1 00:00:02,169 --> 00:00:03,837 Detta har hänt: 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,006 - Du är Elena. - Hur är vi exakt lika? 3 00:00:06,173 --> 00:00:08,675 Du är dubbelgångare. Du kan häva förbannelsen. 4 00:00:08,842 --> 00:00:10,719 - Solen och månen? - Klaus är mannen. 5 00:00:10,886 --> 00:00:15,474 - Från första generationen vampyrer. - Är den äldsta vampyren ute efter mig? 6 00:00:15,641 --> 00:00:17,518 - Elijah? - The Originals. En legend. 7 00:00:17,684 --> 00:00:19,228 Vi gör en överenskommelse. 8 00:00:19,394 --> 00:00:20,562 Vi två får ut Klaus- 9 00:00:20,771 --> 00:00:23,148 - och jag ser till att dina vänner är oskadda. 10 00:00:23,315 --> 00:00:24,775 - Och? - Sen dödar jag honom. 11 00:00:24,942 --> 00:00:26,985 - Ta mig härifrån. - Vart vill du åka? 12 00:00:27,152 --> 00:00:29,446 De måste vara Jonathan Gilberts dagböcker. 13 00:00:29,613 --> 00:00:33,033 Jag har gåvor med mig. Så här dödar du en Original. 14 00:00:33,200 --> 00:00:35,911 Ringen Isobel gav dig? Den är min. Jag ska ha den. 15 00:00:36,078 --> 00:00:38,080 Sa han vad som hände med hans fru? 16 00:00:38,288 --> 00:00:39,831 - Vad menar du? - Fråga Ric. 17 00:00:39,998 --> 00:00:42,459 - Hur ska du döda Klaus? - Efter offret. 18 00:00:42,626 --> 00:00:43,752 Efter offret? 19 00:00:43,919 --> 00:00:46,922 - Elena måste dö. - Visste du att du inte kunde överleva? 20 00:00:47,089 --> 00:00:51,343 Gäller det att folk jag älskar ska dö, eller jag, så vet jag vad jag väljer. 21 00:00:51,510 --> 00:00:55,055 Du är en martyr. Det är inte hjältemodigt, bara tragiskt. 22 00:01:01,103 --> 00:01:03,814 Glödande kol från branden i Fell's Church falnade- 23 00:01:03,981 --> 00:01:07,025 - och vampyrernas hemsökelse hade dragit förbi. 24 00:01:07,192 --> 00:01:09,903 Även om det var krig runtom oss- 25 00:01:10,070 --> 00:01:12,656 - var stan säker mot nattliga demoner. 26 00:01:15,826 --> 00:01:18,161 Det trodde vi i alla fall. 27 00:01:19,162 --> 00:01:23,041 De monster vi drev mot en glödande död hade avlat nya monster. 28 00:01:25,043 --> 00:01:26,670 Hörde ni det? 29 00:01:35,971 --> 00:01:37,139 - Stanna här. - Thomas. 30 00:01:37,347 --> 00:01:39,224 Ingen fara. Vampyrerna är döda. 31 00:01:39,391 --> 00:01:43,687 Honoria, de brändes till döds i kyrkan. Vi är säkra nu. 32 00:01:52,988 --> 00:01:54,990 Snälla, Jonathan. Jag är orolig. 33 00:01:55,157 --> 00:01:56,700 Nåväl. Jag går också ut. 34 00:02:03,373 --> 00:02:05,667 Jag kan visa att det inte finns vampyrer. 35 00:02:10,047 --> 00:02:11,381 Ser du? 36 00:02:24,269 --> 00:02:26,063 Thomas? 37 00:02:26,563 --> 00:02:27,689 Thomas! 38 00:02:35,238 --> 00:02:37,908 - Thomas! - Nej, gå in i huset igen! 39 00:02:42,913 --> 00:02:44,748 Jag visste att jag skulle dö. 40 00:02:45,290 --> 00:02:47,209 Man kan inte fly från en vampyr. 41 00:02:49,586 --> 00:02:53,924 Jag såg vampyren som dödade mig. Jag kände igen honom. 42 00:02:54,091 --> 00:02:56,718 Det var Stefan Salvatore. 43 00:03:25,539 --> 00:03:27,958 - Vad händer? - Jag har duschat, rakat mig... 44 00:03:29,000 --> 00:03:31,336 ...och ätit frukost. Jag är så avslappnad. 45 00:03:31,503 --> 00:03:33,046 Det är du ensam om. 46 00:03:33,213 --> 00:03:35,298 Men jag fick höra en god nyhet. 47 00:03:35,465 --> 00:03:38,677 Tyler Lockwood rymde hemifrån igår kväll. 48 00:03:38,844 --> 00:03:39,970 - Ja. - Hur vet du det? 49 00:03:41,304 --> 00:03:45,809 I hörde det från Sheriff Forbes som hörde det från Carol Lockwood. 50 00:03:45,976 --> 00:03:47,644 Så slutar vårt varulvskapitel. 51 00:03:47,811 --> 00:03:50,480 - Vilket för oss till... - Att döda Elijah. 52 00:03:51,398 --> 00:03:54,151 - Exakt. - Det blir inte lätt. Han är slug. 53 00:03:54,317 --> 00:03:56,486 - Jag har en slug dolk. - Han är Original. 54 00:03:56,653 --> 00:03:58,488 Vi vet inte vad det kan innebära. 55 00:03:58,655 --> 00:04:01,491 Siktet är inställt, jag vill inte ha överraskningar. 56 00:04:01,658 --> 00:04:04,453 Damon. Ska du vara försiktig för en gångs skull? 57 00:04:04,619 --> 00:04:08,415 Ja, Stefan, Jag har blivit som du. Så tragiskt för oss båda. 58 00:04:08,582 --> 00:04:11,752 Jag får sluta. Ett mord ska planeras. Mycket att stå i. 59 00:04:22,012 --> 00:04:25,640 Gamla Fells egendom börjar nog precis bortom staketet. 60 00:04:25,807 --> 00:04:28,977 Fells. De tillhör grundarna. 61 00:04:29,144 --> 00:04:31,271 Varför säger du det på det viset? 62 00:04:31,521 --> 00:04:34,524 Min efterforskning visade att området beboddes- 63 00:04:34,691 --> 00:04:36,777 -nästan två århundraden tidigare. 64 00:04:36,943 --> 00:04:39,988 Av stadsfolk från nordöst. 65 00:04:40,155 --> 00:04:41,990 Från Salem, för att vara exakt. 66 00:04:42,157 --> 00:04:45,160 Massachusetts? Som i häxprocesserna? 67 00:04:45,327 --> 00:04:48,705 Det betyder att de prisade grundarfamiljerna- 68 00:04:48,872 --> 00:04:51,333 -inte grundade någonting. 