1 00:00:02,085 --> 00:00:03,587 I tidigare avsnitt: 2 00:00:03,754 --> 00:00:07,758 Vampyrer och varulvar härjade fritt tills en schaman förbannade dem. 3 00:00:07,925 --> 00:00:11,637 Varulvar förvandlas vid fullmåne och vampyrer tål inte solen. 4 00:00:11,803 --> 00:00:14,264 Månstenen håller varulvsdelen borta. 5 00:00:14,431 --> 00:00:16,683 - Du är Elena. - Varför ser vi lika ut? 6 00:00:16,850 --> 00:00:19,353 Som dubbelgångare kan du bryta förbannelsen. 7 00:00:19,520 --> 00:00:21,271 Du känner min dotter Elena. 8 00:00:21,438 --> 00:00:23,941 - Det är så lätt att vara du. - Åk härifrån. 9 00:00:24,107 --> 00:00:26,818 Vi vill samma sak: Klaus död. 10 00:00:26,985 --> 00:00:30,113 Är historiens äldsta vampyr efter mig? 11 00:00:30,280 --> 00:00:32,449 Elijah hade inga vapen. 12 00:00:32,616 --> 00:00:36,286 Om en häxa kan kanalisera tillräcklig kraft, behövs det inga. 13 00:00:36,453 --> 00:00:38,956 Kraften från platsen där 100 häxor dött. 14 00:00:39,122 --> 00:00:42,376 Jag är en vampyr. Du får inte gå. Inte så här. 15 00:00:42,543 --> 00:00:44,503 - Du... - Vad gjorde du mot min syster? 16 00:00:44,670 --> 00:00:47,297 Jenna frågar om Isobel. Isobel är död. 17 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 Hej, du måste vara Jenna. 18 00:00:52,553 --> 00:00:55,973 - Jag är Elenas mor. - Isobel. 19 00:01:01,311 --> 00:01:03,313 Hej, Elena. 20 00:01:03,480 --> 00:01:05,148 Trevligt att träffa dig igen. 21 00:01:08,360 --> 00:01:10,028 Igen? 22 00:01:10,904 --> 00:01:13,657 Så du är kvinnan som dejtar min man. 23 00:01:15,409 --> 00:01:17,828 Jag vill prata med Elena. Får jag komma in? 24 00:01:17,995 --> 00:01:20,414 Nej, nej. Bjud inte in henne. 25 00:01:20,581 --> 00:01:23,333 - Jag måste prata med dig, Elena. - Nej. 26 00:01:27,838 --> 00:01:30,424 Visste du att hon fortfarande lever? 27 00:01:32,217 --> 00:01:35,262 Och Ric? John? Visste de? 28 00:01:35,429 --> 00:01:38,265 - Jag kan förklara allt, Jenna. - Nej. 29 00:01:38,432 --> 00:01:39,725 Nej. Snälla Jenna. 30 00:01:39,891 --> 00:01:41,435 Snälla Jenna. 31 00:01:41,602 --> 00:01:42,686 Vänta. Jenna. 32 00:01:42,853 --> 00:01:44,938 Jenna, vänta. 33 00:01:46,440 --> 00:01:48,692 Du måste prata med mig. 34 00:01:48,859 --> 00:01:51,945 Jag måste förklara vad det är som pågår. 35 00:01:53,864 --> 00:01:56,700 Jenna, jag... 36 00:02:10,714 --> 00:02:12,758 Isobel dök precis upp hos Elena. 37 00:02:12,924 --> 00:02:16,094 - Vad gör hon här? - Jag ska ta reda på det. 38 00:02:17,471 --> 00:02:19,598 Berätta inte att jag är här. 39 00:02:19,765 --> 00:02:20,849 Varför inte det? 40 00:02:21,016 --> 00:02:24,770 Det är bäst att hon och John inte vet att jag är här. 41 00:02:24,936 --> 00:02:28,106 Du är ju i maskopi med dem. Du har ett avtal med John. 42 00:02:28,273 --> 00:02:31,026 Jag gjorde allt för att komma ur gravvalvet. 43 00:02:31,193 --> 00:02:33,820 Jag omprövar min allians nu. 44 00:02:34,905 --> 00:02:36,782 Vad är det du vet? 45 00:02:38,617 --> 00:02:42,454 Att jag vill se Klaus död, vilket platsar mig i erat lag. 46 00:02:43,038 --> 00:02:46,875 Och om ni vill att jag ska föreställa Elena igen- 47 00:02:47,042 --> 00:02:50,462 - är det bäst att så få som möjligt vet att jag är här. 48 00:02:50,629 --> 00:02:53,507 Tänk efter, Stefan. Var smart. 49 00:02:56,510 --> 00:02:59,054 Du kan väl ringa Alaric- 50 00:02:59,221 --> 00:03:03,558 - och berätta att hans fru precis dök upp hos flickvännen? 51 00:03:09,231 --> 00:03:10,816 Är hon vaken än? 52 00:03:11,817 --> 00:03:13,318 Hon vägrar att komma ut. 53 00:03:13,485 --> 00:03:16,321 - Vad sa du? - Inget. Hon vill inte prata med mig. 54 00:03:16,488 --> 00:03:18,657 - Vi måste ordna upp det här. - Ja. 55 00:03:18,824 --> 00:03:20,325 - Hej. - Jenna. 56 00:03:20,492 --> 00:03:22,661 Jag vill inte ha dig här, Rio. Gå. 57 00:03:22,828 --> 00:03:26,164 Jag kan inte ens föreställa mig vad du känner just nu. 58 00:03:26,331 --> 00:03:28,333 Vrede och svek. 59 00:03:28,500 --> 00:03:29,835 Vart ska du gå? 60 00:03:30,001 --> 00:03:31,712 Jag tänker bo på universitetet. 61 00:03:31,878 --> 00:03:34,756 Jag skriver en avhandling och vill inte vara här. 62 00:03:34,965 --> 00:03:38,927 Stanna, Jenna. Låt oss förklara vad det är som pågår. 