1 00:00:00,000 --> 00:00:01,284 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,335 --> 00:00:02,835 خون آشام ها و گرگينه ها ...آزادانه به همه جا مي رفتن 3 00:00:02,920 --> 00:00:05,839 تا اينکه يه جادوگر اونا رو طلسم کرد... .تا قدرتشونو محدود کنه 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,091 ،از اون موقع به بعد ...گرگينه ها فقط در ماه کامل مي تونن تبديل بشن 5 00:00:08,142 --> 00:00:09,509 و خون آشام ها توسط... .خورشيد تضعيف ميشن 6 00:00:09,594 --> 00:00:12,562 بخش گرگينه اي اون نفرين .توسط سنگ ماه مهر و موم شده 7 00:00:12,630 --> 00:00:14,464 ،از دوست دختر قبليت برام بگو کاترين؟ 8 00:00:14,515 --> 00:00:15,465 .تو بايد الينا باشي 9 00:00:15,516 --> 00:00:17,267 چرا ما انقدر شبيه هميم؟ 10 00:00:17,318 --> 00:00:19,436 .سنگ ماه چيزيه که طلسم رو مي شکونه 11 00:00:19,487 --> 00:00:20,437 .فدا کردن چيزيه که اونو مي شکونه 12 00:00:20,488 --> 00:00:21,354 .خون همزاد 13 00:00:21,439 --> 00:00:22,989 .تو همزادي .الايژا 14 00:00:23,074 --> 00:00:23,973 .يکي از اصيل هاست 15 00:00:24,025 --> 00:00:25,442 .اون يه افسانه ست 16 00:00:25,493 --> 00:00:26,476 .کلاوس اصل کاريه 17 00:00:26,527 --> 00:00:30,413 قديمي ترين خون آشام تاريخ داره مياد دنبال من؟ 18 00:00:31,982 --> 00:00:33,650 چه اتفاقي داره ميفته؟ 19 00:00:33,718 --> 00:00:35,452 چرا داري به من کمک مي کني؟ 20 00:00:35,503 --> 00:00:37,837 .من وقتي تبديل شدم، تنها بودم .نمي خوام اين بلا سر تو هم بياد 21 00:00:37,922 --> 00:00:39,322 .من نمي خوام نجات پيدا کنم 22 00:00:39,373 --> 00:00:41,958 نه اگه به اين معني باشه که کلاوس .هر کسي که دوستش دارم رو بکشه 23 00:00:42,009 --> 00:00:42,926 .رز ماري 24 00:00:42,993 --> 00:00:44,044 ...ديگه نمي خوام فرار کنم 25 00:00:44,128 --> 00:00:45,545 .چون جاي ديگه اي رو براي فرار کردن ندارم... 26 00:00:45,630 --> 00:00:48,014 .اون فقط ترسيده بود .نمي خواست فرار کنه 27 00:00:48,099 --> 00:00:51,267 .چرا، مي خواست .اون 500 ساله که داره فرار مي کنه 28 00:00:51,335 --> 00:00:52,852 !بدو 29 00:00:52,937 --> 00:00:53,937 !ولم کن 30 00:00:54,004 --> 00:00:55,171 .يه راهي پيدا مي کنم که بيارمت بيرون 31 00:00:55,222 --> 00:00:57,140 ،هر اتفاقي که بيفته .مواظبش هستي 32 00:00:57,191 --> 00:00:58,391 .قول ميدم 33 00:00:58,509 --> 00:01:02,195 .اين بزرگترين اشتباهي بود که توي عمرت کردي 34 00:01:27,018 --> 00:01:28,268 .زودباش، زودباش 35 00:01:30,296 --> 00:01:33,740 .ميسن هستم. پيغام بذارين 36 00:01:33,741 --> 00:01:35,492 .ميسن، دوباره تايلرم 37 00:01:35,559 --> 00:01:37,727 .ببين، پيغام گير موبايلت پر شده 38 00:01:37,778 --> 00:01:38,862 .بايد باهات حرف بزنم 39 00:01:38,913 --> 00:01:40,563 ...فردا شب ماه کامله 40 00:01:40,614 --> 00:01:43,450 من فيلماتو پيدا کردم و... .اينجا دارم ديوونه ميشم 41 00:01:43,534 --> 00:01:45,902 .پس، خواهش مي کنم بهم زنگ بزن 42 00:01:45,953 --> 00:01:47,403 .خواهش مي کنم 43 00:01:47,455 --> 00:01:49,422 !کمک 44 00:02:00,039 --> 00:02:02,125 "خاطرات يک خون آشام" 45 00:02:02,139 --> 00:02:05,995 عـــمــاد تـــقــديـــم مـــي کـــنـد :.:.: www.9movie.co :.:.: 46 00:02:08,739 --> 00:02:12,125 ،حالا که پسش گرفتين مي خواين باهاش چي کار کنين؟ 47 00:02:12,209 --> 00:02:14,928 الان، اون چيزيه که مي تونه .طلسم خورشيد و ماه رو از بين ببره 48 00:02:15,012 --> 00:02:16,412 ...مي تونم يه راهي پيدا کنم که 49 00:02:16,464 --> 00:02:18,414 ...افسون رو از سنگ بردارم... 50 00:02:18,466 --> 00:02:19,847 .تا سنگ بي استفاده بشه... 51 00:02:19,848 --> 00:02:21,650 ،و بنابر حرفاي کاترين .اينطوري کلاوس عصباني ميشه 52 00:02:21,701 --> 00:02:24,369 .شايد. اگه بفهمه 53 00:02:24,453 --> 00:02:25,853 باني، حالا نميشه صبر کنين؟ 54 00:02:25,905 --> 00:02:27,789 استيفن توي اون معبد .پيش کاترين گير افتاده 55 00:02:27,856 --> 00:02:29,190 .بايد بياريمش بيرون 56 00:02:29,241 --> 00:02:30,241 .استيفن از من مي خواد که روي اين تمرکز کنم 57 00:02:30,326 --> 00:02:31,543 .خب، به حرفش گوش نده 58 00:02:31,627 --> 00:02:33,545 ،اون فکر مي کنه داره از من محافظت مي کنه .ولي اشتباه مي کنه 59 00:02:33,629 --> 00:02:35,130 .من اين دفعه طرف استيفن رو مي گيرم 60 00:02:35,197 --> 00:02:39,033 ما نميذاريم که ازت توي يه مراسم .فدا کردن مسخره، سوء استفاده بشه 61 00:02:39,085 --> 00:02:40,769 شماها دارين سر چي دعوا مي کنين؟ 62 00:02:40,803 --> 00:02:43,054 .ما که دعوا نمي کنيم 63 00:02:51,764 --> 00:02:53,932 .يه قهوه لازم دارم 64 00:02:58,604 --> 00:03:00,071 چيه؟ 65 00:03:00,156 --> 00:03:02,273 چرا انقدر دوست داري خودتو بکشي؟ 66 00:03:02,341 --> 00:03:03,908 .من فقط نمي خوام کس ديگه اي آسيب ببينه 67 00:03:03,993 --> 00:03:06,027 ...پس اينکه سنگ ماه رو براي کلاوس ببري 68 00:03:06,078 --> 00:03:07,946 تا خودت کشته بشي، اشکالي نداره؟... 69 00:03:27,967 --> 00:03:29,517 داري کجا ميري؟ 70 00:03:30,919 --> 00:03:31,919 .ميرم استيفنو ببينم 71 00:03:31,971 --> 00:03:33,722 .داري دروغ ميگي - .نه، دروغ نميگم - 72 00:03:33,773 --> 00:03:34,723 واقعاً؟ 73 00:03:34,774 --> 00:03:36,391 .قيافت که اينو نميگه 74 00:03:36,442 --> 00:03:38,109 جدي ميگي؟ 