69 00:04:51,541 --> 00:04:53,835 Det var nog männen som påstod- 70 00:04:54,044 --> 00:04:56,254 -att de var grundare år 1860. 71 00:04:56,421 --> 00:04:58,632 Män är väldigt territoriella. 72 00:04:58,799 --> 00:05:01,176 Ja, det är de. 73 00:05:04,346 --> 00:05:07,808 Elijah, det här är min vän Alaric Saltzman. 74 00:05:07,974 --> 00:05:11,186 Jag fick meddelandet om att visa Elijah tomtgränserna. 75 00:05:11,353 --> 00:05:16,233 Jag ville vara med. Jag är ju historieentusiast. 76 00:05:17,776 --> 00:05:18,902 Vart går vi nu? 77 00:05:19,694 --> 00:05:22,989 Jag är nyfiken på de befriade slavägarnas egendomar. 78 00:05:23,490 --> 00:05:27,786 Vissa säger att ättlingarna är de sanna vårdarna av Amerikas historia. 79 00:05:27,953 --> 00:05:31,915 Jag tog bara med uppmätningarna. Jag har listan i bilen. Ett ögonblick. 80 00:05:36,419 --> 00:05:38,755 Alaric Saltzman. 81 00:05:42,092 --> 00:05:45,345 Du står på Elenas lista med nära och kära hon vill skydda. 82 00:05:45,512 --> 00:05:46,805 Det gör Jenna också. 83 00:05:46,972 --> 00:05:52,102 Du behöver inte vara svartsjuk. Jag jagar sällan unga kvinnor. 84 00:05:55,647 --> 00:05:58,608 - Det var ett skämt, Ric. Le lite. - Du är rolig. 85 00:06:07,117 --> 00:06:09,536 Hej. Vad gör du? 86 00:06:09,703 --> 00:06:10,954 Tänker på igår kväll. 87 00:06:11,121 --> 00:06:12,831 Ja, jag också. 88 00:06:12,998 --> 00:06:16,167 Förtrollningen var svår. Den sög musten ur mig. 89 00:06:16,334 --> 00:06:19,838 - Jag behöva öva. - Ja, kanske... Jag vet inte. 90 00:06:20,005 --> 00:06:23,425 Du kan komma över ikväll. Vi kan öva och bli starkare. 91 00:06:23,633 --> 00:06:25,343 Ja. Visst. 92 00:06:25,510 --> 00:06:27,512 Tack. 93 00:06:31,433 --> 00:06:33,393 Nån är på gång- 94 00:06:36,980 --> 00:06:39,149 Vill du berätta vad som hände igår? 95 00:06:39,316 --> 00:06:42,152 - Ursäkta? - Spela inte dum. Ni två var här... 96 00:06:42,319 --> 00:06:44,654 - Och? - Och det är allt jag minns. 97 00:06:44,821 --> 00:06:48,325 Ena stunden spelar jag biljard. Sen vaknar jag i ett toalettbås. 98 00:06:48,491 --> 00:06:50,994 Tyvärr, Luka, men allting var normalt igår. 99 00:06:51,161 --> 00:06:53,955 Jag köpte kaffe till dig och vi spelade biljard. 100 00:06:54,164 --> 00:06:58,668 - Jag tror att du ljuger. - Och jag tror att du behöver lägga av. 101 00:07:26,613 --> 00:07:27,864 Är du fortfarande arg? 102 00:07:29,407 --> 00:07:32,035 - Ja, jag är fortfarande arg. - Vi tycker olika. 103 00:07:32,202 --> 00:07:33,954 Vi kan inte enas om allting. 104 00:07:34,120 --> 00:07:36,122 Du tänker låta Klaus offra dig. 105 00:07:36,289 --> 00:07:40,627 Att säga att vi tycker olika är århundradets största underdrift. 106 00:07:41,378 --> 00:07:42,545 Du om någon vet det. 107 00:07:48,969 --> 00:07:51,221 Vad säger Jonathan Gilbert? 108 00:07:54,557 --> 00:07:57,394 Mycket. Det är helt vansinnigt- 109 00:07:57,560 --> 00:07:59,437 -det han skrev i sin dagbok. 110 00:07:59,604 --> 00:08:03,108 Det han undanhöll från grundarna. Saker ingen känner till. 111 00:08:03,274 --> 00:08:05,777 Saker som du aldrig har berättat för mig. 112 00:08:16,913 --> 00:08:18,957 Vi var... 113 00:08:19,499 --> 00:08:23,670 Vi var arga på grundarfamiljerna för det de gjorde mot Katherine. 114 00:08:23,837 --> 00:08:25,505 Vi ville hämnas. 115 00:08:26,047 --> 00:08:29,759 Jag kände inte till Jonathan Gilberts ring då. Att han skulle... 116 00:08:32,262 --> 00:08:33,805 Att han skulle överleva. 117 00:08:33,972 --> 00:08:35,807 Han beskrev dig som ett monster. 118 00:08:36,850 --> 00:08:38,268 Det var jag också. 119 00:08:41,021 --> 00:08:43,398 Du bör få veta sanningen. 120 00:08:45,150 --> 00:08:47,861 Men jag vill få berätta den. 121 00:08:49,821 --> 00:08:54,242 Veckorna efter att jag blev en vampyr, njöt jag av det. 122 00:08:54,409 --> 00:08:56,369 Jag tog det till sin mörkaste plats. 123 00:09:02,417 --> 00:09:03,960 Vem vill dö nu? 124 00:09:04,127 --> 00:09:06,546 - Jag. Det är min tur. - Jag. Han lovade mig. 125 00:09:09,215 --> 00:09:12,218 Du då? Om du inte skyndar på lite- 126 00:09:12,385 --> 00:09:15,847 - tappar du snart huvudet. Knäpp, knäpp. 127 00:09:23,563 --> 00:09:27,609 - Har du sällskap, brorsan? - Jag tog med tillräckligt så vi kan dela. 128 00:09:27,817 --> 00:09:30,528 Är du galen som tar hit dem när hela stan jagar oss? 129 00:09:30,695 --> 00:09:33,281 Oroar du dig för grundarna så låt bli det. 130 00:09:33,448 --> 00:09:36,034 Alla är döda, eller på väg att dö. 131 00:09:37,368 --> 00:09:39,245 Ja. 132 00:09:39,412 --> 00:09:43,333 Gå härifrån och tänk inte på detta mer. Detsamma gäller dig. 133 00:09:43,500 --> 00:09:45,543 Gå härifrån och tänk inte på det mer. 134 00:09:45,710 --> 00:09:47,504 Var inte sån. Jag roar mig. 135 00:09:47,670 --> 00:09:49,714 Det är roligare att leva, Stefan. 