1 00:00:00,000 --> 00:00:01,167 Sebelumnya di "Buku harian vampir" 2 00:00:01,168 --> 00:00:04,127 Anda pasti Elena. Bagaimana kita terlihat sama persis? 3 00:00:04,128 --> 00:00:05,447 Anda adalah doppelganger Petrova. 4 00:00:05,448 --> 00:00:06,732 Anda adalah kunci untuk menghilangkan kutukan. 5 00:00:06,733 --> 00:00:07,966 Kutukan Matahari dan Bulan? 6 00:00:07,967 --> 00:00:09,043 kutukan inilah intinya. 7 00:00:09,044 --> 00:00:10,730 Dari generasi pertama vampir. 8 00:00:10,731 --> 00:00:12,383 Vampir tertua dalam sejarah. 9 00:00:12,384 --> 00:00:13,789 Akan datang mengincarku? 10 00:00:13,790 --> 00:00:15,161 Salah satu yang asli. 11 00:00:15,162 --> 00:00:15,830 Dia legenda. 12 00:00:15,831 --> 00:00:17,004 Aku siap menawarkan kesepakatan. 13 00:00:17,005 --> 00:00:17,993 Kesepakatan seperti apa? 14 00:00:17,994 --> 00:00:18,913 Anda dan saya harus sejalan 15 00:00:18,914 --> 00:00:21,427 Dan aku akan memastikan teman-teman Anda tetap aman. 16 00:00:21,428 --> 00:00:22,226 Lalu selanjutnya? 17 00:00:22,227 --> 00:00:22,955 Lalu aku membunuhmu. 18 00:00:22,956 --> 00:00:24,237 Bawa aku jauh, jauh sekali. 19 00:00:24,238 --> 00:00:25,021 Kemana Anda ingin pergi? 20 00:00:25,022 --> 00:00:27,318 Ini pasti bagian dari jurnal Jonathan Gilbert. 21 00:00:27,319 --> 00:00:30,783 Aku datang membawa hadiah. Ini adalah cara bagaimana Anda membunuh Original. 22 00:00:30,784 --> 00:00:32,557 cincin itu,.... Isobel yang memberikan padamu? 23 00:00:32,558 --> 00:00:34,045 Itu milikku. Aku menginginkannya kembali. 24 00:00:34,046 --> 00:00:36,037 Apakah dia pernah mengatakan apa yang terjadi kepada istrinya? 25 00:00:36,038 --> 00:00:37,081 Apa yang kau katakan? 26 00:00:37,082 --> 00:00:38,245 Mengapa tidak Anda tanyakan pada rick? 27 00:00:38,246 --> 00:00:39,419 Bagaimana Anda akan membunuh Klaus? 28 00:00:39,420 --> 00:00:40,627 Setelah pengorbanan. 29 00:00:40,628 --> 00:00:41,996 Setelah pengorbanan? 30 00:00:41,997 --> 00:00:43,296 Elena harus mati. 31 00:00:43,297 --> 00:00:45,163 Anda tahu bahwa Anda tidak akan selamat dari ini? 32 00:00:45,164 --> 00:00:47,095 Dibandingkan dia akan memburu orang-orang yang aku cintai 33 00:00:47,096 --> 00:00:49,308 Meskipun aku harus mati,.... aku tahu,pilihan yang ku buat. 34 00:00:49,309 --> 00:00:50,604 Anda akan menjadi martir? 35 00:00:50,605 --> 00:00:52,702 Itu bukan kepahlawanan. Ini suatu yang tragis. 36 00:00:58,827 --> 00:01:00,727 Dengan bara api yang meredup 37 00:01:00,779 --> 00:01:04,915 di gereja Fell's, momok dari vampir telah berlalu. 38 00:01:05,000 --> 00:01:08,168 Dan meskipun perang berkecamuk di sekitar kita, 39 00:01:08,236 --> 00:01:11,171 kota kami aman dari setan-setan malam ... 40 00:01:13,925 --> 00:01:15,876 itulah yang kami pikir. 41 00:01:17,078 --> 00:01:19,680 Monster yang telah kami bawa pada api kematian. 42 00:01:19,747 --> 00:01:21,548 telah melahirkan monster baru. 43 00:01:23,134 --> 00:01:25,051 Apakah kau dengar itu? 44 00:01:33,995 --> 00:01:35,246 Tetaplah di sini. Tidak, Thomas. 45 00:01:35,330 --> 00:01:37,048 Tidak apa-apa,Sayang... Semua vampir telah mati. 46 00:01:37,332 --> 00:01:42,002 Ya!Honoria,mereka telah membakarnya di gereja. Kita aman sekarang. 47 00:01:50,912 --> 00:01:52,880 Bantulah..Jonathan. Aku khawatir. 48 00:01:52,931 --> 00:01:55,766 Baiklah.Aku juga akan pergi. 49 00:02:00,939 --> 00:02:03,974 Aku bisa membuktikan tidak ada vampir. 50 00:02:07,879 --> 00:02:09,747 Lihat? 51 00:02:22,644 --> 00:02:23,810 Thomas? 52 00:02:25,063 --> 00:02:26,446 Thomas? 53 00:02:33,621 --> 00:02:34,571 Thomas! 54 00:02:34,656 --> 00:02:36,323 Tidak,tetaplah di dalam! Masuklah kembali ke rumah! 55 00:02:36,374 --> 00:02:37,958 Tidak! 56 00:02:41,329 --> 00:02:43,213 Aku tahu aku akan mati. 57 00:02:43,298 --> 00:02:45,699 Anda tidak bisa lari dari vampir. 58 00:02:47,168 --> 00:02:49,920 Aku melihat vampir yang membunuh ku. 59 00:02:50,004 --> 00:02:52,389 Aku mengenalinya. 60 00:02:52,473 --> 00:02:55,392 Stefan Salvatore. 61 00:03:23,371 --> 00:03:24,955 Apa yang terjadi? 62 00:03:25,039 --> 00:03:26,423 Yeah,Aku mandi,Aku dicukur. 63 00:03:26,507 --> 00:03:29,793 Sarapan. dengan santai. 64 00:03:29,877 --> 00:03:31,511 Apakah salah satu dari kita. 65 00:03:31,579 --> 00:03:33,764 Aku memang mendengar sedikit berita baik meskipun. 66 00:03:33,848 --> 00:03:37,351 Tyler Lockwood lari dari rumah tadi malam. 67 00:03:37,418 --> 00:03:39,603 Bagaimana Anda tahu? 68 00:03:39,687 --> 00:03:41,254 Yeah, aku mendengarnya dari sheriff Forbes. 69 00:03:41,306 --> 00:03:44,274 Ia mendengar dari seorang yang kebingunggan "Carol Lockwood" 70 00:03:44,359 --> 00:03:47,644 dengan demikian,mengakhiri bab tentang werewolf, membawa kita untuk ... 71 00:03:47,729 --> 00:03:49,229 ... Membunuh Elia. 72 00:03:49,280 --> 00:03:50,781 Tepat. 73 00:03:50,865 --> 00:03:52,566 Yeah, itu tidak akan mudah. Dia licik. 74 00:03:52,617 --> 00:03:54,100 Yah,aku juga punya belati kecil yang licik. 75 00:03:54,152 --> 00:03:56,536 Dia adalah Original. Kita tidak tahu kemampuanya. 76 00:03:56,604 --> 00:03:57,904 Oh, percayalah, Stefan. 77 00:03:57,956 --> 00:03:59,939 Aku akan dot semuanya. Saya tidak ingin ada kejutan. 78 00:03:59,991 --> 00:04:03,210 Wow, Damon, katakan Anda benar-benar akan berhati-hati. 79 00:04:03,277 --> 00:04:05,545 Ya, Stefan, aku sudah menjadi Anda. 80 00:04:05,613 --> 00:04:06,713 tragis sekali antara kita berdua. 81 00:04:06,781 --> 00:04:10,450 Harus pergi. Aku punya pembunuhan untuk direncanakan.hari yang sibuk... 82 00:04:20,395 --> 00:04:24,064 Properti Fell tua sebenarnya hanya di luar pagar itu. 83 00:04:24,131 --> 00:04:27,467 Ah, Fells ... salah satu Pendirian Keluarga. 84 00:04:27,518 --> 00:04:29,236 Mengapa Anda mengatakan seperti itu? 85 00:04:29,303 --> 00:04:33,023 Penelitian saya menunjukkan kepada saya bahwa daerah ini yang diselesaikan 86 00:04:33,107 --> 00:04:35,242 hampir dua abad penuh sebelumnya. 87 00:04:35,309 --> 00:04:37,694 Ini adalah migrasi penduduk kota dari timur laut, 88 00:04:37,779 --> 00:04:39,946 um, itu Salem, tepatnya. 89 00:04:39,998 --> 00:04:43,617 Massachusetts? Seperti dalam persidangan penyihir? 90 00:04:43,668 --> 00:04:46,837 Yang berarti yang pernah memuji pendiri keluarga ... 