63 00:03:39,094 --> 00:03:41,096 Kan du åka till Lockwoods idag- 64 00:03:41,263 --> 00:03:44,391 - och ta emot en check till din mors stiftelse? 65 00:03:44,558 --> 00:03:46,268 Ja, men... snälla Jenna... 66 00:03:46,476 --> 00:03:50,021 Jag orkar inte höra på fler lögner från er. 67 00:03:53,358 --> 00:03:55,485 - Jenna... - Låt henne gå. 68 00:03:56,069 --> 00:03:59,197 Bäst att hon inte är här, med tanke på allt som sker. 69 00:03:59,364 --> 00:04:03,994 Om du hade varit ärligare mot henne från början, skulle det... 70 00:04:11,376 --> 00:04:13,253 Förlåt, Elena. 71 00:04:18,717 --> 00:04:21,636 Du vet väl att det är ditt fel, va? 72 00:04:22,429 --> 00:04:23,889 Ja. 73 00:04:29,895 --> 00:04:33,565 Han är borta. Han är inte hemma och svarar inte i telefonen. 74 00:04:33,732 --> 00:04:36,735 - Hur kunde du låta honom gå? - Mamma kom. 75 00:04:36,902 --> 00:04:38,111 Vad skulle jag göra? 76 00:04:38,278 --> 00:04:41,406 - Hörde din mamma något? - Nej, hon tror vi grälade. 77 00:04:41,573 --> 00:04:45,076 Han vet vad jag är och blev hysterisk om Vicki. 78 00:04:45,243 --> 00:04:47,496 Hör på. Du måste hitta honom. 79 00:04:47,662 --> 00:04:49,664 Lugna ner honom. 80 00:04:49,831 --> 00:04:52,375 - Tar han järnört? - Han fick det i sin dryck. 81 00:04:52,542 --> 00:04:55,003 Men inte igår, så det är borta ur kroppen. 82 00:04:55,170 --> 00:04:57,589 Han ska jobba hos Lockwood idag. 83 00:04:57,756 --> 00:04:59,633 Jag försöker där. 84 00:05:01,468 --> 00:05:03,762 - Ring till Matt. - Ringer Matt. 85 00:05:04,137 --> 00:05:06,264 Det är Matt. Lämna ett meddelande. 86 00:05:09,184 --> 00:05:12,771 Det här är illa. Isobel, Jenna och nu Matt. 87 00:05:12,938 --> 00:05:14,773 - Det är katastrofalt illa. - Ja. 88 00:05:19,110 --> 00:05:22,447 Kan du komma ner, Elena? Jag vill prata med dig. 89 00:05:22,614 --> 00:05:23,949 Jag har inget att säga. 90 00:05:24,115 --> 00:05:27,452 Snälla du. Det är viktigt. Du med, Stefan. 91 00:05:40,465 --> 00:05:42,217 Jag bad John om en nystart. 92 00:05:44,511 --> 00:05:46,012 Bjöd du in henne? 93 00:05:46,179 --> 00:05:48,056 Hon har information om Klaus. 94 00:05:48,223 --> 00:05:50,725 Lyssna på henne, är du snäll. 95 00:05:54,145 --> 00:05:55,647 Okej. 96 00:05:55,814 --> 00:05:57,190 Vad är det du vet? 97 00:05:57,357 --> 00:06:01,319 Jag har gjort allt i min makt för att försöka hitta Klaus. 98 00:06:02,153 --> 00:06:05,574 Vår bästa chans är att hitta honom innan han hittar dig. 99 00:06:05,740 --> 00:06:06,992 Bästa chans till vad? 100 00:06:07,158 --> 00:06:08,326 Hålla Elena vid liv. 101 00:06:08,493 --> 00:06:11,913 Du har ingen talan. Inte efter allt som du har gjort. 102 00:06:12,914 --> 00:06:15,417 Lyckades du hitta Klaus? 103 00:06:15,625 --> 00:06:17,878 Nej. Ingen vet var han är. 104 00:06:18,044 --> 00:06:20,922 Men det förekommer en massa rykten- 105 00:06:21,131 --> 00:06:22,591 -att dubbelgångaren existerar. 106 00:06:22,757 --> 00:06:25,260 Vampyrer som vill hålla sig väl med Klaus- 107 00:06:25,427 --> 00:06:27,220 -kommer att vilja fånga dig. 108 00:06:31,016 --> 00:06:33,268 Jag tror inte på något av det här. 109 00:06:33,435 --> 00:06:37,355 Sist du var här, struntade du i mig. 110 00:06:37,522 --> 00:06:39,566 Och nu vill du hjälpa mig? 111 00:06:39,733 --> 00:06:42,027 Isobel har hjälpt oss hela tiden. 112 00:06:43,737 --> 00:06:46,698 Klaus har velat hitta Katherine i hundratals år. 113 00:06:46,865 --> 00:06:50,368 Om en endaste vampyr från gravvalvet spred ryktet- 114 00:06:50,535 --> 00:06:52,037 -att Katherine levde- 115 00:06:52,203 --> 00:06:54,539 -skulle han ta sig till Mystic Falls. 116 00:06:54,706 --> 00:06:57,709 Du skulle bli upptäckt. Så vi dödade dem. 117 00:06:57,876 --> 00:07:00,754 - Och närapå dödade Stefan och Damon. - Ja. 118 00:07:01,254 --> 00:07:05,216 Jag har ett säkert hus jag kan föra dig till. Det står i ditt namn. 119 00:07:05,383 --> 00:07:08,553 Inga vampyrer kommer in utan din tillåtelse. 120 00:07:08,720 --> 00:07:09,888 Inte ens jag. 121 00:07:12,223 --> 00:07:13,725 Låt mig hjälpa dig. 122 00:07:15,977 --> 00:07:17,062 Vill du hjälpa mig? 123 00:07:18,688 --> 00:07:21,066 Stick härifrån då. 124 00:07:30,951 --> 00:07:33,495 Ja, alla är döda. 125 00:07:33,703 --> 00:07:36,915 Vi borde packa ihop Grimoirerna. 