136 00:09:49,881 --> 00:09:52,008 Vi måste vara försiktigare. Smartare. 137 00:09:52,175 --> 00:09:54,636 - Som Katherine var. - Och se var hon hamnade. 138 00:09:57,931 --> 00:10:00,016 Jag är färdig här. 139 00:10:00,350 --> 00:10:04,062 Med du. Jag lämnar stan. 140 00:10:06,981 --> 00:10:08,775 Du hatar mig, jag vet. Jag vet. 141 00:10:08,942 --> 00:10:11,903 En evighet av elände, och så vidare. Du måste inte gå. 142 00:10:12,070 --> 00:10:15,907 - Jag ska bättra mig, jag lovar. - Nej. Du gör så att vi blir dödade. 143 00:10:17,158 --> 00:10:19,911 Jag lämnar dig så får du göra det mot dig själv. 144 00:10:20,078 --> 00:10:23,581 Jag var inte mig själv. Jag var full av skuldkänslor. 145 00:10:23,748 --> 00:10:26,459 För det jag gjorde mot min pappa, och min bror. 146 00:10:26,626 --> 00:10:28,920 Jag måste stänga av det. 147 00:10:29,087 --> 00:10:31,381 Det var enda sättet att överleva. 148 00:10:31,548 --> 00:10:33,174 Det låter som Damon. 149 00:10:36,386 --> 00:10:37,887 Jag var än värre. 150 00:10:40,265 --> 00:10:43,726 Förutom föreläsningen om Mystic Falls, fick du ut nåt av Elijah? 151 00:10:43,893 --> 00:10:46,980 Nej, det var långtråkigt. 152 00:10:47,647 --> 00:10:49,816 Jenna anser förstås att han är charmig. 153 00:10:50,817 --> 00:10:54,028 - Du låter svartsjuk. Eller? - Ja. 154 00:10:54,195 --> 00:10:56,573 Vi borde kanske inte prata om detta här. 155 00:10:58,116 --> 00:11:02,745 Andie? Hon har blivit tvingad att inte avslöja mina hemligheter, eller hur? 156 00:11:03,913 --> 00:11:05,165 Läpparna är förseglade. 157 00:11:05,790 --> 00:11:07,292 Det här är bara för knäppt. 158 00:11:08,793 --> 00:11:10,461 Jag behöver bara få tillfälle. 159 00:11:15,425 --> 00:11:17,802 Där är Jenna med sin nya pojkvän. 160 00:11:18,636 --> 00:11:20,889 - Hej. - Hallå där. 161 00:11:21,055 --> 00:11:22,473 - Hej. - Jag hörde att ni... 162 00:11:22,640 --> 00:11:26,477 - ...hade ett historiemöte. - Ja. Det kan man nog säga. 163 00:11:26,644 --> 00:11:31,232 Jag hade gärna stannat, men jag har betyg att sätta. 164 00:11:32,567 --> 00:11:34,569 Vet ni vad? Vi borde fortsätta detta. 165 00:11:34,736 --> 00:11:36,779 Vi kan väl ha en middagsbjudning. 166 00:11:37,697 --> 00:11:41,034 Min tjej. Full av bra idéer. Jag är gärna värd. 167 00:11:41,951 --> 00:11:44,287 - Ikväll, kanske? - Det passar mig. Jenna? 168 00:11:44,454 --> 00:11:47,165 - Nej, jag vet inte om ikväll är... - Jag är ledig. 169 00:11:48,750 --> 00:11:50,293 Det skulle vara ett nöje. 170 00:11:50,460 --> 00:11:52,212 Fint. 171 00:12:03,890 --> 00:12:06,976 Drick upp. Duktig flicka. 172 00:12:08,228 --> 00:12:10,647 Jag har gåvor med mig. 173 00:12:10,813 --> 00:12:14,359 Jag hann inte handla något fint, men jag hittade några saker. 174 00:12:22,659 --> 00:12:24,244 Oj, det blodet gjorde susen. 175 00:12:25,912 --> 00:12:27,789 Du är nästan söt igen. 176 00:12:27,997 --> 00:12:29,624 Vad är det du vill ha, Damon? 177 00:12:30,416 --> 00:12:31,709 Gissa vem som är i stan. 178 00:12:33,211 --> 00:12:37,382 - Din gamle vän John Gilbert. - Jaså? Varför? 179 00:12:38,049 --> 00:12:41,636 Han älskar sin dotter och vill skydda henne från Elijah och Klaus. 180 00:12:41,803 --> 00:12:43,763 - Så rörande. - Ja, eller hur? 181 00:12:43,930 --> 00:12:46,975 Han berättade en amsaga om hur man dödar en Original. 182 00:12:47,141 --> 00:12:49,352 Och du vill veta om det är sant. 183 00:12:49,519 --> 00:12:53,147 Jag hade inte sagt det i så fall. 184 00:12:53,314 --> 00:12:57,610 Varför inte? Du vill att Elijah och Klaus dör lika mycket som jag gör. 185 00:12:57,777 --> 00:13:01,072 Klaus, ja. Elijah, nej. 186 00:13:01,239 --> 00:13:04,784 Han har tvingat mig hit. Dör han så är jag fast här för evigt. 187 00:13:04,951 --> 00:13:06,035 Det suger. 188 00:13:06,202 --> 00:13:10,915 Glöm det. Att döda Elijah skulle vara rena självmordet. Du kan inte göra det. 189 00:13:11,082 --> 00:13:13,418 - Det kan jag visst. - Nej. 190 00:13:13,584 --> 00:13:16,170 Inte ens med dolken och lite ekaska? 191 00:13:21,050 --> 00:13:23,177 Nej, Damon. 192 00:13:23,344 --> 00:13:27,223 Om du dödar Elijah blir jag fast här för alltid. 193 00:13:27,557 --> 00:13:29,100 Du är verkligen rädd. 194 00:13:29,267 --> 00:13:31,644 Få bara ut mig härifrån, så hjälper jag dig. 195 00:13:31,811 --> 00:13:34,897 Jag hjälper dig döda Elijah, skydda Elena, vad du vill. 196 00:13:35,064 --> 00:13:38,067 Får jag ut dig dricker du snart Klaus-fria drinkar- 197 00:13:38,234 --> 00:13:41,237 - på någon okänd ö. Inte en chans. 198 00:13:41,404 --> 00:13:44,866 Det är inte sant. Jag stannar. Snälla, gör det inte. 199 00:13:45,074 --> 00:13:46,326 Tack. 200 00:13:46,492 --> 00:13:48,578 Du har sagt allting jag behöver veta. 201 00:13:48,745 --> 00:13:50,371 - Jag har inget sagt. - Jo. 202 00:13:50,580 --> 00:13:54,000 Du har bekräftat att det är möjligt att döda en Original. 