75 00:03:38,194 --> 00:03:40,228 .سنگ ماهو برداشته 76 00:03:40,279 --> 00:03:42,197 از کجا...؟ - ...امتحانت کرديم - 77 00:03:42,264 --> 00:03:43,865 .و رد شدي... 78 00:03:46,935 --> 00:03:50,405 ...کلاوس، تمام خانواده کاترينو کشت 79 00:03:50,456 --> 00:03:53,575 .فقط چون اونو دور زده بود... 80 00:03:53,626 --> 00:03:55,543 .نميتونم بذارم اين اتفاق بيفته 81 00:04:10,142 --> 00:04:12,243 تو چي کار کردي؟ 82 00:04:12,311 --> 00:04:14,679 .به خاطر خودته، الينا 83 00:04:22,655 --> 00:04:25,356 توي خونه زندانيش کردي؟ 84 00:04:25,441 --> 00:04:26,991 .به نفع خودشه. باور کن 85 00:04:27,076 --> 00:04:28,660 .الينا رو مي خوان فدا کنن 86 00:04:28,744 --> 00:04:30,495 .تو که نمي خواي اين اتفاق بيفته 87 00:04:30,579 --> 00:04:32,781 بايد خوشحال باشي که من و اون جادوگر .داريم با هم کنار ميايم 88 00:04:32,832 --> 00:04:34,165 .اينو برات آوردم 89 00:04:34,250 --> 00:04:37,702 ...جعبه کمک هاي اوليه ...شمع، فانوس 90 00:04:39,088 --> 00:04:41,456 .و...ناهار 91 00:04:41,507 --> 00:04:44,175 اگه بديش بهم، مجبور ميشم .به اونم بدم بخوره 92 00:04:46,829 --> 00:04:48,196 .آره 93 00:04:48,264 --> 00:04:50,298 ...ميدوني، واسم عجيبه که چرا انقدر آرومين 94 00:04:50,349 --> 00:04:52,517 ...درحالي که اگه با نقشه کلاوس در بيفتين... 95 00:04:52,601 --> 00:04:54,219 .پيداتون مي کنه و... .تيکه پاره تون مي کنه 96 00:04:54,303 --> 00:04:56,170 .من قبلاً هم يه بار مردم .ملالي نيست 97 00:04:56,222 --> 00:04:58,273 ...هروقت مسئله سنگ ماه رو حل کرديم 98 00:04:58,340 --> 00:05:00,275 يه راهي پيدا مي کنيم که تو رو هم... .بياريم بيرون 99 00:05:00,342 --> 00:05:02,610 .نگران من نباشين 100 00:05:02,678 --> 00:05:06,347 .فقط حواستون به الينا باشه 101 00:05:12,187 --> 00:05:14,823 ميري بيرون؟ 102 00:05:14,874 --> 00:05:16,157 .آره 103 00:05:16,208 --> 00:05:17,325 .واسه ناهار ميرم رستوران 104 00:05:17,376 --> 00:05:19,160 .تمرين فوتبال هم دارم 105 00:05:19,211 --> 00:05:20,995 .بعدش شايد رفتيم بيرون 106 00:05:21,046 --> 00:05:22,046 .دير ميام 107 00:05:25,801 --> 00:05:26,835 .سلام 108 00:05:26,886 --> 00:05:28,887 .سلام 109 00:05:28,971 --> 00:05:32,507 ببخشيد، بي ادبي کردم. شما ها .که نميدونين من کيم 110 00:05:32,558 --> 00:05:36,377 من "جولز" هستم. يکي از دوستاي .ميسن توي فلوريدا 111 00:05:36,428 --> 00:05:38,012 .تو بايد تايلر باشي 112 00:05:38,063 --> 00:05:39,046 .آره 113 00:05:39,148 --> 00:05:40,732 .از آشنايي باهات خوشحالم 114 00:05:40,816 --> 00:05:43,234 ميدونم که اومدنم به اينجا ...ممکنه عجيب باشه 115 00:05:43,302 --> 00:05:44,936 .ولي دارم سعي مي کنم ميسن رو پيدا کنم... 116 00:05:45,020 --> 00:05:48,821 .ميسن برگشته به فلوريدا .الان خيلي وقته که رفته 117 00:05:49,886 --> 00:05:52,304 .ببينيد، مسئله همينه 118 00:05:52,388 --> 00:05:54,222 .اون برنگشته 119 00:05:59,195 --> 00:06:02,764 پس من الان دارم نقش يه خيرخواه ...جامعه تاريخي رو بازي مي کنم 120 00:06:02,832 --> 00:06:05,100 که به يه نويسنده توي ويرجينيا... .کمک کنم که کتابشو تموم کنه 121 00:06:05,168 --> 00:06:06,068 ...به نظر 122 00:06:06,119 --> 00:06:07,786 .ابلهانه مياد. آره... ...ولي کارول لاک وود 123 00:06:07,854 --> 00:06:09,321 ...مردن شوهرشو بهونه کرد 124 00:06:09,405 --> 00:06:10,705 .و گفت وقت اين کارا رو نداره... 125 00:06:10,773 --> 00:06:12,991 درضمن، خواهرم بيشتر اسناد و .مدارک مورد نياز رو نگه ميداشته 126 00:06:13,076 --> 00:06:14,826 .الان همشونو داري 127 00:06:21,617 --> 00:06:22,717 .سلام - .سلام - 128 00:06:22,785 --> 00:06:24,052 چي شده؟ 129 00:06:24,120 --> 00:06:26,955 ،يه دختره که ميسن رو مي شناخته .امروز اومده بود خونه مون 130 00:06:27,006 --> 00:06:29,674 .مي گفت ميسن هيچوقت به فلوريدا برنگشته 131 00:06:29,759 --> 00:06:33,478 ،مامانم داره ديوونه ميشه. وقتي داشتم ميومدم .پاي تلفن داشت با مامانت حرف ميزد 132 00:06:35,148 --> 00:06:36,464 .بهتره از اينجا بريم 133 00:06:36,516 --> 00:06:38,299 .آره 134 00:06:54,867 --> 00:06:57,169 .بايد در خونه رو قفل کني 135 00:06:58,504 --> 00:06:59,955 .حالا لب و لوچه تو جمع کن ديگه 136 00:07:00,006 --> 00:07:02,707 حداقل 2 امتياز .بخاطر ابتکارم بهم بده 137 00:07:02,792 --> 00:07:04,593 فکر مي کني اين کارت با مزه ست؟ 138 00:07:04,660 --> 00:07:08,997 آره، البنا. ديگه واسم خنده دار شده که بخوام .مرتباً جون تو رو نجات بدم 139 00:07:09,048 --> 00:07:10,298 استيفن درباره اين کارت چي گفت؟ 140 00:07:10,349 --> 00:07:11,800 .حسابي خنديد 141 00:07:11,851 --> 00:07:15,003 اونوقت درمورد اينکه الايژا هنوز زنده ست چي گفت؟ 142 00:07:15,054 --> 00:07:18,056 .آره، اون 143 00:07:18,141 --> 00:07:19,507 .بهش نگفتم 144 00:07:19,559 --> 00:07:20,775 چرا؟ 145 00:07:20,843 --> 00:07:22,177 ...خب، اون که کاري از دستش بر نمياد 146 00:07:22,228 --> 00:07:23,511 ...و 147 00:07:23,563 --> 00:07:24,813 .ديگه همين که گفتم 148 00:07:26,699 --> 00:07:28,033 باني کجاست؟ 149 00:07:28,117 --> 00:07:29,201 .فکر کردم اومده تو رو ببينه 150 00:07:29,285 --> 00:07:31,236 ...نه. رقته مأموريت سنگ ماه رو انجام بده و 151 00:07:31,320 --> 00:07:32,571 .