126 00:07:37,082 --> 00:07:38,667 De ska förvaras säkert. 127 00:07:38,833 --> 00:07:41,419 Vi kan kremera honom. 128 00:07:41,586 --> 00:07:42,921 Var inte vanvördig. 129 00:07:44,089 --> 00:07:46,424 - Inte mot honom. - Jag begraver honom. 130 00:07:46,591 --> 00:07:49,344 - Vad letar vi efter? - Enligt Lucas far... 131 00:07:49,511 --> 00:07:53,765 ...finns en formel i en av dessa som fångar energin från en döda häxa. 132 00:07:53,932 --> 00:07:56,101 Inte visste jag att ni var vänner. 133 00:07:56,267 --> 00:07:57,769 Det var vi inte. 134 00:07:57,936 --> 00:08:01,690 När jag fick mina krafter tillbaka gav han mig ett meddelande. 135 00:08:01,856 --> 00:08:05,443 Om jag hittar stället i staden där Salemhäxorna brändes- 136 00:08:05,610 --> 00:08:08,113 - kan jag uppfånga energin och använda den. 137 00:08:08,279 --> 00:08:10,365 Vi sätter det på åtgärdslistan. 138 00:08:10,532 --> 00:08:12,826 Utnyttja kraften från döda häxor. 139 00:08:15,620 --> 00:08:17,497 Vet du var häxorna brändes? 140 00:08:17,664 --> 00:08:19,874 Sa jag inte det? 141 00:08:20,500 --> 00:08:23,795 Måste vi läsa igenom varje bok tills vi hittar formeln? 142 00:08:23,962 --> 00:08:25,463 Inte precis. 143 00:08:39,978 --> 00:08:43,982 - Det är den här. - Bra. Ta resten, så sticker vi. 144 00:09:07,338 --> 00:09:08,840 Vilket fint hus. 145 00:09:09,007 --> 00:09:10,717 Det finaste utmätta huset. 146 00:09:13,553 --> 00:09:15,680 Kom hit. 147 00:09:21,811 --> 00:09:23,396 Vad trevligt att se dig. 148 00:09:24,355 --> 00:09:25,857 Du har visst varit upptagen. 149 00:09:26,024 --> 00:09:27,358 Ja, det har jag. 150 00:09:28,026 --> 00:09:32,697 Upptagen med att ingå ett avtal med Klaus för att rädda ditt liv. 151 00:09:39,829 --> 00:09:41,164 Här. 152 00:09:41,831 --> 00:09:44,209 Det är en vinhandlare jag en gång kände. 153 00:09:47,170 --> 00:09:48,213 Han smakar gott. 154 00:09:48,421 --> 00:09:52,550 Varför kom du på ett överraskande besök hos Gilberts? 155 00:09:52,717 --> 00:09:57,013 John sa att Ric dejtade moster Vardaglig. Jag blev avundsjuk. 156 00:09:57,180 --> 00:10:01,017 Du har tydligen John virad runt ditt lillfinger- 157 00:10:01,184 --> 00:10:03,353 -när du fick honom att bjuda in dig. 158 00:10:03,520 --> 00:10:05,522 Han tror att jag beskyddar Elena. 159 00:10:05,688 --> 00:10:08,233 Han var till nytta när han berättade- 160 00:10:08,441 --> 00:10:10,360 -om allt som har hänt. 161 00:10:10,527 --> 00:10:12,570 Berätta för mig vad du vet. 162 00:10:13,154 --> 00:10:15,740 Jag kom inte i närheten av Klaus. 163 00:10:16,199 --> 00:10:20,078 Men jag kom nära någon annan i hans närmaste cirkel. 164 00:10:23,206 --> 00:10:25,041 En av hans häxor. 165 00:10:25,875 --> 00:10:26,960 Klaus och hans häxor. 166 00:10:27,168 --> 00:10:29,921 Han sa att Klaus kan ge dig din frihet- 167 00:10:30,088 --> 00:10:32,715 - om vi ger honom månstenen och dubbelgångaren. 168 00:10:32,882 --> 00:10:34,217 Jag kan fixa månstenen. 169 00:10:34,384 --> 00:10:38,388 Du kommer att svika Salvatorebröderna igen, Katherine. 170 00:10:38,972 --> 00:10:42,058 Jag var villig att spela enligt deras regler- 171 00:10:42,225 --> 00:10:45,603 -men de krånglar till allt. 172 00:10:45,770 --> 00:10:50,066 Deras häxa har inga krafter och de har använt enda vapnet mot Elijah. 173 00:10:50,233 --> 00:10:51,776 Hos dem är jag död. 174 00:10:51,985 --> 00:10:54,279 Men ditt uppdykande förändrar allt. 175 00:10:58,116 --> 00:11:01,619 Tror ni på Isobel? Att alla känner till om dubbelgångaren? 176 00:11:01,786 --> 00:11:03,413 Jag tror inte på ett ord- 177 00:11:03,580 --> 00:11:06,499 - men vi är dumma om vi ignorerar varningen. 178 00:11:07,083 --> 00:11:10,420 Det är lättare för oss att hålla ett öga på dig här. 179 00:11:10,587 --> 00:11:12,755 I ett hus där vampyrer kan dyka upp? 180 00:11:12,922 --> 00:11:15,508 - Hennes hem är säkrare. - Då stannar vi där. 181 00:11:15,717 --> 00:11:18,469 Är det planen? Att inte släppa mig ur sikte? 182 00:11:18,636 --> 00:11:20,930 Säg till om du kommer på något bättre. 183 00:11:21,097 --> 00:11:23,600 Då får en av er följa med mig... 184 00:11:23,766 --> 00:11:26,102 - ...till lunchen hos Lockwood. - Jag går. 185 00:11:26,269 --> 00:11:28,771 Jag och Bonnie ska hålla på med häxsaket 186 00:11:28,938 --> 00:11:31,316 Innebär det att du tar henne till...? 187 00:11:31,733 --> 00:11:33,818 Tystna inte för min skull. 