91 00:04:46,921 --> 00:04:49,790 Mereka tidak benar-benar ditemukan apa-apa. 92 00:04:49,841 --> 00:04:52,259 Yah, aku yakin itu adalah laki-laki yang membuat masalah besar 93 00:04:52,326 --> 00:04:54,594 tentang menjadi pendiri kembali pada tahun 1860. 94 00:04:54,662 --> 00:04:56,830 Pria sangat teritorial. 95 00:04:56,881 --> 00:04:59,332 Ya, mereka. 96 00:05:01,719 --> 00:05:06,023 Elia, ini adalah teman saya, Alaric Saltzman. 97 00:05:06,107 --> 00:05:08,692 Ya, saya mendapat pesan Anda tentang berjalan Elia sini 98 00:05:08,776 --> 00:05:09,843 melalui jalur properti tua. 99 00:05:09,894 --> 00:05:11,845 Saya pikir saya akan ikut. 100 00:05:11,896 --> 00:05:15,699 Kau tahu menjadi penggemar sejarah dan semua. 101 00:05:15,783 --> 00:05:17,317 Dimana untuk selanjutnya? 102 00:05:17,368 --> 00:05:21,538 Aku cukup penasaran tentang membebaskan budak pemilik properti. 103 00:05:21,622 --> 00:05:24,825 Ada yang bilang, kau tahu, keturunan dari para budak 104 00:05:24,876 --> 00:05:26,743 adalah penjaga benar sejarah Amerika. 105 00:05:26,828 --> 00:05:28,578 Well, saya hanya membawa survei. 106 00:05:28,663 --> 00:05:30,664 Aku punya daftar di mobil hanya memberi saya sebentar. 107 00:05:34,635 --> 00:05:36,202 Alaric Saltzman. 108 00:05:39,891 --> 00:05:41,508 Jadi kamu salah satu dari orang-orang 109 00:05:41,559 --> 00:05:43,810 dalam daftar Elena's dari orang yang dicintai untuk melindungi. 110 00:05:43,878 --> 00:05:45,211 Begitu juga Jenna. 111 00:05:45,263 --> 00:05:47,681 Anda tidak harus cemburu. 112 00:05:47,732 --> 00:05:50,484 Aku tidak benar-benar mengejar wanita yang lebih muda. 113 00:05:53,938 --> 00:05:55,906 Ini lelucon, Ric, santai. 114 00:05:55,990 --> 00:05:57,157 Benar. 115 00:06:05,450 --> 00:06:07,701 Hei,Apa yang anda lakukan? 116 00:06:07,752 --> 00:06:09,369 Berpikir tentang semalam. 117 00:06:09,420 --> 00:06:11,237 Yeah, yeah. Aku juga. 118 00:06:11,289 --> 00:06:12,589 Itu adalah mantra sulit. 119 00:06:12,673 --> 00:06:15,826 Aku bisa merasakan karena menguras saya. Aku butuh praktek. 120 00:06:15,893 --> 00:06:18,912 Yeah, well, eh, mungkin, aku tidak tahu. 121 00:06:18,963 --> 00:06:20,046 Mungkin Anda harus datang malam ini. 122 00:06:20,098 --> 00:06:21,915 Kita bisa berlatih. Dapatkan lebih kuat. 123 00:06:21,966 --> 00:06:26,103 Ya, tentu. Terima kasih. 124 00:06:29,107 --> 00:06:31,775 Ah, ini dia masuk. 125 00:06:35,363 --> 00:06:37,230 Bisakah Anda memberitahu saya... Apa yang terjadi kemarin? 126 00:06:37,281 --> 00:06:38,264 Maaf? 127 00:06:38,316 --> 00:06:41,218 Jangan berlagak bodoh. Anda berdua ada di sini dan ... 128 00:06:41,285 --> 00:06:42,119 Dan? 129 00:06:42,203 --> 00:06:43,153 Dan...Hanya itu yang saya ingat. 130 00:06:43,221 --> 00:06:44,454 Satu menit aku bermain kolam renang 131 00:06:44,539 --> 00:06:46,940 dan berikutnya... Aku terbangun di kamar mandi. 132 00:06:46,991 --> 00:06:49,609 Maaf,Luka...tapi segala sesuatu yang terjadi kemarin tampak normal. 133 00:06:49,660 --> 00:06:52,329 Aku membawakanmu kopi dan kami bermain kolam renang. 134 00:06:52,413 --> 00:06:55,782 Lihat, saya pikir Anda berbohong. 135 00:06:55,833 --> 00:06:57,968 Dan saya pikir Anda harus mundur. 136 00:07:24,979 --> 00:07:26,312 Apakah Anda masih marah? 137 00:07:26,364 --> 00:07:28,949 Yeah, aku masih marah. 138 00:07:29,000 --> 00:07:30,650 Kami memiliki perbedaan pendapat, Stefan, 139 00:07:30,701 --> 00:07:32,302 kita tidak selalu akan setuju pada semuanya. 140 00:07:32,370 --> 00:07:34,588 Elena, Anda telah setuju untuk mengorbankan diri untuk Klaus. 141 00:07:34,655 --> 00:07:37,591 Apakah mengatakan bahwa kita memiliki perbedaan pendapat 142 00:07:37,658 --> 00:07:39,092 adalah pernyataan abad ini. 143 00:07:39,159 --> 00:07:41,261 Anda akan tahu. 144 00:07:46,968 --> 00:07:49,853 Apa yang di nyatakan... Jonathan Gilbert? 145 00:07:52,473 --> 00:07:53,773 Banyak. 146 00:07:53,841 --> 00:07:57,861 Ini hal-hal gila yang ia tulis dalam jurnalnya 147 00:07:57,945 --> 00:08:00,063 sehingga ia terus dari berdirinya keluarga. 148 00:08:00,147 --> 00:08:02,849 Stuff tidak ada yang tahu. Hal-hal yang ... 149 00:08:02,900 --> 00:08:04,451 Kau tak pernah mengatakan kepada saya. 150 00:08:15,079 --> 00:08:17,797 Kami, eh ... 151 00:08:17,865 --> 00:08:20,183 Kami marah pada keluarga pendiri 152 00:08:20,251 --> 00:08:22,135 untuk apa yang mereka lakukan terhadap Katherine. 153 00:08:22,203 --> 00:08:23,803 Kami ingin membalas dendam. 154 00:08:23,871 --> 00:08:26,923 Aku tidak tahu tentang Jonathan Gilbert cincin belum. 155 00:08:27,008 --> 00:08:32,262 Aku tidak tahu bahwa ia akan ... bahwa ia akan bertahan. 156 00:08:32,346 --> 00:08:34,197 Dia menggambarkan Anda sebagai rakasa. 157 00:08:34,265 --> 00:08:36,983 Itulah yang saya. 158 00:08:39,386 --> 00:08:41,438 Aku ingin kau tahu kebenaran ... 159 00:08:42,773 --> 00:08:45,442 Tapi aku ingin kau mendengarnya dari saya. 160 00:08:47,278 --> 00:08:50,330 Pada minggu-minggu setelah saya menjadi vampir, 161 00:08:50,397 --> 00:08:52,732 Saya menikmati di dalamnya. 162 00:08:52,783 --> 00:08:54,901 Aku membawanya ke tempat gelap aku bisa. 163 00:09:00,875 --> 00:09:02,375 Siapa yang ingin mati selanjutnya? 164 00:09:02,426 --> 00:09:03,510 Me, aku berikutnya. 165 00:09:03,577 --> 00:09:05,244 Aku, kau berjanji. 166 00:09:07,581 --> 00:09:08,965 Bagaimana dengan Anda? 167 00:09:09,050 --> 00:09:10,600 Kau tahu jika Anda tidak mengambil tempo, 168 00:09:10,685 --> 00:09:13,419 Anda akan kehilangan Anda kepala. Snap. Snap. 169 00:09:21,896 --> 00:09:23,396 Perusahaan, saudara? 170 00:09:25,032 --> 00:09:26,149 Aku membawa cukup untuk berbagi. 171 00:09:26,233 --> 00:09:27,951 Apakah Anda gila membawa mereka ke sini 172 00:09:28,035 --> 00:09:29,202 ketika seluruh kota adalah berburu kita? 173 00:09:29,269 --> 00:09:30,787 Damon, jika Anda khawatir tentang keluarga pendiri, 174 00:09:30,871 --> 00:09:34,440 harap jangan. Mereka semua mati atau akan segera. 175 00:09:38,112 --> 00:09:40,163 Meninggalkan tempat ini. Tidak pernah memikirkan lagi. 176 00:09:40,247 --> 00:09:42,832 Sama untuk Anda. Meninggalkan tempat ini. 177 00:09:42,917 --> 00:09:44,050 Tidak pernah memikirkan lagi. 178 00:09:44,118 --> 00:09:45,969 Damon, jangan seperti ini. Aku hanya bersenang-senang beberapa. 179 00:09:46,053 --> 00:09:48,121 Tetap hidup lebih menyenangkan, Stefan. 180 00:09:48,172 --> 00:09:49,789 Kita harus lebih berhati-hati daripada ini. 181 00:09:49,840 --> 00:09:51,624 Lebih pintar. Seperti Katherine. 