1
00:00:00,369 --> 00:00:02,887
.(لا بدّ أنّكِ (إيلينا -
كيف نبدوا متشابهتين؟ -
2
00:00:02,888 --> 00:00:05,541
،)أنتِ نظيرة (بيتروفا
.إنّكِ مفتاح كسر اللعنة
3
00:00:05,542 --> 00:00:07,772
لعنة (الشمس و القمر)؟ -
.كلاوس) هو الخطر الحقيقيّ) -
4
00:00:07,773 --> 00:00:12,255
.(إنّه من الجيل الأول لـ(مصّاصين الدماء -
أكبّر (مصّاص دماء) بالتاريخ يسعى إليّ؟ -
5
00:00:12,255 --> 00:00:12,630
.(إيلايجا) -
6
00:00:12,631 --> 00:00:14,121
،إنّه أحد (مصاصين الدماء) الأصليين
.إنّ جاز القول فهو أسطورة
7
00:00:14,122 --> 00:00:16,490
.إنّي أودّ أنّ أعقد معكِ إتفاقاً -
إتفاق من أيّ نوع؟ -
8
00:00:16,491 --> 00:00:20,339
،أنتِ و أنا سنستدرج (كلاوس) للظهور
.وسأعمل على ألاّ يمس أصدقائكِ أذى
9
00:00:20,340 --> 00:00:21,548
وماذا بعدذاك؟ -
.بعدذاك سأقتله -
10
00:00:21,549 --> 00:00:25,285
إنّي آتٍ بالهدايا .. هكذا يمكنكَ
.قتل (مصاص دماء) أصليّ
11
00:00:25,286 --> 00:00:28,880
.إنّ قتل (إيلاجا) سيكون بمثابة
.مهمّة إنتحارية، لا يمكنكَ فعل ذلك
12
00:00:28,881 --> 00:00:30,983
حتى لو معي خنجر وقليل
من رماد السنديان الأبيض؟
13
00:00:30,984 --> 00:00:33,620
.إنّ قتلت (إيلاجا) فسأحبس هنا للأبد
14
00:00:36,530 --> 00:00:40,242
.طالما نُبقي الخنجر بمحلّه، فسيبقى ميّتاً -
.أوافقكِ جداً في هذا -
15
00:00:40,243 --> 00:00:41,399
كيف خرجتِ؟
16
00:00:41,400 --> 00:00:45,162
علمتُ أنّ توسلي لكَ ألاّ تقتل
.إيلاجا) هو تماماً ما سيدفعكَ لقتله)
17
00:00:45,163 --> 00:00:48,264
(بمجرد أنّ يموت (مصاصين الدماء
.الأصليين، يزول تأثير الأستحواذ الذهني لهم
18
00:00:48,265 --> 00:00:50,086
بماذا أخبركِ (لوكا)؟
19
00:00:50,087 --> 00:00:53,159
.. أخبرني عن إبنتكَ
.إنّكَ تعلم بمكان إحتجاز (كلاوس) لها
20
00:00:53,160 --> 00:00:57,263
.أريد مساعدتكَ لإسترجاعها -
!لا -
21
00:00:58,594 --> 00:01:01,566
.لقد سلبني قواي
22
00:01:06,579 --> 00:01:08,397
.(لقد تأخرنا عن المدرسة يا (ستيفان
23
00:01:08,398 --> 00:01:11,817
.لنتأخر أكثر -
.(إنّها المدرسة يا (ستيفان -
24
00:01:11,818 --> 00:01:13,685
أتتذكر ذلك الشيء الذي
ما إنفكينا عن نسيانه؟
25
00:01:13,686 --> 00:01:16,605
!مهلاً -
المدرسة؟ -
26
00:01:16,606 --> 00:01:19,074
.هذا لا يذكرني بشيء
27
00:01:20,977 --> 00:01:24,113
.حسنٌ يا (ستيفان)، خمسة دقائق -
.خمسة دقائق فحسب -
28
00:01:31,654 --> 00:01:34,518
.(صباح الخير يا (دايمُن
29
00:01:37,710 --> 00:01:40,796
!ماذا تفعلين هنا؟ أخبرتكِ أنّ ترحلي -
ماذا دهاك؟ -
30
00:01:40,797 --> 00:01:42,497
!أترتدين ملابسها؟ كما لو أنّ هذا سيُجدي
31
00:01:42,498 --> 00:01:45,050
أتحسبني (كاثرين)؟
32
00:01:45,051 --> 00:01:48,687
لمَ عساكَ تحسبني (كاثرين)؟
!إنّ (كاثرين) بالمقبرة
33
00:01:49,839 --> 00:01:51,974
أليست كذلك؟
34
00:01:55,011 --> 00:01:59,064
ماذا يجري بحقّ السّماء؟ -
.لستُ أعلم، اخبرني أنتَ -
35
00:01:59,065 --> 00:02:02,201
هل (كاثرين) بالمقبرة أم خرجت؟
36
00:02:06,689 --> 00:02:08,407
ماذا تفعل؟
37
00:02:08,408 --> 00:02:10,709
كيف فعلتِ ذلك؟ -
!(إنّكَ تؤلمني يا (ستيفان -
38
00:02:10,710 --> 00:02:15,363
!(حسبكِ يا (كاثرين -
حسبي عمّاذا؟ -
39
00:02:15,364 --> 00:02:20,719
."يهون الأمر كثيراً بكونكِ "أنتِ
40
00:02:23,227 --> 00:02:29,843
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
Rayan_1415 :تعديل
41
00:02:31,097 --> 00:02:33,482
ما الذي تفعله هنا؟ -
.. (حينما قتلنا (إيلاجا -
42
00:02:33,483 --> 00:02:35,484
،فحلّها ذلك من الإستحواذ الذهنيّ
.و حررها من المقبرة
43
00:02:35,485 --> 00:02:37,986
كيف يُعقل هذا؟ -
.إنّه (مصاص دماء) أصليّ -
44
00:02:37,987 --> 00:02:42,574
.إنّهم يتمتعون بكافة المهارات الخاصة -
.لا أودّ تواجدها هنا، اخرجاها من هنا -
45
00:02:42,575 --> 00:02:44,409
.(إنّكِ تحتاجيني يا (إيلينا
46
00:02:44,410 --> 00:02:46,695
.جميعكم تحتاجوني -
.كحاجتنا للجحيم -
47
00:02:46,696 --> 00:02:49,848
.(جميعنا نصبوا لنفس الهدف .. موت (إيلاجا
48
00:02:49,849 --> 00:02:55,287
.إنّكم تجولون فراراً كالدجاج مقطوع الرأس -
.لستُ أحتاج مساعدتكِ -
49
00:02:55,288 --> 00:02:58,674
.ولا أريد مساعدةً منكِ -
.وهذا غباءٌ جمّ منكِ -
50
00:02:58,675 --> 00:03:03,378
أتعلمون أين (كلاوس)؟
أتعلمون متى سيأتي، و كيف مظهره؟
51
00:03:03,379 --> 00:03:06,431
.إذا تعلمين شيئاً فلتتفوهي بهِ، أو لتخرجي
52
00:03:06,432 --> 00:03:12,840
،حسنٌ، سأذهب إلى المطعم لتناول الغداء
.ربما العمّة (جينا) لديها فسحة لبعض من الوقت
53
00:03:15,191 --> 00:03:16,995
.(مرحباً يا (مات -
.مرحباً -
54
00:03:16,995 --> 00:03:18,590
الفرقة الموسيقية؟
55
00:03:18,590 --> 00:03:23,179