و منم مشغول پاسداري از الينام... 152 00:07:32,655 --> 00:07:34,873 اونوقت کي حواسش به تايلر لاک وود در ماه کامله؟ 153 00:07:34,957 --> 00:07:37,358 باربي خون آشام ازم خواست که خودش ...حواسش بهش باشه 154 00:07:37,410 --> 00:07:39,360 منم گفتم چرا که نه؟ ...گفتم اگه گندي بزنه 155 00:07:39,412 --> 00:07:41,863 ميسن خودشو گاز مي گيره و منم از شر... .دو تا از بدبختيام خلاص ميشم 156 00:07:41,914 --> 00:07:43,698 .وايسا ببينم امشب ماه کامله؟ 157 00:07:44,717 --> 00:07:48,720 آره، ولي تو اونقدر غرق تمايلاتت... .به خودکشي بودي که متوجه نشدي 158 00:07:48,804 --> 00:07:49,721 چيه؟ 159 00:07:49,805 --> 00:07:53,425 کلانتر فوربس، رسماً ميسن لاک وود رو .به عنوان يه شخص مفقود الاثر معرفي کرده 160 00:07:53,509 --> 00:07:55,043 چي؟ چرا؟ - ...يه دختره از فلوريدا اومده - 161 00:07:55,094 --> 00:07:57,512 جلوي در خونه لاک وود ها... .و دنبال ميسن مي گشته 162 00:07:57,563 --> 00:07:59,097 کدوم دختر؟ - .نميدونم - 163 00:07:59,182 --> 00:08:00,599 .ولي ميدونم که همه رو به شک انداخته 164 00:08:00,683 --> 00:08:02,817 .اصلاً خوب نيست الان کجايي؟ 165 00:08:02,885 --> 00:08:05,103 .توي کافي شاپ 166 00:08:05,188 --> 00:08:06,905 .الان ميام 167 00:08:08,274 --> 00:08:10,192 .نقشه عوض شد .خودت حواست به بچه باشه 168 00:08:10,243 --> 00:08:12,027 ميدوني چيه؟ ...بايد بياي بيرون و 169 00:08:12,078 --> 00:08:13,862 .از اين هوا لذت ببري... 170 00:08:13,913 --> 00:08:16,448 .آخ، حواسم نبود .نمي توني 171 00:08:36,686 --> 00:08:38,687 ...خب، شايد اون فقط 172 00:08:38,754 --> 00:08:39,888 .بين راهش رفته موج سواري... 173 00:08:39,972 --> 00:08:42,423 مگه عشق ميسن، موج سواري نبود؟ 174 00:08:42,475 --> 00:08:45,060 .ممکنه 175 00:08:45,111 --> 00:08:46,778 اين دختره به نظر مي رسيد که فکر مي کرده .ميسن بايد بهش زنگ ميزده 176 00:08:46,862 --> 00:08:49,231 .مطمئنم که حالش خوبه 177 00:08:49,282 --> 00:08:50,232 .آره 178 00:08:50,283 --> 00:08:52,867 ...به هر حال 179 00:08:54,704 --> 00:08:56,404 .بيا انجامش بديم 180 00:08:56,472 --> 00:08:59,874 ،پس هر وقت که خبري پيدا کردين بهم ميگين؟ 181 00:08:59,942 --> 00:09:01,960 .البته 182 00:09:04,113 --> 00:09:05,914 .با پسرتون خداحافظي نکردم 183 00:09:05,965 --> 00:09:07,582 متأسفانه الان توي کافي شاپ .پيش دوستاشه 184 00:09:07,633 --> 00:09:09,167 .بعداً خداحافظي شما رو بهش مي رسونم 185 00:09:10,419 --> 00:09:12,053 ...جولز 186 00:09:13,306 --> 00:09:15,724 .اميدوار باش 187 00:09:35,294 --> 00:09:37,445 .سلام، من اينجام 188 00:09:37,496 --> 00:09:39,998 .هيچکس نميدونه ميسن کجاست .اون گم شده 189 00:09:40,082 --> 00:09:42,367 .حق با تو بود 190 00:09:42,451 --> 00:09:45,954 .ميسن داشت دروغ مي گفت .يه گرگينه ديگه هم هست 191 00:09:46,022 --> 00:09:48,023 .برادر زادش 192 00:09:54,442 --> 00:09:55,358 .ببخشيد 193 00:09:55,443 --> 00:09:58,078 .ميدونم سؤال مسخره ايه 194 00:09:58,145 --> 00:09:59,979 شما تايلر لاک وود رو مي شناسين؟ 195 00:10:00,981 --> 00:10:02,616 .زن مرموز ميسن 196 00:10:02,667 --> 00:10:04,150 اصلاً ميسن کجاست؟ 197 00:10:04,201 --> 00:10:05,535 .بدنش داره تجزيه ميشه 198 00:10:05,620 --> 00:10:06,753 ،اگه ديدينش .لطفاً بهش بگين که من دنبالشم 199 00:10:06,820 --> 00:10:08,488 .ممنون - .خواهش مي کنم - 200 00:10:08,539 --> 00:10:10,090 پس فکر مي کني اونم يه گرگينه ست؟ 201 00:10:10,157 --> 00:10:12,959 ،خب، اميدوارم نباشه .امشب ماه کامله، الاريک 202 00:10:13,010 --> 00:10:14,661 .ولي حتماً بايد بفهميم 203 00:10:14,712 --> 00:10:17,847 اون چيه؟ 204 00:10:19,133 --> 00:10:20,967 .قاتل الذئب 205 00:10:33,064 --> 00:10:35,448 .فقط بگو که طرز کارشو ميدوني 206 00:10:35,516 --> 00:10:37,734 .فقط بگو که قاتل الذئب رو آوردي 207 00:10:37,818 --> 00:10:43,039 .آره. پيدا کردنش اصلاً راحت نيست 208 00:10:43,124 --> 00:10:47,694 .ولي اين خودشه 209 00:10:57,338 --> 00:10:59,089 .توي کيفم، قوطي آب هست 210 00:10:59,173 --> 00:11:00,807 .مي تونيم با آب قاطيش کنيم 211 00:11:00,874 --> 00:11:03,059 .باشه 212 00:11:07,648 --> 00:11:09,482 ...يارو توي مغازه ابزار فروشي مي گفت 213 00:11:09,550 --> 00:11:12,519 اينا مي تونن تا نيروي وزن 5000 پوند رو هم... .تحمل کنن 214 00:11:12,586 --> 00:11:14,988 بيشتر از مقداريه که به گرگينه ميتونه بهش وارد کنه؟ 215 00:11:15,055 --> 00:11:16,740 .نميدونم 216 00:11:19,777 --> 00:11:21,494 .تايلر 217 00:11:21,562 --> 00:11:23,062 حالت چطوره؟ 218 00:11:23,114 --> 00:11:25,331 .هنوز انسانم 219 00:11:32,373 --> 00:11:35,508 خداي من. تو که نمي خواي لخت شي، ميخواي؟ 220 00:11:35,576 --> 00:11:37,627 .لباسم که کشي نيست 221 00:11:37,712 --> 00:11:40,547 يعني ميگم آخه چي بپوشم؟ 222 00:11:40,598 --> 00:11:44,551 فکر نکنم مثل هالک مجبور باشم .شلوارمو پام نگه دارم 223 00:11:55,980 --> 00:11:57,447 .سلام 224 00:12:01,769 --> 00:12:03,436 .نميدونم چرا از دستت ناراحتم 225 00:12:03,487 --> 00:12:06,122 يا بخاطر اينکه وصل شدن رو ...بهت ياد دادم 226 00:12:06,207 --> 00:12:07,607 .يا اينکه نزديک بود منو بکشي... 227 00:12:07,658 --> 00:12:09,476 .ببين، واقعاً معذرت مي خوام 228 00:12:09,543 --> 00:12:12,879 .