182 00:09:51,676 --> 00:09:54,127 Lihat apa yang diperoleh nya. 183 00:09:55,730 --> 00:09:58,398 Aku sudah selesai di sini. 184 00:09:58,465 --> 00:10:00,567 Dengan Anda. 185 00:10:00,634 --> 00:10:02,736 Aku meninggalkan kota. 186 00:10:04,689 --> 00:10:07,240 Kamu membenci saya. Aku tahu. Aku tahu. 187 00:10:07,307 --> 00:10:08,992 Sebuah keabadian kesengsaraan dan seterusnya dan seterusnya. Aku tahu, 188 00:10:09,076 --> 00:10:11,611 tetapi Anda tidak harus meninggalkan kota. Damon, aku akan berbuat lebih baik. Aku janji. 189 00:10:11,662 --> 00:10:14,313 Tidak, Anda akan mendapatkan kami terbunuh. 190 00:10:14,365 --> 00:10:17,483 Saya lebih suka meninggalkanmu untuk melakukan itu untuk diri sendiri. 191 00:10:18,252 --> 00:10:20,253 Aku tidak sendiri saat itu. 192 00:10:20,320 --> 00:10:23,289 Aku penuh rasa bersalah. Apa yang saya lakukan kepada ayah saya, 193 00:10:23,341 --> 00:10:26,710 saudara saya. Aku harus mematikannya. 194 00:10:26,794 --> 00:10:29,846 Itu adalah satu-satunya cara aku bisa bertahan hidup. 195 00:10:29,930 --> 00:10:31,881 Kedengarannya seperti Anda Damon. 196 00:10:34,335 --> 00:10:36,553 Aku lebih buruk. 197 00:10:38,639 --> 00:10:40,673 Selain kuliah di sejarah Mystic Falls, 198 00:10:40,725 --> 00:10:42,192 kau bisa apa-apa dari Elia? 199 00:10:42,259 --> 00:10:45,945 Tidak, itu membosankan. 200 00:10:46,013 --> 00:10:48,281 Tentu saja, Jenna pikir dia menawan. 201 00:10:48,348 --> 00:10:51,017 Anda terdengar cemburu. Suara agak cemburu? 202 00:10:51,068 --> 00:10:52,369 Agak lakukan. 203 00:10:52,453 --> 00:10:55,238 Mungkin kita seharusnya tidak berbicara tentang ini di sini. 204 00:10:56,290 --> 00:10:58,524 Andie, dia terpaksa 205 00:10:58,576 --> 00:11:00,693 tidak membocorkan saya rahasia. Bukan? 206 00:11:00,745 --> 00:11:01,628 Uh-huh. 207 00:11:01,695 --> 00:11:03,580 Mmm. Bibir saya yang disegel. 208 00:11:03,664 --> 00:11:06,549 Ini terlalu aneh. 209 00:11:06,634 --> 00:11:09,135 Saya hanya perlu kesempatan yang tepat. 210 00:11:11,889 --> 00:11:16,226 Ah, ada Jenna dengan pacar barunya. 211 00:11:16,310 --> 00:11:17,427 Hi. 212 00:11:17,511 --> 00:11:19,062 Hey, guys. 213 00:11:19,146 --> 00:11:21,648 Jadi saya dengar kalian berdua telah cukup rapat 214 00:11:21,715 --> 00:11:23,099 dari pikiran sejarah hari ini. 215 00:11:23,184 --> 00:11:24,901 Ya, saya kira Anda bisa bilang begitu. 216 00:11:24,985 --> 00:11:26,853 Yah, seperti aku akan cinta untuk melanjutkan ini, 217 00:11:26,904 --> 00:11:29,739 Aku punya kertas ke kelas. 218 00:11:29,824 --> 00:11:32,692 Tidak, Anda tahu apa? Kita harus terus ini. 219 00:11:32,743 --> 00:11:34,060 Mari kita pesta makan malam. 220 00:11:34,111 --> 00:11:38,397 Ooh, gadis saya. Penuh dengan ide-ide bagus. 221 00:11:38,449 --> 00:11:40,250 Aku akan senang menjadi tuan rumah. 222 00:11:40,334 --> 00:11:41,668 Katakanlah malam ini. Mungkin? 223 00:11:41,735 --> 00:11:43,203 Itu baik untuk saya. Jenna? 224 00:11:43,254 --> 00:11:44,204 Saya tidak tahu jika bekerja malam ... 225 00:11:44,255 --> 00:11:45,505 Aku bebas. 226 00:11:46,257 --> 00:11:48,792 Ini akan menyenangkan. 227 00:11:48,876 --> 00:11:50,176 Great. 228 00:12:02,256 --> 00:12:03,807 Minum up. 229 00:12:03,891 --> 00:12:05,675 Gadis baik. 230 00:12:06,527 --> 00:12:09,028 Aku datang membawa hadiah. 231 00:12:09,096 --> 00:12:10,980 Saya tidak punya waktu untuk benar toko, 232 00:12:11,065 --> 00:12:15,068 tapi aku mendapatkan pasangan hal. Hmm? 233 00:12:20,658 --> 00:12:22,942 Wow, bahwa darah itu trik. 234 00:12:24,211 --> 00:12:26,246 Anda hampir cukup lagi. 235 00:12:26,297 --> 00:12:28,047 Apa yang Anda inginkan, Damon? 236 00:12:28,115 --> 00:12:30,416 Tebak siapa yang kembali ke kota? 237 00:12:31,585 --> 00:12:33,052 Anda tua teman, John Gilbert. 238 00:12:33,120 --> 00:12:35,889 Benar-benar. Mengapa? 239 00:12:35,956 --> 00:12:37,841 Katanya dia mencintai putrinya. 240 00:12:37,925 --> 00:12:40,260 Ingin melindunginya dari Elia dan besar, Klaus buruk. 241 00:12:40,311 --> 00:12:41,294 Menyentuh. 242 00:12:41,345 --> 00:12:42,262 Ya, benar. 243 00:12:42,313 --> 00:12:43,763 Dia bilang ini kisah istri tua 244 00:12:43,814 --> 00:12:45,348 tentang cara membunuh Asli. 245 00:12:45,432 --> 00:12:47,700 Dan Anda ingin tahu apakah itu benar. 246 00:12:47,768 --> 00:12:51,604 Jika itu, aku tidak akan memberitahu Anda. 247 00:12:51,655 --> 00:12:55,275 Sekarang, mengapa tidak? Maksudku, Anda ingin Elia dan Klaus 248 00:12:55,326 --> 00:12:56,276 mati seperti aku lakukan. 249 00:12:56,327 --> 00:12:59,529 Klaus, ya. Elia, tidak. 250 00:12:59,613 --> 00:13:01,030 Dia memaksa saya untuk tinggal di sini. 251 00:13:01,115 --> 00:13:03,316 Jika dia mati, aku terjebak selamanya. 252 00:13:03,367 --> 00:13:04,617 Sucks untuk Anda. 253 00:13:04,668 --> 00:13:05,869 Lupakan saja, Damon. 254 00:13:05,953 --> 00:13:08,254 Membunuh Elia akan misi bunuh diri. 255 00:13:08,322 --> 00:13:09,539 Anda tidak bisa melakukannya. 256 00:13:09,623 --> 00:13:11,424 - Jadi bisa. - Tidak dapat. 257 00:13:11,491 --> 00:13:14,928 Bahkan dengan belati dan abu ek sedikit putih? 258 00:13:19,383 --> 00:13:22,769 No Damon, jika Anda membunuh Elia, 259 00:13:22,836 --> 00:13:25,671 maka aku terjebak di sini selamanya. 260 00:13:25,723 --> 00:13:27,557 Kau benar-benar takut. 261 00:13:27,641 --> 00:13:28,975 Hanya mendapatkan saya keluar dari sini pertama 262 00:13:29,026 --> 00:13:30,143 dan kemudian aku akan membantu Anda. 263 00:13:30,194 --> 00:13:31,728 Aku akan ... Saya akan membantu Anda membunuh Elia 264 00:13:31,812 --> 00:13:33,696 atau ... atau melindungi Elena. Apa pun yang Anda inginkan. 265 00:13:33,781 --> 00:13:35,281 Aku membawa Anda keluar dari sini dan pantat Anda 266 00:13:35,349 --> 00:13:36,515 adalah menghirup Klaus-free margarita 267 00:13:36,567 --> 00:13:39,786 pada beberapa pulau yang tidak diketahui suatu tempat. Tidak. 268 00:13:39,853 --> 00:13:41,187 Itu tidak benar. Aku akan tinggal. 269 00:13:41,238 --> 00:13:43,323 Damon, silahkan saja tidak melakukannya. 270 00:13:43,390 --> 00:13:46,859 Yah, terima kasih, Anda telah memberitahu saya semua yang saya perlu tahu. 271 00:13:46,911 --> 00:13:48,461 Saya sudah bilang apa-apa. 272 00:13:48,528 --> 00:13:50,463 Anda miliki. Anda telah memang dikonfirmasi 273 00:13:50,530 --> 00:13:51,915 bahwa ada kemungkinan untuk membunuh Original, 274 00:13:51,999 --> 00:13:55,335 yang akan saya lakukan malam ini. 275 00:13:57,588 --> 00:13:59,772 Tebak siapa yang datang untuk makan malam? 