،أجل إنّ العمل بطيء المُضي نوعاً ما
.و المطعم يحاول الحفاظ على رونقه
56
00:03:23,867 --> 00:03:27,486
أولسنا جميعنا نحاول ذلك؟ -
أسمعتِ خبراً من (تايلر)؟ -
57
00:03:27,487 --> 00:03:30,205
كلاّ، وماذا عنكَ؟
58
00:03:30,206 --> 00:03:34,326
كلاّ، ليس مُنذ أنّ مرّ عليّ بالمطعم وتحدث
.إليّ، ولقد تركتُ له رسائل على هاتفه
59
00:03:34,327 --> 00:03:38,497
عرج لرؤيتكَ؟ ماذا قال؟ -
.لم يقـُل الكثير حقاً -
60
00:03:38,498 --> 00:03:43,802
أقصد، أنّه كان يودّعني دون
.أنّ يقول وداعاً، ولكنّي لم أدرك ذلك
61
00:03:43,803 --> 00:03:47,806
وهذا كل ما قاله؟ -
.أجل -
62
00:03:47,807 --> 00:03:52,895
،)أجل، هذا كلّ ما قاله يا (كارولين
لماذا؟ أهنالك ما تودّي إخباري بهِ؟
63
00:03:52,896 --> 00:03:57,132
.. أجل! أنا
.. أقصد، كلاّ
64
00:03:57,133 --> 00:03:59,510
.إنّما الأمر ليس بتلكَ البساطة -
!لم أفهم -
65
00:03:59,512 --> 00:04:03,605
،منذ متى وأنا من يسعني التعبير عن نفسي
و انتِ من تتيه منكِ الكلمات المُعبّرة؟
66
00:04:03,606 --> 00:04:07,492
.كلا، أنتَ على حقّ، إنّي آسفة -
.تعلمين بشعوري -
67
00:04:07,493 --> 00:04:09,477
.لذا آن دوركِ
68
00:04:09,478 --> 00:04:14,394
،اتخذي قراراً وحسب
.أو اتركيني وشأني
69
00:04:19,539 --> 00:04:23,342
لمَ ما تزال هنا؟
.لقد تحررت
70
00:04:23,343 --> 00:04:29,131
،)إنّها تريد ما نريد .. موت (كلاوس
.ربّما ترى أنّنا فرصتها الوحيدة لذلك
71
00:04:29,132 --> 00:04:32,051
أو ربّما تحاول إغوائكَ
.أنتَ و(ستيفان) للعودة إلى شباكها
72
00:04:32,052 --> 00:04:34,103
.أريدها أنّ ترحل -
.و أنا كذلك -
73
00:04:34,104 --> 00:04:38,136
،لكنّكِ على حق، إنّها ستبقَ
ألا يتعيّن أنّ نعرف سبب بقائها؟
74
00:04:38,136 --> 00:04:40,843
!كيف؟ إنّها لا تتفوه سوى بالأكاذيب
75
00:04:40,844 --> 00:04:43,479
،انظري، أكره بقائها بقدركِ تماماً
.لكنّها قد أثبتت لنا مدى أهميتها
76
00:04:43,480 --> 00:04:46,115
.إنّنا لا نعلم شيئاً عن (كلاوس)، لكنّها تعلم
77
00:04:46,116 --> 00:04:50,569
حسنٌ، لكن هذا لا يعني
.أنّي أريدكما أنّ تتطارحا الغرام
78
00:04:53,790 --> 00:04:56,525
.ربّما يجب أنّ نبقى بمنزكِ الليلة
79
00:04:56,526 --> 00:05:01,864
،)لا يمكنني ذلك، لقد طلبتُ من (بوني) و(كارولين
.. أنّ بوسعهما المجيء إلى منزلي، و(بوني) فزعة
80
00:05:01,865 --> 00:05:05,167
لأنّها فقدت قواها، و (كارولين) تمرّ
.بطورها الدراميّ مع (مات) مُجدداً
81
00:05:05,168 --> 00:05:11,974
،تبدو أنّها ليلة خاصة بالفتيات
.ربّما يسع (كاثرين) الإنضمام إلينا
82
00:05:13,209 --> 00:05:15,344
.هيّا
83
00:05:23,286 --> 00:05:26,272
.تحرق اللحم
84
00:05:27,357 --> 00:05:31,277
{\pos(192,200)}،إنّ كنت تحاول إسترجاع الخنجر
.فأنتَ تُهدر وقتكَ، إلحمه غير قابل للحرق
85
00:05:31,278 --> 00:05:32,611
.لا شك في ذلك
86
00:05:32,612 --> 00:05:35,865
أنّى لكَ بهذا العلم عن
مصّاصين الدماء) الأصليين؟)
87
00:05:35,866 --> 00:05:37,500
.لقد قضيتُ 500 عاماً هاربة من أحدهم
88
00:05:37,501 --> 00:05:42,381
حينما أخبرتكِ عن خطتي لقتل (إيلاجا)، لمَ لم
تحذريني بأنّي إنّ إستخدمتُ الخنجر ضدّه سأموت؟
89
00:05:42,381 --> 00:05:46,675
،ثمّة الكثير من القواعد
.و جميعها مُحيرة جداً
90
00:05:46,676 --> 00:05:48,961
أعلمتِ أنّي كنتُ سأموت؟
91
00:05:48,962 --> 00:05:53,515
هل أخبركَ (إيلاجا) بخطته؟
أكان لديه خنجراً لقتل (كلاوس)؟
92
00:05:53,967 --> 00:05:59,586
لمَ ما تزالين هنا؟ -
.لأنّكَ ليس لكَ أنّ تتخلّص منّي بالقوة -
93
00:05:59,973 --> 00:06:03,943
.لن تفعل ذلك -
.بل سأفعل ذلك -
94
00:06:05,111 --> 00:06:08,864
،)كن ذكياً يا (دايمُن
.إنّي أرغب بقتل (كلاوس) مثلكَ تماماً
95
00:06:08,865 --> 00:06:10,616
.بل أكثر
96
00:06:10,617 --> 00:06:15,271
،لو لم أكُن صادقاً العزم على المساعدة
لكنت رحلتُ بعيداً جداً الآن، حسنٌ؟
97
00:06:15,272 --> 00:06:19,825
،يمكنكَ أنّ تمقتني
.لكننا نرغب بنفس الشيء
98
00:06:19,826 --> 00:06:25,184
.. و أنتَ تعلم
.إنّي دائماً أنال ما أريد
99
00:06:32,556 --> 00:06:37,059
،أردتُ أنّ أخرج من المقبرة
.بغض النظر عمّن سيدفع الثمن
100
00:06:37,060 --> 00:06:40,345
.بالتأكيد علمتُ أنّكَ ستموت
101
00:06:40,513 --> 00:06:44,350
خرجت من المقبرة؟ -
أجل، و نحنُ نتدبر هذا الأمر، اتفقنا؟ -
102
00:06:44,351 --> 00:06:46,682
توخي الحذر أكثر، إنّها تحسّنت
.( كثيراً بتقمّس شخصية (إيلينا
103
00:06:46,682 --> 00:06:51,073
،)في ظلّ وجود (كاثرين
.يتعيّن أنّ نجد سبيلاً لإعادة قواكِ لكِ
104
00:06:51,163 --> 00:06:53,909
.اصغي، أريد الحظو بـ(مارتن) إلى جانبنا
105
00:06:53,910 --> 00:06:56,389
،أريد أنّ أجد سبيلاً يضمّنا للعمل سوياً
.في ظلّ خروج (إيلاجا) الصورة