اگه کار مهمي نبود، هيچوقت انجامش نمي دادم 229 00:12:12,946 --> 00:12:14,748 ...فقط يه چيزي بود که 230 00:12:14,799 --> 00:12:16,683 .مي بخشمت 231 00:12:33,300 --> 00:12:35,985 .چقدر چيز ميز دارين 232 00:12:36,070 --> 00:12:37,570 اون چيه؟ 233 00:12:39,156 --> 00:12:40,139 يه کتاب افسونه؟ 234 00:12:40,191 --> 00:12:43,109 .همه اينا کتاب افسون هستن 235 00:12:43,160 --> 00:12:45,495 اينا رو از کجا آوردي؟ 236 00:12:45,579 --> 00:12:47,497 ...خب، جادوگر هاي سراسر دنيا 237 00:12:47,581 --> 00:12:49,499 افسون هاشونو توي کتاب .افسون ها نگه ميدارن 238 00:12:49,583 --> 00:12:52,669 .ولي با گذشت قرن ها، بيشترشون فراموش ميشن 239 00:12:52,753 --> 00:12:55,622 ...بابام عاشق پيدا کردن اين چيزاست 240 00:12:55,673 --> 00:12:57,824 .تا ميراث خونوادگيمون دست نخورده بمونه... 241 00:12:57,875 --> 00:12:59,959 .امکان نداره همه اينا مال خانواده شما باشه 242 00:13:00,010 --> 00:13:01,761 بابام عقيده داره که همه .جادوگر ها از يه خونوادن 243 00:13:01,829 --> 00:13:05,632 همه ما با يه رمز وفاداري ...به همديگه وصل شديم 244 00:13:05,683 --> 00:13:07,016 .تا به همديگه کمک کنيم... 245 00:13:07,101 --> 00:13:09,018 .پس بخاطر همين بود که انقدر باهام مهربون بودي 246 00:13:09,103 --> 00:13:11,604 .يکي از دلايلش بود 247 00:13:12,523 --> 00:13:13,807 ...گوش کن 248 00:13:13,891 --> 00:13:18,278 ميدوني چطوري ميشه پيوستگي بين يه طلسم و يه افسون رو بشکني؟ 249 00:13:18,345 --> 00:13:19,946 .خب، بستگي داره 250 00:13:20,013 --> 00:13:22,615 .آخه افسون هاي خيلي منحصر به فرد و مجزا هستن 251 00:13:22,683 --> 00:13:25,535 ...ولي...من 252 00:13:25,619 --> 00:13:28,321 .مطمئنم که مي تونيم پيداش کنيم 253 00:13:33,160 --> 00:13:35,461 .خب، سلام 254 00:13:35,529 --> 00:13:37,463 ميشه يه شات ويسکي به من بدين؟ 255 00:13:37,531 --> 00:13:39,365 ،اگه اين خانوم زيبا هم مي خوره .يکي براش بيارين 256 00:13:39,416 --> 00:13:41,718 .نه. من يه پيک برام کافيه 257 00:13:41,802 --> 00:13:43,753 .بي خيال، من آدم هوس بازي نيستم 258 00:13:43,838 --> 00:13:45,922 فقط ميخوام با کسي که توي اين شهر .تازه وارده، دوستانه رفتار کنم 259 00:13:46,006 --> 00:13:48,474 .باشه، اگه اصرار دارين 260 00:13:48,542 --> 00:13:49,926 از کجا ميدونين من تازه واردم؟ 261 00:13:50,010 --> 00:13:52,011 .چون تا حالا اينجا نديده بودمتون 262 00:13:52,062 --> 00:13:54,347 .آخه من هر شب اينجام 263 00:13:54,398 --> 00:13:56,850 ببخشيد، اين آقا براتون مزاحمت ايجاد کردن؟ 264 00:13:56,901 --> 00:13:59,152 .من مزاحم هيچکس نيستم 265 00:13:59,219 --> 00:14:00,486 ...عاليه. خب 266 00:14:00,554 --> 00:14:02,388 .يه جاي ديگه اين کارا رو بکن... 267 00:14:04,525 --> 00:14:05,825 .نگران نباش، اون بي خطره 268 00:14:05,893 --> 00:14:07,994 ...ميدوني، يجورايي دائم الخمره 269 00:14:08,061 --> 00:14:09,612 ...و هروقت از کاراش خسته ميشيم... 270 00:14:09,697 --> 00:14:12,782 ميندازيمش توي تاکسي و برش مي گردونيم... .به جايي که ازش اومده 271 00:14:12,867 --> 00:14:15,335 لطفاً درمورد من جوري حرف نزنين .که انگار اينجا نيستم 272 00:14:15,402 --> 00:14:17,003 تو واسه چي اينجايي؟ 273 00:14:19,740 --> 00:14:21,291 .ممنون از ويسکي 274 00:14:30,801 --> 00:14:35,755 الان يعني داريم روزه مي گيريم؟ .آخه ما خيلي مؤمنيم 275 00:14:35,806 --> 00:14:40,593 الان دقيقاً چند وقته که خون نخوردي؟ 276 00:14:40,644 --> 00:14:43,262 ميدونم که توي حرف زدن .ميدوني معني خشک شدن چيه، استيفن 277 00:14:43,314 --> 00:14:45,031 ...ولي توي واقعيت 278 00:14:45,098 --> 00:14:47,817 .خيلي بدتره 279 00:14:47,902 --> 00:14:50,320 ...قلبت هنوز مي زنه 280 00:14:50,404 --> 00:14:53,289 .تلاش مي کنه که خون باقي مونده رو پمپاژ کنه 281 00:14:53,374 --> 00:14:56,910 ،و وقتي که خون بدنت تموم بشه .رگ هات مثل سنباده به همديگه کشيده ميشن 282 00:14:56,961 --> 00:14:58,995 .خيلي آزار دهنده ست 283 00:15:01,615 --> 00:15:03,616 ...افتخار تماشاي زجر کشيدنت 284 00:15:03,667 --> 00:15:06,936 .برام بزرگتر از هر درديه که تا حالا حس کردم... 285 00:15:07,004 --> 00:15:09,005 .بداخلاق 286 00:15:09,089 --> 00:15:11,624 .الان چند روزه که اين لباس تنمه 287 00:15:11,675 --> 00:15:15,228 ميخواي کمکم کني که درش بيارم؟ 288 00:15:15,295 --> 00:15:17,630 .بي خيال، استيفن 289 00:15:17,681 --> 00:15:20,466 .انقدر بد عنق نباش... 290 00:15:22,186 --> 00:15:25,271 .ما اينجا با هميم 291 00:15:25,322 --> 00:15:27,323 .مي تونيم بهترين استفاده رو از اين فرصت بکنيم 292 00:15:30,494 --> 00:15:35,531 فکر مي کني واقعاً ديمن ميخواد زودتر تو رو از اينجا بيرون بياره؟ 293 00:15:35,616 --> 00:15:37,750 .اون چيزي که مي خواست رو بدست آورد 294 00:15:37,818 --> 00:15:38,818 .الينا 295 00:15:38,869 --> 00:15:39,836 .بس کن 296 00:15:39,920 --> 00:15:44,540 ...با توجه به اتفاقايي که اون بيرون داره ميفته 297 00:15:44,625 --> 00:15:48,661 به نظر من آزادي که هر کاري دلت مي خواد... .اينجا بکني 298 00:15:48,712 --> 00:15:51,163 .هيچکس هيچوقت نمي فهمه 299 00:16:12,019 --> 00:16:13,519 .از ذهن من برو بيرون 300 00:16:13,570 --> 00:16:16,956 .شايد بتونيم تا ابد اين کارو ادامه بدم 301 00:16:26,216 --> 00:16:27,500 داري چي کار مي کني؟ 