188 00:11:34,944 --> 00:11:38,948 Om du har en plan att bekämpa den annalkande vampyrundergången- 189 00:11:39,115 --> 00:11:40,450 -vill jag gärna veta. 190 00:11:43,453 --> 00:11:44,996 Helt allvarligt. 191 00:11:45,163 --> 00:11:48,291 Hur lyder planen att ta oss ur den här röran? 192 00:11:48,458 --> 00:11:50,335 Jag gav er en månsten- 193 00:11:50,543 --> 00:11:53,463 - en varulv och en dolk att döda Klaus med. 194 00:11:53,630 --> 00:11:56,841 Allt ni har kvar är månstenen. 195 00:11:57,050 --> 00:11:58,801 - Påstår ni. - Vi har den. 196 00:11:59,469 --> 00:12:02,180 - Var är den? - På ett väldigt säkert ställe. 197 00:12:02,347 --> 00:12:04,849 Jag har varit ärlig mot er. Det är er tur. 198 00:12:05,058 --> 00:12:06,309 Jag ska vara ärlig. 199 00:12:06,476 --> 00:12:10,855 Förväxla inte det faktum att vi har låtit dig leva med tilltro. 200 00:12:11,689 --> 00:12:12,857 Bra. 201 00:12:13,066 --> 00:12:14,859 Som ni vill. 202 00:12:18,571 --> 00:12:21,991 Brandchefen har inte luskat ut vad som orsakade branden- 203 00:12:22,158 --> 00:12:24,202 -men han hittade blod. 204 00:12:24,369 --> 00:12:27,205 Ingen kropp, men blod. 205 00:12:27,372 --> 00:12:31,834 - Tror du att vampyrer var inblandade? - Jag antar att svaret är ja. 206 00:12:32,710 --> 00:12:35,380 - Hej. - Mrs Lockwood, har du sett Matt? 207 00:12:35,588 --> 00:12:37,840 Jobbar han inte vid lunchen idag? 208 00:12:38,007 --> 00:12:39,592 Nej, det har jag inte. 209 00:12:40,343 --> 00:12:44,889 Kan du fråga om han har hört något från Tyler om du ser honom? 210 00:12:45,098 --> 00:12:47,183 Ja, självklart. 211 00:12:47,350 --> 00:12:48,601 Inget nytt? 212 00:12:48,810 --> 00:12:52,397 Nej. Han skrev att han behövde tid att tänka. 213 00:12:52,605 --> 00:12:55,525 Jag önskar att jag visste var han är. 214 00:12:59,529 --> 00:13:01,406 Ursäkta mig. 215 00:13:03,908 --> 00:13:06,536 - Hej. Har du hittat Matt? - Nej. 216 00:13:06,703 --> 00:13:09,872 Tänk om han berättar för någon? Eller för alla? 217 00:13:10,039 --> 00:13:12,709 Vi måste hitta honom och förhindra det. 218 00:13:12,875 --> 00:13:14,711 Vet du var han kan vara? 219 00:13:14,877 --> 00:13:17,922 Nej, men han är inte typen som flyr. 220 00:13:18,131 --> 00:13:20,717 Det var inte så här det skulle vara. 221 00:13:20,883 --> 00:13:24,262 Jag skulle ha berättat för honom vid rätt tillfälle. 222 00:13:24,429 --> 00:13:26,723 Han skulle förstå, för han älskar mig. 223 00:13:26,889 --> 00:13:30,226 Vi hjälper dig. Jag ska bara ta emot en sak för Jenna. 224 00:13:31,144 --> 00:13:35,064 Ring mig när ni är klara. Jag letar vidare. 225 00:13:38,401 --> 00:13:39,944 Han kanske ändrar sig. 226 00:13:40,153 --> 00:13:41,863 Du gjorde det. 227 00:13:43,906 --> 00:13:46,951 Är detta platsen där även Emily Bennett blev dödad? 228 00:13:47,160 --> 00:13:50,580 Grundarna brände henne där de andra häxorna hade brunnit. 229 00:13:50,747 --> 00:13:52,749 Hur vet du var de brändes? 230 00:13:52,915 --> 00:13:54,417 Jag försökte rädda henne. 231 00:13:54,792 --> 00:13:56,753 Emily var min länk till Katherine. 232 00:13:56,919 --> 00:14:00,089 Det var innan jag visste vilken slyna Katherine var. 233 00:14:06,763 --> 00:14:09,599 Är du säker på att det är rätt plats? 234 00:14:35,291 --> 00:14:37,001 Lägg av. 235 00:14:49,222 --> 00:14:51,724 Om du försöker skoja, är det inte kul. 236 00:14:51,933 --> 00:14:54,143 - Jag gör inget. - Jag kan inte röra mig. 237 00:14:59,023 --> 00:15:00,942 Min ring funkar inte. 238 00:15:01,150 --> 00:15:02,235 Gör något. 239 00:15:11,828 --> 00:15:14,664 Jag tror inte häxorna gillar att du är här. 240 00:15:14,831 --> 00:15:16,833 Det verkar vara rätt plats. 241 00:15:17,333 --> 00:15:20,002 Jag tror att jag väntar utanför. 242 00:16:44,670 --> 00:16:45,963 Hej, Ric. 243 00:16:47,006 --> 00:16:48,758 Isobel. 244 00:16:50,009 --> 00:16:52,929 - Vad vill du? - Ordnar upp mina oavslutade affärer. 245 00:16:53,095 --> 00:16:56,265 - Vi har inga oavslutade affärer. - Jag har det. 246 00:16:56,432 --> 00:16:59,560 - Jag vill be om ursäkt. - Det är lite sent för det. 247 00:16:59,769 --> 00:17:02,939 Inte för vad jag gjorde i det förflutna. 