1
00:00:02,169 --> 00:00:03,837
Detta har hänt:
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,006
- Du är Elena.
- Hur är vi exakt lika?
3
00:00:06,173 --> 00:00:08,675
Du är dubbelgångare.
Du kan häva förbannelsen.
4
00:00:08,842 --> 00:00:10,719
- Solen och månen?
- Klaus är mannen.
5
00:00:10,886 --> 00:00:15,474
- Från första generationen vampyrer.
- Är den äldsta vampyren ute efter mig?
6
00:00:15,641 --> 00:00:17,518
- Elijah?
- The Originals. En legend.
7
00:00:17,684 --> 00:00:19,228
Vi gör en överenskommelse.
8
00:00:19,394 --> 00:00:20,562
Vi två får ut Klaus-
9
00:00:20,771 --> 00:00:23,148
- och jag ser till att
dina vänner är oskadda.
10
00:00:23,315 --> 00:00:24,775
- Och?
- Sen dödar jag honom.
11
00:00:24,942 --> 00:00:26,985
- Ta mig härifrån.
- Vart vill du åka?
12
00:00:27,152 --> 00:00:29,446
De måste vara
Jonathan Gilberts dagböcker.
13
00:00:29,613 --> 00:00:33,033
Jag har gåvor med mig.
Så här dödar du en Original.
14
00:00:33,200 --> 00:00:35,911
Ringen Isobel gav dig?
Den är min. Jag ska ha den.
15
00:00:36,078 --> 00:00:38,080
Sa han vad som hände
med hans fru?
16
00:00:38,288 --> 00:00:39,831
- Vad menar du?
- Fråga Ric.
17
00:00:39,998 --> 00:00:42,459
- Hur ska du döda Klaus?
- Efter offret.
18
00:00:42,626 --> 00:00:43,752
Efter offret?
19
00:00:43,919 --> 00:00:46,922
- Elena måste dö.
- Visste du att du inte kunde överleva?
20
00:00:47,089 --> 00:00:51,343
Gäller det att folk jag älskar ska dö,
eller jag, så vet jag vad jag väljer.
21
00:00:51,510 --> 00:00:55,055
Du är en martyr.
Det är inte hjältemodigt, bara tragiskt.
22
00:01:01,103 --> 00:01:03,814
Glödande kol från branden
i Fell's Church falnade-
23
00:01:03,981 --> 00:01:07,025
- och vampyrernas hemsökelse
hade dragit förbi.
24
00:01:07,192 --> 00:01:09,903
Även om det var krig runtom oss-
25
00:01:10,070 --> 00:01:12,656
- var stan säker
mot nattliga demoner.
26
00:01:15,826 --> 00:01:18,161
Det trodde vi i alla fall.
27
00:01:19,162 --> 00:01:23,041
De monster vi drev mot en glödande död
hade avlat nya monster.
28
00:01:25,043 --> 00:01:26,670
Hörde ni det?
29
00:01:35,971 --> 00:01:37,139
- Stanna här.
- Thomas.
30
00:01:37,347 --> 00:01:39,224
Ingen fara. Vampyrerna är döda.
31
00:01:39,391 --> 00:01:43,687
Honoria, de brändes till döds i kyrkan.
Vi är säkra nu.
32
00:01:52,988 --> 00:01:54,990
Snälla, Jonathan. Jag är orolig.
33
00:01:55,157 --> 00:01:56,700
Nåväl. Jag går också ut.
34
00:02:03,373 --> 00:02:05,667
Jag kan visa att det inte finns vampyrer.
35
00:02:10,047 --> 00:02:11,381
Ser du?
36
00:02:24,269 --> 00:02:26,063
Thomas?
37
00:02:26,563 --> 00:02:27,689
Thomas!
38
00:02:35,238 --> 00:02:37,908
- Thomas!
- Nej, gå in i huset igen!
39
00:02:42,913 --> 00:02:44,748
Jag visste att jag skulle dö.
40
00:02:45,290 --> 00:02:47,209
Man kan inte fly från en vampyr.
41
00:02:49,586 --> 00:02:53,924
Jag såg vampyren som dödade mig.
Jag kände igen honom.
42
00:02:54,091 --> 00:02:56,718
Det var Stefan Salvatore.
43
00:03:25,539 --> 00:03:27,958
- Vad händer?
- Jag har duschat, rakat mig...
44
00:03:29,000 --> 00:03:31,336
...och ätit frukost.
Jag är så avslappnad.
45
00:03:31,503 --> 00:03:33,046
Det är du ensam om.
46
00:03:33,213 --> 00:03:35,298
Men jag fick höra en god nyhet.
47
00:03:35,465 --> 00:03:38,677
Tyler Lockwood
rymde hemifrån igår kväll.
48
00:03:38,844 --> 00:03:39,970
- Ja.
- Hur vet du det?
49
00:03:41,304 --> 00:03:45,809
I hörde det från Sheriff Forbes
som hörde det från Carol Lockwood.
50
00:03:45,976 --> 00:03:47,644
Så slutar vårt varulvskapitel.
51
00:03:47,811 --> 00:03:50,480
- Vilket för oss till...
- Att döda Elijah.
52
00:03:51,398 --> 00:03:54,151
- Exakt.
- Det blir inte lätt. Han är slug.
53
00:03:54,317 --> 00:03:56,486
- Jag har en slug dolk.
- Han är Original.
54
00:03:56,653 --> 00:03:58,488
Vi vet inte vad det kan innebära.
55
00:03:58,655 --> 00:04:01,491
Siktet är inställt,
jag vill inte ha överraskningar.
56
00:04:01,658 --> 00:04:04,453
Damon. Ska du vara försiktig
för en gångs skull?
57
00:04:04,619 --> 00:04:08,415
Ja, Stefan, Jag har blivit som du.
Så tragiskt för oss båda.
58
00:04:08,582 --> 00:04:11,752
Jag får sluta. Ett mord ska planeras.
Mycket att stå i.
59
00:04:22,012 --> 00:04:25,640
Gamla Fells egendom börjar nog
precis bortom staketet.
60
00:04:25,807 --> 00:04:28,977
Fells.
De tillhör grundarna.
61
00:04:29,144 --> 00:04:31,271
Varför säger du det på det viset?
62
00:04:31,521 --> 00:04:34,524
Min efterforskning visade att
området beboddes-
63
00:04:34,691 --> 00:04:36,777
-nästan två århundraden tidigare.
64
00:04:36,943 --> 00:04:39,988
Av stadsfolk från nordöst.
65
00:04:40,155 --> 00:04:41,990
Från Salem,
för att vara exakt.
66
00:04:42,157 --> 00:04:45,160
Massachusetts?
Som i häxprocesserna?