302 00:16:27,551 --> 00:16:29,502 .به موقع اومدي 303 00:16:30,871 --> 00:16:32,555 اينا چيه؟ 304 00:16:32,639 --> 00:16:34,924 پرونده هاي مامانت توي .انجمن تاريخ 305 00:16:35,009 --> 00:16:39,512 توي رودروايسي موندم که .به خانم لاک وود کمک کنم 306 00:16:39,563 --> 00:16:43,816 البته منظورم از رودروايسي، اينه که واقعاً .از اين همکاري هيجان زده ام 307 00:16:45,019 --> 00:16:47,236 .سلام. من الايژا هستم 308 00:16:53,675 --> 00:16:56,093 الايژا به اين شهر اومده تا .روي ميستيک فالز يه تحقيقاتي بکنه 309 00:16:56,160 --> 00:16:58,712 .باعث افتخاره 310 00:17:02,467 --> 00:17:05,936 ميدونين، اگه بخواين مي تونين موقعي که دارين ...اين چيزا رو مي خونين، اينجا بمونين 311 00:17:06,020 --> 00:17:07,938 يا اينکه من و الينا مي تونيم کمک کنيم که... .اينا رو بذاريم توي ماشينتون 312 00:17:08,005 --> 00:17:11,108 آره، يا مي تونم فردا يکيو بيارم .که برام بيارتشون 313 00:17:11,175 --> 00:17:12,943 .اينم نقشه خوبيه 314 00:17:13,010 --> 00:17:15,011 واقعاً ممنون که منو به خونه ت .دعوت کردي، جنا 315 00:17:15,063 --> 00:17:17,364 ...و، الينا 316 00:17:18,416 --> 00:17:21,585 .اميدوارم بازم خيلي زود ببينمت... 317 00:17:43,541 --> 00:17:45,041 چي شده؟ 318 00:17:45,093 --> 00:17:48,312 ...جنا گفت بيام ازت بخوام 319 00:17:48,379 --> 00:17:50,764 .که کمک کني جعبه هاشو جمع کنيم... 320 00:17:51,599 --> 00:17:53,350 .آره 321 00:17:59,073 --> 00:18:00,908 .کار عاقلانه اي بود 322 00:18:01,743 --> 00:18:03,493 چي مي خواي؟ 323 00:18:03,561 --> 00:18:07,197 فکر کنم وقتش باشه که من و تو .يه گفتگوي کوچيکي داشته باشيم 324 00:18:09,751 --> 00:18:11,118 ...پايين جاده يه هتل هست 325 00:18:11,202 --> 00:18:13,003 ...يه متل هم اون طرف ترش هست، ولي ميدوني... 326 00:18:13,070 --> 00:18:14,705 .اگه از من بپرسي، ميگم داري اشتباه مي کني... 327 00:18:14,756 --> 00:18:17,090 .نه، اشکالي نداره ..فقط يه شب اينجام 328 00:18:17,175 --> 00:18:19,743 .داستانش طولاينه .دنبال دوستم مي گردم 329 00:18:19,811 --> 00:18:21,428 کي؟ 330 00:18:21,512 --> 00:18:22,596 .ميسن لاک وود 331 00:18:22,680 --> 00:18:23,714 .ميسن رو مي شناسم 332 00:18:23,765 --> 00:18:25,182 مي شناسيش؟ 333 00:18:25,249 --> 00:18:26,500 .آره. آدم خيلي خوبيه 334 00:18:26,567 --> 00:18:28,302 .گم شده 335 00:18:28,386 --> 00:18:30,554 منظورت چيه؟ ...يعني 336 00:18:30,605 --> 00:18:32,606 يعني راست راستي گم شده؟ 337 00:18:32,690 --> 00:18:34,942 ميسن رو از کجا مي شناسي؟ 338 00:18:35,026 --> 00:18:37,144 .دوست يکي از دوستامه 339 00:18:54,245 --> 00:18:55,712 ساعت چنده؟ 340 00:18:58,466 --> 00:19:00,784 .نزديکاي هشته 341 00:19:02,119 --> 00:19:05,389 ماه کي به بالاترين نقطه مي رسه؟ 342 00:19:05,456 --> 00:19:06,974 .خيلي نمونده 343 00:19:07,058 --> 00:19:10,260 ...ميسن نوشته بود که اولين تبديل 344 00:19:10,311 --> 00:19:13,063 ممکنه قبل از اينکه ماه به بالاترين... .نقطه برسه، رخ بده 345 00:19:13,130 --> 00:19:16,266 يعني ميشه گفت دقيقاً ...چند وقت مونده تا 346 00:19:16,317 --> 00:19:17,734 يه گرگ بشي؟... 347 00:19:19,487 --> 00:19:20,854 .فقط چند ساعت 348 00:19:23,024 --> 00:19:25,108 .شايد بيشتر 349 00:19:25,176 --> 00:19:26,994 .شايدم کمتر 350 00:19:51,269 --> 00:19:54,638 ...مطمئني که مطمئني که مي خواي اين کارو بکني؟ 351 00:19:54,689 --> 00:19:57,691 .آره 352 00:19:57,775 --> 00:20:00,644 ...ميسن گفته قدرتمو کم مي کنه 353 00:20:00,695 --> 00:20:04,364 .پس نمي تونم زنجيرا رو باز کنم... 354 00:20:17,328 --> 00:20:19,463 .تايلر 355 00:20:19,530 --> 00:20:20,580 !نکن 356 00:20:22,050 --> 00:20:24,801 !نکن! ميگم نکن 357 00:20:41,853 --> 00:20:43,687 .ببخشيد 358 00:20:48,493 --> 00:20:50,026 .ببخشيد که بدون اجازه وارد شدم 359 00:20:50,078 --> 00:20:52,446 .من با خانواده ات کاري ندارم 360 00:20:52,530 --> 00:20:54,915 ،چرا وقتي اون خون آشام هاي مي خواستن منو ببرن کشتيشون؟ 361 00:20:54,999 --> 00:20:57,501 .چون نمي خواستم ببرنت 362 00:20:58,753 --> 00:21:00,904 کلاوس ترسناک ترين و منفور ترين ...خون آشام اصيل هاست 363 00:21:00,972 --> 00:21:03,757 ،ولي اونايي که ازش مي ترسن .حاضرن جونشونو براش بدن 364 00:21:03,841 --> 00:21:05,408 اگه همه جا بپيچه که ...همزاد وجود داره 365 00:21:05,460 --> 00:21:07,744 کلي خون آشام مشتاق ميشن که تو رو... ...پيش اون ببرن 366 00:21:07,795 --> 00:21:09,412 .و من نمي تونم از پس اين بر بيام... 367 00:21:09,464 --> 00:21:12,015 اين دقيقاً همون کاري نيست که سعي داري بکني؟ 368 00:21:12,082 --> 00:21:14,417 بهتره بگيم هدف من اين نيست که .طلسم از بين بره 369 00:21:14,469 --> 00:21:16,920 پس هدفت چيه؟ 370 00:21:16,971 --> 00:21:18,889 کاراي کلاوس .اونو بي اعتماد کرده 371 00:21:18,940 --> 00:21:20,824 .اون يه آدم گوشه نشينه 372 00:21:20,892 --> 00:21:22,926 فقط به يه سري از آدماي .اطراف خودش اعتماد داره 373 00:21:22,977 --> 00:21:23,944 مثل تو؟ 374 00:21:24,028 --> 00:21:26,213 .ديگه نه 375 00:21:27,198 --> 00:21:30,617 تو نميدوني اون کجاست، ميدوني؟ 376 00:21:32,820 --> 00:21:36,289 پس مي خواي از من استفاده کني .