276 00:14:02,256 --> 00:14:03,873 Selama berminggu-minggu aku terus spiral. 277 00:14:03,924 --> 00:14:06,209 Aku benar-benar didorong oleh keinginan untuk darah. 278 00:14:07,377 --> 00:14:10,096 Hunt, mangsa, membunuh. 279 00:14:10,180 --> 00:14:11,247 Itu semua aku tahu. 280 00:14:11,298 --> 00:14:12,882 Kenapa tidak ada yang tertangkap di 281 00:14:12,933 --> 00:14:13,916 untuk apa yang Anda lakukan? 282 00:14:13,967 --> 00:14:17,553 Mmm. Ada perang terjadi. 283 00:14:17,604 --> 00:14:20,723 Hal tentang perang. 284 00:14:20,774 --> 00:14:24,227 Endless, suplai darah anonim. 285 00:15:14,778 --> 00:15:15,711 Ah! 286 00:15:15,779 --> 00:15:18,114 Macam apa idiot kamu? 287 00:15:19,616 --> 00:15:23,302 Alexia Branson, saat ia dikenal saat itu. 288 00:15:23,370 --> 00:15:26,172 Lexi? Anda sahabat Lexi? 289 00:15:26,256 --> 00:15:28,624 Itulah cara Anda bertemu dengannya? 290 00:15:28,675 --> 00:15:31,043 Apa yang ia bahkan melakukan di Mystic Falls? 291 00:15:31,128 --> 00:15:34,096 Dia telah mendengar bahwa tempat yang baik untuk vampir. 292 00:15:34,164 --> 00:15:36,599 Kau tahu, tidak tahu bahwa mereka semua dibantai. 293 00:15:36,666 --> 00:15:40,720 Diperlukan tempat untuk kecelakaan, jadi aku membawanya pulang dengan saya. 294 00:15:43,290 --> 00:15:45,942 Aku akan mengatakan itu bukan diperlukan untuk membawa saya di, 295 00:15:46,009 --> 00:15:48,510 tapi Anda pernah mencoba memakan saya dan baik, dengan fajar datang, 296 00:15:48,562 --> 00:15:50,813 pengemis tidak dapat pemilih. 297 00:15:53,984 --> 00:15:55,401 Atau mereka harus? 298 00:15:55,485 --> 00:16:00,522 Aku, um ... maksudku untuk membuang dari mereka. 299 00:16:00,574 --> 00:16:02,358 Ya Tuhan, kau ripper seorang. 300 00:16:02,409 --> 00:16:03,525 A apa? 301 00:16:03,577 --> 00:16:05,027 Ada bagian yang baik menjadi vampir 302 00:16:05,078 --> 00:16:06,629 dan ada bagian buruk. 303 00:16:06,696 --> 00:16:08,464 Kau bagian yang buruk. 304 00:16:09,883 --> 00:16:16,005 Yah ... kita akan harus mengubah itu. 305 00:16:18,592 --> 00:16:20,009 Anda ok? 306 00:16:23,211 --> 00:16:27,633 Berbicara tentang dia membawa hal yang saya lebih suka lupa. 307 00:16:28,235 --> 00:16:30,052 Seperti Damon membunuhnya? 308 00:16:36,173 --> 00:16:39,527 Jadi apa yang terjadi dengan Anda dan Alaric? 309 00:16:39,578 --> 00:16:42,163 Saya merasa seperti ada ketegangan. 310 00:16:42,230 --> 00:16:45,399 Aku tidak tahu. 311 00:16:45,451 --> 00:16:49,420 Saya benar-benar menyukainya. 312 00:16:49,489 --> 00:16:51,323 Ini lebih dari seperti 313 00:16:51,374 --> 00:16:53,509 dan saya ingin bekerja, 314 00:16:53,593 --> 00:16:55,261 tapi aku tidak bisa tidak merasa bahwa dia menyembunyikan 315 00:16:55,328 --> 00:16:57,996 sesuatu dariku. Dan kemudian aku punya John 316 00:16:58,048 --> 00:16:59,381 membisikkan sesuatu di telinga saya tentang dia. 317 00:16:59,466 --> 00:17:00,466 Seperti apa? 318 00:17:00,517 --> 00:17:03,736 Hal yang saya tidak mau percaya. 319 00:17:03,803 --> 00:17:05,604 Hal yang saya tidak percaya, 320 00:17:05,672 --> 00:17:07,273 tidak jika mereka datang dari mulut Yohanes. 321 00:17:07,340 --> 00:17:08,357 Oh. Nah, di sana Anda pergi, lalu. 322 00:17:08,441 --> 00:17:10,976 Kepercayaan adalah kunci untuk hubungan apapun. 323 00:17:11,027 --> 00:17:15,231 Maksudku, aku sangat bersyukur bahwa Damon memberitahu saya segalanya. 324 00:17:16,849 --> 00:17:18,200 Ini adalah ide yang buruk. 325 00:17:18,285 --> 00:17:21,537 Tidak ada hal seperti ide yang buruk. 326 00:17:21,621 --> 00:17:26,375 Hanya buruk dieksekusi yang mengagumkan. Di sini. 327 00:17:26,459 --> 00:17:28,860 Tidak, aku tidak suka gagasan tentang Elia yang 328 00:17:28,912 --> 00:17:30,296 di rumah yang sama dengan Jenna. 329 00:17:30,363 --> 00:17:31,747 Jenna aman. 330 00:17:31,831 --> 00:17:33,532 Selain itu, hanya saja sebuah misi pencari fakta. 331 00:17:33,633 --> 00:17:35,167 Benar-benar tidak berbahaya. 332 00:17:35,218 --> 00:17:36,468 Hanya misi pencari fakta. 333 00:17:36,536 --> 00:17:38,003 Yeah. 334 00:17:38,054 --> 00:17:42,207 Dengar, tidak menyelinap serangan. Tidak mengherankan rencana. 335 00:17:42,259 --> 00:17:44,209 Tidak ada yang akan menempatkan Jenna dalam bahaya. Ok? 336 00:17:44,261 --> 00:17:45,728 Scout kehormatan. 337 00:17:46,879 --> 00:17:50,149 Hei, Jenna membutuhkan bantuan dengan anggur. 338 00:17:52,719 --> 00:17:54,386 - Terima kasih. - Yeah. 339 00:18:01,661 --> 00:18:03,329 Ok. 340 00:18:04,897 --> 00:18:06,665 Apa itu? 341 00:18:06,733 --> 00:18:08,918 Dessert. 342 00:18:09,002 --> 00:18:10,169 Hmm. 343 00:18:12,005 --> 00:18:14,957 Elia kuat dari saya. 344 00:18:15,041 --> 00:18:16,008 Lebih cepat dari saya. 345 00:18:16,075 --> 00:18:17,927 Ini semua tentang unsur kejutan. 346 00:18:18,011 --> 00:18:21,714 Ah, itu terlalu buruk. Aku menyukainya. Dia sangat tua-sekolah. Classy. 347 00:18:21,765 --> 00:18:24,266 Itulah mengapa Anda harus mendorong pria 348 00:18:24,351 --> 00:18:26,251 untuk mengambil mereka setelah makan malam minuman di sini 349 00:18:26,303 --> 00:18:29,271 saat Anda melakukan kopi di dalam dapur dengan gadis-gadis. 350 00:18:29,356 --> 00:18:33,359 Hmm. Itu adalah sedikit terlalu seksis bagi saya. 351 00:18:34,527 --> 00:18:35,945 Berhenti bicara. 352 00:18:40,200 --> 00:18:41,617 Siapa yang mengundangnya? 353 00:18:41,701 --> 00:18:45,621 John! Surprise ... Tinggalkan. 354 00:18:45,705 --> 00:18:47,573 Ketika Jenna bilang dia adalah datang ke pesta makan malam 355 00:18:47,624 --> 00:18:50,442 untuk Elia, aku memutuskan aku tidak bisa kehilangan semua kesenangan dan permainan. 356 00:18:50,493 --> 00:18:52,644 Ada tidak akan malam ini akan ada permainan, John. 357 00:18:52,645 --> 00:18:54,830 Itu hanya ramah pesta makan. 358 00:18:56,967 --> 00:18:58,751 Apa yang dia katakan. 359 00:18:59,636 --> 00:19:01,086 - Hey. - Hey. 360 00:19:01,137 --> 00:19:02,588 Terima kasih. 361 00:19:02,639 --> 00:19:03,756 Hal itu beratnya satu ton. 362 00:19:03,807 --> 00:19:08,093 Aku kelaparan. Kalian punya ... makanan? 363 00:19:09,095 --> 00:19:12,181 Oh, Tuhan. Heh! Ini adalah kencan. 