203 00:13:54,167 --> 00:13:56,169 Vilket jag kommer att göra ikväll. 204 00:13:59,589 --> 00:14:01,090 Gissa vem som är middagsgäst. 205 00:14:05,386 --> 00:14:09,307 Jag var på väg neråt i flera veckor. Jag drevs av begäret efter blod. 206 00:14:11,225 --> 00:14:14,604 Jaga, byte, döda. Det var allt jag visste. 207 00:14:14,771 --> 00:14:17,273 Varför upptäckte ingen vad du sysslade med? 208 00:14:19,609 --> 00:14:20,902 Det var krig. 209 00:14:22,111 --> 00:14:23,780 Och i krigstider... 210 00:14:24,864 --> 00:14:28,201 Det finns ändlösa, anonyma blodtillgångar. 211 00:15:19,168 --> 00:15:21,212 Vad är du för en idiot? 212 00:15:23,172 --> 00:15:26,676 Alexia Branson, så hette hon då. 213 00:15:26,843 --> 00:15:30,680 Lexi? Din bästa vän Lexi? Var det så du träffade henne? 214 00:15:32,181 --> 00:15:34,600 Vad gjorde hon i Mystic Falls? 215 00:15:34,767 --> 00:15:37,562 Hon hörde att det var en bra plats för vampyrer. 216 00:15:37,728 --> 00:15:40,273 Och visste inte att de hade massakrerats. 217 00:15:40,440 --> 00:15:43,860 Hon behövde någonstans att sova, så jag tog med henne hem. 218 00:15:47,196 --> 00:15:50,533 Detta är inte nödvändigt, men du försökte ju äta mig- 219 00:15:50,700 --> 00:15:53,953 - och det är snart gryning så jag kan inte vara kräsen. 220 00:15:57,457 --> 00:15:59,041 Eller borde man vara det? 221 00:15:59,208 --> 00:16:03,838 Jag... Jag hade tänkt göra mig av med dem. 222 00:16:04,005 --> 00:16:05,756 - Du är en uppskärare. - En vadå? 223 00:16:05,923 --> 00:16:10,303 Det finns bra sidor med att vara vampyr, och dåliga. 224 00:16:10,470 --> 00:16:11,554 Du är de dåliga. 225 00:16:13,848 --> 00:16:15,475 Tja... 226 00:16:16,851 --> 00:16:19,228 ...vi måste ändra på det. 227 00:16:22,064 --> 00:16:23,107 Mår du bra? 228 00:16:26,235 --> 00:16:30,072 Att prata om henne rör upp sånt jag hellre skulle glömma. 229 00:16:31,616 --> 00:16:33,242 Som att Damon dödade henne? 230 00:16:39,290 --> 00:16:41,459 Så vad pågår mellan dig och Alaric? 231 00:16:43,002 --> 00:16:47,256 - Det känns spänt. - Jag vet inte. 232 00:16:47,798 --> 00:16:50,968 Jag tycker verkligen om honom. 233 00:16:52,970 --> 00:16:54,472 Mer än tycker om. 234 00:16:55,139 --> 00:16:56,641 Jag vill att det ska funka- 235 00:16:56,807 --> 00:16:59,310 - men det känns som om han döljer något. 236 00:16:59,477 --> 00:17:02,522 Och sen viskar John saker om honom. 237 00:17:02,772 --> 00:17:06,400 - Som vad? - Saker jag inte vill tro på. 238 00:17:07,109 --> 00:17:10,404 Saker jag inte tror på, inte om de kommer från John. 239 00:17:10,571 --> 00:17:14,158 Då så. Tillit är det viktigaste i ett förhållande. 240 00:17:14,325 --> 00:17:18,120 Jag är så tacksam för att Damon berättar alltför mig. 241 00:17:20,456 --> 00:17:24,544 - Det här är en dålig idé. - Det finns inga dåliga idéer... 242 00:17:24,794 --> 00:17:29,006 ...bara dåligt utförda bra idéer. 243 00:17:29,173 --> 00:17:31,884 - Här. - Nej. Jag gillar inte att Elijah... 244 00:17:32,051 --> 00:17:34,679 - ...är i samma hus som Jenna. - Jenna är säker. 245 00:17:34,845 --> 00:17:36,889 Och det är bara för att få fakta. 246 00:17:37,056 --> 00:17:39,559 - Det är totalt harmlöst. - Bara för fakta? 247 00:17:39,809 --> 00:17:41,018 Ja. 248 00:17:41,185 --> 00:17:42,770 Hör på. 249 00:17:42,937 --> 00:17:46,274 Inga angrepp eller överraskningar. Inget som utsätter Jenna... 250 00:17:46,440 --> 00:17:48,484 - ...för fara, okej? - På hedersord. 251 00:17:50,528 --> 00:17:53,030 Hej, Jenna behöver hjälp med vinet. 252 00:17:55,908 --> 00:17:57,326 - Tack. 253 00:18:05,126 --> 00:18:06,877 Okej. 254 00:18:08,838 --> 00:18:11,924 - Vad är det? - Dessert 255 00:18:15,720 --> 00:18:17,346 Elijah är starkare än jag. 256 00:18:17,972 --> 00:18:20,891 Och snabbare. Allt handlar om överrumpling. 257 00:18:21,058 --> 00:18:24,812 Det är synd. Jag gillar honom. Han har en gammaldags stilfullhet. 258 00:18:24,979 --> 00:18:27,398 Och därför borde du uppmuntra herrarna- 259 00:18:27,565 --> 00:18:29,317 -att dricka sina drinkar här- 260 00:18:29,483 --> 00:18:31,986 - medan du gör kaffe i köket med flickorna. 261 00:18:33,362 --> 00:18:36,657 Det är lite för sexistiskt för mig. 262 00:18:37,867 --> 00:18:39,035 Sluta prata. 263 00:18:43,664 --> 00:18:48,753 - Vem bjöd honom? - John. Vilken överraskning. Gå. 264 00:18:48,919 --> 00:18:51,255 Jenna skulle på middagsbjudning för Elijah. 265 00:18:51,422 --> 00:18:53,549 Jag kunde inte missa de roliga lekarna. 266 00:18:53,716 --> 00:18:55,801 Det blir inga lekar ikväll. 267 00:18:55,968 --> 00:18:59,388 - Det är bara en middagsbjudning. - Ja. 268 00:19:00,640 --> 00:19:01,724 Som han sa. 269 00:19:02,892 --> 00:19:04,727 - Hej. - Hej. 270 00:19:04,894 --> 00:19:06,771 Tack. Den väger ett ton. 271 00:19:06,937 --> 00:19:10,983 Jag är vrålhungrig. Har ni någon mat? 272 00:19:12,401 --> 00:19:15,404 Oj. Det här är en dejt. 273 00:19:16,238 --> 00:19:18,741 Nej, det är inte som en riktig dejt. 274 00:19:18,908 --> 00:19:24,121 Det är mer som: "Jag kysste dig och jag tror att du gillade det." Vi umgås. 