106
00:06:56,389 --> 00:06:58,382
.هذا مُحال، إنهما يكرهانا
107
00:06:58,382 --> 00:07:01,483
،أمّا أنّ نضمّهم إلى فريقنا
.أو سينتهي المآل بأحدهم إلى الموت
108
00:07:01,484 --> 00:07:06,154
أظنّكِ على الأقل قادرة على إقناعهم
بخوض محادثة حضارية معنا؟
109
00:07:06,155 --> 00:07:09,258
.سأحاول -
.شكراً لكِ، ابقني على إطلاع بالتطورات -
110
00:07:09,259 --> 00:07:14,096
.يجب أنّ أنصرف إلى المحاضرة -
.حسنٌ، أقابلكِ لاحقاً -
111
00:07:14,097 --> 00:07:18,717
،بحقكِ
.إيلينا) لا ترانا)
112
00:07:23,023 --> 00:07:28,047
.سأخبرها قريباً، أعدكَ بذلك -
.حسنٌ -
113
00:07:28,047 --> 00:07:32,546
هذا كان سيئاً، تطرّق (جون) لذاك الشأن الذي
.يخص (إيزابيل)، و(جينا) تعلم أنّي كاذب بشأنٍ ما
114
00:07:32,546 --> 00:07:35,428
سينتهي المآل بـ(جون) ميّتاً
.على أرضية المطبخ إنّ لم يكن حذراً
115
00:07:35,428 --> 00:07:38,887
،حسنٌ، القول أسهل من العمل
.لقد أعدتُ له الخاتم
116
00:07:38,888 --> 00:07:40,789
.. إذاً
117
00:07:40,790 --> 00:07:43,025
.(جينا) لا تنفك تسأل عن (إيزابيل)
118
00:07:43,026 --> 00:07:46,484
كما تعلمين، رويّ أنّها قـُتلت؟
و أنّنا لم نجد جثمانها؟
119
00:07:46,484 --> 00:07:52,084
إلى متى يمكن إخفاء الحقيقة عنها؟ -
أتظن أنّنا يجب أنّ نخبرها الحقيقة؟ -
120
00:07:52,085 --> 00:07:54,703
ما أودّ قوله، لا يسعني البقاء
.معها و ألاّ أخبرها الحقيقة
121
00:07:54,704 --> 00:07:57,556
هذا ليس منصفاً لها، وهذا ليس
.كيان العلاقة التي أودّها
122
00:07:57,557 --> 00:08:00,509
ناهيكَ عن ذِكر أنّها ستصبح
.بخطر أكبر إنّ لم تعرف
123
00:08:00,510 --> 00:08:05,347
فكّرتُ أنّ نبقي الأمر عنها
.(سرّاً حتى نتدبر أمر (كلاوس
124
00:08:05,348 --> 00:08:12,571
وحتئذٍ، كيف نخبر أحداً ما نعرف؟
كيف لأحد أنّ يسمع هذا؟
125
00:08:12,572 --> 00:08:18,577
،انظري، آسف لإثقالي كاهلكِ بهذا الأمر
.لكنّي أشعر أنّ هذا قراركِ
126
00:08:18,578 --> 00:08:22,064
.و أيّما تقررين، فسأحترم قراركِ
127
00:08:22,065 --> 00:08:28,620
،أودّ أنّ أكون صادقاً معها، لكن حتى ذاك
.فأنا و(جينا) مُنفصلين
128
00:08:30,707 --> 00:08:32,591
.شكراً لمجيئكما
129
00:08:32,592 --> 00:08:37,463
لم أرِد المجيء، لكن ولدي
.رأى أنّ يستمع إلى ما لديكم
130
00:08:37,464 --> 00:08:41,917
.(قالت (بوني) أنّ لديكَ معلومات عن (إيلاجا
131
00:08:41,918 --> 00:08:45,522
.لقد مات (إيلاجا)، تعازيّ
132
00:08:47,840 --> 00:08:51,977
.اصغي إلينا رجاءً، يمكننا المساعدة
133
00:08:51,978 --> 00:08:55,114
.نعلم أنّ (كلاوس) يحتجز إبنتكَ
134
00:08:55,115 --> 00:08:59,118
أعتذر عن طريقة إستخلاص تلكَ
.المعلومات لكن هذا لصالح الجميع
135
00:08:59,119 --> 00:09:02,327
.يمكننا أنّ نعمل سوياً حتى نستعيدها -
كيف؟ -
136
00:09:02,327 --> 00:09:07,993
أشكّ أنكما و (إيلاجا) لديكم خطة
.لقتل (كلاوس)، سأساعدكما بتنفيذها
137
00:09:07,994 --> 00:09:12,715
يسعكَ الثقة بنا، سأعطيك
.كلمتي، جميعنا سنفعل ذلك
138
00:09:19,672 --> 00:09:22,457
إلامَ تخطط؟ -
.ليس من شأنكِ -
139
00:09:22,458 --> 00:09:24,593
هل سنبوّز الآن؟
140
00:09:24,594 --> 00:09:27,646
هل هذهِ يوميات (غيلبرت)؟
141
00:09:29,349 --> 00:09:31,659
،أنّى لي أنّ أساعدكَ
طالما لا تخبرني بما تنوي؟
142
00:09:31,659 --> 00:09:36,071
أيمكنكِ إخباري أين ذبحن جماعة
الساحرات بهذهِ البلدة مُنذ قرنين مضوا؟
143
00:09:36,072 --> 00:09:40,692
.كلا -
.إذاً لا يمكنكِ المساعدة -
144
00:09:43,980 --> 00:09:49,068
،لو ثمّة حسنة صغيرة فيما حدث
.فأنا سعيدة أنّكَ لم تمُت
145
00:09:53,823 --> 00:09:59,661
،لقد أخبرتني (إيميلي بينيت) عن المذبحة
.لقد كانت قضية كبرى بتقاليد الساحرات
146
00:09:59,662 --> 00:10:06,885
حينما تموت الساحرة عن عنف، فيطلقن
.طاقة غامضة، تعُم مكان موتهن بقوتهنّ
147
00:10:06,886 --> 00:10:11,987
.أظن أنّ (إيلاجا) أراد أنّ يعلم موقع المذبحة -
ماذا كان سيفعل حينما يجده؟ -
148
00:10:11,987 --> 00:10:13,683
.لستُ أدري
149
00:10:13,683 --> 00:10:19,905
ماذا قال العراف و صغيره؟ -
ألم ترحل أو تمُت بعد؟ -
150
00:10:19,905 --> 00:10:25,431
على سبيل التنويه الأخير، إنّي هنا
للمساعدة، أيمكننا تخطّي غور الأسرار؟
151
00:10:26,039 --> 00:10:29,458
.(لم يكن لدى (إيلاجا) سلاحاً لقتل (كلاوس
152
00:10:29,459 --> 00:10:36,840
لكنّه آمن بأنّ لو إتصلت ساحرة بالقدر الكافي
.من مصادر القوى، فلن يحتاجوا إلى سلاح
153
00:10:36,840 --> 00:10:40,825
مثل مكان مشبّع بقوى مئة ساحرة سالفة؟
154
00:10:40,946 --> 00:10:43,120
.علينا أنّ نجد ذاك المكان وحسب
155
00:10:43,120 --> 00:10:47,759
ماذا لو تمكنوا من إيجاد موقع المقبرة؟ -
.لن يجدوه يا (لوكا)، لقد حاولنا لأسابيع -
156