248 00:17:03,105 --> 00:17:06,484 Förlåt för att jag avslöjade dig för din flickvän. 249 00:17:06,651 --> 00:17:09,862 Oavsett vilka jäkla vampyrgottgörelser- 250 00:17:10,029 --> 00:17:12,406 -du kommer med, är jag ointresserad. 251 00:17:12,573 --> 00:17:16,160 Därför att jag tvingade dig att låta mig gå. 252 00:17:17,370 --> 00:17:19,872 Jag vill inte göra vad jag måste göra- 253 00:17:20,498 --> 00:17:24,210 - utan att tala om för dig hur mycket jag älskade dig. 254 00:17:24,710 --> 00:17:26,671 Och det gjorde jag- 255 00:17:28,673 --> 00:17:31,801 Jag älskade dig så mycket. 256 00:17:36,806 --> 00:17:37,890 Han är din. 257 00:17:52,905 --> 00:17:55,241 Kan ni skynda på lite därinne? 258 00:17:58,828 --> 00:18:01,247 Dra åt helvete du med, Emily. 259 00:18:03,749 --> 00:18:06,210 Ni får klara er ensamma därinne. 260 00:18:08,838 --> 00:18:10,881 Ge mig Grimoiren. 261 00:18:12,842 --> 00:18:14,427 Är du säker på det här? 262 00:18:14,594 --> 00:18:17,763 - Är du orolig för mig? - Ja, självklart. 263 00:18:25,771 --> 00:18:27,690 Jag är säker. 264 00:18:41,912 --> 00:18:43,539 Vad är det? 265 00:18:44,665 --> 00:18:47,418 Det är andarna från häxorna som dog här. 266 00:18:47,752 --> 00:18:49,045 Jag kan känna dem. 267 00:18:50,046 --> 00:18:51,922 Vad säger de? 268 00:18:52,089 --> 00:18:54,383 Jag... det vet jag inte. 269 00:18:55,468 --> 00:18:57,595 Fantastiskt. 270 00:19:05,394 --> 00:19:06,812 Vart ska du gå? 271 00:19:15,071 --> 00:19:16,155 Här. 272 00:19:18,282 --> 00:19:20,159 Det är här. 273 00:19:20,910 --> 00:19:23,079 Hjälp mig att ordna ljusen. 274 00:19:36,300 --> 00:19:38,594 Vad fasen säger de? 275 00:19:44,809 --> 00:19:46,268 Vad är det? 276 00:19:47,144 --> 00:19:48,938 Inget 277 00:19:53,943 --> 00:19:55,611 De är redo. 278 00:20:00,825 --> 00:20:06,080 Och den som tar emot donationen till Miranda Gilberts stipendiefond- 279 00:20:06,247 --> 00:20:08,374 -är Elena Gilbert. 280 00:20:17,842 --> 00:20:22,471 - Vad gör du här? - Jag skapar tumult. 281 00:20:26,559 --> 00:20:29,478 Historiska sällskapet var min mors skötebarn. 282 00:20:29,645 --> 00:20:31,689 Hon såg er alla som sin familj- 283 00:20:31,856 --> 00:20:35,234 - och skulle ha varit ärad över denna gåva. 284 00:20:51,792 --> 00:20:53,836 Vilken snygg klänning. 285 00:20:55,504 --> 00:20:56,797 Får jag låna den? 286 00:21:00,426 --> 00:21:02,928 Vad är det? Mår du bra? 287 00:21:06,015 --> 00:21:08,350 Låt polischefen göra sitt jobb. 288 00:21:08,517 --> 00:21:11,270 - Han blöder. Mår han bra? - Jag tar hand om det. 289 00:21:11,437 --> 00:21:13,939 - Ja? - Hur är det med dig? 290 00:21:18,694 --> 00:21:22,156 Backa undan. Han behöver luft. Allt är bra. 291 00:21:24,283 --> 00:21:25,910 Elena? 292 00:21:26,452 --> 00:21:28,078 Elena? 293 00:21:31,207 --> 00:21:33,876 - Mår du bra? - Jag ringer Damon. 294 00:21:34,043 --> 00:21:35,878 Kom, vi går härifrån. 295 00:21:43,260 --> 00:21:45,137 Det måste vara Isobel, Damon. 296 00:21:45,304 --> 00:21:47,389 Han måste ta itu med Johns kropp. 297 00:21:47,556 --> 00:21:50,226 Du får en del att förklara för rådet- 298 00:21:50,392 --> 00:21:52,686 -om att John inte är helt död. 299 00:21:55,064 --> 00:21:56,440 Var fasen är hon? 300 00:21:59,568 --> 00:22:02,071 Förlåt, men du får inte följa efter mig. 301 00:22:21,257 --> 00:22:23,342 - Åh, Gud. - Bonnie? Bonnie? 302 00:22:26,345 --> 00:22:27,930 Du skrämmer mig. 303 00:22:31,433 --> 00:22:32,977 Bonnie! 304 00:22:48,826 --> 00:22:50,286 Hur mår du? 305 00:22:54,790 --> 00:22:56,292 Jag gjorde det. 306 00:23:01,046 --> 00:23:02,715 Det är bra. 307 00:23:02,882 --> 00:23:06,635 Förlåt att ni blev rädda, han ramlade olyckligt. 308 00:23:06,802 --> 00:23:09,013 Läkarna är på väg. 309 00:23:09,847 --> 00:23:11,307 Hej. 310 00:23:11,640 --> 00:23:14,143 - Hur mår han? - Han är död. 311 00:23:19,857 --> 00:23:21,025 Han klarar sig. 312 00:23:21,191 --> 00:23:24,486 Vad pratar du om? Han är död, Damon. 313 00:23:24,695 --> 00:23:26,488 Ja... 314 00:23:27,197 --> 00:23:28,365 Så här ligger det till. 315 00:23:28,532 --> 00:23:29,992 Johns ring? 316 00:23:30,159 --> 00:23:34,038 Gilberts gamla släktklenod skyddar sin ägare från döden- 317 00:23:34,204 --> 00:23:35,998 -genom sitt magiska väsen. 