تا اونو بکشي بيرون 377 00:21:36,357 --> 00:21:38,792 ،خب، براي اين کار ...بايد سالم بموني 378 00:21:38,876 --> 00:21:40,610 .و سعي نکني که خودتو به کشتن بدي... 379 00:21:40,661 --> 00:21:42,546 از کجا بدونم داري راستشو ميگي؟ 380 00:21:42,613 --> 00:21:45,248 ،خب، اگه باهات صادق نبودم ...الان کل خونوادت مرده بودن 381 00:21:45,299 --> 00:21:47,134 .و الان داشتم مي بردمت پيش کلاوس... ...ولي در عوض 382 00:21:47,218 --> 00:21:50,587 اينجام، و حاضرم که باهات... .يه معامله اي بکنم 383 00:21:50,638 --> 00:21:52,589 چجور معامله اي؟ 384 00:21:53,424 --> 00:21:54,808 .هيچ کاري نکن 385 00:21:54,892 --> 00:21:56,459 ،هيچ کاري نکن ...زندگيتو بکن 386 00:21:56,511 --> 00:21:58,127 .دست از جنگيدن بردار... 387 00:21:58,179 --> 00:21:59,629 ...و بعد، هروقت که موقعش شد 388 00:21:59,680 --> 00:22:01,297 من و تو بايد کلاوس رو... ...با هم بکشيم بيرون 389 00:22:01,349 --> 00:22:03,517 .منم قول ميدم که دوستات آسيبي نبينن... 390 00:22:03,601 --> 00:22:05,569 بعدش چي؟ 391 00:22:05,636 --> 00:22:07,070 .بعدش مي کشمش 392 00:22:07,137 --> 00:22:08,772 به همين راحتي؟ - .به همين راحتي - 393 00:22:08,840 --> 00:22:11,808 .مرده و حرفش، الينا 394 00:22:11,876 --> 00:22:14,144 ،وقتي حرفي مي زنم .سر حرفم مي مونم 395 00:22:14,212 --> 00:22:16,580 چطوري مي خواي از همه محافظت کني؟ 396 00:22:16,647 --> 00:22:20,033 ميدوني، فکر کنم دوستي داشته باشي به اسم باني، درسته؟ 397 00:22:20,117 --> 00:22:22,953 .بنظر مياد داراي موهبت جادو باشه 398 00:22:23,004 --> 00:22:25,488 .منم دوستايي با اين موهبت ها دارم 399 00:22:25,540 --> 00:22:26,823 .تو جادوگرا رو مي شناسي 400 00:22:26,874 --> 00:22:30,927 با همديگه، مي تونيم از هر کسي .که برات اهميت داره، محافظت کنيم 401 00:22:34,182 --> 00:22:36,049 پس قبوله؟ 402 00:22:42,056 --> 00:22:44,841 .يه کار ديگه هم بايد واسم بکني 403 00:22:44,892 --> 00:22:46,610 يعني وارد معامله شديم؟ 404 00:22:56,153 --> 00:22:57,988 .آره، اين خوبه 405 00:22:58,039 --> 00:23:00,740 .اين واقعاً خوبه .نماي واضح از ماه 406 00:23:00,825 --> 00:23:02,209 .و يه جاي کاملاً شخصي 407 00:23:02,293 --> 00:23:03,192 ...اگرم کسي ما رو ببينه 408 00:23:03,244 --> 00:23:05,045 .فکر مي کنه ديوونه ايم... 409 00:23:05,129 --> 00:23:06,463 نيستيم؟ 410 00:23:08,549 --> 00:23:12,052 خب، اين طلسم مرموز چيه که بايد فسخش کنيم؟ 411 00:23:13,170 --> 00:23:15,722 .يه سنگ سفيد 412 00:23:15,806 --> 00:23:17,224 .فوق العاده ست 413 00:23:17,308 --> 00:23:18,642 ...ميدونم که خيلي به نظر 414 00:23:18,709 --> 00:23:20,176 با چي افسون شده؟ 415 00:23:22,063 --> 00:23:23,230 واقعاً؟ 416 00:23:25,566 --> 00:23:27,100 ،هر جقدرم به يه دختر کمک کني .بازم راز هاشو پيش خودش نگه مي داره 417 00:23:27,184 --> 00:23:29,352 .ببخشيد - .فقط داشتم سر به سرت ميذاشتم - 418 00:23:39,330 --> 00:23:41,498 حاضري؟ 419 00:24:31,749 --> 00:24:33,449 .نه، نه 420 00:24:38,055 --> 00:24:39,923 .تايلر. تايلر 421 00:24:43,928 --> 00:24:45,461 .دارم مي سوزم 422 00:24:46,514 --> 00:24:48,765 !مي سوزه 423 00:24:48,816 --> 00:24:51,351 ميدونم. فقط بايد سعي کني نفس بکشي، باشه؟ 424 00:24:51,435 --> 00:24:52,819 .دارم سعي مي کنم 425 00:24:57,024 --> 00:24:58,325 .تو بايد بري 426 00:24:59,694 --> 00:25:01,361 .بايد بري 427 00:25:01,445 --> 00:25:02,362 .نه هنوز 428 00:25:03,664 --> 00:25:05,198 .تايلر 429 00:25:05,282 --> 00:25:07,000 .تايلر 430 00:25:07,084 --> 00:25:08,284 !تايلر 431 00:25:19,130 --> 00:25:22,098 .درد داره 432 00:25:23,333 --> 00:25:27,187 .درد داره. درد داره 433 00:25:27,271 --> 00:25:29,172 .درد داره 434 00:25:33,871 --> 00:25:35,788 .من خيلي با کلانتر رفيقم 435 00:25:35,873 --> 00:25:38,424 اگه براي پيدا کردن ميسن .کمکي از دستم بر بياد، دريغ نمي کنم 436 00:25:38,542 --> 00:25:40,242 ،اون آدم خيلي خوبيه ...و بعد از مراسم برادرش 437 00:25:40,294 --> 00:25:44,430 ...اومد اينجا... ...و به برادرزادش کمک کرد 438 00:25:44,514 --> 00:25:45,431 تايلر؟ - .آره - 439 00:25:45,515 --> 00:25:47,550 .ميسن همش پيشش بود 440 00:25:47,601 --> 00:25:50,686 .کمکش کرد تا اين غمو فراموش کنه 441 00:25:50,754 --> 00:25:53,055 .هنوز به ليوانت دست نزدي 442 00:25:57,911 --> 00:26:00,596 .ميدوني، من خيلي اهل مشروب نيستم .بايد برم 443 00:26:00,647 --> 00:26:03,065 .بي خيال .ببين، فقط يه بار 444 00:26:04,034 --> 00:26:05,618 .کمکم مي کنه بخوابم 445 00:26:05,702 --> 00:26:07,820 .که بخوابم 446 00:26:13,043 --> 00:26:14,794 .احمقا 447 00:26:16,780 --> 00:26:18,264 فکر مي کنين خيلي باهوشين، نه؟ 448 00:26:18,332 --> 00:26:19,665 از ميسن لاک وود چي مي خواي؟ 449 00:26:19,733 --> 00:26:20,917 .اون دوستمه 450 00:26:20,984 --> 00:26:22,118 ...خب، ببخشيد که اينجوري ميگم 451 00:26:22,185 --> 00:26:23,853 .ولي شايد ديگه هيچوقت پيداش نکني... 452 00:26:23,921 --> 00:26:24,854 چرا؟ 453 00:26:24,922 --> 00:26:25,972 .بايد از اين شهر بري 454 00:26:26,056 --> 00:26:27,256 داري منو تهديد مي کني؟ 455 00:26:27,307 --> 00:26:29,508 .اونم شبي که ماه کامله 456 00:26:29,593 --> 00:26:30,977 آخه تو چقدر احمقي؟ 457 00:26:31,061 --> 00:26:33,262 ديمن، مرحله دوم چطور بود؟ 