00:10:47,760 --> 00:10:51,730
،ليس لدينا خطة إحتياطية يا أبي
.(وعلينا فعل كل ما بوسعنا لإنقاذ (جريتا
157
00:10:51,731 --> 00:10:53,765
.سوف ننقذها
158
00:10:53,766 --> 00:10:57,186
،لكن (إيلاجا) هو الجواب
.ليس (ستيفان) ولا أخاه
159
00:10:57,187 --> 00:11:01,247
،أولئكَ القوم همُ أعدائنا
.يجب أنّ يتم تدبر أمرهم
160
00:11:01,247 --> 00:11:04,250
أسنقتلهم؟ -
.كلا -
161
00:11:04,250 --> 00:11:08,130
.سنجعل (إيلاجا) يفعل ذلك
162
00:11:12,401 --> 00:11:17,505
الطعام الصيني أم البيتزا؟ -
.كما لو أنّ عليكِ السؤال -
163
00:11:17,506 --> 00:11:19,941
.سأتولّى ذلك
164
00:11:22,461 --> 00:11:25,130
.سأفعل ذلك
165
00:11:27,850 --> 00:11:33,188
أتصدقان أنّ (جوناث) كان صادقاً؟ -
.لستُ أدري بما ينبغي تصديقه -
166
00:11:33,189 --> 00:11:37,258
،أظنّه حيران
.وليس يعلم بمن عساه أنّ يثق
167
00:11:37,259 --> 00:11:38,777
.حدّثي ولا حرج
168
00:11:39,278 --> 00:11:43,983
ماذا عن الفيلم الذي سنشاهده؟
ماذا عن فيلم "دفتر ملاحظات"؟
169
00:11:44,111 --> 00:11:48,150
كم مرّة رأيتِ هذا الفيلم يا (كارولين)؟ -
.هذا ليس ببيت القصيد -
170
00:11:48,150 --> 00:11:51,789
.. حسنٌ، أقصد -
.مرحباً -
171
00:11:51,790 --> 00:11:53,791
ماذا يجري؟
172
00:11:53,792 --> 00:11:56,544
.ليلة فتيات
173
00:12:00,315 --> 00:12:04,802
{\pos(192,200)}كيف حالكِ؟ -
.(لقدّ سمعتِ عن مشاجرتي مع (ريك -
174
00:12:04,803 --> 00:12:08,840
.إنّه مكروب -
أهذهِ محاولة تنكرية للتفريج من كربي؟ -
175
00:12:08,841 --> 00:12:13,161
{\pos(192,200)}لا، لا، الأمر منطوي على
.قضائنا وقتاً سوياً نحنُ الفتيات
176
00:12:13,162 --> 00:12:16,731
كما تعلمين سنكون
.. هنا إنّ وددتِ الحديث
177
00:12:16,732 --> 00:12:20,902
أو .. لأنّني الرابحة حينما
.يتعلّق الأمر بالعلاقات الناجحة
178
00:12:20,903 --> 00:12:24,605
أنتِ أيضاً؟ -
.ليس لديكِ أدنى فكرة -
179
00:12:24,606 --> 00:12:26,640
.حسنٌ إذاً
180
00:12:26,641 --> 00:12:32,479
،)ذلك الأمر المُتعلق بـ(إيزابيل
.إنّه يخفي شيئاً عنّي
181
00:12:32,480 --> 00:12:37,618
،إنطلاقاً من لعب دور المُدافع عن الشيطان
.ربّما لديه سبباً وجيها لعدم إخباركِ بالأمر
182
00:12:37,619 --> 00:12:40,037
.ربّما يحاول حمايتكِ وحسب
183
00:12:40,038 --> 00:12:44,709
حسنٌ، هذا ليس قراره، أقصد أنّي أستحقّ
.معرفة الحقيقة، الجميع يستحق معرفة الحقيقة
184
00:12:44,710 --> 00:12:47,128
.أحياناً يشق الأمر عن ذلك
185
00:12:47,129 --> 00:12:51,220
ليس إنّ كان الأمر منطوياً
.على شخصاً تحفلين بهِ
186
00:12:53,101 --> 00:12:56,137
أتعلمن إلامَ نحتاج؟
187
00:12:56,138 --> 00:12:59,357
.إلى الرقص، ثمّة فرقة موسيقية بالمطعم
188
00:12:59,358 --> 00:13:02,059
.إنّي مشتركة -
.مُشتركة -
189
00:13:02,060 --> 00:13:04,678
.مُشتركة
190
00:13:04,679 --> 00:13:09,817
أمتيقن من هذا؟
.سأذهب إنّ وسعني ذلك
191
00:13:09,818 --> 00:13:15,540
كلاّ، لستُ قوياً بما يكفي
.حتى أرسلكَ، يمكنني أنا الذهاب
192
00:13:16,124 --> 00:13:20,161
،سأبقى راسياً
.استخدم كلّ طاقتي
193
00:13:20,162 --> 00:13:22,129
.. إنّ شعرت بالوهن -
.أبي -
194
00:13:22,130 --> 00:13:26,416
.أريد فعل ذلك قدرما تريد تماماً
195
00:13:33,425 --> 00:13:39,546
.(ركز على (إيلاجا
.استحضر صورته بعقلكَ
196
00:13:39,598 --> 00:13:41,515
.فعلتها
197
00:13:58,784 --> 00:14:05,680
،)إنّي ببيت آل (سلفاتور
.لا بدّ أنّ يكون جثمان (إيلاجا) هناك
198
00:14:13,098 --> 00:14:16,684
ماذا ترى؟ -
.إيلينا) و (دايمُن)، إنّما يقرءان) -
199
00:14:16,685 --> 00:14:18,986
.جيّد
200
00:14:22,024 --> 00:14:27,028
،لو (إيلاجا) هناك فستشعر بهِ
.ابقى على تركيزكَ
201
00:14:34,403 --> 00:14:39,440
أيمكنني مساعدتكِ؟ -
.أشعر بالملل -
202
00:14:42,110 --> 00:14:44,996
لقد تم إختطاف (إيميلي "
"بينيت) من بيتها اليوم
203
00:14:44,997 --> 00:14:48,115
،لقد إختطفوها من منزلها"
"و أخذوها إلى نفس الموقع
204
00:14:48,116 --> 00:14:55,006
"حيث تم حرق أسلافها مُنذ مئة عام"
.لذا ماتت (إيميلي) بنفس موقع المذبحة أيضاً
205
00:14:55,007 --> 00:14:58,559
أمذكور أين كان ذلك؟ -
.كلاّ -
206
00:14:58,560 --> 00:15:01,562
أتعلمين، هذا التعاون الودّي بأسره؟
207
00:15:02,797 --> 00:15:04,849
.لستُ أبتلعهُ طعماً
208
00:15:04,850 --> 00:15:07,101
ليس لديّ مسوغاً
.(للكذب عليكَ يا (دايمُن
209
00:15:07,102 --> 00:15:11,322
.هذهِ كذبة -
.إنّي جائعة -
210
00:15:11,323 --> 00:15:15,783
،إنّكِ ضيفة غير مرغوب بها
.اذهبي و اطعمي نفسكِ
211
00:15:38,884 --> 00:15:41,686
.لا شيء بأيّ من هذهِ
212
00:15:41,687 --> 00:15:49,193
أوجدتَ شيئاً؟ -
.كلاّ -
213
00:15:51,997 --> 00:15:56,450
.هذا سيء جداً -