364 00:19:12,265 --> 00:19:15,651 Tidak, tidak itu bukan seperti tanggal, tanggal. 365 00:19:15,735 --> 00:19:17,469 Lebih dari hei, aku menciummu, 366 00:19:17,520 --> 00:19:20,939 dan aku pikir kau suka itu, um ... hal menggantung. 367 00:19:20,991 --> 00:19:23,742 Jeremy, aku harus memastikan Elena sejuk dengan ini 368 00:19:23,810 --> 00:19:25,778 sebelum hal lain terjadi. 369 00:19:25,829 --> 00:19:29,698 Saya tidak menyadari adikku telah persetujuan lebih dari yang aku bersama. 370 00:19:29,783 --> 00:19:32,334 Dia sahabatku, Aku menceritakan semua. 371 00:19:32,419 --> 00:19:36,622 Dan seluruh hal ini menggantung mungkin freak keluar. 372 00:19:37,657 --> 00:19:39,758 Baiklah, baiklah, jadi kita akan, um ... 373 00:19:39,826 --> 00:19:41,510 Kami akan hang out, makan makanan, 374 00:19:41,594 - 00:19:42,878> bekerja pada beberapa mantra. 375 00:19:42,962 --> 00:19:45,831 Ini bukan masalah besar. 376 00:19:46,932 --> 00:19:52,520 Tapi kau lakukan ... Kau menyukainya, kan? 377 00:19:52,522 --> 00:19:56,025 Yeah. Aku menyukainya. 378 00:20:00,113 --> 00:20:01,130 Selamat malam. 379 00:20:01,197 --> 00:20:03,499 Terima kasih sudah datang. Silahkan, masuk 380 00:20:03,566 --> 00:20:05,134 Hanya satu saat. 381 00:20:05,201 --> 00:20:08,487 Dapatkah saya hanya mengatakan bahwa jika Anda memiliki sesuatu yang kurang 382 00:20:08,538 --> 00:20:11,373 dari niat terhormat tentang bagaimana malam ini akan 383 00:20:11,458 --> 00:20:14,793 untuk melanjutkan, saya sarankan anda kembali. 384 00:20:14,861 --> 00:20:16,879 Tidak, tidak, tidak ada yang tidak terhormat. 385 00:20:16,963 --> 00:20:19,548 Hanya mengenal Anda. 386 00:20:19,632 --> 00:20:24,269 Hmm. Nah, itu bagus. Karena, kau tahu, 387 00:20:24,337 --> 00:20:27,172 meskipun Elena dan saya memiliki kesepakatan ini, 388 00:20:27,223 --> 00:20:28,924 jika anda begitu banyak seperti membuat pindah ke salib saya, 389 00:20:29,008 --> 00:20:32,945 Aku akan membunuh kau dan aku akan membunuh semua orang di rumah ini. Apakah kita jelas? 390 00:20:33,012 --> 00:20:34,763 Crystal. 391 00:20:35,765 --> 00:20:38,183 Jenna. Hebat untuk melihat Anda lagi. 392 00:20:38,234 --> 00:20:39,184 Bagaimana kabarmu? 393 00:20:39,235 --> 00:20:40,686 - Senang bertemu anda. - Kau tampak luar biasa. 394 00:20:40,737 --> 00:20:41,920 Terima kasih. 395 00:20:43,814 --> 00:20:45,930 Aku benci untuk istirahat kepada Anda, Damon, 396 00:20:45,981 --> 00:20:47,098 tetapi menurut Elia, 397 00:20:47,149 --> 00:20:48,616 keluarga Anda sangat tidak pendiri kota ini. 398 00:20:48,701 --> 00:20:50,268 Hmm, jangan katakan. 399 00:20:50,319 --> 00:20:53,104 Yah, seperti yang saya sebutkan untuk Jenna sebelumnya, 400 00:20:53,155 --> 00:20:55,273 faksi pemukim bermigrasi dari Salem 401 00:20:55,324 --> 00:20:57,459 setelah pengadilan nenek sihir di 1690s. 402 00:20:57,543 --> 00:20:59,461 Selama seratus tahun berikutnya mereka mengembangkan komunitas ini 403 00:20:59,545 --> 00:21:01,379 di mana mereka bisa merasakan aman dari penganiayaan. 404 00:21:01,447 --> 00:21:03,164 Hmm. Karena mereka penyihir. 405 00:21:03,249 --> 00:21:04,615 Yeah, tapi tidak ada bukti nyata 406 00:21:04,667 --> 00:21:06,117 ada penyihir di Salem. 407 00:21:06,185 --> 00:21:08,803 Andie's jurnalis. Besar pada fakta-fakta. 408 00:21:08,888 --> 00:21:11,139 Nah, pengetahuan mengatakan bahwa ada gelombang ini 409 00:21:11,223 --> 00:21:14,726 histeria anti-penyihir. Ini terjadi di tetangga 410 00:21:14,793 --> 00:21:17,729 penyelesaian, jadi ini penyihir ditangkapi. 411 00:21:17,796 --> 00:21:19,431 Mereka terikat pada taruhan di lapangan bersama 412 00:21:19,482 --> 00:21:22,133 dan, eh, dibakar. 413 00:21:22,184 --> 00:21:24,352 Ada yang bilang Anda bisa mendengar jeritan dari mil di sekitar kita. 414 00:21:24,437 --> 00:21:26,821 Mereka yang dikonsumsi oleh api. Bisakah Anda lulus ... 415 00:21:26,906 --> 00:21:30,158 Aku tidak akan mengulangi ini ke Historical Society. 416 00:21:31,610 --> 00:21:34,362 Ini mulai terdengar sedikit seperti cerita hantu bagi saya. 417 00:21:36,315 --> 00:21:37,749 Jadi, mengapa Anda ingin tahu 418 00:21:37,816 --> 00:21:40,485 lokasi pembantaian dugaan ini? 419 00:21:41,871 --> 00:21:46,841 Kau tahu ... seorang sejarawan yang sehat rasa ingin tahu, tentu saja. 420 00:21:46,926 --> 00:21:48,760 Tentu saja. 421 00:21:53,999 --> 00:21:56,801 Jonathan Gilbert gila dan gila punya. 422 00:21:56,852 --> 00:22:00,355 Saya rasa itulah yang terjadi ketika Anda menghabiskan hidup Anda terobsesi dengan vampir. 423 00:22:08,214 --> 00:22:10,949 Dia meneliti Originals. 424 00:22:12,034 --> 00:22:13,034 Kau bercanda. 425 00:22:13,119 --> 00:22:14,536 Di kemudian hari, Lihat. 426 00:22:14,620 --> 00:22:20,458 Halaman dan halaman pertanyaan dan coretan. 427 00:22:22,027 --> 00:22:23,628 Apa itu? 428 00:22:25,131 --> 00:22:27,966 "Kayu dari satu pohon dan satu pohon saja, 429 00:22:28,033 --> 00:22:32,253 "Sebuah pohon oak putih kuno akan membawa kematian ke vampir Asli. 430 00:22:32,338 --> 00:22:36,174 Ketika pohon terbakar, semua harapan dianggap hilang. " 431 00:22:36,225 --> 00:22:41,062 Dia mencoba untuk mencari tahu cara membunuh Asli. 432 00:22:43,149 --> 00:22:46,067 "Tapi abu dari pohon itu disimpan 433 00:22:46,152 --> 00:22:48,153 "Dan penyihir ditempa belati yang abu 434 00:22:48,220 --> 00:22:52,106 bisa berikat. Obligasi ini alkimia menyediakan racun yang diperlukan. " 435 00:22:52,191 --> 00:22:53,408 Elena. 436 00:22:53,492 --> 00:22:54,692 Aku ingin tahu apakah ini benar. 437 00:22:54,743 --> 00:22:57,445 Maksudku, apakah Anda pikir ini belati benar-benar ada? 438 00:22:57,530 --> 00:22:59,531 Aku tahu itu tidak ... 439 00:22:59,615 --> 00:23:01,449 Karena Yohanes memberikannya kepada Damon. 440 00:23:02,451 --> 00:23:05,286 Yohanes memberi Damon senjata 441 00:23:05,371 --> 00:23:08,006 yang seharusnya membunuh Elia? Yang ini? 442 00:23:10,276 --> 00:23:13,244 "Itu harus mengacungkan oleh manusia sendiri, untuk itu akan 443 00:23:13,295 --> 00:23:15,680 membawa kematian bagi semua iblis yang menguasainya. " 444 00:23:16,799 --> 00:23:19,050 John berusaha untuk mendapatkan Damon dibunuh. 445 00:23:21,353 --> 00:23:23,271 Apakah peduli siapa saja untuk cognac beberapa? 