458 00:26:33,313 --> 00:26:34,513 .فکر کنم کارمون تموم شده، ريک 459 00:26:34,598 --> 00:26:36,065 فکر مي کني من از تو مي ترسم؟ 460 00:26:36,132 --> 00:26:39,301 .نه، فکر نمي کنم .اين غرور خون آشاميته 461 00:26:39,353 --> 00:26:41,020 .بايد بترسي 462 00:26:41,104 --> 00:26:43,522 ،همون لحظه اي که پاتو توي بار گذاشتي .بوتو حس کردم 463 00:26:43,607 --> 00:26:45,508 .با اين قاتل الذئب مسخرت 464 00:26:45,575 --> 00:26:48,244 .ببين، من خيلي وقته که از اين کارا مي کنم 465 00:26:48,311 --> 00:26:49,862 هر شب ديگه اي از ماه ...اگه اين اتفاق ميفتاد 466 00:26:49,947 --> 00:26:51,530 .شرايط برعکس مي شد... 467 00:26:51,615 --> 00:26:55,668 ...ولي امشب .وقت خوبي نيست که بخواي با من دعوا راه بندازي 468 00:26:55,752 --> 00:26:57,653 .حواسم بهت هست 469 00:27:04,962 --> 00:27:07,663 ،ميخوام کمکت کنم .ولي نميدونم چي کار کنم 470 00:27:07,714 --> 00:27:09,765 ...هيچ 471 00:27:09,833 --> 00:27:11,333 .هيچ کاري از دستت بر نمياد 472 00:27:33,824 --> 00:27:35,207 ...تايلر 473 00:27:35,292 --> 00:27:36,909 !برو بيرون 474 00:27:36,994 --> 00:27:37,960 !نه - !برو بيرون - 475 00:27:38,028 --> 00:27:39,295 .نمي خوام بهت آسيب بزنم 476 00:27:39,362 --> 00:27:41,530 .آسيب نمي زني 477 00:27:41,581 --> 00:27:42,832 .نه 478 00:27:52,426 --> 00:27:54,043 اون کجاست؟ 479 00:27:54,094 --> 00:27:55,978 .ولش کن، ديمن .خريت نکن 480 00:27:56,046 --> 00:27:58,431 يعني همينجوري بايد ولش کنم بره؟ 481 00:27:58,515 --> 00:27:59,815 ".حواسم بهت هست" 482 00:27:59,883 --> 00:28:03,769 اين ديگه چجور تهديد مسخره ايه؟ 483 00:28:03,854 --> 00:28:07,556 .ديمن، بالا رو ببين .بالا رو ببين 484 00:28:07,624 --> 00:28:08,891 ...اگه اين چيزاي گرگينه اي حقيقت داشته باشه 485 00:28:08,942 --> 00:28:10,659 .با يه گازشون مي ميري... .فقط يه گاز 486 00:28:10,727 --> 00:28:12,945 باشه؟ .ريسک نکن 487 00:28:13,030 --> 00:28:14,897 ،فقط برو خونه ...و در ها رو قفل کن 488 00:28:14,948 --> 00:28:16,782 .فردا صبح مي بينيم بايد چي کار کنيم... 489 00:28:17,734 --> 00:28:19,201 .آره 490 00:28:43,276 --> 00:28:44,693 .چيزي نيست 491 00:28:44,761 --> 00:28:47,363 از پسش بر مياي، باشه؟ 492 00:28:47,430 --> 00:28:48,898 .بخواب 493 00:28:48,949 --> 00:28:51,450 .برو 494 00:28:51,535 --> 00:28:52,651 .نه 495 00:28:52,736 --> 00:28:55,321 !برو! خواهش مي کنم 496 00:28:55,405 --> 00:28:56,605 .نه، نه هنوز 497 00:28:56,656 --> 00:28:57,940 .فقط برو 498 00:28:57,991 --> 00:29:00,576 .من اينجام 499 00:29:00,627 --> 00:29:03,295 .و هيچ جا نميرم 500 00:29:43,319 --> 00:29:45,788 .متأسفم 501 00:30:59,112 --> 00:31:01,830 !تايلر 502 00:31:41,447 --> 00:31:43,314 نمي توني ازم دور باشي، ميتوني؟ 503 00:31:43,365 --> 00:31:44,566 .خب، تلفنتو جواب ندادي 504 00:31:44,633 --> 00:31:46,401 چي مي خواي؟ 505 00:31:46,469 --> 00:31:48,253 .مي خواستم عذرخواهي کنم 506 00:31:48,320 --> 00:31:51,139 .اعتراف کن .جاي ديگه اي نداري که بري 507 00:31:51,207 --> 00:31:54,242 .بخاطر الينا متأسفم 508 00:31:54,326 --> 00:31:57,495 .درست فکر نمي کردم .نميدونستم آرزو داره که بميره 509 00:31:57,546 --> 00:32:00,665 ولي بهت زنگ زدم. سعي کردم درستش کنم، باشه؟ 510 00:32:00,733 --> 00:32:02,667 .معذرت مي خوام، ديمن 511 00:32:04,386 --> 00:32:07,956 .و...هيچ جاي ديگه اي ندارم که برم 512 00:32:09,558 --> 00:32:12,444 .اينجا ديگه جاي تو نيست، رز 513 00:32:14,246 --> 00:32:16,397 ...خب، پس 514 00:32:30,729 --> 00:32:32,396 !ديمن 515 00:32:45,845 --> 00:32:48,079 چقدر بده؟ 516 00:32:48,130 --> 00:32:49,430 .درد مي کنه 517 00:32:52,417 --> 00:32:54,269 .داره خوب ميشه 518 00:32:54,353 --> 00:32:57,939 فکر کردم گاز يه گرگينه ...کشنده ست. فکر کردم 519 00:33:00,025 --> 00:33:02,310 .چيزي نيست 520 00:33:03,729 --> 00:33:05,446 .خوب ميشه 521 00:33:19,211 --> 00:33:22,046 شيري يا روباه؟ 522 00:33:23,499 --> 00:33:24,833 .معلومه که شيرم 523 00:33:24,900 --> 00:33:28,503 ...همه نمايش رو باور کرد 524 00:33:28,587 --> 00:33:32,390 .و به هيچي شک نکرد... 525 00:33:47,022 --> 00:33:48,690 .ممنون، لوکا 526 00:33:48,774 --> 00:33:50,942 .آره، حالا هر چي .ميرم بخوابم 527 00:33:50,993 --> 00:33:52,861 .صبر کن 528 00:33:53,996 --> 00:33:57,599 ،قبل از اينکه ماه کامل رو از دست بديم .يه کار ديگه هم هست که الايژا مي خواد براش بکنيم 529 00:33:59,835 --> 00:34:02,387 جداً قرار نيست حتي با هم حرف بزنيم؟ 530 00:34:02,454 --> 00:34:04,989 ميتونيم درباره اين حرف بزنيم که چقدر ...از اين پشيموني که 531 00:34:05,040 --> 00:34:09,160 .سعي کردي زندگي منو به گند بکشوني... 532 00:34:09,211 --> 00:34:11,346 مي خوام چي بگم، استيفن؟ 533 00:34:11,430 --> 00:34:15,416 که بگم بخاطر همه کارايي که کردم متأسفم؟ 534 00:34:15,484 --> 00:34:16,935 خب، نيستم، باشه؟ 535 00:34:17,002 --> 00:34:18,770 .به اين ميگن صيانت نفس 536 00:34:18,837 --> 00:34:22,807 .من 500 ساله داشتم دنبال خودم مي گشتم 537 00:34:22,858 --> 00:34:25,727 .ببين آخرش کارت به کجا رسيد 538 00:34:25,811 --> 00:34:27,845 .آره، کاراي خيلي افتضاحي کردم 539 00:34:27,897 --> 00:34:29,647 .