275 00:19:24,288 --> 00:19:28,250 Jag måste veta att Elena tycker att det är okej innan något mer händer. 276 00:19:29,418 --> 00:19:33,130 Jag visste inte att min syster måste godkänna vem jag är med. 277 00:19:33,297 --> 00:19:35,424 Hon är min bästa vän. Jag säger allt. 278 00:19:35,591 --> 00:19:39,470 Och hon kanske inte gillar det här med att vi "umgås". 279 00:19:41,097 --> 00:19:45,976 Okej. Så vi umgås, äter lite och snackar om förtrollningar. 280 00:19:46,143 --> 00:19:48,938 - Det är inget märkvärdigt. - Okej. 281 00:19:50,439 --> 00:19:52,108 Men du...? 282 00:19:52,692 --> 00:19:54,443 Du gillade det, eller hur? 283 00:19:56,237 --> 00:19:58,948 Ja. Jag gillade det. 284 00:20:03,327 --> 00:20:06,622 - God kväll. - Kul att du kom. Kom in. 285 00:20:06,789 --> 00:20:08,249 Ett ögonblick. 286 00:20:09,959 --> 00:20:13,629 Får jag bara säga att om du inte har hedrande avsikter- 287 00:20:13,796 --> 00:20:17,466 - med den här kvällen så bör du tänka om. 288 00:20:17,633 --> 00:20:22,638 Nej, inget ohederligt. Jag lär bara känna dig. 289 00:20:23,723 --> 00:20:25,683 - Det är bra. - Ja. 290 00:20:25,850 --> 00:20:29,520 För du vet, även om Elena och jag har ett avtal- 291 00:20:30,020 --> 00:20:32,148 - så om du försöker göra nåt mot mig- 292 00:20:32,314 --> 00:20:36,026 - dödar jag dig och alla i det här huset. Är det klart? 293 00:20:36,652 --> 00:20:37,737 Som kristall. 294 00:20:38,988 --> 00:20:40,114 Jenna. 295 00:20:40,281 --> 00:20:42,700 - Härligt att se dig. Hur är det? Detsamma. 296 00:20:42,867 --> 00:20:44,869 - Du är jättefin. - Tack. 297 00:20:48,038 --> 00:20:50,708 Jag vill inte säga det, men enligt Elijah- 298 00:20:50,875 --> 00:20:53,252 - är din familj inte alls grundare till stan. 299 00:20:53,502 --> 00:20:57,298 - Snälla, berätta. - Som jag sa till Jenna tidigare... 300 00:20:57,506 --> 00:21:01,427 ...flyttade bosättare dit från Salem efter häxprocesserna på 1690-talet. 301 00:21:01,594 --> 00:21:05,556 De utvecklade samhället där de kände sig trygga från förföljelse. 302 00:21:05,723 --> 00:21:07,266 För att de var häxor. 303 00:21:07,516 --> 00:21:10,102 Det finns inga bevis för några häxor i Salem. 304 00:21:10,269 --> 00:21:12,980 Andie är journalist. Hon sitter inne med fakta. 305 00:21:13,147 --> 00:21:17,818 Enligt folklivsforskningen var det en våg av anti-häxhysteri. 306 00:21:18,027 --> 00:21:21,781 Som bröt ut i grannkolonin. Så häxorna var inringade. 307 00:21:22,031 --> 00:21:26,118 De bands vid pålar på ett fält och brändes. 308 00:21:26,285 --> 00:21:29,663 Man kunde höra skriken miltals bort när de förtärdes av elden. 309 00:21:29,830 --> 00:21:30,915 Kan du skicka...? 310 00:21:31,081 --> 00:21:34,794 Jag skulle inte upprepa det här för historiska sällskapet. 311 00:21:35,336 --> 00:21:38,297 Det börjar låta lite som en spökhistoria, tycker jag. 312 00:21:40,841 --> 00:21:44,637 Så varför vill du veta var de här påstådda massakrerna ägde rum? 313 00:21:46,889 --> 00:21:51,060 Det är bara en sund historikers nyfikenhet. Naturligtvis. 314 00:21:51,644 --> 00:21:52,728 Naturligtvis. 315 00:21:58,609 --> 00:22:01,070 Jonathan Gilbert blev galnare och galnare. 316 00:22:01,237 --> 00:22:05,574 Det är väl vad som händer när man är besatt av vampyrer. 317 00:22:12,832 --> 00:22:15,417 Han forskade kring Originals. 318 00:22:16,460 --> 00:22:19,088 - Du skojar. - Lite senare i livet. Titta. 319 00:22:19,588 --> 00:22:25,094 En massa sidor med frågor och anteckningar. 320 00:22:26,470 --> 00:22:28,180 Vad är det? 321 00:22:29,348 --> 00:22:33,644 "Träet från ett träd, och bara ett träd, en gammal ek- 322 00:22:33,811 --> 00:22:36,188 - skulle döda en Original-vampyr. 323 00:22:36,355 --> 00:22:39,984 När trädet brann var allt hopp ute." 324 00:22:42,111 --> 00:22:45,114 Han försökte lista ut hur man dödar en Original. 325 00:22:47,658 --> 00:22:50,077 "Men askan från trädet räddades- 326 00:22:50,244 --> 00:22:53,330 - och häxor smidde en dolk till vilken askan kunde bindas. 327 00:22:53,497 --> 00:22:56,166 Den här alkemiska bindningen ger det gift som..." 328 00:22:56,333 --> 00:22:57,418 Elena. 329 00:22:57,626 --> 00:23:01,297 Undrar om det här är sant. Tror du att dolken faktiskt existerar? 330 00:23:01,463 --> 00:23:03,299 Jag vet att den gör det. 331 00:23:03,924 --> 00:23:05,426 John gav den till Damon. 332 00:23:06,760 --> 00:23:11,932 Gav John vapnet som ska döda Elijah till Damon? Det här? 333 00:23:15,019 --> 00:23:16,770 "Den måste svingas av människor- 334 00:23:16,937 --> 00:23:19,690 - för det dödar alla demoner som svingar den." 335 00:23:21,191 --> 00:23:23,193 John försöker döda Damon. 