446 00:23:23,355 --> 00:23:25,723 Aku punya botol Aku sudah menabung untuk usia. 447 00:23:25,774 --> 00:23:28,309 Tidak ada bagi saya terima kasih. Sembilan botol anggur adalah batas saya. 448 00:23:28,394 --> 00:23:30,695 Mengapa telepon Anda? Panggil aku. 449 00:23:30,762 --> 00:23:33,898 Apa yang terjadi, Stefan? 450 00:23:33,949 --> 00:23:36,067 Damon berencana untuk membunuh Elia. 451 00:23:37,703 --> 00:23:39,070 Malam ini. 452 00:23:41,290 --> 00:23:44,275 Para pria harus mengambil mereka minuman dalam studi. 453 00:23:44,326 --> 00:23:47,445 Saya harus mengatakan makanan itu hampir 454 00:23:47,496 --> 00:23:48,463 seindah perusahaan. 455 00:23:48,547 --> 00:23:50,465 Aku menyukaimu. 456 00:23:53,219 --> 00:23:56,804 Di sini Anda adalah, pria, membuat dirimu berguna. Hmm? 457 00:23:58,641 --> 00:24:00,174 Di sini, di sini. Masukkan saya untuk bekerja. 458 00:24:00,259 --> 00:24:02,477 Um, saya mendapatkannya. 459 00:24:02,561 --> 00:24:04,979 Hei, Jenna, apakah kau ... Anda ok? 460 00:24:05,064 --> 00:24:06,431 Yeah, baik, Ric. 461 00:24:10,436 --> 00:24:12,487 Saya menduga ini adalah kesalahan saya. 462 00:24:12,571 --> 00:24:14,906 Apa yang Anda lakukan sekarang? 463 00:24:14,973 --> 00:24:16,974 Aku hanya disebutkan Anda belum telah benar-benar jujur 464 00:24:17,026 --> 00:24:18,943 dengan dia tentang istri meninggal Anda. 465 00:24:18,994 --> 00:24:20,445 Kau bajingan. 466 00:24:21,580 --> 00:24:23,698 Saya pikir saya sudah sangat jelas dengan Anda, Ric. 467 00:24:23,782 --> 00:24:25,667 Aku ingin cincin saya kembali. 468 00:24:29,288 --> 00:24:32,206 Halo. Pelan sedikit. Pelan sedikit. 469 00:24:32,324 --> 00:24:34,175 Stefan? 470 00:24:34,260 --> 00:24:37,762 Jadi, biarkan aku menebak. Dalam Selain batu bulan itu, 471 00:24:37,829 --> 00:24:39,380 yang doppelganger, singa, 472 00:24:39,465 --> 00:24:41,633 penyihir dan lemari pakaian, 473 00:24:41,684 --> 00:24:44,385 Anda perlu mencari ini tanah pemakaman penyihir. 474 00:24:44,470 --> 00:24:46,437 Karena saya merasa seolah-olah kami telah tumbuh begitu dekat, Damon, 475 00:24:46,505 --> 00:24:48,806 Aku akan memberitahu Anda ya. 476 00:24:50,192 --> 00:24:51,842 Apakah Anda tahu di mana itu? 477 00:24:51,894 --> 00:24:53,478 Mungkin. 478 00:24:56,565 --> 00:24:58,182 Katakan padaku mengapa begitu penting. 479 00:24:58,233 --> 00:25:00,068 Kami tidak dekat itu. 480 00:25:01,853 --> 00:25:04,522 Ini cukup koleksi Anda miliki di sini. 481 00:25:04,573 --> 00:25:05,740 Hmm. 482 00:25:05,824 --> 00:25:08,025 Ini hal lucu tentang buku. 483 00:25:08,077 --> 00:25:11,579 Sebelum mereka ada, orang benar-benar memiliki kenangan. 484 00:25:11,664 --> 00:25:13,414 Uh! 485 00:25:15,751 --> 00:25:20,088 Tuan-tuan, kita lupa tentang hidangan penutup. 486 00:25:21,090 --> 00:25:22,373 Elia? 487 00:25:22,424 --> 00:25:24,425 Miss Star ... 488 00:25:43,000 --> 00:25:45,700 ♪ 489 00:25:50,953 --> 00:25:53,588 Maaf, guys, dessert adalah memakan waktu lebih lama daripada yang saya pikir. 490 00:25:53,672 --> 00:25:56,290 Biasanya saya membuka makanan. 491 00:25:59,578 --> 00:26:03,214 Jadi ... Saya tahu ini adalah hal yang sosial, 492 00:26:03,265 --> 00:26:05,850 tapi I. .. Aku benar-benar akan senang mengajukan beberapa pertanyaan lagi 493 00:26:05,917 --> 00:26:07,352 tentang pekerjaan yang Anda lakukan di sini. 494 00:26:07,419 --> 00:26:08,386 Aku ingin menjawab. 495 00:26:08,437 --> 00:26:09,937 Great. Oh, itu begitu besar. 496 00:26:10,022 --> 00:26:13,891 Ric, yang akan Anda lakukan saya mendukung dan ambil keluar notebook tas saya? 497 00:26:13,942 --> 00:26:18,146 Elia, Yohanes memberitahu Anda dia paman Elena's / bapak? 498 00:26:18,230 --> 00:26:19,564 Ya, aku tahu itu. 499 00:26:19,615 --> 00:26:22,650 Tentu saja, ia membenci dia, sehingga benar-benar tidak perlu 500 00:26:22,735 --> 00:26:24,852 untuk menjaga dia di daftar spesies terancam punah. 501 00:26:24,920 --> 00:26:26,120 Ric, itu berada di saku depan. 502 00:26:26,205 --> 00:26:28,740 Pada ... Anda tahu apa? Maaf, guys. Maaf. 503 00:26:28,791 --> 00:26:31,042 Yang saya ingin tahu, Elia, 504 00:26:31,109 --> 00:26:33,277 adalah bagaimana Anda bermaksud untuk membunuh Klaus? 505 00:26:33,345 --> 00:26:34,362 Gentlemen, ada beberapa hal 506 00:26:34,430 --> 00:26:36,464 kita mungkin harus bisa jelas sekarang. 507 00:26:37,949 --> 00:26:41,135 Aku memungkinkan Anda untuk hidup semata-mata terus mata pada Elena. 508 00:26:41,220 --> 00:26:44,088 Saya membiarkan Elena untuk tetap di rumahnya 509 00:26:44,139 --> 00:26:46,123 hidup hidupnya dengan temannya saat dia tidak 510 00:26:46,175 --> 00:26:48,509 sebagai rasa hormat. Jika Anda menjadi kewajiban, 511 00:26:48,594 --> 00:26:50,445 Aku akan membawanya pergi dari Anda dan Anda tidak akan pernah melihatnya lagi. 512 00:26:50,512 --> 00:26:56,734 Ok. Pertanyaan pertama saya adalah ketika Anda tiba di sini untuk Mystic ... 513 00:26:56,802 --> 00:26:59,404 Aah! 514 00:27:20,759 --> 00:27:24,345 Sekarang, menyingkirkannya sebelum Jenna hadir kembali dengan hidangan penutup. 515 00:27:24,430 --> 00:27:26,163 Semua hak. 516 00:27:34,844 --> 00:27:36,795 Elena, kita harus bicara tentang hal ini. 517 00:27:36,879 --> 00:27:40,932 Apa gunanya bicara jika Anda dan Damon hanya akan berbohong padaku? 518 00:27:41,016 --> 00:27:43,435 Jika Anda tidak suka keputusan saya, itu bagus. 519 00:27:43,519 --> 00:27:45,520 Tidak ada yang bisa saya lakukan tentang itu, 520 00:27:45,587 --> 00:27:47,355 tetapi jika Anda pernah pergi di belakang lagi, saya akan ... 521 00:27:47,423 --> 00:27:49,107 kau akan apa? Hmm? Apa yang akan kau lakukan, Elena? 522 00:27:49,191 --> 00:27:50,608 Ini hidup saya. Ya, persis. 523 00:27:50,693 --> 00:27:52,360 Itu hidup Anda dan aku akan melakukan segala sesuatu 524 00:27:52,428 --> 00:27:54,062 Aku bisa untuk memastikan bahwa Anda menjalaninya. 525 00:27:54,113 --> 00:27:57,265 Lalu apa? Ini ... ini ... perjalanan ini melalui masa lalu. 526 00:27:57,316 --> 00:27:58,983 Anda bersikap jujur. Apakah ada kebenaran apapun untuk yang 527 00:27:59,068 --> 00:28:00,568 atau apakah Anda hanya mengganggu saya? 528 00:28:00,619 --> 00:28:01,736 Aku sedang bercerita tentang waktu 529 00:28:01,804 --> 00:28:02,737 ketika saya pikir semuanya hilang. 530 00:28:02,788 --> 00:28:03,938 Ketika aku sudah menyerah karena 531 00:28:03,989 --> 00:28:05,073 itulah yang Anda lakukan sekarang. 532 00:28:05,157 --> 00:28:06,291 Itu tidak apa ... 533 00:28:06,375 --> 00:28:08,042 Ya, itu! Bahkan jika Anda tidak mau mengakuinya. 