1 00:00:00,000 --> 00:00:01,439 Sebelumnya pada "The Vampire Diaries" ... 2 00:00:01,440 --> 00:00:03,357 Vampir dan manusia serigala digunakan untuk berkeliaran dengan bebas 3 00:00:03,358 --> 00:00:04,737 sampai dukun mengutuk pada mereka untuk membatasi kekuasaan mereka. 4 00:00:04,738 --> 00:00:08,004 Sejak itu, werewolves hanya dapat menghidupkan bulan purnama, 5 00:00:08,005 --> 00:00:09,769 dan vampir yang dilemahkan oleh matahari. 6 00:00:09,770 --> 00:00:11,465 Kau mengatakan bahwa vampir tertua 7 00:00:11,466 --> 00:00:13,764 dalam sejarah waktu akan datang setelah aku? 8 00:00:13,765 --> 00:00:15,974 Klaus adalah yang paling ditakuti dan membenci dari Asli, 9 00:00:15,975 --> 00:00:18,149 tapi aku di sini, dan aku siap untuk menawarkan kesepakatan. 10 00:00:18,150 --> 00:00:19,487 Apakah Anda percaya Elia? 11 00:00:19,488 --> 00:00:20,968 Dia adalah Original. Dia tidak bisa dipercaya. 12 00:00:20,969 --> 00:00:23,001 Elena bilang kau baik bekerja untuk Elia, 13 00:00:23,002 --> 00:00:24,788 jadi jangan berbohong tentang hal itu. 14 00:00:24,789 --> 00:00:25,827 Aku Jules. 15 00:00:25,828 --> 00:00:27,053 Aku tahu kau manusia serigala. 16 00:00:27,054 --> 00:00:28,245 Apakah Anda tahu di mana Mason? 17 00:00:28,246 --> 00:00:29,274 Dia mati, Tyler. 18 00:00:29,275 --> 00:00:30,486 Saya tidak tahu siapa yang harus dipercaya. 19 00:00:30,487 --> 00:00:32,687 Anda hanya berdiri di sana! Ketika mereka akan membunuh kita, 20 00:00:32,688 --> 00:00:35,149 Anda hanya berdiri di sana! Kau tidak melakukan apa--apa! 21 00:00:35,150 --> 00:00:36,278 Aku tidak tahu harus berbuat apa. 22 00:00:36,279 --> 00:00:38,937 Sudah terlambat karena kita bukan teman lagi. 23 00:00:38,938 --> 00:00:40,136 Terima kasih telah datang. 24 00:00:40,137 --> 00:00:41,739 Aku tidak takut vampir. 25 00:00:41,740 --> 00:00:42,720 Kami akan membawa Anda. 26 00:00:42,721 --> 00:00:44,752 Aku tidak begitu yakin tentang itu, pria tangguh. 27 00:00:48,725 --> 00:00:50,053 Elia membuat janji untuk Elena. 28 00:00:50,054 --> 00:00:51,312 Aku di sini untuk melihat itu ditegakkan. 29 00:00:51,313 --> 00:00:53,560 Saya tidak tahu apa Mason lakukan di sini di tempat pertama. 30 00:00:53,561 --> 00:00:55,539 Karena batu ini ia berusaha untuk menemukan. 31 00:00:55,540 --> 00:00:57,100 -- Apa rock? -- Sebuah batu bulan. 32 00:00:57,101 --> 00:00:58,288 Di mana sekarang? 33 00:00:58,289 --> 00:00:59,789 Aku tidak bisa memberitahu Anda. 34 00:01:32,130 --> 00:01:34,498 Silakan. Katakan padanya. 35 00:01:34,499 --> 00:01:36,633 Mari saya hanya kata pengantar ini dengan besar disclaimer 36 00:01:36,634 --> 00:01:39,535 itu berteriak, "Aku harus lebih tahu. " 37 00:01:39,536 --> 00:01:41,104 Apa itu, Stevie? 38 00:01:41,105 --> 00:01:43,006 Ketika Brady mengatakan kepada saya apa yang dikatakan anak Tyler 39 00:01:43,007 --> 00:01:44,540 tentang Mason berada di sini untuk batu bulan itu, 40 00:01:44,541 --> 00:01:46,343 sesuatu diklik. 41 00:01:46,344 --> 00:01:48,244 Ada saat ini kembali di Florida 42 00:01:48,245 --> 00:01:50,480 ketika saya curiga Mason terlibat sesuatu 43 00:01:50,481 --> 00:01:53,083 karena dia membenturkan bahwa vampir panas Kathy chick 44 00:01:53,084 --> 00:01:54,650 dan ia tidak ingin ada yang tahu. 45 00:01:54,651 --> 00:01:56,419 Semua hak. Hanya mendapatkan ke titik, Stevie. 46 00:01:56,420 --> 00:01:59,122 Itu adalah titik, Jules. 47 00:01:59,123 --> 00:02:01,291 Ini adalah kutukan Matahari dan Bulan. 48 00:02:03,394 --> 00:02:06,496 Mason bertanya saya semua macam pertanyaan tentang hal itu, 49 00:02:06,497 --> 00:02:09,198 jika bisa patah, dan ketika bahwa orang--penyihir jahat 50 00:02:09,199 --> 00:02:11,266 muncul tadi malam, klik dua kali, 51 00:02:11,267 --> 00:02:13,802 yang vampir, batu bulan. 52 00:02:13,803 --> 00:02:17,839 Mereka meletakkan segalanya di tempat untuk memecahkan kutukan. 53 00:02:17,840 --> 00:02:20,742 Kita tidak bisa membiarkan mereka melakukan itu, 54 00:02:20,743 --> 00:02:24,713 bahkan jika kita harus membunuh setiap terakhir vampir di kota ini. 55 00:02:28,426 --> 00:02:34,426 Sync oleh jeska | Dikoreksi oleh Alice http://www.Addic7ed.Com/ 56 00:02:38,028 --> 00:02:39,528 Pergi. 57 00:02:47,536 --> 00:02:48,736 -- Hello. -- Shh. 58 00:02:48,737 --> 00:02:51,272 Elena! 59 00:02:51,273 --> 00:02:53,408 Bagaimana partai tidur? 60 00:02:53,409 --> 00:02:56,877 Bagus. Heh. Sangat dibutuhkan. 61 00:02:56,878 --> 00:02:58,612 Kapan kau dan aku punya satu? 62 00:02:58,613 --> 00:03:01,182 Hmm. Itu bisa diatur. 63 00:03:01,183 --> 00:03:02,216 Ok. 64 00:03:02,217 --> 00:03:05,119 Sekarang. Hari ini. 65 00:03:05,120 --> 00:03:06,654 Bawa aku jauh, jauh sekali. 66 00:03:06,655 --> 00:03:08,589 Bahkan dengan segala sesuatu yang sedang terjadi? 67 00:03:08,590 --> 00:03:11,059 Karena semua yang terjadi. 68 00:03:11,060 --> 00:03:14,261 Dan kau yakin ini tidak ada hubungannya dengan menghindari ayahmu 69 00:03:14,262 --> 00:03:15,763 yang baru masuk ke kota? 70 00:03:15,764 --> 00:03:19,099 Eh, ini memiliki segala hubungannya dengan itu. 71 00:03:19,100 --> 00:03:21,435 Nah, dalam hal ini, di mana Anda ingin pergi? 72 00:03:23,404 --> 00:03:24,605 Aku terlambat. 73 00:03:24,606 --> 00:03:26,440 Ini adalah hari yang gila. 74 00:03:26,441 --> 00:03:30,277 Aku, eh, yang mencakup Historical Society tinggi teh. 75 00:03:30,278 --> 00:03:32,012 Ooh! Mendebarkan. 76 00:03:32,013 --> 00:03:34,181 Yeah. Ini untuk beberapa penulis mengunjungi. 77 00:03:34,182 --> 00:03:36,717 Dia menulis buku di Virginia kota kecil. 78 00:03:36,718 --> 00:03:38,485 It's a tunda besar. 79 00:03:38,486 --> 00:03:40,721 Penulis? Apa namanya? 80 00:03:40,722 --> 00:03:42,822 Eh, Elia Smith. 81 00:03:42,823 --> 00:03:45,925 Smith. Dia menggunakan Smith? 82 00:03:45,926 --> 00:03:48,761 Ok. Anda memiliki kisah Anda lurus dalam pikiran Anda, kan? 83 00:03:48,762 --> 00:03:51,197 Saya tidak bisa mengatakan bahwa Anda bit saya atau minum darah--Ku, 84 00:03:51,198 --> 00:03:54,968 hanya saja kita memukul it off dan aku benar--benar seperti Anda. 85 00:03:54,969 --> 00:03:56,769 Anda hebat, meskipun. 86 00:03:56,770 --> 00:03:59,606 Kau manis, lucu, kau jujur. 87 00:03:59,607 --> 00:04:01,574 Dan kau jatuh keras. 88 00:04:01,575 --> 00:04:02,875 Anda mungkin satu. 89 00:04:02,876 --> 00:04:04,376 Perfect. 90 00:04:07,948 --> 00:04:09,515 Memiliki suatu hari yang besar, madu. 91 00:04:11,018 --> 00:04:13,219 Oh. Hei, Alaric. 92 00:04:13,220 --> 00:04:14,720 Kemudian. 93 00:04:16,589 --> 00:04:17,589 Saya baru pacar ... 94 00:04:17,590 --> 00:04:19,758 Andie Star, berita aksi. 95 00:04:19,759 --> 00:04:21,392 Ini bukan berita disebut tindakan. 96 00:04:21,393 --> 00:04:23,495 Aku tahu. Aku hanya suka mengatakannya. Ayolah. 97 00:04:24,931 --> 00:04:28,667 Jadi John Gilbert memberi saya ini untuk membunuh Elia. 98 00:04:28,668 --> 00:04:31,970 Said Anda harus mencelupkan keris di sisa--sisa pohon abu tua putih 99 00:04:31,971 --> 00:04:34,405 bahwa tanggal kembali ke Asli, 100 00:04:34,406 --> 00:04:35,507 apakah ada kebenaran dalam hal itu. 101 00:04:35,508 --> 00:04:36,608 Jadi, Anda pikir itu setup? 102 00:04:36,609 --> 00:04:38,110 Bisa jadi. Guy's musang. 103 00:04:38,111 --> 00:04:39,745 Apakah memasukkan apa pun melewatinya. 104 00:04:39,746 --> 00:04:40,979 Apa yang kau sampai hari ini, Mr Saltzman? 105 00:04:40,980 --> 00:04:42,313 Yah, Jenna dan aku harus pergi 106 00:04:42,314 --> 00:04:43,481 ke rumah danau keluarganya, 107 00:04:43,482 --> 00:04:45,683 tapi entah bagaimana, kami berdua mendapat bertali ke melakukan 108 00:04:45,684 --> 00:04:48,686 ini Historical Society hal di Lockwoods. 109 00:04:48,687 --> 00:04:50,554 Mana Elia tamu kehormatan. 110 00:04:50,555 --> 00:04:52,256 Katakan kau tidak akan membunuh dia di pesta teh. 111 00:04:52,257 --> 00:04:54,424 Tidak Itu akan bodoh. 112 00:04:56,061 --> 00:04:58,495 Saya ingin tahu nya Endgame sebelum aku membunuhnya, 113 00:04:58,496 --> 00:05:02,232 tapi saya pikir waktu itu Elia dan aku resmi bertemu. 114 00:05:02,233 --> 00:05:04,301 Ok. Jadi, ceritakan padaku tentang rencana ini witchy besar 115 00:05:04,302 --> 00:05:05,670 Anda telah memasak. 116 00:05:05,671 --> 00:05:07,705 Kita masih tidak tahu sejauh dari apa yang Elia terserah. 117 00:05:07,706 --> 00:05:09,040 Tidak, kami tidak. 118 00:05:09,041 --> 00:05:11,142 Jadi aku akan meminta Luka untuk menceritakan apa yang dia tahu. 119 00:05:11,143 --> 00:05:12,910 Dan dia tidak akan memberi tahu Anda apa--apa. 120 00:05:12,911 --> 00:05:16,512 Saya tidak mengatakan bahwa dia akan punya pilihan. 121 00:05:16,513 --> 00:05:18,013 Apa? 122 00:05:23,187 --> 00:05:25,922 Apa itu tentang? 123 00:05:25,923 --> 00:05:28,958 Eh, saya tidak tahu. Aku berpikir bahwa kita ... 124 00:05:31,128 --> 00:05:32,628 Aku tidak tahu. 125 00:05:42,639 --> 00:05:44,873 Tyler, hi. 126 00:05:44,874 --> 00:05:46,108 Kau masih di sini. 127 00:05:46,109 --> 00:05:47,176 Apakah itu semua benar dengan Anda? 128 00:05:47,177 --> 00:05:48,410 Orang itu tadi malam membuatnya cukup jelas 129 00:05:48,411 --> 00:05:49,544 Anda harus pergi. 130 00:05:49,545 --> 00:05:51,613 Dan kita akan ... segera. 131 00:05:55,118 --> 00:05:58,553 Dengar, kami jenis kebutuhan Anda membantu dengan sesuatu. 132 00:05:58,554 --> 00:06:01,090 Kami membutuhkan Anda untuk membantu kami menemukan batu bulan itu. 133 00:06:01,091 --> 00:06:02,224 Seseorang harus menjelaskan kepada saya 134 00:06:02,225 --> 00:06:03,926 apa masalahnya adalah tentang sebuah batu. 135 00:06:03,927 --> 00:06:07,596 rock Hal ini membantu memecahkan kutukan dari matahari dan bulan. 136 00:06:07,597 --> 00:06:09,297 Aku tidak tahu apa artinya. 137 00:06:09,298 --> 00:06:10,999 Ini adalah kutukan tua ditempatkan pada kedua 138 00:06:11,000 --> 00:06:12,601 vampir dan manusia serigala. 139 00:06:12,602 --> 00:06:13,702 Vampir istirahat kutukan, 140 00:06:13,703 --> 00:06:15,370 mereka bebas untuk berjalan di bawah sinar matahari, 141 00:06:15,371 --> 00:06:17,372 tapi kita terjebak hanya berputar pada bulan purnama, 142 00:06:17,373 --> 00:06:19,273 alias werewolf Armageddon. 143 00:06:19,274 --> 00:06:21,008 Tetapi jika kita melanggarnya, mereka terjebak sebagai malam--pejalan, 144 00:06:21,009 --> 00:06:23,711 dan kita bisa mengubah setiap kali kita ingin. 145 00:06:23,712 --> 00:06:26,180 werewolf alias dominasi. 146 00:06:28,250 --> 00:06:29,717 Tyler, jika kita dapat mengubah semaunya, 147 00:06:29,718 --> 00:06:32,486 itu berarti kita tidak pernah harus mengubah sama sekali. 148 00:06:32,487 --> 00:06:35,322 Tidak jika kita tidak mau. 149 00:06:35,323 --> 00:06:36,824 Aku tidak akan pernah mengubah lagi? 150 00:06:36,825 --> 00:06:38,592 Masih ada lagi. Stevie? 151 00:06:38,593 --> 00:06:40,628 Jika mereka sedang bersiap VAMPS sampai mematahkan kutukan, 152 00:06:40,629 --> 00:06:42,363 mereka harus juga menemukan Doppelgänger tersebut. 153 00:06:42,364 --> 00:06:43,965 Doppelgänger itu? 154 00:06:43,966 --> 00:06:45,699 Evil bayangan orang kembar. 155 00:06:45,700 --> 00:06:48,535 Kami taruhan vampir panas Mason Kathy chick tahu semua tentang itu, 156 00:06:48,536 --> 00:06:51,238 jadi kami membutuhkan Anda untuk membantu kami menemukan Kathy. 157 00:06:51,239 --> 00:06:53,539 Saya telah a. .. gambar. 158 00:06:53,540 --> 00:06:55,575 Mason membawanya ke bar sekali. 159 00:06:55,576 --> 00:06:59,045 Tak ada yang menyukainya. Dia adalah vampir. Kabar buruk. 160 00:06:59,046 --> 00:07:02,082 Kanan ... di sini. Gadis sebelah Mason. 161 00:07:04,518 --> 00:07:06,452 Itu Elena Gilbert. 162 00:07:06,453 --> 00:07:08,688 Kau tahu dia? 163 00:07:08,689 --> 00:07:10,723 Saya mengenal saya seumur hidupnya. 164 00:07:15,396 --> 00:07:16,496 Hi. 165 00:07:16,497 --> 00:07:18,531 Aku ... Aku sedang bekerja. 166 00:07:19,833 --> 00:07:21,801 Yeah, ok. Saya dapat melihat bahwa, 167 00:07:21,802 --> 00:07:23,502 tetapi dapat anda bekerja dan bicara? 168 00:07:23,503 --> 00:07:24,970 Apa yang Anda inginkan, Caroline? 169 00:07:24,971 --> 00:07:28,440 Eh, aku ingin bicara tentang apa kita seharusnya berbicara tentang 170 00:07:28,441 --> 00:07:31,743 malam terakhir sebelum saya harus membatalkan pada Anda. 171 00:07:31,744 --> 00:07:33,913 Aku ingin kita menjernihkan keanehan. 172 00:07:33,914 --> 00:07:37,283 Aku hanya ingin kita bicara tentang kita. 173 00:07:37,284 --> 00:07:39,218 Sekarang Anda hanya membuatnya lebih buruk. 174 00:07:39,219 --> 00:07:44,023 Eh, I. .. Saya tidak tahu apa yang terjadi, Matt. 175 00:07:44,024 --> 00:07:45,157 Dimana anda semalam 176 00:07:45,158 --> 00:07:46,826 ketika Anda seharusnya dengan saya? 177 00:07:46,827 --> 00:07:48,360 -- I. .. -- Dan jangan bilang Anda dengan Bonnie 178 00:07:48,361 --> 00:07:50,062 karena Bonnie ada di sini, Caroline. 179 00:07:50,063 --> 00:07:51,563 Aku melihatnya. 180 00:07:57,804 --> 00:07:59,538 Oh. 181 00:07:59,539 --> 00:08:01,440 Yeah. 182 00:08:01,441 --> 00:08:02,941 Matt! 183 00:08:06,679 --> 00:08:08,313 Caroline. 184 00:08:08,314 --> 00:08:09,381 Anda tinggal jauh dari saya. 185 00:08:09,382 --> 00:08:11,916 Sangat penting. 186 00:08:11,917 --> 00:08:13,284 Hanya menghentikannya, Tyler, ok? 187 00:08:13,285 --> 00:08:15,253 Kau hanya ... Anda hanya membuat lebih buruk. 188 00:08:15,254 --> 00:08:17,088 Silakan, Caroline. Maaf tentang apa yang terjadi, ok, 189 00:08:17,089 --> 00:08:18,857 tapi ada begitu banyak kita perlu bicarakan. 190 00:08:18,858 --> 00:08:21,259 Aku berkata biarkan aku sendiri. 191 00:08:26,531 --> 00:08:28,566 Dua dari yang Anda inginkan untuk bersama--sama, baik--baik saja. 192 00:08:28,567 --> 00:08:29,967 Tidak ada yang bisa saya lakukan tentang hal itu, 193 00:08:29,968 --> 00:08:32,703 tapi tolong aku, dan kedua dari Anda berhenti berbohong tentang hal itu. 194 00:08:32,704 --> 00:08:33,771 Matt, tidak ada yang terjadi. 195 00:08:33,772 --> 00:08:38,576 Hey! Aku berkata berhenti berbohong. 196 00:08:46,485 --> 00:08:48,819 Apakah Anda siap untuk kami romantis akhir pekan? 197 00:08:48,820 --> 00:08:50,354 Beyond siap. 198 00:08:50,355 --> 00:08:51,922 Mari kita pergi sebelum Yohanes menunjukkan Facebook 199 00:08:51,923 --> 00:08:53,690 dan berpura--pura menjadi ayah yang bersangkutan. 200 00:08:53,691 --> 00:08:56,193 Mmm. Aku akan pergi taruh di dalam mobil. 201 00:09:03,667 --> 00:09:06,403 Eh, tolong katakan padaku tidak ada yang salah. 202 00:09:10,875 --> 00:09:13,911 Tidak ada yang salah. Hanya Caroline. 203 00:09:13,912 --> 00:09:16,446 Ayolah. Mari kita pergi. 204 00:09:22,420 --> 00:09:24,354 Dia akan danau Dunham. 205 00:09:24,355 --> 00:09:25,955 Keluarganya memiliki rumah di sana. 206 00:09:25,956 --> 00:09:29,325 Nice. Mari kita pergi mendapatkan Doppelgänger kami. 207 00:09:49,012 --> 00:09:50,980 Anda baik--baik saja? 208 00:09:50,981 --> 00:09:53,216 Aku baik. Aku hanya belum kembali ke sini 209 00:09:53,217 --> 00:09:56,786 sejak sebelum. 210 00:09:56,787 --> 00:09:58,555 Oh, Tuhan saya. 211 00:10:01,325 --> 00:10:03,793 Elena, mendengarkan. Hanya mengucapkan sepatah kata, oke? 212 00:10:03,794 --> 00:10:05,128 Kita akan kembali di jalan raya itu, 213 00:10:05,129 --> 00:10:06,896 kita akan pergi ke tempat lain. 214 00:10:09,232 --> 00:10:10,799 Aku selalu senang di sini. 215 00:10:10,800 --> 00:10:14,703 Aku ingin tetap seperti itu, Aku hanya ... 216 00:10:14,704 --> 00:10:16,371 Memiliki sejenak. 217 00:10:16,372 --> 00:10:17,872 Ok. 218 00:10:29,619 --> 00:10:31,686 Anda tidak harus menunggu di luar sana. Aku semua baik. 219 00:10:31,687 --> 00:10:35,624 Oh, itu bagus karena aku, uh ... 220 00:10:35,625 --> 00:10:39,595 Aku terjebak. 221 00:10:39,596 --> 00:10:42,197 Oh, Tuhan saya. Anda tidak bisa masuk 222 00:10:42,198 --> 00:10:44,899 Tidak akan menjadi akhir pekan yang sangat romantis 223 00:10:44,900 --> 00:10:48,336 kecuali Anda, eh, mengundang saya masuk. 224 00:10:48,337 --> 00:10:50,805 -- Stefan, aku tidak bisa. -- Apa? 225 00:10:50,806 --> 00:10:53,241 orang tua saya yang tersisa ini tempat untuk John Gilbert. 226 00:10:53,242 --> 00:10:55,510 Dia satu--satunya yang dapat mengundang Anda masuk 227 00:10:55,511 --> 00:10:57,646 Maafkan aku. Aku benar--benar lupa. 228 00:10:57,647 --> 00:10:59,648 Kau bercanda, kan? 229 00:11:01,717 --> 00:11:05,453 Stefan Salvatore, dengan ini saya mengundang Anda ke rumah ini. 230 00:11:05,454 --> 00:11:07,188 Anda seperti pembohong. 231 00:11:07,189 --> 00:11:09,390 Hei, hei, hei! 232 00:11:19,500 --> 00:11:20,834 Apakah Anda menghabiskan banyak waktu di Richmond 233 00:11:20,835 --> 00:11:22,002 untuk buku Anda? 234 00:11:22,003 --> 00:11:23,503 Ada seperti kekayaan sejarah di sana. 235 00:11:23,504 --> 00:11:27,074 Tidak, aku berfokus terutama pada kecil daerah Virginia. 236 00:11:27,075 --> 00:11:29,043 Banyak penelitian. Strictly akademik. 237 00:11:29,044 --> 00:11:31,745 Itu menarik. 238 00:11:31,746 --> 00:11:34,548 Damon, apa yang Anda lakukan di sini? 239 00:11:34,549 --> 00:11:35,783 Hi. Anda datang. 240 00:11:35,784 --> 00:11:37,284 -- Hi! -- Hi. 241 00:11:40,055 --> 00:11:42,056 Terima kasih untuk memperkenalkan kita, Jenna. 242 00:11:45,393 --> 00:11:48,161 Ahh. Wow. 243 00:11:48,162 --> 00:11:49,495 -- Damon! -- Carol. 244 00:11:49,496 --> 00:11:51,731 -- Apa kejutan! -- Hi. 245 00:11:51,732 --> 00:11:53,199 Hi. Elia, 246 00:11:53,200 --> 00:11:55,601 Saya ingin kau menemui Damon Salvatore. 247 00:11:55,602 --> 00:11:58,204 Keluarganya adalah salah satu Mystic Falls 'pendiri keluarga. 248 00:11:58,205 --> 00:12:00,639 Mm--hmm. 249 00:12:00,640 --> 00:12:01,908 Seperti Senang bertemu anda. 250 00:12:01,909 --> 00:12:03,843 No Pleasure milikku. 251 00:12:11,451 --> 00:12:13,720 Ayo hadiah kopi bantalan. 252 00:12:13,721 --> 00:12:15,354 Jadi, Anda sedang berbicara dengan saya sekarang. 253 00:12:15,355 --> 00:12:17,556 Aku und tahu apa yang ayahmu lakukan, 254 00:12:17,557 --> 00:12:19,424 menyelamatkan teman--teman saya dari pak serigala. 255 00:12:19,425 --> 00:12:22,194 Yah, seandainya aku tahu itu semua butuh ... 256 00:12:22,195 --> 00:12:23,328 Hey. Bagaimana kabarmu? 257 00:12:23,329 --> 00:12:24,495 Apa yang Anda lakukan di sini? 258 00:12:24,496 --> 00:12:25,897 Bonnie disebut. Aku ingin membantu. 259 00:12:25,898 --> 00:12:27,632 Bagaimana kabarmu? 260 00:12:27,633 --> 00:12:30,268 Dia menjualnya, dan dia membelinya. 261 00:12:31,570 --> 00:12:32,904 Dia memberinya senyum seks. 262 00:12:32,905 --> 00:12:35,306 Baiklah, Caroline. Aku mendapatkannya. 263 00:12:40,046 --> 00:12:41,379 Apa yang Anda katakan? Anda ingin bermain game? 264 00:12:41,380 --> 00:12:42,748 Yeah. Yeah? 265 00:12:42,749 --> 00:12:44,249 Yeah. 266 00:12:49,655 --> 00:12:52,422 Apa yang terjadi padaku? 267 00:12:52,423 --> 00:12:53,891 Anda akan ok. 268 00:12:53,892 --> 00:12:58,062 Ooh. Ooh! Mengapa kita tidak pergi ke sini? 269 00:12:58,063 --> 00:12:59,563 Aku punya dia, aku mendapatkannya. 270 00:13:02,033 --> 00:13:03,934 Macam apa roofie penyihir itu? 271 00:13:03,935 --> 00:13:05,435 Strong satu. 272 00:13:11,910 --> 00:13:15,146 Setelah momen yang lain? 273 00:13:18,683 --> 00:13:23,719 Jeremy patah lengannya menyelam dari dermaga ini ketika ia berusia enam tahun. 274 00:13:23,720 --> 00:13:24,988 Ayah saya mengajari saya bagaimana ikan 275 00:13:24,989 --> 00:13:28,892 kanan dari tepi atas sana. 276 00:13:28,893 --> 00:13:30,459 Begitu banyak kenangan. 277 00:13:30,460 --> 00:13:34,030 Apakah Anda pernah berpikir tentang kita, 278 00:13:34,031 --> 00:13:37,867 apa masa depan kami akan seperti, kenangan kita? 279 00:13:37,868 --> 00:13:39,535 Saya rasa ada percakapan panjang 280 00:13:39,536 --> 00:13:43,173 yang bisa didapat tentang masa depan kita, 281 00:13:43,174 --> 00:13:46,075 tentang jenis kehidupan kita bisa bersama--sama. 282 00:13:46,076 --> 00:13:50,880 Sekarang ada kotak bahwa kita tidak harus terbuka. 283 00:13:50,881 --> 00:13:53,882 Oh, kita bisa membukanya. 284 00:13:53,883 --> 00:13:56,285 Setiap kali Anda sudah siap. 285 00:13:56,286 --> 00:14:02,724 Tidak, aku lebih suka ada di sini ... sekarang. 286 00:14:02,725 --> 00:14:07,495 Kau tahu, ini adalah memori masa depan. 287 00:14:07,496 --> 00:14:10,032 Itu tempat Anda pacar 288 00:14:10,033 --> 00:14:12,634 berbisik kepada Anda 289 00:14:12,635 --> 00:14:14,669 bahwa dia mencintaimu. 290 00:14:33,322 --> 00:14:35,422 Apa Damon lakukan dengan Elia? 291 00:14:35,423 --> 00:14:36,390 Bagaimana saya tahu? 292 00:14:36,391 --> 00:14:37,925 Karena kau pembantu kecilnya. 293 00:14:37,926 --> 00:14:39,426 Jika anda berkata demikian, Yohanes. 294 00:14:39,427 --> 00:14:42,629 Apakah Jenna tahu tentang Anda kegiatan ekstrakurikuler? 295 00:14:42,630 --> 00:14:45,032 Mungkin sudah waktunya kita katakan padanya. 296 00:14:45,033 --> 00:14:48,269 Maksudku, dia tidak bisa tinggal dalam gelap selamanya. 297 00:14:48,270 --> 00:14:49,837 Kau penis. 298 00:14:49,838 --> 00:14:52,940 Saya tidak berpikir Anda harus tidur di atas lagi. 299 00:14:52,941 --> 00:14:56,276 Ini tidak sesuai dengan anak--anak di rumah, 300 00:14:56,277 --> 00:15:00,748 dan bahwa cincin itu Isobel memberi Anda? Itu milikku. 301 00:15:00,749 --> 00:15:02,983 Aku akan menginginkan hal itu kembali. 302 00:15:09,023 --> 00:15:11,392 Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda, Damon? 303 00:15:11,393 --> 00:15:12,593 Aku berharap kita bisa kata. 304 00:15:12,594 --> 00:15:13,894 Mana Elena? 305 00:15:13,895 --> 00:15:14,862 Aman dengan Stefan. 306 00:15:14,863 --> 00:15:16,196 Mereka meletakkan rendah, Anda tahu. 307 00:15:16,197 --> 00:15:17,865 Sedikit masalah werewolf. 308 00:15:17,866 --> 00:15:19,032 Oh, yeah. Aku mendengar tentang itu. 309 00:15:19,033 --> 00:15:20,768 Aku yakin kau sejak penyihir Anda 310 00:15:20,769 --> 00:15:21,869 yang menyelamatkan hari. 311 00:15:21,870 --> 00:15:23,036 Anda dipersilakan. 312 00:15:23,037 --> 00:15:24,137 Yang menambah kebingungan saya 313 00:15:24,138 --> 00:15:26,105 pada persis mengapa kau ada di sini. 314 00:15:26,106 --> 00:15:28,908 Mengapa tidak Anda hanya tinggal terfokus pada menjaga Elena aman 315 00:15:28,909 --> 00:15:30,676 dan meninggalkan sisanya kepada saya. 316 00:15:33,246 --> 00:15:35,014 Tidak cukup baik. 317 00:15:44,991 --> 00:15:49,228 Anda muda vampir, begitu sombong. 318 00:15:49,229 --> 00:15:51,531 Berani kau datang ke sini dan tantangan aku? 319 00:15:51,532 --> 00:15:53,499 Anda tidak dapat membunuh saya, laki--laki. 320 00:15:53,500 --> 00:15:55,100 Ini bukan bagian dari kesepakatan. 321 00:15:55,101 --> 00:15:57,836 Diam. 322 00:16:04,877 --> 00:16:07,078 Saya adalah Original. 323 00:16:07,079 --> 00:16:09,147 Tunjukkan sedikit rasa hormat. 324 00:16:14,687 --> 00:16:18,457 Saat Anda berhenti menjadi berguna bagi saya, Anda sudah mati, 325 00:16:18,458 --> 00:16:22,260 sehingga Anda harus melakukan apa yang saya katakan. 326 00:16:22,261 --> 00:16:23,862 Elena tetap aman. 327 00:16:34,324 --> 00:16:36,492 Saya melakukan semua memasak, juga. 328 00:16:36,493 --> 00:16:37,560 Dan ibumu? 329 00:16:37,561 --> 00:16:40,128 Dia duduk di sini dan menonton. 330 00:16:40,129 --> 00:16:42,064 Dia tidak bisa memasak baik. 331 00:16:45,569 --> 00:16:47,303 Fire sekarat. 332 00:16:47,304 --> 00:16:49,205 Oh, yeah. Aku akan pergi mendapatkan kayu lagi. 333 00:16:49,206 --> 00:16:50,138 Saya mendapatkannya. 334 00:16:50,139 --> 00:16:51,639 Tidak, tidak. Di luar dingin. 335 00:16:52,975 --> 00:16:57,979 Jadi saya akan mendapatkan jaket. 336 00:17:15,131 --> 00:17:17,032 ibuku parfum. 337 00:17:21,738 --> 00:17:23,638 Jenna seharusnya untuk pak semua hal ini, 338 00:17:23,639 --> 00:17:25,741 tapi ... 339 00:17:25,742 --> 00:17:30,011 Dia terus menundanya. 340 00:17:30,012 --> 00:17:31,546 Saya tidak menyalahkan dia. 341 00:17:34,617 --> 00:17:36,117 Di sini. 342 00:17:37,220 --> 00:17:39,620 Bundle up. 343 00:17:39,621 --> 00:17:42,123 Ini adalah kakek besar saya. 344 00:17:42,124 --> 00:17:45,159 Dan Anda tampak sangat panas di dalamnya. 345 00:17:45,160 --> 00:17:49,997 Aku melihat panas di Anda kakek besar mati jaket? 346 00:17:49,998 --> 00:17:51,498 Di luar panas. 347 00:17:53,568 --> 00:17:55,068 Ooh. 348 00:17:56,171 --> 00:17:59,673 Stefan! Ini kamar orangtuaku. 349 00:18:06,148 --> 00:18:07,648 Apa? 350 00:18:10,251 --> 00:18:11,684 -- Huh. -- Apa? 351 00:18:11,685 --> 00:18:13,953 Ini adalah dalam hampa. 352 00:18:30,437 --> 00:18:32,005 Apa itu? 353 00:18:34,441 --> 00:18:36,509 Ini adalah tempat persembunyian benar--benar baik. 354 00:18:55,695 --> 00:18:57,896 Oh, Tuhan saya. 355 00:18:57,897 --> 00:18:59,264 Kami hanya memiliki, seperti, satu atau dua jam 356 00:18:59,265 --> 00:19:00,833 sebelum ibu saya pulang ke rumah, 357 00:19:00,834 --> 00:19:02,667 dan ini semua dapat saya temukan. 358 00:19:02,668 --> 00:19:04,602 Tempat ini secara merata di seluruh ruangan. 359 00:19:04,603 --> 00:19:06,571 Bagaimana cara kerjanya? 360 00:19:06,572 --> 00:19:08,841 Um, aku akan menempatkan dia di trans 361 00:19:08,842 --> 00:19:10,275 dan menanyakan pertanyaan--pertanyaan. 362 00:19:10,276 --> 00:19:11,909 Ini seperti hipnotis. 363 00:19:11,910 --> 00:19:13,577 Anda yakin Anda cukup kuat untuk ini? 364 00:19:13,578 --> 00:19:15,980 Itulah lilin adalah untuk. 365 00:19:15,981 --> 00:19:17,849 Aku akan menarik listrik dari api. 366 00:19:17,850 --> 00:19:19,183 Aku akan mendapatkan pertandingan. 367 00:19:19,184 --> 00:19:20,684 Saya mendapatkannya. 368 00:19:23,355 --> 00:19:25,089 Tidak pernah akan terbiasa untuk itu. 369 00:19:25,090 --> 00:19:27,191 Oh, ayolah. Itu cukup panas, dan kau tahu itu. 370 00:19:27,192 --> 00:19:29,293 Dalam membutuhkan semangkuk air. 371 00:19:29,294 --> 00:19:31,195 Yeah, yeah. Aku akan pergi mendapatkannya. 372 00:19:33,899 --> 00:19:37,268 Ok. Apa itu? "Panas"? 373 00:19:37,269 --> 00:19:39,603 Dia begitu menghancurkan pada Anda. 374 00:19:39,604 --> 00:19:41,405 -- Jadi? -- Jadi ... 375 00:19:41,406 --> 00:19:44,941 Apa, Anda lebih suka berada dengan pengkhianat warlock di sini? 376 00:19:44,942 --> 00:19:46,343 Aku tidak ke Luka. 377 00:19:46,344 --> 00:19:49,512 Hanya saja, Anda tahu, dia mengerti saya, 378 00:19:49,513 --> 00:19:53,350 dan dia masih baru dan berbeda. 379 00:19:53,351 --> 00:19:56,586 Dan kau sudah tahu Jeremy sejak selamanya, 380 00:19:56,587 --> 00:19:57,954 dan Anda hanya melihatnya satu cara, 381 00:19:57,955 --> 00:19:59,856 sebagai saudara Elena's, 382 00:19:59,857 --> 00:20:02,759 tapi kau penyihir, dan aku vampir. 383 00:20:02,760 --> 00:20:05,195 Kau tahu, itu tidak seperti kita dalam posisi apapun ... 384 00:20:05,196 --> 00:20:06,529 Untuk menjadi pemilih. 385 00:20:06,530 --> 00:20:08,464 No 386 00:20:08,465 --> 00:20:10,633 Untuk hakim. 387 00:20:21,711 --> 00:20:23,879 Sepertinya dia bangun. 388 00:20:35,325 --> 00:20:37,092 Hari ini bust. 389 00:20:37,093 --> 00:20:38,660 Yeah. Bagaimana tenggorokan? 390 00:20:38,661 --> 00:20:39,795 Sore. 391 00:20:39,796 --> 00:20:42,331 Yeah. Itu Elia dude satu menakutkan 392 00:20:42,332 --> 00:20:44,065 tapi dengan rambut yang bagus. 393 00:20:44,066 --> 00:20:46,000 Hey. Anda ingin satu lagi? 394 00:20:48,737 --> 00:20:50,504 Dia akan sulit untuk membunuh. 395 00:20:50,505 --> 00:20:53,107 Yeah. Saya akan berpikir dua kali sebelum aku percaya 396 00:20:53,108 --> 00:20:56,444 bahwa belati dan beberapa abu untuk melakukan pekerjaan itu. 397 00:20:56,445 --> 00:20:58,313 Kau akan membutuhkan info lebih lanjut. 398 00:20:58,314 --> 00:21:00,681 Aku keluar dari sumber. 399 00:21:00,682 --> 00:21:02,817 Ada apa dengan Anda dan ini berita cewek? 400 00:21:05,154 --> 00:21:08,122 Dia punya keberanian, ya? 401 00:21:08,123 --> 00:21:09,991 Hanya tidak membunuhnya, silakan. 402 00:21:09,992 --> 00:21:12,093 Jika saya melakukannya, yang akan melaporkan kematiannya? 403 00:21:12,094 --> 00:21:14,262 Hanya tidak melakukannya, oke? 404 00:21:14,263 --> 00:21:15,829 Dia berteman dengan Jenna, dan itu cukup buruk 405 00:21:15,830 --> 00:21:17,965 bahwa aku berbohong padanya tentang segala sesuatu yang lain. 406 00:21:17,966 --> 00:21:21,134 Aku benci kebohongan. 407 00:21:21,135 --> 00:21:22,369 Oh, Tuhan. Aku harus pergi. 408 00:21:22,370 --> 00:21:24,304 Saya harus mengambil Jenna up. 409 00:21:24,305 --> 00:21:26,906 Jangan khawatir. Saya akan, eh, menunjukkan diri keluar. 410 00:21:26,907 --> 00:21:28,608 Good luck. 411 00:21:52,366 --> 00:21:53,899 Unh! 412 00:21:53,900 --> 00:21:55,400 Ha ha! 413 00:22:08,781 --> 00:22:11,717 Wah! Sialan, kau kuat. 414 00:22:11,718 --> 00:22:13,519 Ia mengambil jarum suntik secara keseluruhan. 415 00:22:17,490 --> 00:22:19,991 Ambil yang satu. Dia mati. 416 00:22:21,693 --> 00:22:23,193 Hi, Damon. 417 00:22:25,097 --> 00:22:26,931 Senang bertemu lagi. 418 00:22:32,088 --> 00:22:33,188 Ini harus yang lain 419 00:22:33,189 --> 00:22:35,224 Jonathan Gilbert jurnal. 420 00:22:35,225 --> 00:22:40,062 Jeremy satu, tetapi Yohanes mengatakan bahwa ada orang lain. 421 00:22:40,063 --> 00:22:41,898 Seluruh hidupnya di sini. 422 00:22:45,035 --> 00:22:47,537 Aku akan pergi mendapatkan kayu bakar. 423 00:22:47,538 --> 00:22:49,271 Saya akan memberitahu Anda punya waktu. 424 00:23:02,586 --> 00:23:04,186 Kami baik untuk pergi. 425 00:23:10,860 --> 00:23:12,561 Anda Facebook untuk ini? 426 00:23:20,503 --> 00:23:24,940 Orang--orang ini telah melakukan apa--apa kecuali berbohong kepada Anda. 427 00:23:24,941 --> 00:23:26,675 Gadis yang telah Anda dikenal sejak lahir, 428 00:23:26,676 --> 00:23:29,478 dia dengan vampir sekarang, 429 00:23:29,479 --> 00:23:32,647 orang--orang yang membunuh Mason. 430 00:23:32,648 --> 00:23:34,748 Mereka musuh, 431 00:23:34,749 --> 00:23:39,087 dan jika mereka mematahkan kutukan itu, well ... 432 00:23:39,088 --> 00:23:41,755 Semua dari kita adalah sebagai sebaik mati. 433 00:23:46,861 --> 00:23:48,929 Apakah Anda siap untuk ini? 434 00:23:51,633 --> 00:23:52,866 Ya. 435 00:23:52,867 --> 00:23:55,269 Bagus. 436 00:23:55,270 --> 00:23:57,472 Karena jika Anda pengecut keluar, Anda akan harus saya untuk berurusan dengan, 437 00:23:57,473 --> 00:23:59,173 Anda mengerti? 438 00:24:12,286 --> 00:24:13,820 Mana Elena? 439 00:24:13,821 --> 00:24:15,422 Di rumah danau untuk akhir pekan. 440 00:24:15,423 --> 00:24:16,490 Dengan Stefan? 441 00:24:16,491 --> 00:24:17,824 Ya, dengan Stefan. 442 00:24:17,825 --> 00:24:19,392 Dan siapa yang memberikan izin untuk itu? 443 00:24:19,393 --> 00:24:21,561 Saya lakukan. Sampai Anda mendapatkan pengacara, 444 00:24:21,562 --> 00:24:23,130 file untuk perwalian, itu panggilan saya, 445 00:24:23,131 --> 00:24:24,831 dan tidak ada Anda dapat lakukan. 446 00:24:24,832 --> 00:24:26,065 Aku selalu tahu kau longgar dengan mereka, 447 00:24:26,066 --> 00:24:29,002 tapi saya tidak berpikir Anda lalai. 448 00:24:29,003 --> 00:24:30,737 Dia ingin pergi dari Anda, ok, 449 00:24:30,738 --> 00:24:33,340 dan begitu juga saya, jadi saya akan akan tinggal dengan Rick. 450 00:24:33,341 --> 00:24:36,275 Karena dia seperti orang besar, kan? 451 00:24:36,276 --> 00:24:37,843 Anda berada di tanah berbahaya. 452 00:24:37,844 --> 00:24:39,311 Dia pembohong, Jenna. 453 00:24:39,312 --> 00:24:40,946 -- Apa? -- Apakah dia pernah mengatakan 454 00:24:40,947 --> 00:24:42,814 apa yang terjadi kepada istrinya? 455 00:24:42,815 --> 00:24:45,050 -- Dia meninggal. -- Benarkah? 456 00:24:45,051 --> 00:24:47,386 Jadi mereka menemukan tubuhnya? 457 00:24:47,387 --> 00:24:48,987 Apa yang kau katakan? 458 00:24:48,988 --> 00:24:51,089 Mengapa Anda tidak meminta Rick? 459 00:24:51,090 --> 00:24:54,193 Aku akan senang mendengar jawabannya. 460 00:24:54,194 --> 00:24:55,927 Selamat malam besar. 461 00:25:24,122 --> 00:25:26,824 Pagi, sinar matahari. 462 00:25:26,825 --> 00:25:30,828 Saya melihat film ini sekali, beberapa penyiksaan film porno. 463 00:25:30,829 --> 00:25:34,399 Lagi pula, mereka punya leher perangkat yang benar--benar keren, 464 00:25:34,400 --> 00:25:37,435 jadi saya hanya dimodifikasi itu beberapa dengan beberapa paku kayu, 465 00:25:37,436 --> 00:25:39,769 dan ketika saya tarik ... 466 00:25:44,108 --> 00:25:46,076 Jadi saya mendengar Anda memiliki batu bulan tersebut. 467 00:25:50,715 --> 00:25:54,418 Ha ha! Ha ha! 468 00:25:54,419 --> 00:25:55,852 Oh, jika Anda hanya tahu ironi 469 00:25:55,853 --> 00:25:58,121 saat ini sekarang. 470 00:26:00,592 --> 00:26:03,460 Biarkan saya memberitahu Anda bagaimana hal ini akan pergi. 471 00:26:03,461 --> 00:26:05,429 Kau akan menyiksa saya, saya tidak bicara, 472 00:26:05,430 --> 00:26:08,198 seseorang kehilangan hati. 473 00:26:08,199 --> 00:26:12,268 Terakhir kali, itu adalah hari anak Mason. 474 00:26:12,269 --> 00:26:17,106 Kali ini, akan Anda. 475 00:26:20,711 --> 00:26:21,910 Berapa lama ini akan berlangsung? 476 00:26:21,911 --> 00:26:24,447 Aku tidak tahu. Dia melawan saya. 477 00:26:24,448 --> 00:26:27,850 Tolong berhenti. Silahkan. 478 00:26:31,788 --> 00:26:33,288 Ok. 479 00:26:34,358 --> 00:26:36,859 Ada. Semua hak. 480 00:26:38,495 --> 00:26:41,028 Mengapa anda bekerja dengan Elia? 481 00:26:41,029 --> 00:26:43,765 Klaus. 482 00:26:43,766 --> 00:26:45,734 Kami berdua ingin dia mati. 483 00:26:49,639 --> 00:26:53,608 Anda ingin membunuh Klaus juga. Mengapa? 484 00:26:53,609 --> 00:26:55,710 Karena dia memiliki dia, 485 00:26:55,711 --> 00:26:57,379 dan kita harus pergi dari dia. 486 00:26:57,380 --> 00:26:59,648 Siapa ... yang kamu bicarakan? 487 00:26:59,649 --> 00:27:01,616 Kakakku. 488 00:27:01,617 --> 00:27:03,585 Suster? 489 00:27:03,586 --> 00:27:05,420 Mengapa dia memilikinya? 490 00:27:05,421 --> 00:27:07,955 Dia mencari cara untuk membatalkan kutukan 491 00:27:07,956 --> 00:27:11,259 tanpa Doppelgänger tersebut. 492 00:27:11,260 --> 00:27:13,894 Dia memaksa generasi penyihir 493 00:27:13,895 --> 00:27:16,963 untuk membantu dia selama berabad--abad. 494 00:27:16,964 --> 00:27:19,433 Apa yang Elia berjanji Anda? 495 00:27:19,434 --> 00:27:22,369 Jika kita membantu Elia membunuh Klaus, 496 00:27:22,370 --> 00:27:25,406 dia berjanji untuk kembali ke kami. 497 00:27:25,407 --> 00:27:27,207 Dan bagaimana Anda membunuh Klaus? 498 00:27:27,208 --> 00:27:32,680 Bagaimana Anda membunuh seorang vampir Asli? 499 00:27:32,681 --> 00:27:34,915 Dia akan membunuh saya jika saya katakan. 500 00:27:34,916 --> 00:27:36,583 Jangan membuat saya. 501 00:27:36,584 --> 00:27:37,751 It's ok, Bonnie. 502 00:27:37,752 --> 00:27:39,085 Kita dapat menemukan cara lain. 503 00:27:39,086 --> 00:27:40,821 No 504 00:27:44,925 --> 00:27:47,193 Bagaimana Anda akan membunuh Klaus? 505 00:27:47,194 --> 00:27:50,663 Setelah pengorbanan, Klaus akan rentan, lemah. 506 00:27:50,664 --> 00:27:52,465 Ini satu--satunya kesempatan kami. 507 00:27:52,466 --> 00:27:55,535 Setelah pengorbanan? 508 00:27:55,536 --> 00:27:58,638 Apa maksudmu, setelah? 509 00:27:58,639 --> 00:28:02,675 Klaus akan rentan. 510 00:28:02,676 --> 00:28:04,677 Tapi Elena akan mati. 511 00:28:04,678 --> 00:28:07,447 Ya. 512 00:28:07,448 --> 00:28:09,682 Elena harus mati. 513 00:28:13,353 --> 00:28:15,153 No 514 00:28:34,474 --> 00:28:35,707 Unh! 515 00:28:35,708 --> 00:28:37,208 Ugh! 516 00:28:41,681 --> 00:28:43,181 Jauhkan dia. 517 00:28:45,216 --> 00:28:48,018 Jika dia bergerak ... 518 00:28:48,019 --> 00:28:49,519 membunuhnya. 519 00:29:01,416 --> 00:29:02,716 Jangan bergerak! 520 00:29:02,717 --> 00:29:04,184 Biarkan aku mendapatkan peluru keluar 521 00:29:04,185 --> 00:29:05,886 itu menusuk hati saya. 522 00:29:05,887 --> 00:29:08,889 Aku harus mengeluarkannya. Aku tidak akan memerangi kamu. 523 00:29:08,890 --> 00:29:11,224 Saya tidak berpikir begitu. 524 00:29:11,225 --> 00:29:12,893 Tyler, mengapa kau melakukan ini? 525 00:29:12,894 --> 00:29:14,761 Saya tidak bisa membiarkan anda melanggar kutukan. 526 00:29:17,264 --> 00:29:18,331 Kau tahu tentang kutukan? 527 00:29:18,332 --> 00:29:20,734 Kau pembohong, kalian semua. 528 00:29:20,735 --> 00:29:22,235 Tidak, aku bersumpah padamu. 529 00:29:22,236 --> 00:29:23,570 Kami tidak ingin istirahat kutukan, Tyler. 530 00:29:23,571 --> 00:29:24,805 Kami tidak ingin melakukan itu. 531 00:29:24,806 --> 00:29:26,306 Oh, yeah? 532 00:29:28,176 --> 00:29:29,810 Tapi aku lakukan. 533 00:29:29,811 --> 00:29:32,278 Aah! 534 00:29:32,279 --> 00:29:35,014 Aku tidak bisa seperti ini selamanya. 535 00:29:35,015 --> 00:29:37,717 Tyler, aku hanya berusaha menyelamatkan Elena. 536 00:29:37,718 --> 00:29:39,218 Elena akan baik--baik! 537 00:29:41,188 --> 00:29:43,823 Mereka tidak memberitahu Anda bagian itu, bukan? 538 00:29:43,824 --> 00:29:45,524 Siapakah pendusta sekarang? 539 00:29:45,525 --> 00:29:46,892 Katakan apa? 540 00:29:46,893 --> 00:29:49,361 Dalam rangka untuk memecahkan kutukan, 541 00:29:49,362 --> 00:29:51,430 Elena harus mati. 542 00:29:58,872 --> 00:30:01,774 Apakah Anda tumbuh pepohonan di luar sana? 543 00:30:16,421 --> 00:30:17,921 Stefan? 544 00:30:33,139 --> 00:30:36,241 Stefan, apa yang Anda lakukan di sana? 545 00:30:39,077 --> 00:30:40,577 Ugh! 546 00:31:00,932 --> 00:31:02,766 Aku bisa mencium bau Anda. 547 00:32:07,796 --> 00:32:10,697 Aah! Aaah! 548 00:32:27,749 --> 00:32:30,817 It's ok. It's ok. Kau ok. 549 00:32:30,818 --> 00:32:32,119 Kau ok. 550 00:32:32,120 --> 00:32:34,755 Kau benar semua. It's ok. 551 00:32:39,327 --> 00:32:40,827 Tyler? 552 00:32:42,763 --> 00:32:44,964 Aku tidak tahu apa yang mereka yang akan lakukan untuk Anda. 553 00:32:44,965 --> 00:32:46,900 Aku tidak. 554 00:32:46,901 --> 00:32:49,435 Aku hanya ... 555 00:32:49,436 --> 00:32:51,938 Aku tidak ingin seperti ini lagi. 556 00:33:00,347 --> 00:33:02,081 Maaf, Elena. 557 00:33:02,082 --> 00:33:03,849 It's ok. 558 00:33:11,858 --> 00:33:14,859 Kau tahu apa yang besar hal tentang gotri itu? 559 00:33:14,860 --> 00:33:17,396 Ini menebarkan melalui tubuh, 560 00:33:17,397 --> 00:33:21,533 maksimum kerusakan. 561 00:33:21,534 --> 00:33:22,700 Mana batu bulan itu? 562 00:33:22,701 --> 00:33:24,002 Dapatkan lebih dari itu, madu. 563 00:33:24,003 --> 00:33:25,770 Anda tidak pernah akan mendapatkannya. 564 00:33:25,771 --> 00:33:27,505 Anda mencari ini? 565 00:33:43,788 --> 00:33:46,023 Silakan. Ambil saja. 566 00:33:59,137 --> 00:34:03,407 Bagaimana dengan Anda, Sayang, hmm? 567 00:34:03,408 --> 00:34:05,176 Anda ingin mengambil gambar? 568 00:34:05,177 --> 00:34:06,710 No? Ya? No? 569 00:34:06,711 --> 00:34:08,679 Mana gadis itu? 570 00:34:08,680 --> 00:34:11,349 Aku tidak tahu. 571 00:34:11,350 --> 00:34:13,284 Itu tidak terlalu penting. 572 00:34:26,364 --> 00:34:31,134 Jadi anda menyadari hal ini adalah yang ketiga kali aku menyelamatkan hidup Anda sekarang? 573 00:34:45,637 --> 00:34:47,973 Jadi dia berencana membunuhnya sepanjang. 574 00:34:47,974 --> 00:34:49,007 Yeah. Pengorbanan adalah bagian 575 00:34:49,008 --> 00:34:50,708 rencana Elia. 576 00:34:50,709 --> 00:34:54,378 Punya itu ... keras dan jelas. 577 00:34:54,379 --> 00:34:56,180 Akhirnya. 578 00:34:56,181 --> 00:34:58,115 Anda melewatkan semua kesenangan. 579 00:35:10,628 --> 00:35:12,997 Ada Anda. Apakah Anda ok? 580 00:35:12,998 --> 00:35:15,099 Ya, maaf. I. .. I. .. 581 00:35:15,100 --> 00:35:18,568 Saya baru saja grading kertas. 582 00:35:18,569 --> 00:35:21,271 Jujur, eh ... 583 00:35:23,141 --> 00:35:24,941 Aku tertidur. Maafkan aku. 584 00:35:24,942 --> 00:35:26,776 Jenna, aku brengsek. 585 00:35:26,777 --> 00:35:30,113 Tidak apa--apa. Aku hanya senang kau ok. 586 00:35:30,114 --> 00:35:33,282 Maaf. Besok aku semua milikmu, ok? 587 00:35:33,283 --> 00:35:35,986 Tentu. Kedengarannya hebat. 588 00:35:35,987 --> 00:35:38,021 Semua hak. Selamat malam, Jenna. 589 00:35:38,022 --> 00:35:39,522 Baik malam. 590 00:35:42,092 --> 00:35:43,593 Yeah. 591 00:35:45,362 --> 00:35:47,631 Hal ini langsung dari si penyihir mulut. 592 00:35:47,632 --> 00:35:49,966 Dia akan pergi melalui dengan seluruh pengorbanan. 593 00:35:49,967 --> 00:35:52,002 Anda harus mungkin hanya terus pergi sedikit lebih lama. 594 00:35:52,003 --> 00:35:53,803 Hati--hati, cobalah untuk tidak untuk mendapatkan dirimu terbunuh. 595 00:35:53,804 --> 00:35:56,139 Yeah. Sudah hari untuk itu. 596 00:36:02,646 --> 00:36:04,613 Itu, um ... Itu Damon. 597 00:36:04,614 --> 00:36:05,681 Kita perlu bicara. 598 00:36:05,682 --> 00:36:06,916 Apa itu? 599 00:36:06,917 --> 00:36:09,084 Dia belajar bahwa Elia perencanaan bagi Anda untuk mati 600 00:36:09,085 --> 00:36:11,520 dalam ritual pengorbanan. 601 00:36:14,290 --> 00:36:16,759 Aku tahu kesepakatan saya buat, Stefan. 602 00:36:16,760 --> 00:36:20,162 Elia sangat berhati--hati dengan kata--katanya. 603 00:36:20,163 --> 00:36:21,997 Dia berjanji untuk melindungi teman--teman saya. 604 00:36:21,998 --> 00:36:25,000 Dia tidak pernah mengatakan kata tentang aku. 605 00:36:25,001 --> 00:36:30,972 Maksud Anda, Anda tahu bahwa Anda tidak akan bertahan hidup ini? 606 00:36:30,973 --> 00:36:32,640 Jika ia datang ke orang--orang yang aku cinta 607 00:36:32,641 --> 00:36:35,476 terbunuh atau aku, 608 00:36:35,477 --> 00:36:37,679 Aku tahu apa pilihan saya ini akan menjadi. 609 00:36:37,680 --> 00:36:42,951 Elena, bagaimana ... Bagaimana mungkin Anda berdiri di luar sana sebelumnya dengan saya, 610 00:36:42,952 --> 00:36:44,919 berbicara tentang membuat rencana untuk masa depan kita 611 00:36:44,920 --> 00:36:46,688 ketika Anda bahkan tidak berharap untuk memiliki satu. 612 00:36:46,689 --> 00:36:49,757 Maafkan aku, Stefan. Aku hanya berusaha untuk menjaga 613 00:36:49,758 --> 00:36:51,092 orang--orang yang saya cintai aman. 614 00:36:51,093 --> 00:36:52,594 Saya mencoba untuk membuat Anda aman. 615 00:36:52,595 --> 00:36:55,196 Tidak Apa yang Anda lakukan adalah Anda sedang martir. 616 00:36:55,197 --> 00:36:57,398 Bagaimana bahwa setiap berbeda 617 00:36:57,399 --> 00:36:59,266 dari ketika Anda mengatakan bahwa Anda akan mati untuk menjaga saya aman? 618 00:36:59,267 --> 00:37:00,834 Karena aku sudah tinggal. 619 00:37:00,835 --> 00:37:04,237 162 tahun saya hidup, dan Anda sudah hampir dimulai, 620 00:37:04,238 --> 00:37:06,506 dan sekarang Anda ingin membiarkan dirimu terbunuh? 621 00:37:08,509 --> 00:37:13,379 Itu bukan heroik. Ini tragis. 622 00:37:18,653 --> 00:37:20,020 Jadi akan Luka ingat apa--apa? 623 00:37:20,021 --> 00:37:21,121 No 624 00:37:21,122 --> 00:37:23,556 Dia akan tahu dia hilang kesadaran, itu saja. 625 00:37:23,557 --> 00:37:25,358 Haruskah kita menunggu untuk Caroline? 626 00:37:25,359 --> 00:37:28,561 Dia hanya akan drop Luka kembali di panggangan. 627 00:37:28,562 --> 00:37:30,864 Said untuk mengunci pintu jalan keluar. 628 00:37:30,865 --> 00:37:34,767 Ya, Yah. Saya berharap dia turun dengan keras. 629 00:37:34,768 --> 00:37:36,268 Tunggu. 630 00:37:39,272 --> 00:37:41,440 Kau adik Elena's, 631 00:37:41,441 --> 00:37:43,208 Saya sudah tahu Anda selamanya. 632 00:37:43,209 --> 00:37:44,910 Kau yang anak punk. 633 00:37:45,712 --> 00:37:47,380 Aku ingat fase canggung Anda 634 00:37:47,381 --> 00:37:49,915 dan kemudian emo Anda tahap, 635 00:37:49,916 --> 00:37:51,784 Anda druggie fase, 636 00:37:51,785 --> 00:37:53,686 dan semalam, Anda berbalik 637 00:37:53,687 --> 00:37:56,389 ke orang ini panas yang benar--benar manis dan ... 638 00:37:56,390 --> 00:37:58,223 Anda pikir saya panas? 639 00:38:00,427 --> 00:38:02,395 Dengan semua yang terjadi, 640 00:38:02,396 --> 00:38:05,897 Anda tahu, kutukan dan pengorbanan ... 641 00:38:05,898 --> 00:38:07,398 Cukup sudah. 642 00:38:30,756 --> 00:38:32,256 Halo? 643 00:38:36,160 --> 00:38:37,660 Halo? 644 00:38:54,378 --> 00:38:55,879 Matt. 645 00:38:57,649 --> 00:38:59,349 Aku tidak dalam mood, man. 646 00:38:59,350 --> 00:39:00,451 Saya harus mengatakan sesuatu. 647 00:39:00,452 --> 00:39:02,018 Semua hak. Mengatakannya. 648 00:39:02,019 --> 00:39:03,787 Aku sudah melewati waktu yang kasar, 649 00:39:03,788 --> 00:39:06,622 sesuatu yang saya tidak bisa benar--benar bicara tentang, 650 00:39:06,623 --> 00:39:08,991 dan Caroline sudah membantu saya melalui itu. 651 00:39:08,992 --> 00:39:10,359 Dia sudah ada untuk saya 652 00:39:10,360 --> 00:39:14,664 lebih dari siapa pun yang pernah telah ada seluruh hidup saya, 653 00:39:14,665 --> 00:39:17,433 dan aku seperti jatuh untuknya. 654 00:39:17,434 --> 00:39:18,734 Saya tidak tahu bagaimana orang tidak akan 655 00:39:18,735 --> 00:39:21,804 karena dia cantik luar biasa. 656 00:39:24,541 --> 00:39:30,079 Tapi dia mencintai Anda, dan dia membutuhkan Anda, 657 00:39:30,080 --> 00:39:34,917 dan harus jujur, ia pantas orang seperti Anda. 658 00:39:37,119 --> 00:39:41,790 Jadi anda baik kepadanya, ok? 659 00:39:41,791 --> 00:39:44,626 Yeah, man. Tentu saja. 660 00:39:46,696 --> 00:39:49,030 Ketemu lagi, Matt. 661 00:39:49,031 --> 00:39:50,531 Yeah. 662 00:40:02,512 --> 00:40:04,012 Mom? 663 00:40:46,086 --> 00:40:48,922 Saya minta maaf Brady dan Anda teman--teman, 664 00:40:48,923 --> 00:40:51,357 tetapi jika aku akan pergi dengan Anda, 665 00:40:51,358 --> 00:40:53,259 tidak ada lagi kebohongan. 666 00:40:55,095 --> 00:40:56,963 Tidak ada lagi kebohongan. 667 00:40:59,833 --> 00:41:03,202 Anda sedang melakukan hal yang benar. 668 00:41:03,203 --> 00:41:06,773 Saya tidak bisa tinggal di sini, 669 00:41:06,774 --> 00:41:08,474 tidak seperti ini. 670 00:41:18,310 --> 00:41:21,925 [blackhome]