336 00:23:25,654 --> 00:23:29,325 Vill någon ha lite konjak? Jag har sparat en flaska i åratal. 337 00:23:29,491 --> 00:23:30,701 Inte jag, tack. 338 00:23:30,868 --> 00:23:32,536 Nio flaskor vin är min gräns. 339 00:23:33,787 --> 00:23:37,041 - Varför är din telefon avstängd? Ring. - Vad händer, Stefan? 340 00:23:38,250 --> 00:23:40,002 Damon planerar att döda Elijah. 341 00:23:42,004 --> 00:23:43,172 Ikväll. 342 00:23:45,674 --> 00:23:48,969 Herrarna borde dricka sina drinkar i arbetsrummet. 343 00:23:49,178 --> 00:23:52,681 Maten var nästan lika underbar som sällskapet. 344 00:23:52,848 --> 00:23:54,934 Jag gillar dig. 345 00:23:57,519 --> 00:24:00,773 Du är inte en gentleman. Gör lite nytta. 346 00:24:02,942 --> 00:24:06,195 - Här, låt mig hjälpa till. - Jag klarar det. 347 00:24:07,237 --> 00:24:10,908 - Jenna. Är allt bra? - Ja, det är bra, Ric. 348 00:24:15,079 --> 00:24:19,208 - Det här är nog mitt fel. - Vad har du gjort nu? 349 00:24:19,375 --> 00:24:22,836 Jag sa att du inte har varit helt ärlig om din döda fru. 350 00:24:23,003 --> 00:24:24,463 Din jävel. 351 00:24:25,589 --> 00:24:29,718 Jag har varit väldigt tydlig, Ric. Jag vill ha tillbaka min ring. 352 00:24:33,430 --> 00:24:34,974 Hallå? 353 00:24:35,224 --> 00:24:38,352 Stopp, vänta... Stefan? 354 00:24:38,519 --> 00:24:40,104 Låt mig gissa. 355 00:24:40,270 --> 00:24:42,731 Förutom månstenen, dubbelgångare- 356 00:24:42,898 --> 00:24:45,734 - lejonet, häxan och kläderna... 357 00:24:46,235 --> 00:24:48,362 ...behöver du hitta häxornas gravar? 358 00:24:48,529 --> 00:24:53,075 För att jag känner att vi har kommit varandra så nära, ja. 359 00:24:54,868 --> 00:24:57,496 - Vet du var de är? - Kanske. 360 00:25:01,000 --> 00:25:03,585 - Säg varför det är så viktigt. - Inte så nära. 361 00:25:06,630 --> 00:25:09,258 Det är en rejäl samling du har här. 362 00:25:10,009 --> 00:25:13,053 Det är lustigt med böcker. 363 00:25:13,429 --> 00:25:15,806 Innan de existerade hade folk minnen. 364 00:25:20,102 --> 00:25:21,895 Mina herrar. 365 00:25:22,062 --> 00:25:24,023 Vi glömde äta efterrätt. 366 00:25:25,524 --> 00:25:28,402 - Elijah. - Ms Star. 367 00:25:47,504 --> 00:25:49,798 Dolken dödar dig om du använder den 368 00:25:55,304 --> 00:25:57,806 Förlåt. Desserten dröjer längre än jag tänkt. 369 00:25:57,973 --> 00:26:00,017 Jag brukar bara ta av plasten på mat. 370 00:26:04,104 --> 00:26:07,191 Jag vet att det här är en social grej- 371 00:26:07,357 --> 00:26:11,153 - men jag vill gärna fråga lite om ditt arbete. 372 00:26:11,320 --> 00:26:14,114 - Jag svarar gärna. - Fint. Jättebra. 373 00:26:14,323 --> 00:26:17,826 Ric, kan du göra mig en tjänst och ta anteckningsboken i väskan? 374 00:26:18,452 --> 00:26:22,372 Elijah, sa John att han är Elenas farbror/pappa? 375 00:26:22,539 --> 00:26:25,334 - Ja, jag är medveten om det. - Hon hatar ju honom. 376 00:26:25,501 --> 00:26:28,712 Han behöver inte stå på listan över utrotningshotade arter. 377 00:26:28,879 --> 00:26:33,008 Ric, den är i ytterfickan, på... Ursäkta mig, killar. 378 00:26:33,175 --> 00:26:37,012 Vad jag vill veta, Elijah, är hur du tänker döda Klaus. 379 00:26:37,179 --> 00:26:41,350 Mina herrar, det är några saker vi borde klargöra här och nu. 380 00:26:42,851 --> 00:26:45,437 Jag låter dig leva, och kan hålla koll på Elena. 381 00:26:45,604 --> 00:26:48,232 Jag tillåter att Elena bor kvar i sitt hus- 382 00:26:48,398 --> 00:26:51,318 - och lever med sina vänner, som hon gör av artighet. 383 00:26:51,485 --> 00:26:55,364 Blir du en belastning, tar jag henne ifrån dig. Du ser inte henne mer. 384 00:26:55,531 --> 00:27:00,953 Okej, min första fråga är, när du kom hit till Mystic... 385 00:27:24,977 --> 00:27:28,105 Ta bort honom innan Jenna kommer med desserten. 386 00:27:29,064 --> 00:27:30,107 Okej. 387 00:27:40,325 --> 00:27:41,702 Vi måste prata om detta. 388 00:27:41,910 --> 00:27:46,039 Vad tjänar det till om du och Damon bara ljuger för mig? 389 00:27:46,665 --> 00:27:48,542 Gillar du inte mina beslut, okej. 390 00:27:48,750 --> 00:27:52,045 Jag kan inte göra nåt åt det. Men om du går bakom ryggen... 391 00:27:52,254 --> 00:27:54,882 - Vadå? Vad gör du då? - Det är mitt liv. 392 00:27:55,048 --> 00:27:58,844 Ja, ditt liv. Jag ska göra allt jag kan för att du ska leva det. 393 00:27:59,011 --> 00:28:02,556 Så den här resan till det förflutna, när du var ärlig- 394 00:28:02,723 --> 00:28:05,392 - var det sant, eller distraherade du mig bara? 395 00:28:05,559 --> 00:28:08,729 Jag berättade om en tid då jag hade gett upp. 396 00:28:08,937 --> 00:28:11,064 - Det är vad du gör nu. - Det är inte... 397 00:28:11,231 --> 00:28:14,568 Jo, även om du inte erkänner det. Du ger upp. 398 00:28:14,735 --> 00:28:19,072 Och Lexi lät mig inte ge upp. Jag låter inte dig ge upp. 399 00:28:22,242 --> 00:28:27,831 De här männen är döda eller döende. Hur känner du inför det? 400 00:28:28,957 --> 00:28:30,083 Jag känner ingenting. 