534 00:28:08,110 --> 00:28:10,611 Anda menyerah ... dan Lexi? 535 00:28:10,663 --> 00:28:11,796 dia tidak akan membiarkan aku menyerah. 536 00:28:11,881 --> 00:28:14,382 Aku tidak akan membiarkan Anda. 537 00:28:17,303 --> 00:28:20,638 Semua orang yang mati atau sekarat. 538 00:28:21,507 --> 00:28:22,807 Apa yang membuat Anda merasa? 539 00:28:22,892 --> 00:28:25,343 Tidak ada. Saya merasa apa-apa. 540 00:28:25,461 --> 00:28:27,762 Karena Anda menutup keluar bagian anda yang adalah manusia. 541 00:28:27,813 --> 00:28:29,531 Bagian yang memungkinkan Anda rasakan. 542 00:28:29,598 --> 00:28:30,798 Apakah itu bukan intinya? 543 00:28:30,850 --> 00:28:32,934 Nah, ada cara yang lebih baik. Anda hanya harus menginginkannya. 544 00:28:33,986 --> 00:28:35,053 Apakah lebih baik? 545 00:28:35,121 --> 00:28:38,440 Tidak pada awalnya. Anda tidak dapat memilih apa yang Anda rasakan. 546 00:28:38,491 --> 00:28:40,641 Anda harus membiarkan semuanya kembali masuk 547 00:28:40,693 --> 00:28:42,977 Rasa sakit dan terlihat di mata mereka 548 00:28:43,028 --> 00:28:45,079 ketika Anda mengambil kehidupan mereka. Tangisan orang yang mereka cintai. 549 00:28:45,147 --> 00:28:46,564 Mengapa saya ingin untuk melakukan itu? Hmm? 550 00:28:46,632 --> 00:28:49,334 Karena setelah Anda bisa sakit, Anda bisa mencintai. 551 00:28:51,837 --> 00:28:53,321 Cinta, Stefan. 552 00:28:53,372 --> 00:28:55,373 Itu intinya. 553 00:28:56,926 --> 00:29:00,378 Semuanya diintensifkan ketika Anda vampir. 554 00:29:00,463 --> 00:29:02,931 Ketika kita terluka, kita benar-benar terluka. 555 00:29:06,519 --> 00:29:09,137 Tetapi ketika kita mencintai ... 556 00:29:13,809 --> 00:29:17,345 Lexi menunjukkan kepada saya bahwa ada cara lain. 557 00:29:17,396 --> 00:29:21,983 Dan dari hari itu, Aku mulai berjuang untuk itu. 558 00:29:22,985 --> 00:29:25,153 Untuk bertahan hidup sendiri. 559 00:29:29,375 --> 00:29:31,859 Itu semua aku ingin kau lakukan. 560 00:29:31,911 --> 00:29:33,578 Aku hanya ingin kau berjuang untuk itu. 561 00:29:52,565 --> 00:29:55,483 Sekarang, Anda mengatakan tidak ada akan kekerasan apapun. 562 00:29:55,551 --> 00:29:57,318 Mengatakan orang yang melakukan semua pembunuhan. 563 00:29:57,386 --> 00:29:59,854 Hei, saya mengambil tembakan karena aku melihat celah, 564 00:29:59,905 --> 00:30:01,439 bukan karena aku berencana untuk melakukan hal ini dengan Jenna 565 00:30:01,524 --> 00:30:03,191 di rumah. Sekarang, Anda tidak bisa berbohong kepada saya seperti itu. 566 00:30:03,242 --> 00:30:05,560 Hei, aku teman Anda, sialan. 567 00:30:05,611 --> 00:30:09,047 Dan Anda tidak punya teman. 568 00:30:09,114 --> 00:30:10,498 Jadi, tidak lebih berbohong. 569 00:30:24,430 --> 00:30:26,247 Elia mati. 570 00:30:28,717 --> 00:30:31,052 Alaric melakukannya. 571 00:30:37,059 --> 00:30:39,677 Asli percaya dalam kebenaran dan kehormatan. 572 00:30:39,745 --> 00:30:43,565 Hal itu dilarang untuk vampir untuk membunuh vampir lain. 573 00:30:43,616 --> 00:30:47,402 Jadi, keris akan mengambil hidup keduanya. 574 00:30:47,453 --> 00:30:51,573 Dan selama belati tetap di tempat, 575 00:30:51,624 --> 00:30:54,325 Asli, untuk semua maksud dan tujuan, sudah mati. 576 00:31:05,504 --> 00:31:06,888 Apa yang terjadi? 577 00:31:06,955 --> 00:31:10,141 Aku ingin kau menemukan Elena. 578 00:31:10,225 --> 00:31:12,193 Sekarang. 579 00:31:25,656 --> 00:31:29,409 Ah ... sekarang, yang keren. Bagaimana cara kerjanya? 580 00:31:29,494 --> 00:31:30,994 Ini disebut penyaluran. 581 00:31:31,045 --> 00:31:32,496 Menyedot daya dari sesuatu ... 582 00:31:32,547 --> 00:31:36,166 penyihir lain ... Bulan, elemen. 583 00:31:36,217 --> 00:31:38,034 Jadi, secara teknis, Anda bisa saluran saya. 584 00:31:38,085 --> 00:31:39,436 Apa? 585 00:31:39,504 --> 00:31:40,670 Yah, aku elemen, semacam. 586 00:31:40,721 --> 00:31:43,473 Maksudku, tidak ... tidak tubuh manusia kebanyakan air? 587 00:31:44,842 --> 00:31:46,876 Kau benar. 588 00:31:47,762 --> 00:31:50,397 Mari kita ... melihat apa yang terjadi. 589 00:32:06,747 --> 00:32:09,399 Apa yang kamu lakukan di sini? 590 00:32:09,450 --> 00:32:10,667 Jeremy! 591 00:32:10,734 --> 00:32:12,168 Apa anak saya memberitahu Anda? 592 00:32:12,236 --> 00:32:14,204 Apa yang dia katakan? 593 00:32:14,255 --> 00:32:16,623 Dia bercerita tentang anak Anda. 594 00:32:16,707 --> 00:32:20,076 Aku tahu Klaus memiliki dia dan saya ingin membantu Anda mendapatkan kembali. 595 00:32:20,127 --> 00:32:21,711 Tapi aku ingin kita bekerja sama. 596 00:32:21,762 --> 00:32:22,929 Silahkan. 597 00:32:23,014 --> 00:32:26,299 Ini adalah untuk kebaikan anda sendiri. 598 00:32:27,602 --> 00:32:30,053 Tidak! No 599 00:32:30,104 --> 00:32:31,271 Tidak! 600 00:32:41,399 --> 00:32:42,932 Jika ada salahnya datang ke anak saya 601 00:32:42,984 --> 00:32:46,736 karena apa yang Anda lakukan, Anda akan menjawab kepada saya. 602 00:32:56,247 --> 00:32:58,448 Anda ok? 603 00:32:59,917 --> 00:33:01,551 It's ok. 604 00:33:02,837 --> 00:33:04,287 Apa yang terjadi? 605 00:33:05,840 --> 00:33:08,341 Dia mengambil kekuatan saya. 606 00:33:34,151 --> 00:33:35,535 Dia ada di sini. 607 00:33:49,717 --> 00:33:51,968 Anda harus pergi. Saya perlu untuk berbicara dengan dia sendirian. 608 00:33:52,019 --> 00:33:53,103 - Elena. - Stefan, aku ok. 609 00:33:53,170 --> 00:33:54,504 Dia tidak bisa datang di rumah. 610 00:33:54,555 --> 00:33:58,174 Kau tahu, aku tidak mungkin bisa masuk rumah ini ... 611 00:33:59,477 --> 00:34:01,844 Tapi aku orang yang sangat sabar. 612 00:34:01,896 --> 00:34:04,781 Aku akan menunggu kamu keluar. 613 00:34:21,132 --> 00:34:23,383 Mereka tidak harus memiliki melakukan apa yang mereka lakukan. 614 00:34:23,467 --> 00:34:24,384 Kesepakatan dimatikan. 615 00:34:24,468 --> 00:34:25,635 Saya negosiasi ulang. 616 00:34:25,703 --> 00:34:28,805 Anda telah ada yang tersisa untuk bernegosiasi dengan. 617 00:34:38,065 --> 00:34:41,434 Saya ingin melihat Anda memikat Klaus ke Mystic Falls 618 00:34:41,519 --> 00:34:43,653 setelah doppelganger yang berdarah sampai mati. 619 00:34:43,721 --> 00:34:44,988 Stefan tidak akan membiarkan kamu mati. 620 00:34:45,055 --> 00:34:46,322 Tidak, dia tidak akan. 621 00:34:46,390 --> 00:34:48,942 Dia akan memberi makan saya darahnya untuk menyembuhkan aku, 622 00:34:49,026 --> 00:34:50,777 dan kemudian aku akan bunuh diri dan menjadi vampir, 623 00:34:50,861 --> 00:34:52,328 seperti Catherine lakukan. 