318 00:23:36,165 --> 00:23:41,211 - Han andas inte och har ingen puls. - Han kommer att andas, tro mig. 319 00:23:43,923 --> 00:23:45,591 Vi måste ha en historia. 320 00:23:45,799 --> 00:23:49,345 Ett epileptiskt anfall, bananskal eller något annat. 321 00:23:49,511 --> 00:23:51,805 Men nu måste jag få bort honom. 322 00:23:54,183 --> 00:23:57,353 Det var ett falskt alarm hos Lockwoods. 323 00:23:57,519 --> 00:23:59,313 Bra, tack så mycket. 324 00:24:02,816 --> 00:24:05,194 - Hej. - Polischef Forbes. 325 00:24:05,361 --> 00:24:07,863 - Vad är det, Matt? - Jag vill se Vickis journal. 326 00:24:08,030 --> 00:24:12,242 - Va? - Jag vill se hennes journal. 327 00:24:12,409 --> 00:24:15,621 Jag vill se hur de dolde att hon dödades av en vampyr. 328 00:24:17,039 --> 00:24:19,375 Lugna dig, Matt. Du är upprörd. 329 00:24:19,541 --> 00:24:21,210 - Du vet inte... - Ljug inte. 330 00:24:21,377 --> 00:24:24,421 Du måste lugna dig. 331 00:24:53,075 --> 00:24:55,953 Stefan? Hann jag hem före dig och Elena? 332 00:24:57,871 --> 00:24:59,415 Vad? 333 00:25:02,418 --> 00:25:04,420 Åh, nej, nej. 334 00:25:11,760 --> 00:25:12,970 Är kusten klar? 335 00:25:13,137 --> 00:25:17,266 Jag är i ditt hus. Vi måste skynda oss, Damon är oss på spåren. 336 00:25:17,433 --> 00:25:20,436 De kommer snart att fatta var du bor. 337 00:25:20,602 --> 00:25:22,271 Vi är långt borta innan dess. 338 00:25:22,438 --> 00:25:25,149 Bra. Hur långt har ni kommit? 339 00:25:25,315 --> 00:25:27,276 Förlåt mig, Katherine- 340 00:25:27,943 --> 00:25:30,446 -men jag var tvungen att lyda order. 341 00:25:30,612 --> 00:25:33,115 Han ville ha månstenen och dig. 342 00:25:34,950 --> 00:25:37,411 Han? Vilken han? 343 00:25:54,970 --> 00:25:58,557 Hej, Matt. Om du hör detta har du säkert hört- 344 00:25:58,724 --> 00:26:03,145 - de senaste 25 meddelandena som handlar om samma sak. 345 00:26:03,312 --> 00:26:07,483 Ring mig. 346 00:26:33,175 --> 00:26:34,510 Du är här. 347 00:26:34,676 --> 00:26:37,554 - Din mamma tog hit mig. - Mamma? 348 00:26:37,721 --> 00:26:42,309 Jag anklagade henne för att mörka Vickis död och blev nästan arresterad. 349 00:26:42,851 --> 00:26:44,770 Sa du något mer till henne? 350 00:26:44,937 --> 00:26:47,189 Ingenting om dig. 351 00:26:49,066 --> 00:26:53,070 Hon skulle nog inte tro på mig, så jag höll tyst. 352 00:26:53,237 --> 00:26:56,448 Hon körde hit mig och blev bortkallad. 353 00:26:58,033 --> 00:26:59,535 Matt. 354 00:27:05,415 --> 00:27:08,085 Varför är du här om du är rädd för mig? 355 00:27:08,710 --> 00:27:10,587 Jag vill veta mer. 356 00:27:10,754 --> 00:27:13,090 Om Vicki. 357 00:27:13,757 --> 00:27:15,092 Och om dig. 358 00:27:16,218 --> 00:27:19,054 Jag berättar allt som du vill veta. 359 00:27:20,097 --> 00:27:23,767 Det måste stå något i Grimoiren som kan översätta mässandet. 360 00:27:23,934 --> 00:27:25,060 Det var en varning. 361 00:27:25,227 --> 00:27:26,812 Vilken varning? 362 00:27:26,979 --> 00:27:30,566 - Det är oviktigt. - Det är viktigt för mig. 363 00:27:31,066 --> 00:27:33,944 Jag har tillgång till många krafter. 364 00:27:34,111 --> 00:27:37,239 De sa åt mig att vara försiktig med dem. 365 00:27:37,406 --> 00:27:41,368 Exakt hur mycket kraft kan du få från 100 döda häxor? 366 00:28:10,898 --> 00:28:12,399 Bonnie. 367 00:28:19,031 --> 00:28:22,409 Svaret på din fråga är mycket. 368 00:28:34,963 --> 00:28:36,173 Tror du att det är huset? 369 00:28:36,340 --> 00:28:38,508 Det är stadens finaste utmätta hus. 370 00:28:38,675 --> 00:28:42,054 - Om hon inte är här... - Var inte en sådan pessimist. 371 00:28:46,975 --> 00:28:48,143 Jag kollar övervåningen. 372 00:29:02,658 --> 00:29:05,327 Det är Isobels saker. Det är rätt hus. 373 00:29:05,494 --> 00:29:07,829 - Var är de? - Jag vet inte, Stefan. 374 00:29:13,001 --> 00:29:14,461 GROVE HILL KYRKOGÅRD 375 00:29:30,560 --> 00:29:32,354 Du kan inte påverkas- 376 00:29:32,521 --> 00:29:35,524 -men jag kan tvinga dig att följa med. 377 00:29:36,858 --> 00:29:39,861 Blev du tvingad att svika Katherine? 378 00:29:40,028 --> 00:29:42,864 Om så vore, berättarjag inget. 379 00:29:43,615 --> 00:29:45,492 Så du ljög- 380 00:29:45,701 --> 00:29:47,744 Du hittade Klaus, eller ur? 381 00:29:48,120 --> 00:29:50,539 Han vet var jag är nu. 382 00:29:51,206 --> 00:29:53,208 För du mig till honom? 