.أجل، بشرى سوء -
214
00:16:21,209 --> 00:16:23,811
.إيلينا) تقاومني)
215
00:16:23,812 --> 00:16:28,849
ما الأمر؟ -
.إنّها أقوى منّي -
216
00:16:29,818 --> 00:16:32,403
.(هذا لأنّها ليست (إيلينا
217
00:16:32,404 --> 00:16:35,823
،)إنّها (كاثرين بيرث
.(اقتلها يا (لوكا
218
00:16:37,242 --> 00:16:39,226
ماذا؟ -
.(إنّها (مصّاصة دماء -
219
00:16:39,227 --> 00:16:42,023
.جِد وتد و اغرسه بقلبها
220
00:17:01,550 --> 00:17:04,418
!(دايمُن)
221
00:17:06,688 --> 00:17:08,556
!(كاثرين)
222
00:17:19,449 --> 00:17:21,767
ماذا حدث؟
223
00:17:23,320 --> 00:17:25,154
.. (دايمُن)
224
00:17:27,207 --> 00:17:29,441
مااذا يجري يا (لوكا)؟
225
00:17:35,215 --> 00:17:37,750
!(لوكا)! (لوكا)
226
00:17:37,751 --> 00:17:39,835
ماذا تفعل؟
227
00:17:39,836 --> 00:17:45,123
!أفسد هجوماً ساحريّاً أخرقاً
.هلُم إلى هناك وافعل شيئاً للعون
228
00:17:45,959 --> 00:17:47,843
!الآن
229
00:17:47,844 --> 00:17:50,145
!لا
230
00:17:52,315 --> 00:17:54,483
!(ياللهول! (لوكا
231
00:17:54,484 --> 00:17:56,352
.(أنا آسف يا (لوكا
232
00:17:56,353 --> 00:17:57,469
.. ارجوك
233
00:17:57,470 --> 00:18:00,022
،استيقظ فحسب يا بنيّ
.افتح عيناك
234
00:18:17,257 --> 00:18:18,674
!(لوكا)
235
00:18:31,337 --> 00:18:34,006
!أحبّكَ يا بنيّ
236
00:19:03,219 --> 00:19:05,354
.احتاج مشروباً
237
00:19:08,224 --> 00:19:09,558
.(مرحباً يا (مات
238
00:19:13,563 --> 00:19:16,932
.إنّ الأمر يصعب مراساً
239
00:19:23,022 --> 00:19:25,240
.(جينا) -
.(ليس الليلة يا (ريك -
240
00:19:25,241 --> 00:19:30,895
.(إنّي أستبدلكَ اليوم بالسيّد (تاكيلا -
.أجل -
241
00:19:30,896 --> 00:19:36,561
.حسنٌ، السيّد (تاكيلا) لن يحسن معاملتكِ -
.إذاً فلديكما الكثير من القواسم المشتركة -
242
00:19:36,596 --> 00:19:40,115
.انظري يا (جينا)، إنّي أكره إنزعاجكِ منّي -
.حسنٌ، إنّه خطأكَ -
243
00:19:40,616 --> 00:19:44,085
،لأنّ أيّما يكن ما تخفيه عني
.. ما تحسب أنّي لا يسعني تدبره
244
00:19:44,086 --> 00:19:45,970
.فأنتَ على خطأ
245
00:19:46,471 --> 00:19:50,024
،لأن بالعام الماضي كنتُ طالبة بسنة التخرج
.. و التي دخنت الكثير من المُسكرات
246
00:19:50,025 --> 00:19:51,792
و التي لم يسعها إبقاء
.شيء حسن على نصابه
247
00:19:51,793 --> 00:19:55,479
و الآن أنا بوضع الوالدة، لذا أظن
.(أنّ بإمكاني تدبر أيّ شيء يا (ريك
248
00:19:55,480 --> 00:19:56,564
..(جينا)
249
00:19:56,565 --> 00:20:00,485
.لقد عبر بالقول أنّ الكرة بملعبكِ -
.أجل، لكنّي لا يسعني فعل شيء حيال ذلك -
250
00:20:00,486 --> 00:20:04,155
لمَ لا؟ كل ما عليكِ فعله هو
.التحدث عن مدى إهتمامكِ بهِ
251
00:20:04,156 --> 00:20:06,974
أجل، لكنّي لازلتُ أخفي
.عنه الكثير من الأسرار
252
00:20:08,127 --> 00:20:13,448
،)إنّ (آلريك) يمرّ بنفس الوضع مع (جينا
.وربّما هذا خطأنا
253
00:20:13,449 --> 00:20:16,668
،إنّنا نحاول حماية أحبّائنا
.. بجعلهم خارج إطار ما يجري
254
00:20:16,669 --> 00:20:19,522
.لكننا بأيّ حال، نجرحهم بالنهاية
255
00:20:29,832 --> 00:20:32,967
ماذا تفعلين؟
256
00:20:32,968 --> 00:20:34,102
ما الذي تفعله؟
257
00:20:34,103 --> 00:20:39,808
.. مرحباً جميعاً
!لنسمع تحيتكم للفرقة الموسيقية
258
00:20:39,809 --> 00:20:43,344
ألم يكونوا رائعين؟ -
.هذا الأمر لن ينتهي نهاية حسنة -
259
00:20:43,345 --> 00:20:47,782
،لذا، ها هو ذاك الشاب
.. و
260
00:20:47,783 --> 00:20:52,203
.طلب منّي أنّ أخبره عمّا أشعر حياله
261
00:20:52,204 --> 00:20:54,322
."مثل أغنية "سهلٌ جداً
262
00:20:54,323 --> 00:20:56,324
،أتعلمون
263
00:20:56,325 --> 00:21:00,879
،ليس معنى أنّي أتحدث كثيراً
.أنّي أدركُ عمّا اتحدث
264
00:21:00,880 --> 00:21:09,337
مثلما الآن، أشعر بأنشوطة
.ولا أعلم كيف أعبّر عمّا أشعر
265
00:21:09,338 --> 00:21:11,806
.يمكنني أنّ أغنّي
266
00:21:11,807 --> 00:21:15,042
.أجل! أجل
267
00:21:15,043 --> 00:21:19,764
.أوتعلمون، سأغنّي -
.بحقكِ، انزلي من المنصة -
268
00:21:19,765 --> 00:21:24,891
،ستتركني أطلق عنان نجم الروك خاصتي
.وستقوم بعزف الموسيقى أثناء غنائي
269
00:21:25,571 --> 00:21:28,323
ماذا ستكون الأغنية؟
270
00:21:38,334 --> 00:21:42,587
"أغلق عيناك، و اعطني يدكَ"
271
00:21:42,588 --> 00:21:47,041
،حبيبي"
"أتشعر بنبض قلبي؟
272
00:21:47,042 --> 00:21:48,793
.إنّها جيّدة
273
00:21:48,794 --> 00:21:54,582
هل تفهمني؟"
"هل تشعر بنفس الشعور؟
274
00:21:54,583 --> 00:21:58,436
هل أنا أحلم؟
275
00:21:58,437 --> 00:22:05,310
"هل هذا يوقد شُعلة أبدية؟"
276
00:22:05,311 --> 00:22:09,814
،أؤمن"
"أنّ هذا قـُدر له أنّ يحدث
277
00:22:09,815 --> 00:22:15,403