67
00:04:45,327 --> 00:04:48,705
Det betyder att de prisade
grundarfamiljerna-
68
00:04:48,872 --> 00:04:51,333
-inte grundade någonting.
69
00:04:51,541 --> 00:04:53,835
Det var nog männen
som påstod-
70
00:04:54,044 --> 00:04:56,254
-att de var grundare år 1860.
71
00:04:56,421 --> 00:04:58,632
Män är väldigt territoriella.
72
00:04:58,799 --> 00:05:01,176
Ja, det är de.
73
00:05:04,346 --> 00:05:07,808
Elijah, det här är min vän
Alaric Saltzman.
74
00:05:07,974 --> 00:05:11,186
Jag fick meddelandet om att visa
Elijah tomtgränserna.
75
00:05:11,353 --> 00:05:16,233
Jag ville vara med.
Jag är ju historieentusiast.
76
00:05:17,776 --> 00:05:18,902
Vart går vi nu?
77
00:05:19,694 --> 00:05:22,989
Jag är nyfiken på
de befriade slavägarnas egendomar.
78
00:05:23,490 --> 00:05:27,786
Vissa säger att ättlingarna är
de sanna vårdarna av Amerikas historia.
79
00:05:27,953 --> 00:05:31,915
Jag tog bara med uppmätningarna.
Jag har listan i bilen. Ett ögonblick.
80
00:05:36,419 --> 00:05:38,755
Alaric Saltzman.
81
00:05:42,092 --> 00:05:45,345
Du står på Elenas lista med
nära och kära hon vill skydda.
82
00:05:45,512 --> 00:05:46,805
Det gör Jenna också.
83
00:05:46,972 --> 00:05:52,102
Du behöver inte vara svartsjuk.
Jag jagar sällan unga kvinnor.
84
00:05:55,647 --> 00:05:58,608
- Det var ett skämt, Ric. Le lite.
- Du är rolig.
85
00:06:07,117 --> 00:06:09,536
Hej. Vad gör du?
86
00:06:09,703 --> 00:06:10,954
Tänker på igår kväll.
87
00:06:11,121 --> 00:06:12,831
Ja, jag också.
88
00:06:12,998 --> 00:06:16,167
Förtrollningen var svår.
Den sög musten ur mig.
89
00:06:16,334 --> 00:06:19,838
- Jag behöva öva.
- Ja, kanske... Jag vet inte.
90
00:06:20,005 --> 00:06:23,425
Du kan komma över ikväll.
Vi kan öva och bli starkare.
91
00:06:23,633 --> 00:06:25,343
Ja. Visst.
92
00:06:25,510 --> 00:06:27,512
Tack.
93
00:06:31,433 --> 00:06:33,393
Nån är på gång-
94
00:06:36,980 --> 00:06:39,149
Vill du berätta
vad som hände igår?
95
00:06:39,316 --> 00:06:42,152
- Ursäkta?
- Spela inte dum. Ni två var här...
96
00:06:42,319 --> 00:06:44,654
- Och?
- Och det är allt jag minns.
97
00:06:44,821 --> 00:06:48,325
Ena stunden spelar jag biljard.
Sen vaknar jag i ett toalettbås.
98
00:06:48,491 --> 00:06:50,994
Tyvärr, Luka, men allting
var normalt igår.
99
00:06:51,161 --> 00:06:53,955
Jag köpte kaffe till dig
och vi spelade biljard.
100
00:06:54,164 --> 00:06:58,668
- Jag tror att du ljuger.
- Och jag tror att du behöver lägga av.
101
00:07:26,613 --> 00:07:27,864
Är du fortfarande arg?
102
00:07:29,407 --> 00:07:32,035
- Ja, jag är fortfarande arg.
- Vi tycker olika.
103
00:07:32,202 --> 00:07:33,954
Vi kan inte enas om allting.
104
00:07:34,120 --> 00:07:36,122
Du tänker låta Klaus offra dig.
105
00:07:36,289 --> 00:07:40,627
Att säga att vi tycker olika
är århundradets största underdrift.
106
00:07:41,378 --> 00:07:42,545
Du om någon vet det.
107
00:07:48,969 --> 00:07:51,221
Vad säger Jonathan Gilbert?
108
00:07:54,557 --> 00:07:57,394
Mycket. Det är helt vansinnigt-
109
00:07:57,560 --> 00:07:59,437
-det han skrev i sin dagbok.
110
00:07:59,604 --> 00:08:03,108
Det han undanhöll från grundarna.
Saker ingen känner till.
111
00:08:03,274 --> 00:08:05,777
Saker som du aldrig har berättat
för mig.
112
00:08:16,913 --> 00:08:18,957
Vi var...
113
00:08:19,499 --> 00:08:23,670
Vi var arga på grundarfamiljerna
för det de gjorde mot Katherine.
114
00:08:23,837 --> 00:08:25,505
Vi ville hämnas.
115
00:08:26,047 --> 00:08:29,759
Jag kände inte till Jonathan Gilberts
ring då. Att han skulle...
116
00:08:32,262 --> 00:08:33,805
Att han skulle överleva.
117
00:08:33,972 --> 00:08:35,807
Han beskrev dig som ett monster.
118
00:08:36,850 --> 00:08:38,268
Det var jag också.
119
00:08:41,021 --> 00:08:43,398
Du bör få veta sanningen.
120
00:08:45,150 --> 00:08:47,861
Men jag vill få berätta den.
121
00:08:49,821 --> 00:08:54,242
Veckorna efter att jag blev en vampyr,
njöt jag av det.
122
00:08:54,409 --> 00:08:56,369
Jag tog det
till sin mörkaste plats.
123
00:09:02,417 --> 00:09:03,960
Vem vill dö nu?
124
00:09:04,127 --> 00:09:06,546
- Jag. Det är min tur.
- Jag. Han lovade mig.
125
00:09:09,215 --> 00:09:12,218
Du då? Om du inte skyndar på lite-
126
00:09:12,385 --> 00:09:15,847
- tappar du snart huvudet.
Knäpp, knäpp.
127
00:09:23,563 --> 00:09:27,609
- Har du sällskap, brorsan?
- Jag tog med tillräckligt så vi kan dela.
128
00:09:27,817 --> 00:09:30,528
Är du galen som tar hit dem
när hela stan jagar oss?
129
00:09:30,695 --> 00:09:33,281
Oroar du dig för grundarna
så låt bli det.
130
00:09:33,448 --> 00:09:36,034
Alla är döda, eller på väg att dö.
131
00:09:37,368 --> 00:09:39,245
Ja.
132
00:09:39,412 --> 00:09:43,333
Gå härifrån och tänk inte på detta mer.
Detsamma gäller dig.
133
00:09:43,500 --> 00:09:45,543
Gå härifrån och tänk inte på det mer.
134
00:09:45,710 --> 00:09:47,504
Var inte sån. Jag roar mig.
135
00:09:47,670 --> 00:09:49,714
Det är roligare att leva, Stefan.
136
00:09:49,881 --> 00:09:52,008
Vi måste vara försiktigare.
Smartare.
137
00:09:52,175 --> 00:09:54,636
- Som Katherine var.
- Och se var hon hamnade.
138
00:09:57,931 --> 00:10:00,016
Jag är färdig här.
139
00:10:00,350 --> 00:10:04,062
Med du. Jag lämnar stan.
140
00:10:06,981 --> 00:10:08,775
Du hatar mig, jag vet. Jag vet.
141
00:10:08,942 --> 00:10:11,903
En evighet av elände, och så vidare.
Du måste inte gå.
142
00:10:12,070 --> 00:10:15,907
- Jag ska bättra mig, jag lovar.
- Nej. Du gör så att vi blir dödade.
143
00:10:17,158 --> 00:10:19,911
Jag lämnar dig
så får du göra det mot dig själv.
144
00:10:20,078 --> 00:10:23,581
Jag var inte mig själv.
Jag var full av skuldkänslor.
145
00:10:23,748 --> 00:10:26,459
För det jag gjorde mot min pappa,
och min bror.
146
00:10:26,626 --> 00:10:28,920
Jag måste stänga av det.
147
00:10:29,087 --> 00:10:31,381
Det var enda sättet att överleva.
148
00:10:31,548 --> 00:10:33,174
Det låter som Damon.
149
00:10:36,386 --> 00:10:37,887
Jag var än värre.
150
00:10:40,265 --> 00:10:43,726
Förutom föreläsningen om Mystic Falls,
fick du ut nåt av Elijah?
151
00:10:43,893 --> 00:10:46,980
Nej, det var långtråkigt.
152
00:10:47,647 --> 00:10:49,816
Jenna anser förstås att han är charmig.
153
00:10:50,817 --> 00:10:54,028
- Du låter svartsjuk. Eller?
- Ja.
154
00:10:54,195 --> 00:10:56,573
Vi borde kanske inte
prata om detta här.
155
00:10:58,116 --> 00:11:02,745
Andie? Hon har blivit tvingad att
inte avslöja mina hemligheter, eller hur?
156
00:11:03,913 --> 00:11:05,165
Läpparna är förseglade.
157
00:11:05,790 --> 00:11:07,292
Det här är bara för knäppt.
158
00:11:08,793 --> 00:11:10,461
Jag behöver bara få tillfälle.
159
00:11:15,425 --> 00:11:17,802
Där är Jenna med sin nya pojkvän.
160
00:11:18,636 --> 00:11:20,889
- Hej.
- Hallå där.
161
00:11:21,055 --> 00:11:22,473
- Hej.
- Jag hörde att ni...
162
00:11:22,640 --> 00:11:26,477
- ...hade ett historiemöte.
- Ja. Det kan man nog säga.
163
00:11:26,644 --> 00:11:31,232
Jag hade gärna stannat,
men jag har betyg att sätta.
164
00:11:32,567 --> 00:11:34,569
Vet ni vad?
Vi borde fortsätta detta.
165
00:11:34,736 --> 00:11:36,779
Vi kan väl ha en middagsbjudning.
166
00:11:37,697 --> 00:11:41,034
Min tjej. Full av bra idéer.
Jag är gärna värd.
167
00:11:41,951 --> 00:11:44,287
- Ikväll, kanske?
- Det passar mig. Jenna?
168
00:11:44,454 --> 00:11:47,165
- Nej, jag vet inte om ikväll är...
- Jag är ledig.
169
00:11:48,750 --> 00:11:50,293
Det skulle vara ett nöje.
170
00:11:50,460 --> 00:11:52,212
Fint.
171
00:12:03,890 --> 00:12:06,976
Drick upp. Duktig flicka.
172
00:12:08,228 --> 00:12:10,647
Jag har gåvor med mig.
173
00:12:10,813 --> 00:12:14,359
Jag hann inte handla något fint,
men jag hittade några saker.
174
00:12:22,659 --> 00:12:24,244
Oj, det blodet gjorde susen.
175
00:12:25,912 --> 00:12:27,789
Du är nästan söt igen.
176
00:12:27,997 --> 00:12:29,624
Vad är det du vill ha, Damon?
177
00:12:30,416 --> 00:12:31,709
Gissa vem som är i stan.
178
00:12:33,211 --> 00:12:37,382
- Din gamle vän John Gilbert.
- Jaså? Varför?
179
00:12:38,049 --> 00:12:41,636
Han älskar sin dotter och vill skydda
henne från Elijah och Klaus.
180
00:12:41,803 --> 00:12:43,763
- Så rörande.
- Ja, eller hur?
181
00:12:43,930 --> 00:12:46,975
Han berättade en amsaga
om hur man dödar en Original.
182
00:12:47,141 --> 00:12:49,352
Och du vill veta om det är sant.
183
00:12:49,519 --> 00:12:53,147
Jag hade inte sagt det i så fall.
184
00:12:53,314 --> 00:12:57,610
Varför inte? Du vill att Elijah
och Klaus dör lika mycket som jag gör.
185
00:12:57,777 --> 00:13:01,072
Klaus, ja. Elijah, nej.
186
00:13:01,239 --> 00:13:04,784
Han har tvingat mig hit.
Dör han så är jag fast här för evigt.
187
00:13:04,951 --> 00:13:06,035
Det suger.
188
00:13:06,202 --> 00:13:10,915
Glöm det. Att döda Elijah skulle vara
rena självmordet. Du kan inte göra det.
189
00:13:11,082 --> 00:13:13,418
- Det kan jag visst.
- Nej.
190
00:13:13,584 --> 00:13:16,170
Inte ens med dolken
och lite ekaska?
191
00:13:21,050 --> 00:13:23,177
Nej, Damon.
192
00:13:23,344 --> 00:13:27,223
Om du dödar Elijah
blir jag fast här för alltid.
193
00:13:27,557 --> 00:13:29,100
Du är verkligen rädd.
194
00:13:29,267 --> 00:13:31,644
Få bara ut mig härifrån,
så hjälper jag dig.
195
00:13:31,811 --> 00:13:34,897
Jag hjälper dig döda Elijah,
skydda Elena, vad du vill.
196
00:13:35,064 --> 00:13:38,067
Får jag ut dig dricker du snart
Klaus-fria drinkar-
197
00:13:38,234 --> 00:13:41,237
- på någon okänd ö.
Inte en chans.
198
00:13:41,404 --> 00:13:44,866
Det är inte sant. Jag stannar.
Snälla, gör det inte.
199
00:13:45,074 --> 00:13:46,326
Tack.
200
00:13:46,492 --> 00:13:48,578
Du har sagt allting
jag behöver veta.
201
00:13:48,745 --> 00:13:50,371
- Jag har inget sagt.
- Jo.
202
00:13:50,580 --> 00:13:54,000
Du har bekräftat att
det är möjligt att döda en Original.
203
00:13:54,167 --> 00:13:56,169
Vilket jag kommer att göra ikväll.
204
00:13:59,589 --> 00:14:01,090
Gissa vem som är
middagsgäst.
205
00:14:05,386 --> 00:14:09,307
Jag var på väg neråt i flera veckor.
Jag drevs av begäret efter blod.
206
00:14:11,225 --> 00:14:14,604
Jaga, byte, döda. Det var allt jag visste.
207
00:14:14,771 --> 00:14:17,273
Varför upptäckte ingen
vad du sysslade med?
208
00:14:19,609 --> 00:14:20,902
Det var krig.
209
00:14:22,111 --> 00:14:23,780
Och i krigstider...
210
00:14:24,864 --> 00:14:28,201
Det finns ändlösa,
anonyma blodtillgångar.
211
00:15:19,168 --> 00:15:21,212
Vad är du för en idiot?
212
00:15:23,172 --> 00:15:26,676
Alexia Branson,
så hette hon då.
213
00:15:26,843 --> 00:15:30,680
Lexi? Din bästa vän Lexi?
Var det så du träffade henne?
214
00:15:32,181 --> 00:15:34,600
Vad gjorde hon i Mystic Falls?
215
00:15:34,767 --> 00:15:37,562
Hon hörde att det var en bra plats
för vampyrer.
216
00:15:37,728 --> 00:15:40,273
Och visste inte att
de hade massakrerats.
217
00:15:40,440 --> 00:15:43,860
Hon behövde någonstans att sova,
så jag tog med henne hem.
218
00:15:47,196 --> 00:15:50,533
Detta är inte nödvändigt,
men du försökte ju äta mig-
219
00:15:50,700 --> 00:15:53,953
- och det är snart gryning
så jag kan inte vara kräsen.
220
00:15:57,457 --> 00:15:59,041
Eller borde man vara det?
221
00:15:59,208 --> 00:16:03,838
Jag... Jag hade tänkt
göra mig av med dem.
222
00:16:04,005 --> 00:16:05,756
- Du är en uppskärare.
- En vadå?
223
00:16:05,923 --> 00:16:10,303
Det finns bra sidor med att vara vampyr,
och dåliga.
224
00:16:10,470 --> 00:16:11,554
Du är de dåliga.
225
00:16:13,848 --> 00:16:15,475
Tja...
226
00:16:16,851 --> 00:16:19,228
...vi måste ändra på det.
227
00:16:22,064 --> 00:16:23,107
Mår du bra?
228
00:16:26,235 --> 00:16:30,072
Att prata om henne rör upp sånt
jag hellre skulle glömma.
229
00:16:31,616 --> 00:16:33,242
Som att Damon dödade henne?
230
00:16:39,290 --> 00:16:41,459
Så vad pågår
mellan dig och Alaric?
231
00:16:43,002 --> 00:16:47,256
- Det känns spänt.
- Jag vet inte.
232
00:16:47,798 --> 00:16:50,968
Jag tycker verkligen om honom.
233
00:16:52,970 --> 00:16:54,472
Mer än tycker om.
234
00:16:55,139 --> 00:16:56,641
Jag vill att det ska funka-
235
00:16:56,807 --> 00:16:59,310
- men det känns som om
han döljer något.
236
00:16:59,477 --> 00:17:02,522
Och sen viskar John
saker om honom.
237
00:17:02,772 --> 00:17:06,400
- Som vad?
- Saker jag inte vill tro på.
238
00:17:07,109 --> 00:17:10,404
Saker jag inte tror på,
inte om de kommer från John.
239
00:17:10,571 --> 00:17:14,158
Då så.
Tillit är det viktigaste i ett förhållande.
240
00:17:14,325 --> 00:17:18,120
Jag är så tacksam för
att Damon berättar alltför mig.
241
00:17:20,456 --> 00:17:24,544
- Det här är en dålig idé.
- Det finns inga dåliga idéer...
242
00:17:24,794 --> 00:17:29,006
...bara dåligt utförda
bra idéer.
243
00:17:29,173 --> 00:17:31,884
- Här.
- Nej. Jag gillar inte att Elijah...
244
00:17:32,051 --> 00:17:34,679
- ...är i samma hus som Jenna.
- Jenna är säker.
245
00:17:34,845 --> 00:17:36,889
Och det är bara för att få fakta.
246
00:17:37,056 --> 00:17:39,559
- Det är totalt harmlöst.
- Bara för fakta?
247
00:17:39,809 --> 00:17:41,018
Ja.
248
00:17:41,185 --> 00:17:42,770
Hör på.
249
00:17:42,937 --> 00:17:46,274
Inga angrepp eller överraskningar.
Inget som utsätter Jenna...
250
00:17:46,440 --> 00:17:48,484
- ...för fara, okej?
- På hedersord.
251
00:17:50,528 --> 00:17:53,030
Hej, Jenna behöver hjälp med vinet.
252
00:17:55,908 --> 00:17:57,326
- Tack.
253
00:18:05,126 --> 00:18:06,877
Okej.
254
00:18:08,838 --> 00:18:11,924
- Vad är det?
- Dessert
255
00:18:15,720 --> 00:18:17,346
Elijah är starkare än jag.
256
00:18:17,972 --> 00:18:20,891
Och snabbare.
Allt handlar om överrumpling.
257
00:18:21,058 --> 00:18:24,812
Det är synd. Jag gillar honom.
Han har en gammaldags stilfullhet.
258
00:18:24,979 --> 00:18:27,398
Och därför borde du
uppmuntra herrarna-
259
00:18:27,565 --> 00:18:29,317
-att dricka sina drinkar här-
260
00:18:29,483 --> 00:18:31,986
- medan du gör kaffe i köket
med flickorna.
261
00:18:33,362 --> 00:18:36,657
Det är lite för sexistiskt för mig.
262
00:18:37,867 --> 00:18:39,035
Sluta prata.
263
00:18:43,664 --> 00:18:48,753
- Vem bjöd honom?
- John. Vilken överraskning. Gå.
264
00:18:48,919 --> 00:18:51,255
Jenna skulle på middagsbjudning
för Elijah.
265
00:18:51,422 --> 00:18:53,549
Jag kunde inte missa
de roliga lekarna.
266
00:18:53,716 --> 00:18:55,801
Det blir inga lekar ikväll.
267
00:18:55,968 --> 00:18:59,388
- Det är bara en middagsbjudning.
- Ja.
268
00:19:00,640 --> 00:19:01,724
Som han sa.
269
00:19:02,892 --> 00:19:04,727
- Hej.
- Hej.
270
00:19:04,894 --> 00:19:06,771
Tack. Den väger ett ton.
271
00:19:06,937 --> 00:19:10,983
Jag är vrålhungrig.
Har ni någon mat?
272
00:19:12,401 --> 00:19:15,404
Oj. Det här är en dejt.
273
00:19:16,238 --> 00:19:18,741
Nej, det är inte som en riktig dejt.
274
00:19:18,908 --> 00:19:24,121
Det är mer som: "Jag kysste dig och
jag tror att du gillade det." Vi umgås.
275
00:19:24,288 --> 00:19:28,250
Jag måste veta att Elena tycker att
det är okej innan något mer händer.
276
00:19:29,418 --> 00:19:33,130
Jag visste inte att min syster
måste godkänna vem jag är med.
277
00:19:33,297 --> 00:19:35,424
Hon är min bästa vän.
Jag säger allt.
278
00:19:35,591 --> 00:19:39,470
Och hon kanske inte gillar
det här med att vi "umgås".
279
00:19:41,097 --> 00:19:45,976
Okej. Så vi umgås,
äter lite och snackar om förtrollningar.
280
00:19:46,143 --> 00:19:48,938
- Det är inget märkvärdigt.
- Okej.
281
00:19:50,439 --> 00:19:52,108
Men du...?
282
00:19:52,692 --> 00:19:54,443
Du gillade det, eller hur?
283
00:19:56,237 --> 00:19:58,948
Ja. Jag gillade det.
284
00:20:03,327 --> 00:20:06,622
- God kväll.
- Kul att du kom. Kom in.
285
00:20:06,789 --> 00:20:08,249
Ett ögonblick.
286
00:20:09,959 --> 00:20:13,629
Får jag bara säga att om du
inte har hedrande avsikter-
287
00:20:13,796 --> 00:20:17,466
- med den här kvällen
så bör du tänka om.
288
00:20:17,633 --> 00:20:22,638
Nej, inget ohederligt.
Jag lär bara känna dig.
289
00:20:23,723 --> 00:20:25,683
- Det är bra.
- Ja.
290
00:20:25,850 --> 00:20:29,520
För du vet,
även om Elena och jag har ett avtal-
291
00:20:30,020 --> 00:20:32,148
- så om du försöker
göra nåt mot mig-
292
00:20:32,314 --> 00:20:36,026
- dödar jag dig och alla
i det här huset. Är det klart?
293
00:20:36,652 --> 00:20:37,737
Som kristall.
294
00:20:38,988 --> 00:20:40,114
Jenna.
295
00:20:40,281 --> 00:20:42,700
- Härligt att se dig. Hur är det?
Detsamma.
296
00:20:42,867 --> 00:20:44,869
- Du är jättefin.
- Tack.
297
00:20:48,038 --> 00:20:50,708
Jag vill inte säga det,
men enligt Elijah-
298
00:20:50,875 --> 00:20:53,252
- är din familj inte alls grundare
till stan.
299
00:20:53,502 --> 00:20:57,298
- Snälla, berätta.
- Som jag sa till Jenna tidigare...
300
00:20:57,506 --> 00:21:01,427
...flyttade bosättare dit från Salem
efter häxprocesserna på 1690-talet.
301
00:21:01,594 --> 00:21:05,556
De utvecklade samhället där
de kände sig trygga från förföljelse.
302
00:21:05,723 --> 00:21:07,266
För att de var häxor.
303
00:21:07,516 --> 00:21:10,102
Det finns inga bevis för
några häxor i Salem.
304
00:21:10,269 --> 00:21:12,980
Andie är journalist.
Hon sitter inne med fakta.
305
00:21:13,147 --> 00:21:17,818
Enligt folklivsforskningen var det
en våg av anti-häxhysteri.
306
00:21:18,027 --> 00:21:21,781
Som bröt ut i grannkolonin.
Så häxorna var inringade.
307
00:21:22,031 --> 00:21:26,118
De bands vid pålar
på ett fält och brändes.
308
00:21:26,285 --> 00:21:29,663
Man kunde höra skriken miltals bort
när de förtärdes av elden.
309
00:21:29,830 --> 00:21:30,915
Kan du skicka...?
310
00:21:31,081 --> 00:21:34,794
Jag skulle inte upprepa det här
för historiska sällskapet.
311
00:21:35,336 --> 00:21:38,297
Det börjar låta lite som
en spökhistoria, tycker jag.
312
00:21:40,841 --> 00:21:44,637
Så varför vill du veta var de här
påstådda massakrerna ägde rum?
313
00:21:46,889 --> 00:21:51,060
Det är bara en sund historikers
nyfikenhet. Naturligtvis.
314
00:21:51,644 --> 00:21:52,728
Naturligtvis.
315
00:21:58,609 --> 00:22:01,070
Jonathan Gilbert
blev galnare och galnare.
316
00:22:01,237 --> 00:22:05,574
Det är väl vad som händer
när man är besatt av vampyrer.
317
00:22:12,832 --> 00:22:15,417
Han forskade kring Originals.
318
00:22:16,460 --> 00:22:19,088
- Du skojar.
- Lite senare i livet. Titta.
319
00:22:19,588 --> 00:22:25,094
En massa sidor med frågor
och anteckningar.
320
00:22:26,470 --> 00:22:28,180
Vad är det?
321
00:22:29,348 --> 00:22:33,644
"Träet från ett träd,
och bara ett träd, en gammal ek-
322
00:22:33,811 --> 00:22:36,188
- skulle döda
en Original-vampyr.
323
00:22:36,355 --> 00:22:39,984
När trädet brann
var allt hopp ute."
324
00:22:42,111 --> 00:22:45,114
Han försökte lista ut
hur man dödar en Original.
325
00:22:47,658 --> 00:22:50,077
"Men askan från trädet räddades-
326
00:22:50,244 --> 00:22:53,330
- och häxor smidde en dolk
till vilken askan kunde bindas.
327
00:22:53,497 --> 00:22:56,166
Den här alkemiska bindningen ger
det gift som..."
328
00:22:56,333 --> 00:22:57,418
Elena.
329
00:22:57,626 --> 00:23:01,297
Undrar om det här är sant.
Tror du att dolken faktiskt existerar?
330
00:23:01,463 --> 00:23:03,299
Jag vet att den gör det.
331
00:23:03,924 --> 00:23:05,426
John gav den till Damon.
332
00:23:06,760 --> 00:23:11,932
Gav John vapnet som ska döda Elijah
till Damon? Det här?
333
00:23:15,019 --> 00:23:16,770
"Den måste svingas av människor-
334
00:23:16,937 --> 00:23:19,690
- för det dödar alla demoner
som svingar den."
335
00:23:21,191 --> 00:23:23,193
John försöker döda Damon.
336
00:23:25,654 --> 00:23:29,325
Vill någon ha lite konjak?
Jag har sparat en flaska i åratal.
337
00:23:29,491 --> 00:23:30,701
Inte jag, tack.
338
00:23:30,868 --> 00:23:32,536
Nio flaskor vin är min gräns.
339
00:23:33,787 --> 00:23:37,041
- Varför är din telefon avstängd? Ring.
- Vad händer, Stefan?
340
00:23:38,250 --> 00:23:40,002
Damon planerar att döda Elijah.
341
00:23:42,004 --> 00:23:43,172
Ikväll.
342
00:23:45,674 --> 00:23:48,969
Herrarna borde dricka sina drinkar
i arbetsrummet.
343
00:23:49,178 --> 00:23:52,681
Maten var nästan lika underbar
som sällskapet.
344
00:23:52,848 --> 00:23:54,934
Jag gillar dig.
345
00:23:57,519 --> 00:24:00,773
Du är inte en gentleman.
Gör lite nytta.
346
00:24:02,942 --> 00:24:06,195
- Här, låt mig hjälpa till.
- Jag klarar det.
347
00:24:07,237 --> 00:24:10,908
- Jenna. Är allt bra?
- Ja, det är bra, Ric.
348
00:24:15,079 --> 00:24:19,208
- Det här är nog mitt fel.
- Vad har du gjort nu?
349
00:24:19,375 --> 00:24:22,836
Jag sa att du inte har varit
helt ärlig om din döda fru.
350
00:24:23,003 --> 00:24:24,463
Din jävel.
351
00:24:25,589 --> 00:24:29,718
Jag har varit väldigt tydlig, Ric.
Jag vill ha tillbaka min ring.
352
00:24:33,430 --> 00:24:34,974
Hallå?
353
00:24:35,224 --> 00:24:38,352
Stopp, vänta... Stefan?
354
00:24:38,519 --> 00:24:40,104
Låt mig gissa.
355
00:24:40,270 --> 00:24:42,731
Förutom månstenen,
dubbelgångare-
356
00:24:42,898 --> 00:24:45,734
- lejonet, häxan och kläderna...
357
00:24:46,235 --> 00:24:48,362
...behöver du hitta
häxornas gravar?
358
00:24:48,529 --> 00:24:53,075
För att jag känner att vi har kommit
varandra så nära, ja.
359
00:24:54,868 --> 00:24:57,496
- Vet du var de är?
- Kanske.
360
00:25:01,000 --> 00:25:03,585
- Säg varför det är så viktigt.
- Inte så nära.
361
00:25:06,630 --> 00:25:09,258
Det är en rejäl samling
du har här.
362
00:25:10,009 --> 00:25:13,053
Det är lustigt med böcker.
363
00:25:13,429 --> 00:25:15,806
Innan de existerade
hade folk minnen.
364
00:25:20,102 --> 00:25:21,895
Mina herrar.
365
00:25:22,062 --> 00:25:24,023
Vi glömde äta efterrätt.
366
00:25:25,524 --> 00:25:28,402
- Elijah.
- Ms Star.
367
00:25:47,504 --> 00:25:49,798
Dolken dödar
dig om du använder den
368
00:25:55,304 --> 00:25:57,806
Förlåt. Desserten dröjer längre
än jag tänkt.
369
00:25:57,973 --> 00:26:00,017
Jag brukar bara ta av plasten på mat.
370
00:26:04,104 --> 00:26:07,191
Jag vet att det här är en social grej-
371
00:26:07,357 --> 00:26:11,153
- men jag vill gärna fråga lite
om ditt arbete.
372
00:26:11,320 --> 00:26:14,114
- Jag svarar gärna.
- Fint. Jättebra.
373
00:26:14,323 --> 00:26:17,826
Ric, kan du göra mig en tjänst
och ta anteckningsboken i väskan?
374
00:26:18,452 --> 00:26:22,372
Elijah, sa John att
han är Elenas farbror/pappa?
375
00:26:22,539 --> 00:26:25,334
- Ja, jag är medveten om det.
- Hon hatar ju honom.
376
00:26:25,501 --> 00:26:28,712
Han behöver inte stå på listan
över utrotningshotade arter.
377
00:26:28,879 --> 00:26:33,008
Ric, den är i ytterfickan, på...
Ursäkta mig, killar.
378
00:26:33,175 --> 00:26:37,012
Vad jag vill veta, Elijah,
är hur du tänker döda Klaus.
379
00:26:37,179 --> 00:26:41,350
Mina herrar, det är några saker
vi borde klargöra här och nu.
380
00:26:42,851 --> 00:26:45,437
Jag låter dig leva,
och kan hålla koll på Elena.
381
00:26:45,604 --> 00:26:48,232
Jag tillåter att Elena bor kvar i sitt hus-
382
00:26:48,398 --> 00:26:51,318
- och lever med sina vänner,
som hon gör av artighet.
383
00:26:51,485 --> 00:26:55,364
Blir du en belastning, tar jag henne
ifrån dig. Du ser inte henne mer.
384
00:26:55,531 --> 00:27:00,953
Okej, min första fråga är,
när du kom hit till Mystic...
385
00:27:24,977 --> 00:27:28,105
Ta bort honom
innan Jenna kommer med desserten.
386
00:27:29,064 --> 00:27:30,107
Okej.
387
00:27:40,325 --> 00:27:41,702
Vi måste prata om detta.
388
00:27:41,910 --> 00:27:46,039
Vad tjänar det till om du och Damon
bara ljuger för mig?
389
00:27:46,665 --> 00:27:48,542
Gillar du inte mina beslut, okej.
390
00:27:48,750 --> 00:27:52,045
Jag kan inte göra nåt åt det.
Men om du går bakom ryggen...
391
00:27:52,254 --> 00:27:54,882
- Vadå? Vad gör du då?
- Det är mitt liv.
392
00:27:55,048 --> 00:27:58,844
Ja, ditt liv. Jag ska göra allt jag kan
för att du ska leva det.
393
00:27:59,011 --> 00:28:02,556
Så den här resan till det förflutna,
när du var ärlig-
394
00:28:02,723 --> 00:28:05,392
- var det sant,
eller distraherade du mig bara?
395
00:28:05,559 --> 00:28:08,729
Jag berättade om en tid
då jag hade gett upp.
396
00:28:08,937 --> 00:28:11,064
- Det är vad du gör nu.
- Det är inte...
397
00:28:11,231 --> 00:28:14,568
Jo, även om du inte erkänner det.
Du ger upp.
398
00:28:14,735 --> 00:28:19,072
Och Lexi lät mig inte ge upp.
Jag låter inte dig ge upp.
399
00:28:22,242 --> 00:28:27,831
De här männen är döda eller döende.
Hur känner du inför det?
400
00:28:28,957 --> 00:28:30,083
Jag känner ingenting.
401
00:28:30,292 --> 00:28:32,753
För att du stängde av det
som var mänskligt.
402
00:28:32,961 --> 00:28:35,422
- Det som låter dig känna.
- Är inte det rätt?
403
00:28:35,589 --> 00:28:38,717
Det finns ett bättre sätt.
Du måste bara vilja det.
404
00:28:39,009 --> 00:28:40,093
Är det bättre?
405
00:28:40,260 --> 00:28:42,888
Inte i början.
Du kan inte välja vad du känner.
406
00:28:43,597 --> 00:28:45,265
Du måste släppa in allt igen.
407
00:28:45,474 --> 00:28:48,602
Smärtan. Blicken i deras ögon
när du tog deras liv.
408
00:28:48,810 --> 00:28:51,271
- Närståendes skrik.
- Varför skulle jag det?
409
00:28:51,480 --> 00:28:54,107
För att när du kan känna smärta,
så kan du älska.
410
00:28:57,110 --> 00:29:00,530
Kärlek, Stefan. Det är meningen.
411
00:29:02,532 --> 00:29:05,369
Allting intensifieras
när man är en vampyr.
412
00:29:05,535 --> 00:29:07,621
När vi lider, så lider vi verkligen.
413
00:29:11,708 --> 00:29:13,835
Men när vi älskar...
414
00:29:18,632 --> 00:29:21,760
Lexi visade mig
att det finns ett annat sätt.
415
00:29:22,636 --> 00:29:25,639
Och från den dan
började jag kämpa för det.
416
00:29:28,392 --> 00:29:29,935
För min egen överlevnad.
417
00:29:34,648 --> 00:29:38,318
Det är allt jag vill att du ska göra.
Kämpa för det.
418
00:29:57,879 --> 00:30:00,632
Du sa att det inte skulle bli
några våldsamheter.
419
00:30:00,799 --> 00:30:03,593
- Säger den som dödade.
- Jag tog chansen...
420
00:30:03,760 --> 00:30:06,847
...när jag upptäckte den,
inte för att jag planerade det.
421
00:30:07,055 --> 00:30:10,517
Du kan inte ljuga för mig så där.
Jag är din vän, för sjutton.
422
00:30:10,684 --> 00:30:15,188
Och du har inga vänner.
Så sluta ljuga.
423
00:30:29,911 --> 00:30:30,996
Elijah är död.
424
00:30:34,333 --> 00:30:36,209
Alaric gjorde det.
425
00:30:42,507 --> 00:30:45,052
Originals trodde på sanning och heder.
426
00:30:45,218 --> 00:30:48,221
Det var förbjudet för en vampyr
att döda en annan.
427
00:30:48,388 --> 00:30:52,559
Dolken skulle ta bådas liv.
428
00:30:52,726 --> 00:30:57,022
Och så länge dolken
stannar på platsen-
429
00:30:57,189 --> 00:31:00,108
- är en Original
i själva verket död.
430
00:31:10,952 --> 00:31:13,747
- Vad har hänt?
- Du måste hitta Elena.
431
00:31:15,957 --> 00:31:17,459
Nu.
432
00:31:31,807 --> 00:31:34,017
Det är coolt. Hur funkar det?
433
00:31:34,184 --> 00:31:35,310
Det är kanalisering.
434
00:31:35,477 --> 00:31:37,104
Man suger kraften från något.
435
00:31:37,270 --> 00:31:40,774
En annan häxa, månen, ett element.
436
00:31:40,941 --> 00:31:42,651
Så du kunde ha kanaliserat mig.
437
00:31:43,485 --> 00:31:47,948
Vadå? Jag är ju ett slags element.
Kroppen består ju mest av vatten?
438
00:31:50,033 --> 00:31:51,660
Du har rätt.
439
00:31:52,702 --> 00:31:55,455
Vi ser vad som händer.
440
00:32:12,180 --> 00:32:15,058
- Vad fan gör du här?
- Jeremy!
441
00:32:15,225 --> 00:32:18,854
Vad sa min son till dig?
Vad sa han?
442
00:32:20,313 --> 00:32:23,483
Han berättade om din dotter.
Jag vet att Klaus har henne.
443
00:32:23,692 --> 00:32:27,571
Jag vill hjälpa dig att få tillbaka henne.
Att vi samarbetar. Snälla.
444
00:32:27,737 --> 00:32:30,365
Det här är för ditt eget bästa.
445
00:32:32,075 --> 00:32:33,618
Nej. Nej.
446
00:32:46,214 --> 00:32:49,092
Om min son råkar illa ut
på grund av det du gjorde-
447
00:32:49,259 --> 00:32:50,510
-får du svara inför mig.
448
00:33:01,980 --> 00:33:05,984
Det är okej.
449
00:33:07,527 --> 00:33:08,987
Vad hände?
450
00:33:10,530 --> 00:33:12,782
Han tog kraften ifrån mig.
451
00:33:30,258 --> 00:33:32,052
Vänta.
452
00:33:39,017 --> 00:33:40,268
Han är här.
453
00:33:54,533 --> 00:33:56,743
- Gå. Jag måste prata med honom.
- Elena.
454
00:33:56,910 --> 00:33:58,995
Jag klarar det. Han kan inte gå in.
455
00:33:59,162 --> 00:34:02,582
Jag kanske inte kan gå in i huset...
456
00:34:04,292 --> 00:34:06,586
...men jag är en väldigt tålmodig man.
457
00:34:07,587 --> 00:34:09,297
Jag väntar ut dig.
458
00:34:26,314 --> 00:34:28,817
- De gjorde fel.
- Avtalet gäller inte längre.
459
00:34:28,984 --> 00:34:33,196
- Jag vill omförhandla.
- Du har inget att förhandla om.
460
00:34:42,872 --> 00:34:45,792
Jag vill att du lurar Klaus
till Mystic Falls...
461
00:34:45,959 --> 00:34:49,629
- ...när dubbelgångaren blöder till döds.
- Stefan låter dig inte dö.
462
00:34:49,838 --> 00:34:53,341
Nej, han ger mig av sitt blod
för att läka mig.
463
00:34:53,508 --> 00:34:57,512
Och sen tar jag livet av mig
och blir vampyr, som Katherine.
464
00:34:59,598 --> 00:35:02,851
Vill du inte att det sker igen,
så lova mig samma som förut.
465
00:35:03,018 --> 00:35:07,314
Lova mig att du inte skadar
någon jag älskar.
466
00:35:07,480 --> 00:35:09,232
Även om de har skadat dig.
467
00:35:16,698 --> 00:35:18,658
Jag är ledsen, Elena.
468
00:35:22,746 --> 00:35:24,497
Jag måste syna din bluff.