383 00:29:56,128 --> 00:29:57,546 Vad är det här? 384 00:30:02,009 --> 00:30:04,261 Till minne av ISOBEL FLEMMING 385 00:30:04,428 --> 00:30:06,263 Mina föräldrar- 386 00:30:06,763 --> 00:30:08,265 -och dina morföräldrar- 387 00:30:08,765 --> 00:30:10,767 -satte dit den, när de förstod- 388 00:30:10,934 --> 00:30:13,895 - att polisen inte skulle hitta min kropp. 389 00:30:14,062 --> 00:30:17,232 De besöker den varje vecka och sätter dit blommor- 390 00:30:17,399 --> 00:30:19,901 -trots att ingen är begraven här. 391 00:30:20,569 --> 00:30:24,823 Den Isobel de kände, är död. 392 00:30:25,032 --> 00:30:29,619 Kanske en del av mig finns begraven här. Den mänskliga delen. 393 00:30:29,786 --> 00:30:31,913 Den del jag övergav, då jag... 394 00:30:32,080 --> 00:30:34,249 Då jag beslöt mig för att bli vampyr. 395 00:30:34,750 --> 00:30:36,251 Den del som drömde om- 396 00:30:36,418 --> 00:30:38,628 -att få lära känna sin dotter. 397 00:30:41,757 --> 00:30:43,133 Vad? 398 00:30:44,926 --> 00:30:47,429 I stället får du möta den andra delen. 399 00:30:49,056 --> 00:30:53,435 Delen som skulle svika sitt eget kött och blod. 400 00:31:00,692 --> 00:31:03,028 Jag har Katherine och månstenen. 401 00:31:03,195 --> 00:31:05,781 - Är dubbelgångaren välbehållen? - Ja. 402 00:31:05,947 --> 00:31:08,116 - Släpp henne. - Ska jag släppa henne? 403 00:31:08,283 --> 00:31:10,202 Klaus har allt han behöver. 404 00:31:10,827 --> 00:31:12,329 Din del är över. 405 00:31:12,496 --> 00:31:14,998 - Du gjorde vad han ville. - Är jag klar? 406 00:31:15,165 --> 00:31:16,666 Du är klar. 407 00:31:23,298 --> 00:31:24,508 Vem var det? 408 00:31:24,674 --> 00:31:26,510 Jag är ledsen, Elena. 409 00:31:29,346 --> 00:31:32,474 Jag var en sådan besvikelse för dig. 410 00:32:02,003 --> 00:32:06,633 Efter jag skadade dig i skogen fick jag dig att glömma. 411 00:32:06,925 --> 00:32:09,428 Jag lovade mig själv att hålla mig undan. 412 00:32:09,594 --> 00:32:13,265 Men jag kunde inte- 413 00:32:14,141 --> 00:32:16,309 -för jag älskar dig. 414 00:32:17,519 --> 00:32:22,899 Det gör jag. Jag älskar dig så mycket, Matt. 415 00:32:24,901 --> 00:32:27,696 Jag är ledsen för vad som hände Vicki. 416 00:32:32,451 --> 00:32:35,036 Jag önskar att du ville säga något. 417 00:32:37,330 --> 00:32:38,832 Jag är alldeles ensam. 418 00:32:40,208 --> 00:32:43,712 - Nej, det är du inte. - Mamma bryr sig inte. 419 00:32:43,920 --> 00:32:48,884 Min syster är död och alla mina vänner ljuger. 420 00:32:49,050 --> 00:32:51,386 - Och du är en... - Jag är fortfarande jag. 421 00:32:52,053 --> 00:32:55,056 Jag är fortfarande jag, bara lite... 422 00:32:55,223 --> 00:32:56,892 Sluta. 423 00:32:57,058 --> 00:33:00,896 Det är för mycket. Det är helt enkelt för mycket. 424 00:33:01,062 --> 00:33:04,065 - Jag vill inte veta det här. - Vad kan jag göra? 425 00:33:04,232 --> 00:33:07,903 Säg vad jag kan göra. Jag vill hjälpa dig. 426 00:33:10,238 --> 00:33:12,240 Hjälp mig att glömma. 427 00:33:12,449 --> 00:33:14,075 Du har gjort det förr. 428 00:33:14,242 --> 00:33:18,246 - Jag tror inte att det är... - Hjälp mig att glömma, Caroline. 429 00:33:20,081 --> 00:33:24,085 Jag vill inte se på dig och se vad jag ser just nu. 430 00:33:24,252 --> 00:33:26,588 Om ett tag kanske... 431 00:33:26,755 --> 00:33:29,090 Få mig att glömma, Caroline. 432 00:33:31,468 --> 00:33:33,094 Okej. 433 00:33:35,972 --> 00:33:37,766 Okej, Matt. 434 00:33:52,614 --> 00:33:53,907 Är det Isobels? 435 00:33:57,118 --> 00:34:00,914 Jag trodde inte jag skulle bli ledsen för att hon är död... 436 00:34:01,790 --> 00:34:03,500 Hon var din mor. 437 00:34:07,462 --> 00:34:09,130 Varför lät de mig gå? 438 00:34:12,008 --> 00:34:15,804 Allt som John sa till Isobel måste Klaus känna till. 439 00:34:16,012 --> 00:34:18,974 Han vet att du inte förvandlar dig till en vampyr. 440 00:34:19,140 --> 00:34:21,142 Han vet att vi beskyddar dig. 441 00:34:21,309 --> 00:34:22,978 Han vet att jag inte flyr. 442 00:34:24,312 --> 00:34:28,024 Därför måste vi vidta försiktighetsåtgärder. 443 00:34:28,817 --> 00:34:32,654 Vi har alla blivit lurade. 