،حبيبي"
"أراقبكَ أثناء نومكَ
278
00:22:15,404 --> 00:22:21,542
،إنّكَ تنتمي للبقاء معي"
"أتشعر بنفس الشعور؟
279
00:22:21,543 --> 00:22:25,964
"هل أنا أحلم؟"
280
00:22:25,965 --> 00:22:32,887
"هل هذا يوقد شُعلة أبدية؟"
281
00:22:32,888 --> 00:22:37,392
بنطقكَ اسمي، تـُشرق"
" الشمس خلال الأمطار
282
00:22:37,393 --> 00:22:44,065
،حياتي كانت موحشة"
"حتى أتيت وهوّنت آلامها
283
00:22:44,066 --> 00:22:50,238
"لا أريد أنّ أخسر هذا الشعور"
284
00:22:53,409 --> 00:22:57,495
"لا"
285
00:22:58,480 --> 00:23:00,448
.. مات)، انا)
286
00:23:57,697 --> 00:23:59,870
!أنتَ قتلته
287
00:23:59,871 --> 00:24:05,827
لقد مات و لم يعد لديّ أحداً، والآن أنتَ
.على مشارف الإحساس بذلك الشعور
288
00:24:31,043 --> 00:24:33,451
.تفضّلي
289
00:24:37,466 --> 00:24:42,970
{\pos(192,200)}ما هذا بحقّ السّماء؟ -
.هذا لأنّكِ لم تخبرِني أنّ الخنجر سيقتلني -
290
00:24:42,971 --> 00:24:47,775
.. بالمرّة المقبلة
.سيصيب الوتد قلبكِ
291
00:24:47,776 --> 00:24:51,071
.. أهكذا تعامل أحداً
292
00:24:51,947 --> 00:24:54,232
يحاول مساعدتكَ؟ .. -
تودّين مساعدتي؟ -
293
00:24:54,233 --> 00:24:57,785
.فالتبدأي بالحديث -
.أودّ أنّ أفعل ذلك، لكن ليس بهذهِ الطريقة -
294
00:24:57,786 --> 00:24:59,487
.جرّبيني
295
00:24:59,488 --> 00:25:05,376
حسنٌ، (جون غيلبرت) و(إيزابل) أرادا
.(أنّ تخرج أنت و (ستيفان) من حياة (إيلينا
296
00:25:05,377 --> 00:25:07,628
.هذهِ أخبار قديمة
297
00:25:07,629 --> 00:25:10,596
ليس بالنسبة للجزء
.الذي عرض عليّ به إتفاقاً
298
00:25:10,596 --> 00:25:16,921
لقد علم أنّ قتل (إيلاجا) سيخرجني
.. من المقبرة، لذا منحني الإختيار بين
299
00:25:16,922 --> 00:25:20,508
،)اما أنّ أبقَ و أساعد بأمر (كلاوس
.(أو يقتل (ستيفان
300
00:25:20,509 --> 00:25:24,262
.لكنه لايزال يحاول قتلي -
.صحيح -
301
00:25:24,263 --> 00:25:27,991
،هذا جزء من الإتفاق
.يمكنني إنقاذ أحدكما وحسب
302
00:25:28,026 --> 00:25:32,621
.(لذا إخترتِ (ستيفان
303
00:25:35,274 --> 00:25:39,660
.بالتأكيد فعلتِ ذلك -
.(لقد أردتَ سماع الحقيقة يا (دايمُن -
304
00:25:41,897 --> 00:25:45,589
أكنتَ تفضّل أنّ أكذب؟
305
00:25:55,344 --> 00:25:59,246
.آسفة -
.(آسفة يا (إيلينا -
306
00:26:04,052 --> 00:26:08,606
.يجب انّ أعود إلى العمل -
.بالتأكيد -
307
00:26:08,607 --> 00:26:12,193
،ما كنتُ لأدلف إلى هناك
.. (إنّ (كارولين) و(مات
308
00:26:12,194 --> 00:26:14,362
.. بالحمام؟ إذا هما سعيدان
309
00:26:14,363 --> 00:26:17,198
.أنا سعيدة -
.مهلاً -
310
00:26:17,199 --> 00:26:22,516
،بالحديث عن السعادة
هل سيفزعك العلم إنّي أواعد أخاكِ؟
311
00:26:24,489 --> 00:26:26,607
أنتِ على علاقة بأخي؟
312
00:26:26,608 --> 00:26:33,047
أعلم أنّ هذا غريباَ، لكنه صالح
.وقويّ، و يجعلني سعيدة
313
00:26:34,499 --> 00:26:38,586
.ولا يسعني علم ما تفكرين بهِ الآن
314
00:26:38,587 --> 00:26:42,673
.. أفكر بأنّ
315
00:26:42,674 --> 00:26:50,014
،أخي عانى الكثير من الألم بحياته
.أكثر ممّا قدّ يحتمله مئات الأشخاص
316
00:26:50,015 --> 00:26:51,515
.. و
317
00:26:51,516 --> 00:26:55,269
ويستحق أنّ يشارك حياته
.مع إنسانة مذهلة مثلكِ
318
00:26:55,270 --> 00:27:00,992
حقاً؟ -
.حقاً -
319
00:27:12,704 --> 00:27:18,492
،مرحباً يا (ستيفان)، أنا بالمطعم
.لا يمكنني سماعك بوضوح، انتظر
320
00:27:38,513 --> 00:27:42,233
إلى أين ذاهب ؟ -
.(والد (لوكا مارتن) يسعى في إثر (إيلينا -
321
00:27:42,234 --> 00:27:43,784
.سآتي معكَ
322
00:27:43,785 --> 00:27:45,987
.كلاّ، لن تأتي
.مهلاً -
323
00:27:45,988 --> 00:27:50,825
.لستُ أحتاج عونكِ، ولا أريد عونكِ -
.(أعلم ما يسعنا فعله سوياً يا (دايمُن -
324
00:27:50,826 --> 00:27:53,351
.يجب أنّ تسمح لي بمساعدتكَ
325
00:27:54,195 --> 00:27:59,583
د.(مارتن)، هل انتَ بخير؟ -
أين هي؟ -
326
00:27:59,584 --> 00:28:03,137
.لستُ أفهم -
.لقد مات ولدي -
327
00:28:03,138 --> 00:28:10,645
.أيّاً يكن ما تفكر بفعله، فثمّة سبيل أفضل -
.(لقد قتلوا (إيلاجا)، و قتلوا ولدي (لوكا -
328
00:28:10,646 --> 00:28:13,397
وفرصتي الوحيدة لإستعادة
.(إبنتي هي بالحصول على (إيلينا
329
00:28:13,398 --> 00:28:15,232
.(لا، لا، د.(مارتن
330
00:28:18,403 --> 00:28:22,273
أين هي؟ -
.لستُ أعلم، لم أرها -
331
00:28:31,917 --> 00:28:33,868
ما هذا بحقّ السماء؟
332
00:28:41,093 --> 00:28:44,178
.لقد إنقطع التيار الكهربائي -
.هذا أفضل -
333
00:28:44,179 --> 00:28:47,431
.. أتمنّى ذلك، لكن ربّما يحري
334
00:29:00,696 --> 00:29:02,113
!مهلاً
335
00:29:02,114 --> 00:29:04,482
.لدينا مشكلة -
ماذا يجري؟ -
336
00:29:04,483 --> 00:29:07,434
.(جوناث) هنا و يسعى في إثر (إيلينا) -
!ياللهول -
337
00:29:07,435 --> 00:29:12,373
.لدينا خطة، لكن يجب إخراج (إيلينا) من هنا -
حسنٌ، ما الذي يسعني فعله؟ -
338
00:29:12,374 --> 00:29:13,941
.حان وقت الخروج من هنا -
.(يجب أنّ أجد (إيلينا -
339
00:29:13,942 --> 00:29:15,826
.إنّها مع (ستيفان)، هي بخير
340
00:29:15,827 --> 00:29:18,579
.لن يخرج أحد من هنا حتى أجدها
341
00:29:18,580 --> 00:29:20,164
،رجاءً لا تفعل ذلك
.أرجوك لا تفعل ذلك
342
00:29:39,267 --> 00:29:42,236
!(بوني)! (بوني)
343
00:29:42,237 --> 00:29:44,155
!(بوني)
344
00:29:44,156 --> 00:29:46,690
!(بوني)! (بوني)
345
00:29:46,691 --> 00:29:48,442
.هيّا، هيّا
346
00:29:52,497 --> 00:29:55,583
.(د.(مارتن)، أحرّ تعازيّ بشأن (لوكا
347
00:29:55,584 --> 00:30:01,288
لم أرِد أنّ يحدث هذا قط، لكن على الأقل
.اسمح لنا بمساعدتكَ لإستعادة إبنتكَ
348
00:30:01,289 --> 00:30:04,825
.إيلاجا) وحده من يمكنه ذلك) -
.(لستَ بحاجة إلى (إيلاجا -
349
00:30:22,778 --> 00:30:24,945
!(كارولين)
350
00:30:24,946 --> 00:30:28,866
!ابتعد عنها -
!(لا، يا (مات -
351
00:30:31,755 --> 00:30:34,738
!(مات)
352
00:30:34,739 --> 00:30:37,825
!(لا، يا (مات
353
00:30:45,978 --> 00:30:48,313
!(مات)! (مات)
354
00:30:48,314 --> 00:30:50,699
!يا للهول
355
00:30:50,700 --> 00:30:53,201
.. حسنٌ
356
00:30:56,437 --> 00:30:59,539
.تنفّسي وحسب يا (كارولين)، تنفسي
357
00:31:09,834 --> 00:31:12,919
.يجب أنّ تشرب هذا، أرجوك، أرجوك
358
00:31:21,012 --> 00:31:24,414
.. (لوكا)
.لا أصدق أنّه مات
359
00:31:24,415 --> 00:31:28,485
.بعد ما فعلناه بكِ -
.كلاّ، بل بعد ما فعله بكِ -
360
00:31:28,486 --> 00:31:32,805
{\pos(192,200)}انظري، آسف، أعلم أنّكِ تشعرين بالسوء
.حيال كل ما حدث، لكنّي لستُ مُستاء
361
00:31:32,806 --> 00:31:36,026
.لم يسعني فعل شيئاً لتقديم العون
362
00:31:36,027 --> 00:31:39,829
،لقد كنتُ عديمة الفائدة
.كرهتُ ذلك
363
00:31:41,332 --> 00:31:43,984
.شكراً يا إلهي -
.لم ينتهِ الأمر بعد -
364
00:31:43,985 --> 00:31:48,038
ماذا يجري؟ -
.سيشرح لكما الأمر -
365
00:31:49,156 --> 00:31:51,875
متى وصلتما إلى البيت؟
366
00:31:51,876 --> 00:31:54,160
.منذ بضع دقائق -
هل تفقدتما البيت؟ -
367
00:31:54,161 --> 00:31:57,094
ولمَ نتفقد البيت؟
368
00:32:28,412 --> 00:32:31,377
.على الرحب و السعة
369
00:32:36,671 --> 00:32:41,141
.لم يتعيّن عليكِ قتله -
.بلى، تعين علينا قتله -
370
00:32:58,826 --> 00:33:00,527
!حسبكَ عنّي
371
00:33:17,981 --> 00:33:22,702
كيف أقنعتموها بفعل ذلك؟ -
.لم نقنعها بذلك، لقد كانت فكرتها -
372
00:33:22,703 --> 00:33:28,491
.هذا ليس نذير خير -
.كلاّ، هذا ليس نذير خير على الإطلاق -
373
00:33:28,492 --> 00:33:33,796
.لقد تم تدبر كلّ شيء -
.احزر بأنكِ تريدين إستعادة هذهِ -
374
00:33:33,797 --> 00:33:37,633
.لكن زيّكِ الجميل يحتاج إلى أنّ يتم غسله
375
00:33:40,587 --> 00:33:45,381
.(يجب أنّ تخرجاها من هنا قبل أنّ تعود (جينا
376
00:33:45,509 --> 00:33:51,147
أهذا كلّ ما لديكِ تجاهي من قول؟ -
.هذا لا يغير طبيعة شعوري حيالكِ -
377
00:33:51,148 --> 00:33:54,233
،طالما سنتحدث بوضوح
.أنا أيضاً لستُ أحبّكِ كثيراً
378
00:33:54,234 --> 00:33:59,322
،و إسترسالاً سيسعدني أنّ أراكِ ميّتة
.. (لكن طالما نحاول النيل من (كلاوس
379
00:33:59,323 --> 00:34:04,226
،فأحتاجكِ أنّ تبقي على قيد الحياه
.(لذا إنّي لا أمثل تهديداً لكِ يا (إيلينا
380
00:34:04,227 --> 00:34:08,347
،فإن كان أيّ منكم سيصدق شيئاً
.فصدقوا هذا
381
00:34:11,702 --> 00:34:17,373
،شكراً لإيصالي إلى البيت
.ما حدث كان جنوناً
382
00:34:17,374 --> 00:34:20,242
جينا)، هل ستكونين على ما يرام؟)
383
00:34:21,244 --> 00:34:25,598
،انظري
.(لقد ماتت (إيزابيل
384
00:34:25,599 --> 00:34:29,585
وثمّة أشياء بشأن موتها
.لا يسعني إخباركِ بها
385
00:34:29,586 --> 00:34:34,223
،أشياءاً ليس لي أنّ أدلي بها
.يمكنكِ أنّ تنزعجي و تكرهيني
386
00:34:34,224 --> 00:34:41,126
،أتفهم ذلك
.لكن اعلمي أنّي أحبّكِ
387
00:34:43,617 --> 00:34:48,059
.على الأقل، هذا كلّ ما يسعني إخباركِ بهِ
388
00:34:52,743 --> 00:34:55,995
.(طابت ليلتكَ يا (ريك
389
00:34:57,998 --> 00:35:00,449
.طابت ليلتكِ
390
00:35:09,793 --> 00:35:11,210
.مرحباً
391
00:35:11,211 --> 00:35:14,764
{\pos(192,200)}.ها قد وصلتِ إلى البيت -
.الليلة كانت غريبة جداً -
392
00:35:14,765 --> 00:35:18,370
{\pos(192,200)}.حدّثي ولا حرج
393
00:35:18,370 --> 00:35:20,903
{\pos(192,200)}.إنّي قلقٌ بشأنكِ -
.لا تقلق -
394
00:35:20,904 --> 00:35:22,939
{\pos(192,200)}.(كلاّ، أنا جاد يا (بوني
395