401 00:28:30,292 --> 00:28:32,753 För att du stängde av det som var mänskligt. 402 00:28:32,961 --> 00:28:35,422 - Det som låter dig känna. - Är inte det rätt? 403 00:28:35,589 --> 00:28:38,717 Det finns ett bättre sätt. Du måste bara vilja det. 404 00:28:39,009 --> 00:28:40,093 Är det bättre? 405 00:28:40,260 --> 00:28:42,888 Inte i början. Du kan inte välja vad du känner. 406 00:28:43,597 --> 00:28:45,265 Du måste släppa in allt igen. 407 00:28:45,474 --> 00:28:48,602 Smärtan. Blicken i deras ögon när du tog deras liv. 408 00:28:48,810 --> 00:28:51,271 - Närståendes skrik. - Varför skulle jag det? 409 00:28:51,480 --> 00:28:54,107 För att när du kan känna smärta, så kan du älska. 410 00:28:57,110 --> 00:29:00,530 Kärlek, Stefan. Det är meningen. 411 00:29:02,532 --> 00:29:05,369 Allting intensifieras när man är en vampyr. 412 00:29:05,535 --> 00:29:07,621 När vi lider, så lider vi verkligen. 413 00:29:11,708 --> 00:29:13,835 Men när vi älskar... 414 00:29:18,632 --> 00:29:21,760 Lexi visade mig att det finns ett annat sätt. 415 00:29:22,636 --> 00:29:25,639 Och från den dan började jag kämpa för det. 416 00:29:28,392 --> 00:29:29,935 För min egen överlevnad. 417 00:29:34,648 --> 00:29:38,318 Det är allt jag vill att du ska göra. Kämpa för det. 418 00:29:57,879 --> 00:30:00,632 Du sa att det inte skulle bli några våldsamheter. 419 00:30:00,799 --> 00:30:03,593 - Säger den som dödade. - Jag tog chansen... 420 00:30:03,760 --> 00:30:06,847 ...när jag upptäckte den, inte för att jag planerade det. 421 00:30:07,055 --> 00:30:10,517 Du kan inte ljuga för mig så där. Jag är din vän, för sjutton. 422 00:30:10,684 --> 00:30:15,188 Och du har inga vänner. Så sluta ljuga. 423 00:30:29,911 --> 00:30:30,996 Elijah är död. 424 00:30:34,333 --> 00:30:36,209 Alaric gjorde det. 425 00:30:42,507 --> 00:30:45,052 Originals trodde på sanning och heder. 426 00:30:45,218 --> 00:30:48,221 Det var förbjudet för en vampyr att döda en annan. 427 00:30:48,388 --> 00:30:52,559 Dolken skulle ta bådas liv. 428 00:30:52,726 --> 00:30:57,022 Och så länge dolken stannar på platsen- 429 00:30:57,189 --> 00:31:00,108 - är en Original i själva verket död. 430 00:31:10,952 --> 00:31:13,747 - Vad har hänt? - Du måste hitta Elena. 431 00:31:15,957 --> 00:31:17,459 Nu. 432 00:31:31,807 --> 00:31:34,017 Det är coolt. Hur funkar det? 433 00:31:34,184 --> 00:31:35,310 Det är kanalisering. 434 00:31:35,477 --> 00:31:37,104 Man suger kraften från något. 435 00:31:37,270 --> 00:31:40,774 En annan häxa, månen, ett element. 436 00:31:40,941 --> 00:31:42,651 Så du kunde ha kanaliserat mig. 437 00:31:43,485 --> 00:31:47,948 Vadå? Jag är ju ett slags element. Kroppen består ju mest av vatten? 438 00:31:50,033 --> 00:31:51,660 Du har rätt. 439 00:31:52,702 --> 00:31:55,455 Vi ser vad som händer. 440 00:32:12,180 --> 00:32:15,058 - Vad fan gör du här? - Jeremy! 441 00:32:15,225 --> 00:32:18,854 Vad sa min son till dig? Vad sa han? 442 00:32:20,313 --> 00:32:23,483 Han berättade om din dotter. Jag vet att Klaus har henne. 443 00:32:23,692 --> 00:32:27,571 Jag vill hjälpa dig att få tillbaka henne. Att vi samarbetar. Snälla. 444 00:32:27,737 --> 00:32:30,365 Det här är för ditt eget bästa. 445 00:32:32,075 --> 00:32:33,618 Nej. Nej. 446 00:32:46,214 --> 00:32:49,092 Om min son råkar illa ut på grund av det du gjorde- 447 00:32:49,259 --> 00:32:50,510 -får du svara inför mig. 448 00:33:01,980 --> 00:33:05,984 Det är okej. 449 00:33:07,527 --> 00:33:08,987 Vad hände? 450 00:33:10,530 --> 00:33:12,782 Han tog kraften ifrån mig. 451 00:33:30,258 --> 00:33:32,052 Vänta. 452 00:33:39,017 --> 00:33:40,268 Han är här. 453 00:33:54,533 --> 00:33:56,743 - Gå. Jag måste prata med honom. - Elena. 454 00:33:56,910 --> 00:33:58,995 Jag klarar det. Han kan inte gå in. 455 00:33:59,162 --> 00:34:02,582 Jag kanske inte kan gå in i huset... 456 00:34:04,292 --> 00:34:06,586 ...men jag är en väldigt tålmodig man. 457 00:34:07,587 --> 00:34:09,297 Jag väntar ut dig. 458 00:34:26,314 --> 00:34:28,817 - De gjorde fel. - Avtalet gäller inte längre. 459 00:34:28,984 --> 00:34:33,196 - Jag vill omförhandla. - Du har inget att förhandla om. 460 00:34:42,872 --> 00:34:45,792 Jag vill att du lurar Klaus till Mystic Falls... 461 00:34:45,959 --> 00:34:49,629 - ...när dubbelgångaren blöder till döds. - Stefan låter dig inte dö. 462 00:34:49,838 --> 00:34:53,341 Nej, han ger mig av sitt blod för att läka mig. 463 00:34:53,508 --> 00:34:57,512 Och sen tar jag livet av mig och blir vampyr, som Katherine. 464 00:34:59,598 --> 00:35:02,851 Vill du inte att det sker igen, så lova mig samma som förut. 465 00:35:03,018 --> 00:35:07,314 Lova mig att du inte skadar någon jag älskar. 466 00:35:07,480 --> 00:35:09,232 Även om de har skadat dig. 467 00:35:16,698 --> 00:35:18,658 Jag är ledsen, Elena. 