444 00:34:33,154 --> 00:34:36,992 - Vad är det här? - Överlåtelsehandlingen på vårt hus. 445 00:34:37,158 --> 00:34:40,161 När du undertecknar den blir det ditt. 446 00:34:40,579 --> 00:34:42,330 Ger ni mig ert hus? 447 00:34:42,539 --> 00:34:46,251 Isobel hade rätt om ett säkert hus. Bo här tills allt är över. 448 00:34:46,418 --> 00:34:49,337 Du bestämmer vem som får komma in eller ej. 449 00:34:49,546 --> 00:34:52,340 Fast jag blir skitförbannad om du låser mig ute. 450 00:35:00,849 --> 00:35:05,562 Jag visste inte vad hon skulle göra. Jag är ledsen. 451 00:35:07,355 --> 00:35:09,357 Jag är så ledsen. 452 00:35:09,566 --> 00:35:12,193 Låt honom gå, Damon. 453 00:35:13,862 --> 00:35:16,197 Han och jag måste prata. 454 00:35:22,037 --> 00:35:25,206 - Var inte orolig, sa jag ju. - En varning. 455 00:35:25,373 --> 00:35:29,377 Det här är en slags varning, Bonnie. 456 00:35:29,586 --> 00:35:32,505 Om du använder för mycket kraft dödar den dig. 457 00:35:35,091 --> 00:35:37,886 Hur mycket behövs för att döda en ursprungsvampyr? 458 00:35:39,888 --> 00:35:44,559 - All kraft. - Det tillåter jag inte. 459 00:35:44,726 --> 00:35:48,647 Jeremy, tror du att jag föddes med dessa krafter- 460 00:35:48,813 --> 00:35:52,067 - för att få fjädrar att flyga och blåsa ut ljus? 461 00:35:52,233 --> 00:35:54,402 Det finns ett skäl till detta. 462 00:35:54,903 --> 00:35:59,324 Inte att bli dödad. Elena låter dig inte dö för hennes skull. 463 00:35:59,532 --> 00:36:01,326 Därför ska du inte säga något. 464 00:36:01,493 --> 00:36:03,745 Förstår du vad du ber mig om? 465 00:36:03,912 --> 00:36:08,166 Det är inte bara för Elenas skull, Jeremy. 466 00:36:08,333 --> 00:36:10,919 Det är för din och för allas. 467 00:36:11,670 --> 00:36:15,757 Om jag är den enda som kan göra slut på det här- 468 00:36:15,924 --> 00:36:18,426 -är det mitt beslut. 469 00:36:18,593 --> 00:36:22,430 Inte någon annans. Bara mitt. 470 00:36:45,203 --> 00:36:46,788 Jag gjorde det. 471 00:36:47,372 --> 00:36:50,125 Jag drack järnörten. 472 00:36:51,459 --> 00:36:54,963 Jag åkte dit och fick henne att berätta allt. 473 00:36:56,631 --> 00:36:58,800 Sedan bad jag om att få glömma. 474 00:37:00,218 --> 00:37:05,306 Tack, Matt. Jag vet att det inte var lätt- 475 00:37:06,099 --> 00:37:08,977 - men jag är glad att du berättade om gårdagen. 476 00:37:11,187 --> 00:37:15,316 Berätta allt vad hon sa. 477 00:37:18,737 --> 00:37:21,156 Det känns som om hon dog. 478 00:37:21,322 --> 00:37:23,324 Det gjorde hon. 479 00:37:27,996 --> 00:37:30,832 Jag visste att hon och Katherine var vänner- 480 00:37:30,999 --> 00:37:35,003 - men jag insåg inte att Isobel och hon var emot mig. 481 00:37:35,336 --> 00:37:39,674 Två av världens mest själviska vampyrer. 482 00:37:39,841 --> 00:37:41,843 Och ändå var de riktiga vänner. 483 00:37:42,010 --> 00:37:45,764 Varför litade du på henne? 484 00:37:45,930 --> 00:37:51,352 För att jag var där när hon födde dig. 485 00:37:53,021 --> 00:37:55,857 Jag såg hennes förtvivlan när hon lämnade dig. 486 00:37:59,527 --> 00:38:02,864 Och hon var den första som jag älskade. 487 00:38:03,531 --> 00:38:07,285 När hon sa att hon skulle hjälpa till att beskydda dig- 488 00:38:08,369 --> 00:38:10,371 -trodde jag på henne. 489 00:38:12,791 --> 00:38:18,296 Jag gör allt vad du vill jag ska göra. 490 00:38:21,049 --> 00:38:25,678 Om du känner dig säkrare när jag inte är i din närhet, går jag. 491 00:38:41,194 --> 00:38:47,408 Du sabbar allt, John. Allt som du rör vid, faller samman. 492 00:38:50,703 --> 00:38:53,581 Men du är den ende föräldern jag har kvar. 493 00:38:57,293 --> 00:39:01,756 Jag kanske kan lära mig att inte hata dig. 494 00:39:03,591 --> 00:39:05,260 Okej. 495 00:39:11,307 --> 00:39:15,103 Bonnie sa att formeln funkade. Hon är fulladdad. 496 00:39:15,270 --> 00:39:17,605 Åtminstone en sak lyckades idag. 497 00:39:21,317 --> 00:39:24,445 Katherine vet inte att Bonnie har krafterna tillbaka. 498 00:39:26,114 --> 00:39:28,533 Och Isobel visste inte- 499 00:39:28,741 --> 00:39:31,369 -vart du och Jeremy tog Bonnie idag. 500 00:39:34,539 --> 00:39:36,332 Vi är de enda som vet. 501 00:39:37,125 --> 00:39:40,044 Det gör Bonnie till vårt hemliga vapen. 502 00:41:12,220 --> 00:41:13,721 Alaric? 503 00:41:37,578 --> 00:41:41,457 - Jag har saknat dig. - Klaus. 504 00:41:42,381 --> 00:41:45,381 Subrip: TomTen 505 00:42:13,281 --> 00:42:15,283 [Swedish]