00:35:22,940 --> 00:35:25,608
{\pos(192,200)}الساحر الوحيد الذي كان
.. بوسعه أعادة قواكِ لكِ قد مات
396
00:35:25,609 --> 00:35:31,998
و تعانين من حالة نكران حادة، و أودّكِ أنّ
.. تعلمي أنّي هنا إلى جانبكِ أيّما يكن الأمر
397
00:35:41,041 --> 00:35:43,626
.ليس لأنّ النكران هو أسوأ شيء
398
00:35:52,970 --> 00:35:54,437
.. هل
399
00:36:00,027 --> 00:36:02,278
.. حينما مسكني
400
00:36:03,680 --> 00:36:07,533
.أعاد لي قواي
401
00:36:08,852 --> 00:36:11,153
.و أعاد لي شيئاً آخر
402
00:36:11,154 --> 00:36:15,618
.(جوناث) أرادني أنّ أقتل (كلاوس)
403
00:36:16,359 --> 00:36:22,048
و هل أخبركِ عن كيفية قتله؟ -
.أجل -
404
00:36:22,049 --> 00:36:24,467
.اخبرني بذلك
405
00:36:28,138 --> 00:36:30,139
أوتعلمين ما لا يسعني فهمه؟
406
00:36:30,140 --> 00:36:31,824
ما هذا؟
407
00:36:31,825 --> 00:36:34,310
كيف علم أهل البلدة
أنّ (إيميلي بينيت) كانت ساحرة؟
408
00:36:34,311 --> 00:36:38,764
،)أقصد أنّ طبقاً ليوميات (جوناثان غيلبرت
.فقد كان هو الوحيد الذي يعلم ذلك
409
00:36:38,765 --> 00:36:43,569
.و أعلم أنّه لم يبلغ عنها
410
00:36:43,570 --> 00:36:45,855
.كان يجب أنّ أدركُ ذلك
411
00:36:45,856 --> 00:36:48,441
،لقد مثلت عقبة في إتمامي عملية الهرب
.في حين أنّي وددتُ أنّ يتم هربي بإحكام
412
00:36:48,442 --> 00:36:52,528
أتعلم ما لا يسعني فهمه؟ -
و هل أحفل بذلك؟ -
413
00:36:52,529 --> 00:36:56,231
لمَ لن تخبرني بموقع
مذبحة الساحرات؟
414
00:36:56,232 --> 00:36:58,067
.لأنّي لا أملك دليلاً دامغاً
415
00:36:58,068 --> 00:37:01,253
(تعلم أنّ (إيميلي بينيت
.كانت مفتاح خروجي من المقبرة
416
00:37:01,254 --> 00:37:05,758
وشيئاً ما يخبرني أنّكَ فعلت كل ما
.. بوسعكَ لتتأكد أنّها كانت بأمان
417
00:37:05,759 --> 00:37:11,931
،ولم تعلم إلاّ الآن أنّها قـُتلت
من هو الكاذب؟
418
00:37:13,951 --> 00:37:17,219
.لقد آذيتني اليوم -
.جزاءاً لكِ على ما فعلتِ -
419
00:37:17,220 --> 00:37:20,523
،إنّكَ كنت حقير
.وفظ للغاية
420
00:37:20,524 --> 00:37:24,426
.ومتوحش -
.لقد استحققتِ ذلك -
421
00:37:24,427 --> 00:37:28,898
.(أحبّ هذا يا (دايمُن -
.(كاثرين) -
422
00:37:28,899 --> 00:37:34,954
ثمّة 6 غرف نوم أخرى
.(بهذا البيت يا (كاثرين
423
00:37:34,955 --> 00:37:37,289
.اذهبي و آوي إلى أحدها
424
00:38:05,485 --> 00:38:07,403
.مرحباً
425
00:38:09,639 --> 00:38:12,808
ما هذا بحقّ السماء؟
426
00:38:12,809 --> 00:38:20,950
.. رأيتُ وجهكِ
.و كلّ تلكَ الدماء .. شربتُ دمائكِ
427
00:38:20,951 --> 00:38:24,537
،إنّكَ كنت تحتضر
.دمائي شفتكَ
428
00:38:24,538 --> 00:38:28,924
ماذا تقصدين، بأنها شفتني؟
أنّى لدمائكِ أنّ تشفيني؟
429
00:38:30,210 --> 00:38:36,766
لأنّ هذا تأثير دماء (مصاصين
.الدماء) على البشر، و هكذا أنا
430
00:38:36,767 --> 00:38:41,173
.(أنا (مصاصة دماء) يا (مات
431
00:38:41,805 --> 00:38:43,105
.لا
432
00:38:43,106 --> 00:38:46,225
،كلّ شيء سيكون على ما يرام
.. لأنّي سأخبركَ كلّ شيء
433
00:38:46,226 --> 00:38:50,146
،وستفهم لمَ أخفيت كل ذلك عنكَ سرّاً
.وسنكون على خير حال
434
00:38:50,147 --> 00:38:54,950
سنكون على خير حال؟ -
.أجل، لأنّنا سوياً، و نحب بعضنا -
435
00:38:56,686 --> 00:39:01,123
!(مصاصين دماء)
.ياللهول
436
00:39:04,211 --> 00:39:07,362
.. فيكي) ياللهول، بالمشفى)
.حسبتها تهلوس
437
00:39:07,363 --> 00:39:08,380
ماذا؟
438
00:39:08,381 --> 00:39:13,052
لقد كانت تعلم (فيكي) بشأن
.. مصاصين الدماء)، و أنا)
439
00:39:16,206 --> 00:39:21,844
ماذا فعلتِ؟ -
!(لاشيء، لاشيء، يا (مات -
440
00:39:21,845 --> 00:39:24,180
.يجب أنّ أخرج من هنا
441
00:39:24,181 --> 00:39:27,433
.لا، لا، لا يمكن أنّ أتركك تغادر، لا يمكن
442
00:39:27,434 --> 00:39:29,935
ماذا فعلتِ لأختي؟
443
00:39:29,936 --> 00:39:32,221
،لا شيء! لا شيء! أقسم لكَ
!أقسم لكَ، لم أفعل لها شيئاً
444
00:39:32,222 --> 00:39:33,889
ماذا فعلتِ؟ -
!(لا شي يا (مات -
445
00:39:33,890 --> 00:39:36,325
!(يجب أنّ تهدأ يا (مات
446
00:39:38,895 --> 00:39:44,250
هل (جون) و (جيرمي) نائمان؟ -
.أظن ذلك -
447
00:39:44,251 --> 00:39:46,202
،لو آويتُ إلى الفراش الآن
448
00:39:46,203 --> 00:39:48,087
فهنالك فرصة أنّ أستيقظ
.من النوم من دون صداع الثمالة
449
00:39:50,373 --> 00:39:52,875
من هذا الطارق؟
450
00:40:04,904 --> 00:40:07,890
.(مرحباً، لا بدّ أنّكِ (جينا
451
00:40:11,927 --> 00:40:12,978
.. أنا
452
00:40:13,479 --> 00:40:16,598
.(والدة (إيلينا
453
00:40:19,786 --> 00:40:22,822
.(إيزابيل)
454
00:40:23,858 --> 00:40:27,038
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
Rayan_1415 :تعديل