:37:29,179 هميشه ميدونستم که اون و کاترين ...با هم خيلي دوستن 603 00:37:29,246 --> 00:37:33,683 ولي هيچوقت فکرشو هم نمي کردم که اون .و ايزابل با هم ديگه ضد من بشن 604 00:37:33,751 --> 00:37:37,554 دو تا از بي خيال ترين و ...خودخواه ترين خون آشام هاي دنيا 605 00:37:37,621 --> 00:37:39,489 .با هم دوستاي واقعي بودن... 606 00:37:39,557 --> 00:37:41,424 ...اگه اينطوري در موردش فکر مي کردي 607 00:37:41,492 --> 00:37:44,327 پس اصلاً چرا بهش اعتماد کردي؟... 608 00:37:44,395 --> 00:37:50,133 .چون وقتي تو رو بدنيا آورد، پيشش بودم، الينا 609 00:37:51,302 --> 00:37:54,637 ،ديدم که وقتي تو رو رها کرد .قلبش چجوري شکست 610 00:37:57,508 --> 00:38:01,344 و بخاطر اينکه اولين دختري بود که ...توي عمرم عاشقش شده بودم 611 00:38:01,412 --> 00:38:05,682 و وقتي که بهم گفت کمکم مي کنه که ...ازت محافظت کنم 612 00:38:06,917 --> 00:38:08,284 .حرفاشو باور کردم... 613 00:38:11,422 --> 00:38:17,060 و حالا، حاضرم هر کاري که ازم بخواي .رو برات انجام بدم 614 00:38:18,929 --> 00:38:22,732 ،اگه حس مي کني با نبودن من ...احساس امنيت بيشتري مي کني 615 00:38:22,800 --> 00:38:24,400 .پس ميرم... 616 00:38:39,617 --> 00:38:40,850 .تو همه چيزو خراب کردي، جان 617 00:38:41,886 --> 00:38:45,121 .به هر چيزي که دست ميزني، از هم مي پاشه 618 00:38:48,826 --> 00:38:51,995 .ولي تو تنها خانواده اي هستي که من دارم 619 00:38:55,866 --> 00:39:00,637 .پس شايد بتونم ياد بگيرم که ازت متنفر نباشم 620 00:39:02,206 --> 00:39:03,706 .باشه 621 00:39:09,480 --> 00:39:11,581 .باني گفت که افسونش کار کرده 622 00:39:11,649 --> 00:39:13,016 .الان حسابي پر و پيمونه 623 00:39:13,083 --> 00:39:16,286 .حداقل امروز يه چيز درست پيش رفت 624 00:39:19,490 --> 00:39:22,058 کاترين خبر نداره که .باني قدرت هاشو پس گرفته 625 00:39:24,195 --> 00:39:30,133 ايزابل هم خبر نداشت که تو و جرمي .امروز باني رو بردين که چي کار کنه 626 00:39:32,870 --> 00:39:34,871 .فقط خودمونيم که ميدونيم 627 00:39:34,939 --> 00:39:37,874 اين باعث ميشه که باني .سلاح مخفي ما بشه 628 00:41:09,800 --> 00:41:11,467 الاريک؟ 629 00:41:27,885 --> 00:41:31,321 .سلام، کاترينا 630 00:41:35,693 --> 00:41:38,027 .دلم برات تنگ شده بود 631 00:41:38,929 --> 00:41:39,963 .کلاوس 632 00:41:43,263 --> 00:41:49,963 .ترجمه و زيرنويس: عـــمـاد ذ :.:.: www.9movie.co :.:.: