1
00:00:00,000 --> 00:00:01,284
".. (سابقاً في (يوميات مصّاص دماء"
2
00:00:01,335 --> 00:00:05,839
إعتاد (مصاصّين الدماء) و (المذؤوبين) العوث دون"
"قيود، حتى لعنّهم الكاهن (شمّان) بالحد من قواهم
3
00:00:05,840 --> 00:00:09,509
مُذذاك يسع (المذؤوبين) التحوّل ذئاباً آن إكتمال القمر"
"و حسب و (مصاصين الدماء) يوهنون بأشعة الشمس
4
00:00:09,594 --> 00:00:12,562
"(الجزء الخاص بـ"لعنة (المذؤوبين
."(يمكن كسره بواسطة "حجر (القمر
5
00:00:12,630 --> 00:00:14,464
لذا اخبرني عن
حبيبتكَ السابقة (كاثرين)؟
6
00:00:14,515 --> 00:00:15,465
.(لا بدّ أنكِ (إيلينا
7
00:00:15,516 --> 00:00:17,267
كيف نبدوا متشابهتين تماماً؟
8
00:00:17,318 --> 00:00:21,354
.حجر (القمر)" هو ما يكسر اللعنة" -
.التضحية بدماء النظيرة هي كاسرة اللعنة -
9
00:00:21,439 --> 00:00:22,989
.أنتِ نظيرة -
.(إيلاجا) -
10
00:00:23,074 --> 00:00:25,442
أحد الأصليون؟
.إنّ جاز القول فهور أسطورة
11
00:00:25,493 --> 00:00:30,413
.كلاوس) هو الخطب الجلل) -
أكبر (مصاصين الدماء) يسعى في إثري؟ -
12
00:00:31,982 --> 00:00:33,650
ماذا يحدث؟
13
00:00:33,718 --> 00:00:37,837
لمَ تساعديني؟ -
.كنتُ وحيدة آنما تحوّلتُ، و لا أريد هذا لكَ -
14
00:00:37,922 --> 00:00:41,958
لا أريد أنّ يتم إنقاذي، ليس لو
.بالمقابل سيقتل (كلاوس) كلّ من أحبّ
15
00:00:42,009 --> 00:00:42,926
.(روز ماري)
16
00:00:42,993 --> 00:00:45,545
،لستُ أريد متابعة الهرب بعد الآن
.لأنّي لا أعرف مكاناً أخراً للهرب
17
00:00:45,630 --> 00:00:48,014
.إنّها كانت خائفة، لم تقصد الهرب
18
00:00:48,099 --> 00:00:51,267
بلى قصدت الهرب، لطالما
.كانت هاربة طوال 500 عاماً
19
00:00:51,335 --> 00:00:52,852
!أهرب
20
00:00:52,937 --> 00:00:53,937
!هيّا
21
00:00:54,004 --> 00:00:57,140
.سأجد سبيلاً لأخرجكَ -
.يتحتم عليكَ حمايتها أيّما يحدث -
22
00:00:57,191 --> 00:00:58,391
أتعدني؟
23
00:00:58,509 --> 00:01:02,195
،ما أتفقتما عليه توّاً
.هو أكبر خطأ إقترفتماه بحياتكما
24
00:01:27,018 --> 00:01:28,268
.هيـّا، هيـّا
25
00:01:30,296 --> 00:01:33,740
"هنا (مايسون)، اترك رسالة"
26
00:01:33,741 --> 00:01:37,727
مايسون)، أنا (تايلر) مُجدداُ، يبدو)
.أنّ البريد الصوتي لهاتفكَ مليءٌ عن آخره
27
00:01:37,778 --> 00:01:38,862
.أودّ التحدث إليكَ
28
00:01:38,913 --> 00:01:43,450
،القمر سيغدو بدراً ليلة غدٍ
.و عثرتُ على تسجيلكَ، و إنّي مُرتعداً
29
00:01:43,534 --> 00:01:47,403
،لذا رجاءً اتصل بي
.ارجوك
30
00:01:47,455 --> 00:01:49,422
!النجدة
31
00:02:00,076 --> 00:02:08,157
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
32
00:02:08,739 --> 00:02:12,125
،الآن بعد إستعادتنا هذا الشيء
ماذا ستفعلين بهِ؟
33
00:02:12,209 --> 00:02:14,928
."الآن، هذا مـّا يعقد لعنة "الشمس و القمر
34
00:02:15,012 --> 00:02:18,414
إنّ تمكنتُ من إيجاد طريقة
.. لإزالة التعويذة من الحجر
35
00:02:18,466 --> 00:02:21,650
.فسيصبح الحجر عديم الفائدة .. -
.و طبقاَ لرويّ (كاثرين)، فإنّ (كلاوس) ميّال للثأر -
36
00:02:21,701 --> 00:02:25,853
.ربّما، إنّ علم بالأمر -
بوني) ألا يمكن تأجيل هذا؟) -
37
00:02:25,905 --> 00:02:29,190
،(ستيفان) حبيسٌ بالمقبرة مع (كاثرين)
.حريّاً بنا أنّ نخرجه منها
38
00:02:29,241 --> 00:02:31,543
.ستيفان) يريدني أنّ أولّي تركيزي على هذا) -
.حسنٌ، لا تصغي إلامَ قال -
39
00:02:31,627 --> 00:02:35,130
.يحسب أنـّه يحميني، لكنّه مُخطيء -
.سأنحاز إلى جانب (ستيفان) هذهِ المرّة -
40
00:02:35,197 --> 00:02:39,033
لن أسمح أنّ يُضحى
.بكِ بشعائر غريبة الأطوار
41
00:02:39,085 --> 00:02:43,054
عمّا تتجادلان؟ -
.لسنا نتجادل عن شيءٍ -
42
00:02:51,764 --> 00:02:53,932
.أحتاج إلى القهوة
43
00:02:58,604 --> 00:03:02,273
ماذا؟ -
لمَ تصرّين على مُهمّة الإنتحار تلكَ؟ -
44
00:03:02,341 --> 00:03:04,598
.أحاول كفّ الأذى عمّا سوايّ
45
00:03:04,598 --> 00:03:08,756
"(إذن الخطة أنّ تعطي "حجر (القمر
لـ(كلاوس)، وتسلميه نفسكِ ليقتلكِ؟
46
00:03:27,967 --> 00:03:29,517
إلى أين تذهبين؟
47
00:03:30,919 --> 00:03:31,919
.(لأرى (ستيفان
48
00:03:31,971 --> 00:03:33,722
.إنكِ تكذبين -
.كلاّ، لستُ أكذب -
49
00:03:33,773 --> 00:03:38,109
.حقاً؟ قولي هذا لوجهكِ الذي فضحكِ -
أأنتِ جادة؟ -
50
00:03:38,194 --> 00:03:40,228
."(لقد أخذت "حجر (القمر
51
00:03:40,279 --> 00:03:43,865
.. كيف علمتما -
.كنّا نختبركِ .. و فشلتِ -
52
00:03:46,935 --> 00:03:53,575
كلاوس) قتل عائلة (كاثرين) كاملةً)
.بسبب أنّها عصته و حسب
53
00:03:53,626 --> 00:03:57,255
.لا يمكنني أنّ أسمح بتكرار ذلك
54
00:04:10,142 --> 00:04:16,030
ماذا فعلتِ؟ -
.(هذا من أجل الصالح العام، يا (إيلينا -
55
00:04:22,655 --> 00:04:26,991
حصرتم وجودها ببيتها؟ -
.هذا من أجل الصالح العام، ثق بي -
56
00:04:27,076 --> 00:04:30,495
،إنّها تزرف دموع الشهادة
.محاولةً مضاهاة تضحيتكَ النبيلة
57
00:04:30,579 --> 00:04:34,165
يجب أنّ تسعد بأنّي و الساحرة
.نتعاون سويّاً.. أحضرت لكَ هذهِ
58
00:04:34,250 --> 00:04:37,702
.. حقيبة العناية، شموع و مصابيح
59
00:04:39,088 --> 00:04:41,456
.و .. الغداء
60
00:04:41,507 --> 00:04:48,196
.إنّ أعطيتني هذا فسأتقاسمه معها -
.أجل -
61
00:04:48,264 --> 00:04:52,517
،أوتعلمان، أنتما الإثنان هادئان جداً
.إعتباراً أنّ (كلاوس) سيطاردكما و يقتلكما
62
00:04:52,601 --> 00:04:56,170
.لو تسببتما بفشل خطته -
.لقدّ مُتّ قبلاً، و لا أبالي بالموت -
63
00:04:56,222 --> 00:05:00,275
،"(بمجرّد أنّ ننتهي أمر من "حجر (القمر
.فسنجد طريقة لإخراجكَ
64
00:05:00,342 --> 00:05:06,347
.. لا تعتلّ ليّ همّاً
.بلّ احرص على كون (إيلينا) بأمانٍ
65
00:05:12,187 --> 00:05:16,157
أأنتَ مُتجها للخارج؟ -
.أجل -
66
00:05:16,208 --> 00:05:19,160
سأتغدى بالمطعم، ثمّ
.سأذهب إلى تدريب كرة القدم
67
00:05:19,211 --> 00:05:23,139
،وربما سنتسكع قليلاً بعد ذلك
.سأعود بوقتٍ مُتأخر
68
00:05:25,801 --> 00:05:28,887
.مرحباً -
.مرحباً -
69
00:05:28,971 --> 00:05:32,507
،آسفة، يالقلة حصافتي
.إنّكَ لا تعلم من أكون
70
00:05:32,558 --> 00:05:36,377
.(أنا (جولز)، صديقة (مايسون) من (فلوريدا
71
00:05:36,428 --> 00:05:40,732
.(لا بدّ أنكَ (تايلر -
.أجل، تسعدني مقابلتكَ -
72
00:05:40,816 --> 00:05:44,936
أعلم أنّ مروري بكم يُعدّ مريباً
.(لكني أحاول العثور على (مايسون
73
00:05:45,020 --> 00:05:48,887
،(لقد عاد (مايسون) إلى (فلوريدا
.لقد عاد مُنذ فترة
74
00:05:49,886 --> 00:05:54,222
،أنظري، هذا بيت القصيد
.إنـّه لم يعد إلى هناك
75
00:05:59,195 --> 00:06:05,100
إنّي الآن ألعب دور مُضيفة إجتماعية تاريخية لكاتبٍ
.(و الذي يكتب كتابه عن بلدة صغيرة في (فيرجينيا
76
00:06:05,168 --> 00:06:06,068
.. هذا يبدو
77
00:06:06,119 --> 00:06:10,705
هذا كسيحاً، لكن (كارول لاكوود)، لجأت إلى
.حيلة كونها أرملة، و قالت أنّها مشغولة كثيراً
78
00:06:10,773 --> 00:06:12,991
بالإضافة إلى أنّ أختي
.أبقت على سجلاتً تفيد الكاتب
79
00:06:13,076 --> 00:06:14,826
.لذا، إليكَ هذا
80
00:06:21,617 --> 00:06:22,717
.مرحباً -
.مرحباً -
81
00:06:22,785 --> 00:06:26,955
ما الأمر؟ -
.ثمّة فتاه تعرف (مايسون) مرّت ببيتنا -
82
00:06:27,006 --> 00:06:29,674
.(قالت أنـّه لم يعد إلى (فلوريدا
83
00:06:29,759 --> 00:06:34,687
أمي فزعة، و كانت
.تهاتف والدتكِ حينما غادرت
84
00:06:35,148 --> 00:06:38,299
.يجب أنّ نُمضي -
.أجل -
85
00:06:54,867 --> 00:06:58,303
.حقاً يجب أنّ توصدي بابكِ
86
00:06:58,504 --> 00:07:02,707
بحقكِ أيّتها العابسة، على الأقل
.توجيني بنقطتيّ تميّز على إبداعي
87
00:07:02,792 --> 00:07:04,665
أتحسب هذا مرحاً؟ -
.(أجل، يا (إيلينا
88
00:07:04,665 --> 00:07:08,997
أجد المرح طوال سبيلي
.لمحاولتي إنقاذ حياتكِ
89
00:07:09,048 --> 00:07:11,800
ماذا قال (ستيفان) عن هذا الوضع؟ -
.أبدى ضحكة حسنة -
90
00:07:11,851 --> 00:07:18,056
وماذا قال عن كون (إيلاجا) لايزال حيّاً؟ -
.. أجل، هذا بالتحديد -
91
00:07:18,141 --> 00:07:20,775
.لم أخبره بهِ.. -
لمَ لا؟ -
92
00:07:20,843 --> 00:07:24,813
،أولاّ لا يسعه فعل شيئاً حيال ذلك
!و ثانياً ... كما قلتُ توّاً
93
00:07:26,699 --> 00:07:29,201
أين (بوني)؟ -
.حسبتها ذهبت لمقابلتكَ -
94
00:07:29,285 --> 00:07:32,571
،"(إنّها تعمل على المهمّة الوطنية "حجر (القمر
.(أمـّا أنا ... فمتوليّاً دورية حراسة (إيلينا
95
00:07:32,655 --> 00:07:34,873
،(و مـّا الذي يعمل عليه (تايلر لاكوود
و ها قدّ أوشك بدر التمام؟
96
00:07:34,957 --> 00:07:38,579
حورية (مصاصين الدماء) طلبت مني
"أنّ تحاول تدبر هذهِ المهمة و قلتُ "لما لا؟
97
00:07:38,614 --> 00:07:41,863
،علمتُ أنّها إنّ فشلت فيسعضّها
.و بذلك سأكون قدّ تخلصت من مشكلتيهما
98
00:07:41,914 --> 00:07:44,583
مهلاً، أسيكتمل القمر بدراً الليلة؟
99
00:07:44,717 --> 00:07:48,720
أجل، لكنكِ منشغلة بميولكِ
.الإنتحارية و لم تلحظِ ذلك
100
00:07:48,804 --> 00:07:49,721
ماذا؟
101
00:07:49,805 --> 00:07:53,425
،لقد أعلنت (فوربز) مأمورة الشرطة
.أنّ (ميسون) في تعداد المفقودين
102
00:07:53,509 --> 00:07:55,043
ماذا؟ لماذا؟ -
.. (ثمّة فتاة من (فلوريدا -
103
00:07:55,094 --> 00:07:57,512
ظهرت و طرقت باب آل
.(لاكوود) باحثة عن (مايسون)
104
00:07:57,563 --> 00:07:59,097
أية فتاه؟ -
.لستُ أدري -
105
00:07:59,182 --> 00:08:02,817
.لكنها بالكاد صعدت من الأمر -
هذا لا يبشر بالخير، أين أنتَ؟ -
106
00:08:02,885 --> 00:08:06,905
.بالمطعم -
.إنّي بالطريق إليك -
107
00:08:08,274 --> 00:08:10,192
.ثمّة تغييّرٍ بالخطة، إليكَ دور الجليس
108
00:08:10,243 --> 00:08:13,862
،أوتعلمين، يجب أنّ تخرجي
.لتستمعي بالشمس
109
00:08:13,913 --> 00:08:16,448
.مهلاً، لا يسعكِ
110
00:08:36,686 --> 00:08:39,888
أوتعلم، ربّما ذهب للتزلج
.على الأمواج بمكانٍ مـّا
111
00:08:39,972 --> 00:08:42,423
أوتعلم، أليس هذا مـّا إعتاده (مايسون)؟
112
00:08:42,475 --> 00:08:46,778
ربما، لكن الفتاه بدى عليها
.الظن بوجوب إتصاله بأيّ حال
113
00:08:46,862 --> 00:08:50,232
.إنّي متأكدة أنّه على مـّا يُرام -
.أجل -
114
00:08:50,283 --> 00:08:56,404
.على أيّ حال.. هيّا لنفعلها
115
00:08:56,472 --> 00:09:01,960
هلاّ أتصلتي بي فور سماعكِ أيّ شيء؟ -
.بالطبع -
116
00:09:04,113 --> 00:09:07,582
.لم أودّع ابنكِ -
.أخشى أنـّه بالمطعم من أصدقاءه -
117
00:09:07,633 --> 00:09:10,036
.سأوصل له سلامكِ
118
00:09:10,419 --> 00:09:12,053
.. (جولز)
119
00:09:13,306 --> 00:09:15,724
.لنأمل تحسّن الحال
120
00:09:35,294 --> 00:09:39,998
مرحباً، إنّي هنا، لا أحد يعلم
.بمكان (مايسون)، إنـّه مفقود
121
00:09:40,082 --> 00:09:45,954
،إنكَ كنتَ على صوابٍ
.(ثمّة (ذئب) آخر بنسل آل (لاكوود
122
00:09:46,022 --> 00:09:48,023
.ابن أخيه
123
00:09:54,442 --> 00:09:58,078
،مرحباً، أرجو المعذرة
.لديّ سؤالاً غريباً
124
00:09:58,145 --> 00:09:59,979
أوتعرف (تايلر لاكوود)؟
125
00:10:00,981 --> 00:10:04,150
.أمرأة (مايسون) الغامضة -
أين (مايسون) على أيّ حال؟ -
126
00:10:04,201 --> 00:10:06,753
.يتعفّن في شاحنته -
"إنّ رأيته فالتعلمه بسؤالي عليه رجاءً" -
127
00:10:06,820 --> 00:10:08,488
.شكراً لكَ -
.على الرحب و السعة -
128
00:10:08,539 --> 00:10:10,090
أتحسبها مذؤوبة؟
129
00:10:10,157 --> 00:10:14,661
آمل ألاّ تكون كذلك، فثمّة إكتمال قمرٍ الليلة؟
.لكن يجب أنّ نتأكد من ذلك لا محالة
130
00:10:14,712 --> 00:10:17,847
مـّا هذا؟
131
00:10:19,133 --> 00:10:21,995
.(نبات (خانق الذئاب
132
00:10:33,064 --> 00:10:37,734
.قل لي أنكَ أحضرت كتيب التعليمات -
.(قولي أنكِ أحضرتِ نبات (خانق الذئاب -
133
00:10:37,818 --> 00:10:44,258
أجل، إنه ليس من الأعشاب
.التي يسهل نيلها
134
00:10:46,274 --> 00:10:49,378
.لكن ها هي إليكَ
135
00:10:57,338 --> 00:11:00,807
،لديّ قنينات ماء بحقيبتي
.بوسعنا أنّ نخلطها بها
136
00:11:00,874 --> 00:11:03,059
.حسنٌ
137
00:11:07,648 --> 00:11:12,519
،قال الرجل الذي بمحل الأدوات المعدنية
.أنّ قوّة ضغط هذا النصبّ تعادل 5 آلاف رطلاً
138
00:11:12,586 --> 00:11:18,155
أهذا أقوَ ممّا يسع (الذئب) سحبه؟ -
.ليست لديّ أدنى فكرة -
139
00:11:19,777 --> 00:11:23,062
.. (تايلر)
كيف تشعر؟
140
00:11:23,114 --> 00:11:26,858
.لازلتُ بشرياً
141
00:11:32,373 --> 00:11:37,627
ربـّاه، إنكَ لن تتعرّ، أليس كذلك؟ -
.إنـّه سروالاً مطاطيّاً -
142
00:11:37,712 --> 00:11:41,807
أقصد ماذا عساي أنّ أرتدي؟
143
00:11:41,807 --> 00:11:46,334
،(لا أظنّ أنّ هذا كمثل (الرجل الأخضر
.حيث أبقِ على السراويل
144
00:11:55,980 --> 00:11:57,447
.مرحباً
145
00:12:01,769 --> 00:12:07,607
،لا أعلم ممّا عساي أنّ أغضب أكثر
هل أنّي علمتكِ التواصل، أم أنكِ كدتِ تقتليني؟
146
00:12:07,658 --> 00:12:09,476
.أنظر، إنّي آسفة
147
00:12:09,543 --> 00:12:12,879
،مـّا كنتُ لأفعل مـّا أقدمتُ عليه
.مـّا لمّ يكن الأمر ضرورياً جداً
148
00:12:12,946 --> 00:12:17,692
.. كانت هنالك أموراً -
.إنّي أسامحكِ -
149
00:12:33,300 --> 00:12:37,570
ثمّة الكثير من الأغراض.. مـّا هذا؟
150
00:12:39,156 --> 00:12:43,109
هل هذا (كتاب سحرٍ)؟ -
.(جميعها (كتباً سحرية -
151
00:12:43,160 --> 00:12:45,495
كيف حصلتَ على كلّ هذا القدر؟
152
00:12:45,579 --> 00:12:49,499
حسناً، ثمّة ساحرات بأرجاء العالم
.. (دوّنَّ تعاويذاتهنَّ في (كتب سحرٍ
153
00:12:49,583 --> 00:12:55,622
،لكن على مرّ القرون، فـُقد الكثير منهم
... و والديّ كان نهماً بإيجادهم
154
00:12:55,673 --> 00:12:59,959
.حرصاً على أنّ يبقَ ميراث عائلتنا دون مساسٍ -
.لا يمكن أنّ تكون كلّ هذهِ ميراث عائلتكم -
155
00:13:00,010 --> 00:13:01,761
إنـّه يرى الأمر من مُنطلق
.أنّ كلّ السحرة عائلة واحدة
156
00:13:01,829 --> 00:13:07,016
،جميعنا مُرتبطين سويّاً بقنّ الوفاء
.لنساعد بعضا البعض
157
00:13:07,101 --> 00:13:11,604
.و لهذا بدوتَ لطيفاً جداً إليّ -
.هذا أحد الأسباب -
158
00:13:12,523 --> 00:13:13,807
.. اصغي
159
00:13:13,891 --> 00:13:18,278
أوتعرف كيف تكسر عقداً بين
تعويذة حاجبة و تعويذة مُطلقة؟
160
00:13:18,345 --> 00:13:19,946
.. حسنُ، هذا محل جدلٍ
161
00:13:20,013 --> 00:13:25,535
حيث أنّ التعاويذ المطلقة تكون
.. فريدة و مميزة جداً .. لكنني
162
00:13:25,619 --> 00:13:29,777
.بالكاد يسعني إيجاد حلاً
163
00:13:33,160 --> 00:13:35,461
.مرحباً
164
00:13:35,529 --> 00:13:39,365
هل ليّ بكأس من الجعة الأسكتلندية
و كأساً لهذهِ السيّدة أيّما تطلب؟
165
00:13:39,416 --> 00:13:43,753
.كلاّ، هذا سيكون تثاقلاً منّي -
.لا، تقلقي إنّي لستُ أحاول التسكّع عليكِ -
166
00:13:43,838 --> 00:13:48,474
.بلّ أحاول أنّ أبدو لطيفاً مع جديدةٍ ببلدتنا.. -
.حسنٌ، طالما أنّكَ مُصرّاً -
167
00:13:48,542 --> 00:13:54,347
كيف علمتَ أنّي جديدةٍ بالبلدة؟ -
.لأني لم أركِ هنا قبلاً، و إنّي آتي هنا كلّ ليلة -
168
00:13:54,398 --> 00:13:59,152
أرجو المعذرة، هل هذا الرجل يزعجكِ؟ -
!إنّي لستُ أزعجُ أحداً -
169
00:13:59,219 --> 00:14:03,692
،رائع .. حسناً
.أفعل هذا بمكانٍ آخر
170
00:14:04,525 --> 00:14:07,994
لا تقلقي، إنـّه ليس مؤذيّاً، أوتعلمين
.. إنّ جاز القول فإنه سكير البلدة
171
00:14:08,061 --> 00:14:13,271
.. و حينما نضيق ذرعاً بهِ
.نودعه سيّارة أجرة، و نعيده من حيث أتى
172
00:14:13,306 --> 00:14:18,897
.رجاءً لا تتحدث عني هكذا و كأني لستُ هنا -
لمَ أنتَ هنا؟ -
173
00:14:19,740 --> 00:14:22,588
.شكراً لكَ على الشراب
174
00:14:30,801 --> 00:14:35,755
!أذن أسنلزم الصوم الآن؟ يالنا من ورعين
175
00:14:35,806 --> 00:14:40,593
كم مرّ عليكَ من دون تناول دماء؟
176
00:14:40,644 --> 00:14:47,817
،أعلم أنّكَ جافاً من دماء البشر نظرياً
.لكن بالحقيقة، هذا الجفاف أسوأ بكثير
177
00:14:47,902 --> 00:14:53,289
قلبكَ لازال ينبض، مكافحاً
.بضخ أيّما بقي بداخلكَ من دماء
178
00:14:53,374 --> 00:15:00,582
و حينما ينضب الدماء، ستنفر عروقكَ
!كأوراق الرمال، يا له من شيء مؤلم
179
00:15:01,615 --> 00:15:06,936
،سعادتي برؤيتكِ تعانين
.ستكون أعظم من أيّ ألمِ يخالجني
180
00:15:07,004 --> 00:15:11,624
،إنّها عجرفةً منكَ
.إنّي مُرتدية هذا الثوب مُنذ أيام
181
00:15:11,675 --> 00:15:15,228
هلاّ ساعدتني بالتخلص منه؟
182
00:15:15,295 --> 00:15:20,466
،(بحقكَ يا ستيفان)
.لا تكن مُتذمراً نكداً
183
00:15:22,186 --> 00:15:27,323
إنّنا هنا سويّاً.. ربما نستغل
.هذا الوضع الإستغلال الأمثل
184
00:15:30,494 --> 00:15:35,531
أتظن حقاً أنّ (دايمُن) على
عجلة ليخرجكَ من هنا؟
185
00:15:35,616 --> 00:15:38,818
،لقد نال مـّا أراده دوماً
.(إيلينا)
186
00:15:38,869 --> 00:15:39,836
.توقفي
187
00:15:39,920 --> 00:15:48,661
،إعتباراً بما يحدث دون شكَ بالخارج
.فأجزمُ أنكَ حرّاً لتفعل مـّا تشاء هنا
188
00:15:48,712 --> 00:15:51,163
.لن يعلم أحداً
189
00:16:12,019 --> 00:16:13,519
.اخرجي من رأسي
190
00:16:13,570 --> 00:16:16,956
ربما يسعني مواصلة ذلك
.هنا أبد الدهر على كلٍ
191
00:16:26,216 --> 00:16:30,646
ماذا تفعلين؟ -
.أتيتي بالوقت المناسب -
192
00:16:30,871 --> 00:16:34,924
مـّا هذه الأشياء؟ -
.ملفات والدتكِ عن التاريخ الإجتماعيّ -
193
00:16:35,009 --> 00:16:39,512
.(أقحمتُ بمساعدة السيّدة (لاكوود
194
00:16:39,563 --> 00:16:45,011
."و أقصد بأفحمتُ، "مشاركة مثيرة
195
00:16:45,019 --> 00:16:48,648
.(مرحباً، أنا (إيلاجا
196
00:16:53,675 --> 00:16:56,093
إيلاجا) هنا بالبلدة يقوم بأبحاثٍ)
.(عن بلدة (الشلالات الغامضة
197
00:16:56,160 --> 00:16:58,712
.يسعدني لقائكِ
198
00:17:02,467 --> 00:17:05,936
،لذا، لكَ ترحاباً بأن تبقَ هنا
.. و تنبش بهذهِ الملفات
199
00:17:06,020 --> 00:17:11,108
.أو قدّ أساعدكَ و (إيلينا)، لإيصالها بسيارتكَ -
.أجل، أو ربما أبعث أحداً يأخذ هذهِ الملفات غداً -
200
00:17:11,175 --> 00:17:15,011
.هذهِ أيضاً خطة طيبة -
.(شكراً جزيلاً لدعوتكِ إيّايّ إلى منزلكِ، يا (جينا -
201
00:17:15,063 --> 00:17:17,364
.. (و .. يا (إيلينا
202
00:17:18,416 --> 00:17:21,585
.آمل أنّ أراكِ قريباً
203
00:17:43,541 --> 00:17:45,041
مـّّا هذا؟
204
00:17:45,093 --> 00:17:50,764
جينا) طلبت منّي للتو أنّ أخبركَ)
.لتذهب و تساعدها بترتيب الصناديق
205
00:17:51,599 --> 00:17:53,350
.حسنٌ
206
00:17:59,073 --> 00:18:03,493
.هذا كان قراراً حكيماً -
ماذا تريد؟ -
207
00:18:03,561 --> 00:18:09,098
.أظن آن الأوان لنحظى بمحادثة صغيرة
208
00:18:09,751 --> 00:18:13,003
،هنالك نـُزل نظام مبيت و إفطار إدنى الطريق
.. و ثمّة غرف شاغرة بفندق .. أوتعلمين
209
00:18:13,070 --> 00:18:14,705
.إنّ طلبتِ رأيي فأظن أنّ هذا خطأ
210
00:18:14,756 --> 00:18:17,090
،كرسيّ السيارة سيكون على ما يُرام
.فلن أبقَ سوى لسواد الليل
211
00:18:17,175 --> 00:18:21,428
.إنّها قصة طويلة، إنّي أبحث عن صديق -
من؟ -
212
00:18:21,512 --> 00:18:23,714
.(مايسون لاكوود) -
.(إنّي أعرف (مايسون -
213
00:18:23,765 --> 00:18:26,500
أتعرفه حقاً؟ -
.أجل، إنـّه شخص رائع -
214
00:18:26,567 --> 00:18:28,302
.إنـّه مفقود
215
00:18:28,386 --> 00:18:32,606
ماذا تقصدين؟ أعني
مفقود بمعنى ضلّ طريقه؟
216
00:18:32,690 --> 00:18:38,458
كيف تعلم (ميسون)؟ -
.إنـّه صديق أصدقائي -
217
00:18:54,245 --> 00:18:57,609
كم الساعة الآن؟
218
00:18:58,466 --> 00:19:01,867
.أوشكت على الثامنة
219
00:19:02,119 --> 00:19:06,974
متى يكتمل سطوع القمر أو أيّما يكن؟ -
.لم يبقَ لكثير -
220
00:19:07,058 --> 00:19:13,063
ذُكر بيوميات (مايسون) أنّ أول
.تحوّل يتم قبل إكتمال سطوع القمر
221
00:19:13,130 --> 00:19:18,824
هل ذُكر بها مدة بقائكَ ذئباً؟
222
00:19:19,487 --> 00:19:22,599
.بضعة سويعات
223
00:19:23,024 --> 00:19:26,994
،ربما أكثر
.ربما أقل
224
00:19:51,269 --> 00:19:57,691
أمتأكد من رغبتكَ للقيام بذلك؟ -
.أجل -
225
00:19:57,775 --> 00:20:04,364
،قال (مايسون) أنّ هذا سيقلل من قوايّ
.لذا لن يسعني كسر الأصفاد و التحرر
226
00:20:17,328 --> 00:20:19,463
.(تايلر)
227
00:20:19,530 --> 00:20:20,580
!إيـّاكِ
228
00:20:22,050 --> 00:20:26,402
!إيـّاِكِ! إيـّاكِ أنّ تفعلي ذلك
229
00:20:41,853 --> 00:20:43,687
.إنّي آسف
230
00:20:48,493 --> 00:20:52,446
،سامحي تطفلي
.لا أنوي الأذى لعائلتكِ
231
00:20:52,530 --> 00:20:58,474
لمَ قتلت (مصاصين الدماء) الذين حاولوا أخذي؟ -
.لأني لا أريدكِ أنّ تؤخذي -
232
00:20:58,753 --> 00:21:03,757
كلاوس) أكثر المكروهين و المهابين، من بين )
.الأصليين، لكن من يهابوه يتطلعون لإستحسانه
233
00:21:03,841 --> 00:21:07,744
،لو أنتشر خبراً بأن النظيرة لها وجود
.فسيتوالى سرباً من (مصاصين الدماء) لأخذكِ إليه
234
00:21:07,795 --> 00:21:12,015
.و لا يسعني السماح بذلك -
أهذا حقاً مـّا تحاول فعله؟ -
235
00:21:12,082 --> 00:21:16,920
.لنقل أنّ هدفي ليس كسر اللعنة -
إذن فماذا هدفكَ؟ -
236
00:21:16,971 --> 00:21:20,824
،هاجس (كلاوس) جعله مُتظننا
.لقد أمسَ مُنعزلاً عن العالمِ
237
00:21:20,892 --> 00:21:23,944
.إنـّه لا يثق سوى بحاشيته المقرّبة -
مثلك؟ -
238
00:21:24,028 --> 00:21:30,617
.ليس بعد الآن -
إنَكّ لا تعلم بمكانه، أليس كذلك؟ -
239
00:21:32,820 --> 00:21:36,880
.تحاول إستخدامي لإغوائه على الظهور
240
00:21:36,915 --> 00:21:40,610
حسنٌ، لفعل ذلك يتعيّن أنّ أبقَ على هذا
.الوضع، و أنّ أحاول منعكِ من قتل نفسكِ
241
00:21:40,661 --> 00:21:45,248
أنّى لي علماً بأنكَ تقول الحقيقة؟ -
.. إن لم أكن صريحاً، لكانت عائلتكِ ميّتة -
242
00:21:45,299 --> 00:21:50,587
و لكنتُ آخذكِ إلى مثواكِ الأخير الآن، على
.. النقيض، ها أنا هنا أعرض عليكِ صفقة
243
00:21:50,638 --> 00:21:54,808
صفقة من أيّ نوع؟ -
.ألاّ تفعلي شيئاً -
244
00:21:54,892 --> 00:21:58,127
،لا تفعلي شيئاً، عيشي حياتكِ
.توقفي عن النضالِ
245
00:21:58,179 --> 00:22:01,297
،و حينئذٍ حينما يؤون الأوان
.فأنا و إيّاكِ سنرغم (كلاوس) على الظهور
246
00:22:01,349 --> 00:22:05,569
.و يجب أن أتأكد بألاّ يتأذى أيّ من أصدقائكِ -
و ماذا بعد؟ -
247
00:22:05,636 --> 00:22:07,070
.وبعد ذلك سأقتله
248
00:22:07,137 --> 00:22:08,772
بهذه البساطة؟ -
.بلى، بهذه البساطة -
249
00:22:08,840 --> 00:22:14,144
،(أنا رجلٌ لا أخلّ وعداًَ، يا (إيلينا
.حينما أعقد صفقة، فلا أخلّ بها
250
00:22:14,212 --> 00:22:16,580
كيف ستبقِ الجميع آمنين؟
251
00:22:16,647 --> 00:22:20,033
أوتعلمين لاحظتُ أنّ
لكِ صديقة، (بوني) صحيح؟
252
00:22:20,117 --> 00:22:25,488
،يبدو أنّها ذات هبة سحرية
.لديّ أصدقاء لهم نقس الهبة
253
00:22:25,540 --> 00:22:26,823
.تعرف ساحرات
254
00:22:26,874 --> 00:22:33,035
.سويّاً يمكننا حماية كلّ من تحفلين بهم
255
00:22:34,182 --> 00:22:38,311
إذن هلّ من قبولٍ لصفقتنا؟
256
00:22:42,056 --> 00:22:47,688
.أريدكَ أنّ تفعل شيئاً لأجلي -
أتتفاوضين الآن؟ -
257
00:22:56,153 --> 00:22:57,988
.أجل، هذا جيّد
258
00:22:58,039 --> 00:23:02,209
هذا جيّد حقاً، إنها إطلالة جلية
.على القمر ... و هي خاصة
259
00:23:02,293 --> 00:23:07,782
.و إن نظر إلينا أحد، سيحسبنا مُختلان -
أولسنا كذلك؟ -
260
00:23:08,549 --> 00:23:12,052
لذا مـّا تعويذة العقد
الغامضة التي سنحلّها؟
261
00:23:13,170 --> 00:23:17,224
صخرة بيضاء؟
.إنها ساحرة
262
00:23:17,308 --> 00:23:21,943
.. أعلم أنها لا تبدو ذات قيمة كبيرة -
ماذا هل التعويذة بداخلها؟ -
263
00:23:22,063 --> 00:23:24,686
حقاً؟
264
00:23:25,566 --> 00:23:27,100
بالرغم من مساعدتي
.لفتاه، فلازلت تُكنّ أسراراً
265
00:23:27,184 --> 00:23:31,111
.آسفة -
.إنّي أستقصي و حسب -
266
00:23:39,330 --> 00:23:42,953
مستعدة؟
267
00:24:31,749 --> 00:24:33,449
.لا، لا
268
00:24:38,055 --> 00:24:39,923
.(تايلر)، (تايلر)
269
00:24:43,928 --> 00:24:48,765
،إنّي أحترق من داخلي
!إنّي أحترق
270
00:24:48,816 --> 00:24:51,351
أعلم، يتعيّن عليكَ أنّ تواصل
التنفس، للتخطى هذا، حسنٌ؟
271
00:24:51,435 --> 00:24:52,819
.إنّي أحاول
272
00:24:57,024 --> 00:24:58,325
.يجب أنّ تذهبي
273
00:24:59,694 --> 00:25:03,558
.يجب أنّ تغادري -
.ليس بعد -
274
00:25:03,664 --> 00:25:05,198
.(تايلر)
275
00:25:05,282 --> 00:25:07,000
.(تايلر)
276
00:25:07,084 --> 00:25:08,284
!(تايلر)
277
00:25:19,130 --> 00:25:22,098
.هذا مؤلم
278
00:25:23,333 --> 00:25:27,187
.هذا مؤلم، هذا مؤلم
279
00:25:27,271 --> 00:25:29,172
.هذا مؤلم
280
00:25:33,871 --> 00:25:38,424
إنّي على علاقة وطيدة بمأمورة الشرطة لو
.هنالك ما يسعني فعله لإيجاد (مايسون) فسأفعله
281
00:25:38,542 --> 00:25:43,984
إنـّه رجلٌ رائع، و أتمنّى أنّ يكون
.موجوداً يجنازة أخيه لمعاضدة إبن أخيه
282
00:25:43,984 --> 00:25:45,431
تايلر)؟) -
.أجل -
283
00:25:45,515 --> 00:25:50,686
،مايسون) كان معه طوال الوقت)
.مواسيّاً إيّاه في فاجعته
284
00:25:50,754 --> 00:25:53,055
.لم تمسّي شرابكِ
285
00:25:57,911 --> 00:26:00,596
،أوتعلم، لستُ من مُفرطي الشراب
.يجب أنّ أذهب الآن
286
00:26:00,647 --> 00:26:04,038
.بحقكِ، إنـّه كاس واحد و حسب
287
00:26:04,073 --> 00:26:07,820
.سيساعدني على النوم -
.نخب النوم -
288
00:26:13,043 --> 00:26:16,363
.أيّها الأحمق
289
00:26:16,780 --> 00:26:19,665
تحسب نفسكَ ذكياً، أليس كذلك؟ -
ماذا تريدين من (مايسون لاكوود)؟ -
290
00:26:19,733 --> 00:26:23,853
.إنّه صديقي -
.يؤسفني أنّ أخبرني أنكِ لن تجدِه أبداً -
291
00:26:23,921 --> 00:26:25,972
و لمَ لا؟ -
.يجب أنّ تغادري البلدة -
292
00:26:26,056 --> 00:26:30,977
أتهددني؟ نحن بآن
إكتمال القمر، ما مدى غبائكَ؟
293
00:26:31,061 --> 00:26:34,513
دايمُن)، ماذا عن جولة أخرى؟) -
.(أظننا فرغنا هنا، يا (ريك -
294
00:26:34,598 --> 00:26:39,301
أتحسبيني خائفٌ منكِ؟ -
.لا أحسب ذلك، لأنكَ (مصاص دماء) مُتعجرف -
295
00:26:39,353 --> 00:26:41,020
.يجب أن تضع هذا بحسبانكَ
296
00:26:41,104 --> 00:26:45,508
،كشفتُ أمرك فور دخولكَ الحانة
.انتَ و ذا حيلة (خانق الذئاب) التافهة
297
00:26:45,575 --> 00:26:48,244
.أترى، لطالما كنتُ بهذا الوضع لوقتٍ طويلٍ
298
00:26:48,311 --> 00:26:51,530
،و بأي ليلة أخرى من الشهر
.. لكان الوضع على خلافه حالياً
299
00:26:51,615 --> 00:26:55,668
.لكن الليلة ليست مناسبة لإفتعال شجاراً معي
300
00:26:55,752 --> 00:26:58,889
.إنكَ قدّ حُددتَ
301
00:27:04,962 --> 00:27:07,663
أود مساعدتكَ، لكنّي
.لا أعلم ما عساي أنّ أفعل
302
00:27:07,714 --> 00:27:11,333
.. هنالك
.ليس هنالك مـّا يسعكِ فعله
303
00:27:33,824 --> 00:27:36,909
.. (تايلر) -
!اخرجي -
304
00:27:36,994 --> 00:27:37,960
!اخرجي -
.كلاّ -
305
00:27:38,028 --> 00:27:41,530
.لا أريد أنّ آذيكِ -
.لن تأذيني -
306
00:27:41,581 --> 00:27:42,832
.لا
307
00:27:52,426 --> 00:27:55,978
أين هي؟ -
.دعها و شأنها يا (دايمُن)، لا تكن غبياً -
308
00:27:56,046 --> 00:27:59,815
ماذا أيفترض أنّ أتركها و شأنها؟
."إنّها قالت ليّ " لقد حُددتَ
309
00:27:59,883 --> 00:28:03,769
أيّ نوع من (الذئاب) فما
معنى ذلك بعرف المذؤوبين؟
310
00:28:03,854 --> 00:28:07,556
.دايمُن)، أنظر للأعلى)
311
00:28:07,624 --> 00:28:11,105
،لو مـّا سمعناه عن (المذؤوبين) صحيحاً
.فعضة واحدة كفيلة بقتلكَ، عضة واحدة
312
00:28:11,105 --> 00:28:12,945
!حسنٌ؟ لا تخاطر
313
00:28:13,030 --> 00:28:16,782
عُد إلى البيت، و أوصد الأبواب
.و سنتدبر هذا الأمر صباحاً
314
00:28:17,734 --> 00:28:19,201
.حسنٌ
315
00:28:43,276 --> 00:28:44,693
.لا بأس
316
00:28:44,761 --> 00:28:47,363
واصل التماسك، حسنٌ؟
317
00:28:47,430 --> 00:28:48,898
.نام
318
00:28:48,949 --> 00:28:52,651
.غادري -
.كلاّ -
319
00:28:52,736 --> 00:28:55,321
!غادري! رجاءً
320
00:28:55,405 --> 00:28:57,940
.كلا، ليس بعد -
.اذهبي و حسب -
321
00:28:57,991 --> 00:29:03,295
،إنّي هنا
.و لن أبرح مكاني
322
00:29:43,319 --> 00:29:45,788
.إنّي آسفة
323
00:30:59,112 --> 00:31:01,830
!(تايلر)
324
00:31:41,447 --> 00:31:44,566
لا يمكنكِ الإبتعاد، أليس كذلك؟ -
.حسنٌ، لم تُجِب على هاتفكَ -
325
00:31:44,633 --> 00:31:48,253
ماذا تريدين؟ -
.أريد الإعتذار -
326
00:31:48,320 --> 00:31:51,139
،اعترفي و حسب
.لا تعرفين مكان آخر للهرب إليه
327
00:31:51,207 --> 00:31:57,495
آسفة بشأن (إيلينا)ـ لم أكن أفكر
.بوضوح، لم أكن أعلم أنّها تتمنى الموت
328
00:31:57,546 --> 00:32:02,667
،لكنّي أتصلتُ بكَ، حاولتُ القيام بالصواب
.(اتفقنا؟ إنّي آسفة، يا (دايمُن
329
00:32:04,386 --> 00:32:12,444
.و إني أعرف مكان آخر لأهرب إليه -
.(ليس هنالك مـّا يخصكِ هنا، يا (روز -
330
00:32:14,246 --> 00:32:16,397
.. حسنٌ، إذاً
331
00:32:30,729 --> 00:32:32,396
!(دايمُن)
332
00:32:45,845 --> 00:32:49,430
ما مدى سوء جرحكِ؟ -
.إنـّه يؤلم -
333
00:32:52,417 --> 00:32:53,742
.إنـّه يشفى
334
00:32:53,742 --> 00:32:57,939
(حسبتُ أنّ عضة (المذؤوب
.تسبب موتاً مُحتمّاً، حسبتُ
335
00:33:00,025 --> 00:33:05,446
.. لا بأس
.ستكونين على ما يُرام
336
00:33:19,211 --> 00:33:22,046
هل نجحت؟
337
00:33:23,499 --> 00:33:24,833
.بالتأكيد نجحت
338
00:33:24,900 --> 00:33:32,390
.. سقطت لوهلة
.و لم ترتاب بأيّ شيء
339
00:33:47,022 --> 00:33:50,942
.(شكراً لكَ، يا (لوكا -
.حسنٌ، أيّما يكن سأذهب إلى النوم -
340
00:33:50,993 --> 00:33:52,861
.مهلاً
341
00:33:53,996 --> 00:33:59,088
(ثمّة شيء أخير يودنا (إيلاجا
.أنّ نفعله قبل أنّ غروب بدر التمام
342
00:33:59,835 --> 00:34:02,387
حقاً ألن نتحدث على الإطلاق؟
343
00:34:02,454 --> 00:34:09,160
ربما نتحدث عن ندمكِ عمّا
.ألحقتيه بحياتي من شقاء
344
00:34:09,211 --> 00:34:15,416
ماذا تريد مني قولاً، يا (ستيفان)؟
أنّي آسفة على كلّ ما فعلته؟
345
00:34:15,484 --> 00:34:18,770
حسنٌ، لستُ آسفة، مفهوم؟
.هذا مّا يُسمّى بالدفاع عن الذات
346
00:34:18,837 --> 00:34:22,807
لطالما توخيتُ الحذر عن
.نفسي طوال 50 عاماً
347
00:34:22,858 --> 00:34:27,845
.انظري لمآل ذلك بكِ-
.أجل، لقد فعلتُ أشياءً مريعة -
348
00:34:27,897 --> 00:34:32,764
.. أعلم ذلك
.(لكنّي أحبّكَ، يا (ستيفان
349
00:34:33,118 --> 00:34:37,993
.حتى لو أنّكَ لا تصدقني -
!تريديني أن أصدقكِ -
350
00:34:38,290 --> 00:34:41,075
.فالتثبتي ذلك، افعلي شيئاً
351
00:34:41,160 --> 00:34:46,631
أثبتي لي أنّ هنالك
.شيئاً بداخلكِ جديراً بالثقة
352
00:34:46,698 --> 00:34:55,556
.و ماذا بعد؟ لن تنفك عن كرهي -
.حسنٌ، ربما -
353
00:34:55,641 --> 00:35:02,043
.و لربّما أرى أنّ لازال هنالك أملاً بكِ
354
00:35:02,898 --> 00:35:06,184
.إنكَ تتلاعب بي -
أأنا كذلك؟ -
355
00:35:07,820 --> 00:35:14,392
،إنّكَ تريد العثور على (كلاوس) و قتله
.لتحمي (إيلينا) غاليتكَ
356
00:35:14,443 --> 00:35:17,362
.دعيني أخمّن.. إنّكِ تعلمين مكانه -
.كلاّ، لستُ أعلم -
357
00:35:17,413 --> 00:35:23,939
.لكنّي قدّ أساعد بإيجاده -
.مقابل ثمن بكلّ تأكيد -
358
00:35:24,870 --> 00:35:29,073
،(لنبدأ بـ(إيزابيل
.(والدة (إيلينا
359
00:35:29,124 --> 00:35:34,895
،إنّها كانت خبيرة أبحاث
.إنّها عثرت عليّ
360
00:35:37,466 --> 00:35:39,083
.على الرحب و السعة
361
00:35:52,648 --> 00:35:56,668
.(إيلاجا) -
.(مساء الخير، يا (يا كاثرينا -
362
00:35:56,735 --> 00:36:00,597
.شكراً لإحسانكِ الحسّ بكونكِ مُرتعبة
363
00:36:00,656 --> 00:36:05,016
.لقد طُلب الصفح عنك
364
00:36:05,110 --> 00:36:08,946
ماذا؟ من قبل من؟ -
.إيلينا) المُحبّة أبرمت صفقة ناجحة) -
365
00:36:08,998 --> 00:36:13,184
،على أيّة حال قدّ وصلنا لإتفاقية سلام
.أنا و هي
366
00:36:14,303 --> 00:36:18,639
..رجاءً
.تفضل
367
00:36:18,724 --> 00:36:20,308
.لا يمكننا -
.بلى، يمكنكما -
368
00:36:20,392 --> 00:36:22,626
.قدّ كسرت التعويذة
369
00:36:39,161 --> 00:36:43,414
.. أمـّا بالنسبة إليكِ
.لن تبرحي هذا المكان حتى آمركِ
370
00:36:43,482 --> 00:36:48,252
،(حينما يحضر (كلاوس
.سيود أنّ يعلم بمكانك
371
00:36:52,091 --> 00:36:57,345
،إنّكَ حرّاً للذهاب
.إيلينا) ستشرح الإتفاق لكَ)
372
00:36:57,429 --> 00:37:01,516
،إنّ أبقت على وعدها
.فسأبقي على وعدي
373
00:37:02,434 --> 00:37:07,271
،(لا، يا (ستيفان
.رجاءً لا تتركني هنا
374
00:37:11,610 --> 00:37:13,444
.(إلى اللّقاء، يا (كاثرين
375
00:38:15,543 --> 00:38:17,377
تايلر)؟)
376
00:38:19,530 --> 00:38:20,631
كارولين)؟)
377
00:38:20,698 --> 00:38:22,633
تايلر)؟)
378
00:38:25,053 --> 00:38:26,303
.(تايلر)
379
00:38:30,208 --> 00:38:32,142
.ربـّاه
380
00:38:35,480 --> 00:38:37,064
.إنَكَ على مـّا يُرام
381
00:38:37,148 --> 00:38:38,882
.إنَكَ على مـّا يُرام
382
00:38:38,933 --> 00:38:40,901
.إنّكَ قدّ فعلتها ولم تخرج
383
00:38:40,985 --> 00:38:42,686
.إنّكَ على ما يُرام
384
00:38:44,739 --> 00:38:46,857
.كلاّ، لستُ على ما يُرام
385
00:39:03,574 --> 00:39:05,876
.مرحباً
386
00:39:29,868 --> 00:39:31,818
.مرحباً
387
00:39:44,082 --> 00:39:48,669
،(لقد تحدثتُ إلى (كارولين
.قالت أنّ (تايلر) كان حبيساً طوال الوقت
388
00:39:48,753 --> 00:39:54,224
(لذا إنّها (جولز)، ذاك (الذئب
.الذي حاول مهاجمتكَ
389
00:39:54,292 --> 00:39:59,846
،أجل، آسف عمّا بدر
.تشاجرتُ معها
390
00:39:59,931 --> 00:40:04,601
.إنّها كانت تطاردني .. -
.كلّ ما يهم أن الأمر إنتهى على ما يُرام -
391
00:40:04,652 --> 00:40:07,905
أشفيتي تماماً؟ -
.أجل -
392
00:40:10,992 --> 00:40:13,110
.. (روز)
393
00:40:14,913 --> 00:40:18,916
.إنّي سعيد أنّ تلكَ الأسطورة كانت زائفة
394
00:40:18,983 --> 00:40:22,786
ربّما أختلقها (المذؤوبين)، ليبقوا
.مصاصين الدماء) بعيداً عنهم)
395
00:40:24,339 --> 00:40:26,780
.يا لحسن حظّي
396
00:40:30,962 --> 00:40:33,030
.سأبقَ و أساعدكَ
397
00:40:33,097 --> 00:40:36,466
تساعديني في ماذا؟ -
.(إنقاذ (إيلينا -
398
00:40:36,517 --> 00:40:38,719
.حماية (إيلينا) و ما يخصّها
399
00:40:38,803 --> 00:40:41,822
حقاً؟ لماذا؟
400
00:40:41,889 --> 00:40:45,525
،لأنّي مُعجبة بكَ
.إنّي أؤمن بالصداقة
401
00:40:45,610 --> 00:40:47,644
،و مصادفة ثمّة منصب فارغ لديّ بهذا القسم
402
00:40:47,695 --> 00:40:49,846
.ويمكنكَ الإستعانة بكلّ ما يسعكَ من أصدقاء
403
00:40:49,897 --> 00:40:55,018
أصدقاء و حسب؟ -
.أصدقاء و حسب -
404
00:41:02,961 --> 00:41:06,529
أموقنة من قدرتكِ على فعل ذلك؟
405
00:41:06,581 --> 00:41:09,299
.لا أحبّ الرجال الذين يحبّون أمرأة أخرى
406
00:41:09,367 --> 00:41:10,767
.أقدّر نفسي بأكثر من ذلك
407
00:41:10,835 --> 00:41:15,756
.لكن هذا لا يعني أنّ أكون صديقة من نوع خاص
408
00:41:16,674 --> 00:41:19,676
.أظن أنّي مُعجبٌ بكِ
409
00:41:34,240 --> 00:41:40,905
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"