469
00:35:39,220 --> 00:35:40,430
Nej!
470
00:35:47,729 --> 00:35:50,065
Ja. Jag går med på avtalet.
471
00:35:51,274 --> 00:35:53,151
- Låt mig läka dig.
- Lova mig det.
472
00:35:55,028 --> 00:35:56,071
Jag lovar.
473
00:36:21,429 --> 00:36:22,555
Ett litet tips.
474
00:36:25,100 --> 00:36:26,935
Dra inte ut dolken.
475
00:36:36,236 --> 00:36:38,530
Vart försvann John?
476
00:36:40,448 --> 00:36:44,119
Kanske till samma ställe
som resten av middagsgästerna.
477
00:36:44,494 --> 00:36:46,329
Jenna, jag är...
478
00:36:47,122 --> 00:36:49,999
- Jag är ledsen att ikväll...
- Vad hände med Isobel?
479
00:36:50,959 --> 00:36:53,253
John borde aldrig
ha fört det på tal.
480
00:36:53,461 --> 00:36:56,214
- Det är inget svar.
- Han försöker skapa problem.
481
00:36:56,381 --> 00:36:57,757
Det är heller inget svar.
482
00:36:57,966 --> 00:36:59,426
Jag kan inte prata om det.
483
00:36:59,592 --> 00:37:01,261
Jag tänker att det är jag.
484
00:37:01,469 --> 00:37:03,805
Jag kanske läser in saker.
485
00:37:04,597 --> 00:37:08,476
Jag borde lita på dig. Det är vad
förhållanden handlar om, eller hur?
486
00:37:10,103 --> 00:37:12,939
Men sen tänker jag att John kan ha rätt,
och kanske-
487
00:37:13,106 --> 00:37:16,985
-är du inte ärlig mot mig, så...
488
00:37:17,986 --> 00:37:19,612
...är du ärlig?
489
00:37:30,623 --> 00:37:32,917
Okej.
490
00:37:38,590 --> 00:37:39,841
Det var ett svar.
491
00:37:47,432 --> 00:37:48,558
Det var obehagligt.
492
00:37:56,941 --> 00:37:59,778
Jag kan ordna upp det här
med Isobel imorgon.
493
00:37:59,944 --> 00:38:01,696
Om du vill.
494
00:38:01,863 --> 00:38:03,656
Eller kanske inte.
495
00:38:15,335 --> 00:38:19,214
Vill du ha den? Ta den. Den är din.
496
00:38:19,380 --> 00:38:22,050
Och efter det du gjorde mot Damon...
497
00:38:24,594 --> 00:38:26,346
...behöver du den mer än jag.
498
00:38:41,653 --> 00:38:43,696
Vad har vi här?
499
00:38:43,863 --> 00:38:46,074
Vår lilla månstenstvål.
500
00:38:47,075 --> 00:38:48,910
Jag tar den här.
501
00:38:49,118 --> 00:38:50,245
Så det var det?
502
00:38:50,411 --> 00:38:54,999
Så länge dolken är kvar,
är han död?
503
00:38:55,166 --> 00:38:58,378
- Ungefär så.
- Okej.
504
00:38:59,420 --> 00:39:01,256
God natt.
505
00:39:02,006 --> 00:39:06,928
Vet ni vad, ni vill att jag kämpar,
så jag ska kämpa.
506
00:39:07,136 --> 00:39:10,723
Men ska vi göra det här,
så kan ni inte undanhålla saker från mig.
507
00:39:11,516 --> 00:39:13,852
Från och med nu
gör vi detta på mitt sätt.
508
00:39:17,647 --> 00:39:18,731
Det verkar rimligt.
509
00:39:22,277 --> 00:39:23,903
Okej.
510
00:39:24,654 --> 00:39:25,738
Okej.
511
00:39:29,284 --> 00:39:31,411
Hon har visst ändrat attityd.
512
00:39:31,619 --> 00:39:32,954
Hur gjorde du?
513
00:39:34,706 --> 00:39:36,583
Jag berättade en historia-
514
00:39:36,749 --> 00:39:39,127
-om när jag tog fel beslut-
515
00:39:39,294 --> 00:39:41,921
- och någon visade mig
att det fanns bättre sätt.
516
00:39:42,422 --> 00:39:43,798
Lexi?
517
00:39:43,965 --> 00:39:45,300
Ja.
518
00:39:46,759 --> 00:39:48,303
Minns du henne?
519
00:40:03,151 --> 00:40:05,153
Ska du någonstans?
520
00:40:08,781 --> 00:40:11,951
Du måste vara vampyren
min bror klagar över.
521
00:40:12,160 --> 00:40:13,620
Det är jag.
522
00:40:13,786 --> 00:40:16,748
Och du måste vara brodern
som hatar honom.
523
00:40:20,668 --> 00:40:23,212
Vi är obotligt oense.
524
00:40:24,005 --> 00:40:27,467
Det där hatet du känner
mot Stefan och alla andra?
525
00:40:27,675 --> 00:40:30,762
Du tror du har det under kontroll,
men det har du inte.
526
00:40:31,471 --> 00:40:32,972
Det får övertaget över dig.
527
00:40:38,436 --> 00:40:40,313
Hjälp honom.
528
00:40:41,314 --> 00:40:42,440
Han behöver det.
529
00:40:44,275 --> 00:40:46,110
Jag ska hjälpa honom.
530
00:40:53,868 --> 00:40:57,330
Andie? Jag trodde att du hade gått.
531
00:41:08,341 --> 00:41:09,384
Hej, Damon.
532
00:41:11,719 --> 00:41:13,763
Har du någon badrock?
533
00:41:18,309 --> 00:41:19,519
Hur kom du ut?
534
00:41:21,145 --> 00:41:25,316
Jag visste att om jag bad dig att inte
döda Elijah, skulle du göra just det.
535
00:41:25,483 --> 00:41:27,151
Ett okänt faktum?
536
00:41:27,318 --> 00:41:29,320
Originals kan tvinga vampyrer-
537
00:41:29,487 --> 00:41:34,200
- men när de är döda
är tvånget borta.
538
00:41:34,367 --> 00:41:36,035
Och du visste om det.
539
00:41:36,244 --> 00:41:38,579
Och jag är fortfarande här.
540
00:41:38,788 --> 00:41:40,373
Jag flydde inte iväg.
541
00:41:40,540 --> 00:41:44,168
Jag menade det jag sa, Damon.
Jag ska hjälpa dig.
542
00:41:48,381 --> 00:41:49,424
Så...
543
00:41:51,259 --> 00:41:52,760
...hade du någon badrock?
544
00:41:53,884 --> 00:41:56,884
Subrip: TomTen
545
00:42:22,373 --> 00:42:24,375
[Swedish]