624 00:34:54,465 --> 00:34:56,533 Jadi kecuali jika Anda ingin itu terjadi lagi, 625 00:34:56,584 --> 00:35:00,787 janji saya yang sama seperti sebelumnya ... janji saya ... 626 00:35:00,871 --> 00:35:03,089 Anda tidak akan menyakiti siapa pun yang saya cintai. 627 00:35:03,174 --> 00:35:04,674 Bahkan jika mereka telah dirugikan anda. 628 00:35:11,265 --> 00:35:14,184 Maaf, Elena. 629 00:35:17,772 --> 00:35:20,106 Aku akan harus menelepon menggertak Anda. 630 00:35:33,370 --> 00:35:34,487 Uhh! 631 00:35:34,572 --> 00:35:35,955 Tidak! 632 00:35:43,047 --> 00:35:46,466 Ya. Ya, Anda dapat Anda sepakat. 633 00:35:46,550 --> 00:35:47,467 Biarkan aku menyembuhkan Anda. 634 00:35:47,551 --> 00:35:49,803 Beri aku kata Anda! 635 00:35:49,887 --> 00:35:51,671 Saya memberikan kata-kata saya. 636 00:35:52,890 --> 00:35:54,140 Uhh! 637 00:35:54,225 --> 00:35:55,925 Uhh. 638 00:35:55,976 --> 00:35:57,143 Uhh! 639 00:36:16,480 --> 00:36:22,452 Little tip. Jangan mencabut belati. 640 00:36:30,536 --> 00:36:33,121 Mana Yohanes menghilang untuk? 641 00:36:34,673 --> 00:36:37,425 Mungkin tempat yang sama sisanya dari pesta makan malam lari ke. 642 00:36:37,493 --> 00:36:40,879 Dengar, Jenna, aku, uh ... 643 00:36:40,963 --> 00:36:42,464 Aku sangat menyesal malam ini ... 644 00:36:42,515 --> 00:36:43,898 apa yang terjadi pada Isobel? 645 00:36:45,184 --> 00:36:47,102 Kau tahu, John harus memiliki tidak pernah membawa hal itu. 646 00:36:47,169 --> 00:36:49,020 Itu bukan jawaban. 647 00:36:49,105 --> 00:36:50,472 Dia hanya berusaha menimbulkan masalah. 648 00:36:50,523 --> 00:36:52,056 Itu bukan jawaban, baik. 649 00:36:52,141 --> 00:36:53,475 Saya tidak bisa bicara tentang hal ini, Jenna. 650 00:36:53,526 --> 00:36:55,610 Saya terus berpikir bahwa mungkin ini aku. 651 00:36:55,677 --> 00:36:58,062 Mungkin aku sedang membaca menjadi sesuatu. 652 00:36:58,147 --> 00:37:00,148 Saya harus percaya Anda. 653 00:37:00,199 --> 00:37:03,735 bukankah Itu yang disebut hubungan? 654 00:37:03,819 --> 00:37:06,354 Tapi kemudian saya berpikir bahwa John mungkin benar 655 00:37:06,405 --> 00:37:09,340 dan mungkin Anda tidak bersikap jujur dengan saya. 656 00:37:09,408 --> 00:37:14,295 Jadi ... Anda jujur? 657 00:37:21,870 --> 00:37:23,037 Hmm. 658 00:37:24,340 --> 00:37:26,841 Benar, ok. 659 00:37:32,348 --> 00:37:34,482 Itu adalah jawaban? 660 00:37:41,440 --> 00:37:43,691 Nah, itu canggung. 661 00:37:50,783 --> 00:37:52,750 Kau tahu, aku bisa jelas semua ini tersumbat 662 00:37:52,835 --> 00:37:56,137 tentang besok Isobel, jika Anda mau. 663 00:37:56,205 --> 00:37:58,289 Atau tidak. 664 00:38:09,635 --> 00:38:10,635 Anda menginginkannya? 665 00:38:10,719 --> 00:38:12,020 Ambil saja. 666 00:38:12,087 --> 00:38:13,605 Ini milikmu. 667 00:38:13,689 --> 00:38:15,974 Dan setelah apa yang Anda lakukan terhadap Damon ... 668 00:38:18,427 --> 00:38:20,979 Kau akan membutuhkan lebih dari saya. 669 00:38:33,826 --> 00:38:35,710 Uhh! 670 00:38:35,777 --> 00:38:38,112 Apa yang kita dapat di sini? 671 00:38:38,163 --> 00:38:40,331 Sebuah batu kecil moonstone. 672 00:38:40,416 --> 00:38:43,218 Aku akan berpegang pada ini. 673 00:38:43,285 --> 00:38:44,385 Jadi, itu saja. 674 00:38:44,453 --> 00:38:47,472 Maksudku, selama belati kita tetap 675 00:38:47,556 --> 00:38:49,624 di sana, maka ia tetap mati. 676 00:38:49,675 --> 00:38:51,226 Cukup banyak. 677 00:38:51,293 --> 00:38:55,146 Ok, kemudian ... Baik malam. 678 00:38:56,465 --> 00:39:00,635 Kau tahu, kalian ingin aku untuk melawan, baik, aku akan melawan. 679 00:39:00,686 --> 00:39:02,987 Tetapi jika kita akan melakukan ini, 680 00:39:03,072 --> 00:39:05,273 Anda tidak dapat menyembunyikan apa pun dari saya lagi. 681 00:39:05,324 --> 00:39:08,443 Mulai saat ini, kita melakukannya dengan cara saya. 682 00:39:11,163 --> 00:39:13,331 Yah, tampaknya adil. 683 00:39:16,151 --> 00:39:17,619 Ok. 684 00:39:18,987 --> 00:39:20,338 Ok. 685 00:39:23,042 --> 00:39:25,927 Sepertinya dia berubah sikap. 686 00:39:25,994 --> 00:39:27,378 Bagaimana kau bisa melaluinya? 687 00:39:27,463 --> 00:39:30,465 Saya menceritakan sedikit padanya 688 00:39:30,516 --> 00:39:33,601 tentang,ketika saya membuat keputusan yang salah 689 00:39:33,669 --> 00:39:35,937 dan seseorang menunjukkan padaku ada cara yang lebih baik. 690 00:39:36,004 --> 00:39:37,939 Lexi? 691 00:39:38,006 --> 00:39:39,941 Yeah. 692 00:39:40,960 --> 00:39:42,944 Kau ingat dia? 693 00:39:57,025 --> 00:39:59,193 Pergi ke suatu tempat? 694 00:40:03,048 --> 00:40:05,800 Anda pasti vampir yang mendengarkan tentang keluhan adik saya. 695 00:40:05,867 --> 00:40:07,635 Itu saya. 696 00:40:07,703 --> 00:40:11,539 Dan Anda pasti saudara yang membenci dia. 697 00:40:14,643 --> 00:40:17,545 Kami berselisih. 698 00:40:17,596 --> 00:40:20,715 Kau tahu kau benci perasaan terhadap Stefan? 699 00:40:20,816 --> 00:40:21,899 Menuju semua orang? 700 00:40:21,984 --> 00:40:24,885 Anda pikir Anda terkendli? tetapi... Anda tidak! 701 00:40:25,738 --> 00:40:27,655 Ini akan mendapatkan yang terbaik dari Anda. 702 00:40:32,227 --> 00:40:34,061 Bantu dia. 703 00:40:35,397 --> 00:40:37,048 Dia membutuhkannya. 704 00:40:38,167 --> 00:40:40,084 Aku akan membantunya. 705 00:40:47,909 --> 00:40:49,177 Andie? 706 00:40:49,244 --> 00:40:51,579 Aku pikir kau pergi. 707 00:41:02,358 --> 00:41:04,058 Halo, Damon. 708 00:41:05,978 --> 00:41:08,112 Hei, apakah Anda memiliki sebuah jubah? 709 00:41:12,868 --> 00:41:13,934 Bagaimana Anda keluar? 710 00:41:13,986 --> 00:41:18,072 Aku tahu bahwa jika saya memohon Anda tidak untuk membunuh Elia, 711 00:41:18,123 --> 00:41:19,657 itulah apa yang akan Anda lakukan. 712 00:41:19,742 --> 00:41:23,745 Bahkan banyak diketahui ... Asli bisa memaksa vampir. 713 00:41:23,796 --> 00:41:28,616 Tapi begitu mereka mati, paksaan mereda. 714 00:41:28,667 --> 00:41:30,385 Dan Anda tahu? 715 00:41:30,452 --> 00:41:32,920 Dan aku masih di sini. 716 00:41:32,971 --> 00:41:34,639 Aku tidak lari. 717 00:41:34,723 --> 00:41:36,758 Saya sungguh-sungguh,terhadap perkataan. Damon... 718 00:41:36,809 --> 00:41:39,227 Saya akan membantu Anda. 719 00:41:42,731 --> 00:41:45,183 Jadi ... 720 00:41:45,267 --> 00:41:47,151 Bagaimana dengan jubah itu? 721 00:41:49,964 --> 00:41:51,749 [blackhome]