468 00:35:22,746 --> 00:35:24,497 Jag måste syna din bluff. 469 00:35:39,220 --> 00:35:40,430 Nej! 470 00:35:47,729 --> 00:35:50,065 Ja. Jag går med på avtalet. 471 00:35:51,274 --> 00:35:53,151 - Låt mig läka dig. - Lova mig det. 472 00:35:55,028 --> 00:35:56,071 Jag lovar. 473 00:36:21,429 --> 00:36:22,555 Ett litet tips. 474 00:36:25,100 --> 00:36:26,935 Dra inte ut dolken. 475 00:36:36,236 --> 00:36:38,530 Vart försvann John? 476 00:36:40,448 --> 00:36:44,119 Kanske till samma ställe som resten av middagsgästerna. 477 00:36:44,494 --> 00:36:46,329 Jenna, jag är... 478 00:36:47,122 --> 00:36:49,999 - Jag är ledsen att ikväll... - Vad hände med Isobel? 479 00:36:50,959 --> 00:36:53,253 John borde aldrig ha fört det på tal. 480 00:36:53,461 --> 00:36:56,214 - Det är inget svar. - Han försöker skapa problem. 481 00:36:56,381 --> 00:36:57,757 Det är heller inget svar. 482 00:36:57,966 --> 00:36:59,426 Jag kan inte prata om det. 483 00:36:59,592 --> 00:37:01,261 Jag tänker att det är jag. 484 00:37:01,469 --> 00:37:03,805 Jag kanske läser in saker. 485 00:37:04,597 --> 00:37:08,476 Jag borde lita på dig. Det är vad förhållanden handlar om, eller hur? 486 00:37:10,103 --> 00:37:12,939 Men sen tänker jag att John kan ha rätt, och kanske- 487 00:37:13,106 --> 00:37:16,985 -är du inte ärlig mot mig, så... 488 00:37:17,986 --> 00:37:19,612 ...är du ärlig? 489 00:37:30,623 --> 00:37:32,917 Okej. 490 00:37:38,590 --> 00:37:39,841 Det var ett svar. 491 00:37:47,432 --> 00:37:48,558 Det var obehagligt. 492 00:37:56,941 --> 00:37:59,778 Jag kan ordna upp det här med Isobel imorgon. 493 00:37:59,944 --> 00:38:01,696 Om du vill. 494 00:38:01,863 --> 00:38:03,656 Eller kanske inte. 495 00:38:15,335 --> 00:38:19,214 Vill du ha den? Ta den. Den är din. 496 00:38:19,380 --> 00:38:22,050 Och efter det du gjorde mot Damon... 497 00:38:24,594 --> 00:38:26,346 ...behöver du den mer än jag. 498 00:38:41,653 --> 00:38:43,696 Vad har vi här? 499 00:38:43,863 --> 00:38:46,074 Vår lilla månstenstvål. 500 00:38:47,075 --> 00:38:48,910 Jag tar den här. 501 00:38:49,118 --> 00:38:50,245 Så det var det? 502 00:38:50,411 --> 00:38:54,999 Så länge dolken är kvar, är han död? 503 00:38:55,166 --> 00:38:58,378 - Ungefär så. - Okej. 504 00:38:59,420 --> 00:39:01,256 God natt. 505 00:39:02,006 --> 00:39:06,928 Vet ni vad, ni vill att jag kämpar, så jag ska kämpa. 506 00:39:07,136 --> 00:39:10,723 Men ska vi göra det här, så kan ni inte undanhålla saker från mig. 507 00:39:11,516 --> 00:39:13,852 Från och med nu gör vi detta på mitt sätt. 508 00:39:17,647 --> 00:39:18,731 Det verkar rimligt. 509 00:39:22,277 --> 00:39:23,903 Okej. 510 00:39:24,654 --> 00:39:25,738 Okej. 511 00:39:29,284 --> 00:39:31,411 Hon har visst ändrat attityd. 512 00:39:31,619 --> 00:39:32,954 Hur gjorde du? 513 00:39:34,706 --> 00:39:36,583 Jag berättade en historia- 514 00:39:36,749 --> 00:39:39,127 -om när jag tog fel beslut- 515 00:39:39,294 --> 00:39:41,921 - och någon visade mig att det fanns bättre sätt. 516 00:39:42,422 --> 00:39:43,798 Lexi? 517 00:39:43,965 --> 00:39:45,300 Ja. 518 00:39:46,759 --> 00:39:48,303 Minns du henne? 519 00:40:03,151 --> 00:40:05,153 Ska du någonstans? 520 00:40:08,781 --> 00:40:11,951 Du måste vara vampyren min bror klagar över. 521 00:40:12,160 --> 00:40:13,620 Det är jag. 522 00:40:13,786 --> 00:40:16,748 Och du måste vara brodern som hatar honom. 523 00:40:20,668 --> 00:40:23,212 Vi är obotligt oense. 524 00:40:24,005 --> 00:40:27,467 Det där hatet du känner mot Stefan och alla andra? 525 00:40:27,675 --> 00:40:30,762 Du tror du har det under kontroll, men det har du inte. 526 00:40:31,471 --> 00:40:32,972 Det får övertaget över dig. 527 00:40:38,436 --> 00:40:40,313 Hjälp honom. 528 00:40:41,314 --> 00:40:42,440 Han behöver det. 529 00:40:44,275 --> 00:40:46,110 Jag ska hjälpa honom. 530 00:40:53,868 --> 00:40:57,330 Andie? Jag trodde att du hade gått. 531 00:41:08,341 --> 00:41:09,384 Hej, Damon. 532 00:41:11,719 --> 00:41:13,763 Har du någon badrock? 533 00:41:18,309 --> 00:41:19,519 Hur kom du ut? 534 00:41:21,145 --> 00:41:25,316 Jag visste att om jag bad dig att inte döda Elijah, skulle du göra just det. 535 00:41:25,483 --> 00:41:27,151 Ett okänt faktum? 536 00:41:27,318 --> 00:41:29,320 Originals kan tvinga vampyrer- 537 00:41:29,487 --> 00:41:34,200 - men när de är döda är tvånget borta. 538 00:41:34,367 --> 00:41:36,035 Och du visste om det. 539 00:41:36,244 --> 00:41:38,579 Och jag är fortfarande här. 540 00:41:38,788 --> 00:41:40,373 Jag flydde inte iväg. 541 00:41:40,540 --> 00:41:44,168 Jag menade det jag sa, Damon. Jag ska hjälpa dig. 542 00:41:48,381 --> 00:41:49,424 Så... 543 00:41:51,259 --> 00:41:52,760 ...hade du någon badrock? 544 00:41:53,884 --> 00:41:56,884 Subrip: TomTen 545 00:42:22,373 --> 00:42:24,375 [Swedish]