ميدونم 540 00:34:29,698 --> 00:34:31,566 .ولي من عاشقتم، استيفن 541 00:34:33,118 --> 00:34:35,486 .حتي اگه باور نکني 542 00:34:35,554 --> 00:34:37,105 مي خواي باور کنم؟ 543 00:34:38,290 --> 00:34:41,075 .نشونم بده. يه کاري بکن 544 00:34:41,160 --> 00:34:44,862 ...بهم ثابت کن که يه چيزي درونت هست 545 00:34:44,914 --> 00:34:46,631 .که ارزش اعتماد کردن رو داره... 546 00:34:46,698 --> 00:34:49,100 بعدش چي؟ 547 00:34:51,837 --> 00:34:53,371 .بازم ازم متنفر مي موني 548 00:34:53,422 --> 00:34:55,556 .خب، شايد 549 00:34:55,641 --> 00:35:00,478 .شايدم فهميدم که هنوز اميدي بهت هست 550 00:35:02,898 --> 00:35:04,249 .داري منو بازي ميدي 551 00:35:04,316 --> 00:35:06,184 واقعاً؟ 552 00:35:07,820 --> 00:35:10,405 ...مي خواي کلاوس رو پيدا کني 553 00:35:10,489 --> 00:35:14,392 .و بکشيش تا از الينا جونت محافظت کني... 554 00:35:14,443 --> 00:35:16,160 .بذار حدس بزنم .تو ميدوني اون کجاست 555 00:35:16,228 --> 00:35:17,362 .نه، نمي دونم 556 00:35:17,413 --> 00:35:20,164 .ولي ميتونم کمکتون کنم پيداش کنين 557 00:35:20,232 --> 00:35:22,667 .البته به يه قيمتي 558 00:35:24,870 --> 00:35:27,405 ...بيا با ايزابل شروع کنيم 559 00:35:27,456 --> 00:35:29,073 .مادر الينا... 560 00:35:29,124 --> 00:35:31,575 .اون يه محقق ماهر بود 561 00:35:31,627 --> 00:35:33,378 .منو پيدام کرد 562 00:35:37,466 --> 00:35:39,083 .خواشه مي کنم 563 00:35:52,648 --> 00:35:53,948 .الايژا 564 00:35:54,033 --> 00:35:56,668 .شب بخير، کاترينا 565 00:35:56,735 --> 00:35:59,053 .ممنون از اينکه فهميدي بايد بترسي 566 00:36:00,656 --> 00:36:03,708 .آزادي تو درخواست شده 567 00:36:05,110 --> 00:36:06,744 چي؟ توسط کي؟ 568 00:36:06,795 --> 00:36:08,946 اليناي دوست داشتني .باهام يه معامله کرد 569 00:36:08,998 --> 00:36:11,632 .هرچند، به يه موافقت صلح آميز رسيديم 570 00:36:11,717 --> 00:36:13,184 .من و اون 571 00:36:14,303 --> 00:36:15,970 ...خواهش مي کنم 572 00:36:17,289 --> 00:36:18,639 .بيا 573 00:36:18,724 --> 00:36:20,308 .نمي تونم - .چرا، مي توني - 574 00:36:20,392 --> 00:36:22,626 .طلسم رو برداشتم 575 00:36:39,161 --> 00:36:41,662 .همين طور براي تو 576 00:36:41,747 --> 00:36:43,414 ،ولي نبايد بياي بيرون .تا وقتي که من بگم 577 00:36:43,482 --> 00:36:48,252 ،وقتي کلاوس بياد .ميخواد بدونه که تو دقيقاً کجايي 578 00:36:52,091 --> 00:36:53,841 .مي توني بري 579 00:36:53,926 --> 00:36:57,345 .الينا بقيه چيزا رو برات توضيح ميده 580 00:36:57,429 --> 00:36:58,880 ...اگه پاي حرفش بمونه 581 00:36:58,964 --> 00:37:01,516 .منم به حرفم عمل مي کنم... 582 00:37:02,434 --> 00:37:04,835 .استيفن، نه 583 00:37:04,887 --> 00:37:07,271 .خواهش مي کنم، نذار منو اينجا تنها بذاره 584 00:37:11,610 --> 00:37:13,444 .خداحافظ، کاترين 585 00:38:15,543 --> 00:38:17,377 تايلر؟ 586 00:38:19,530 --> 00:38:20,631 کارولاين؟ 587 00:38:20,698 --> 00:38:22,633 تايلر؟ 588 00:38:25,053 --> 00:38:26,303 .تايلر 589 00:38:30,208 --> 00:38:32,142 .خداي من 590 00:38:35,480 --> 00:38:37,064 .تو حالت خوبه 591 00:38:37,148 --> 00:38:38,882 .تو حالت خوبه 592 00:38:38,933 --> 00:38:40,901 .موفق شدي .نيومدي بيرون 593 00:38:40,985 --> 00:38:42,686 .تو حالت خوبه 594 00:38:44,739 --> 00:38:46,857 .نه، خوب نيستم 595 00:39:03,574 --> 00:39:05,876 .سلام 596 00:39:29,868 --> 00:39:31,818 .سلام 597 00:39:44,082 --> 00:39:46,550 .با کارولاين حرف زدم 598 00:39:46,617 --> 00:39:48,669 .گفت تايلر کاملاً قفل و زنجير بوده 599 00:39:48,753 --> 00:39:51,922 ...پس، اون جولز بوده 600 00:39:51,973 --> 00:39:54,224 ،اون يکي گرگينه... .هموني که بهت حمله کرد 601 00:39:54,292 --> 00:39:56,927 .آره. متأسفم 602 00:39:56,978 --> 00:39:59,846 .من باهاش دعوام شده بود 603 00:39:59,931 --> 00:40:01,348 .اومده بود دنبال من 604 00:40:01,432 --> 00:40:04,601 .ول همه چي به خوبي و خوشي تموم شد 605 00:40:04,652 --> 00:40:05,736 تو خوب شدي؟ 606 00:40:05,803 --> 00:40:09,905 .آره. به نشر ميرسه 607 00:40:10,992 --> 00:40:13,110 ...رز 608 00:40:14,913 --> 00:40:18,916 .خوشحالم که اون افسانه ساختگي بوده 609 00:40:18,983 --> 00:40:20,867 ...شايد گرگينه ها اينو از خودشون در آورده بودن 610 00:40:20,935 --> 00:40:22,786 .که خون آشام ها رو دور نگه دارن... 611 00:40:24,339 --> 00:40:25,505 .خوش به حالم 612 00:40:30,962 --> 00:40:33,030 .ميخوام بمونم و کمکت کنم 613 00:40:33,097 --> 00:40:35,215 کمکم کني که چي کار کنم؟ 614 00:40:35,300 --> 00:40:36,466 .الينا رو نجات بدي 615 00:40:36,517 --> 00:40:38,719 ،از الينا محافظت کني .کلاً بخاطر الينا 616 00:40:38,803 --> 00:40:40,621 واقعاً؟ 617 00:40:40,688 --> 00:40:41,822 چرا؟ 618 00:40:41,889 --> 00:40:43,557 .چون ازت خوشم مياد 619 00:40:43,625 --> 00:40:45,525 .به دوستي اعتقاد دارم 620 00:40:45,610 --> 00:40:47,644 تصادفاً توي اين منطقه ...يه جاي خالي دارم 621 00:40:47,695 --> 00:40:49,846 و فکر کنم تو بتوني از... .مزيت هاي دوست بودنش استفاده کني 622 00:40:49,897 --> 00:40:52,282 دوست معمولي؟ 623 00:40:53,117 --> 00:40:55,018 .دوست معمولي 624 00:41:02,961 --> 00:41:06,529 مطمئني ميتوني اين کارو بکني؟ 625 00:41:06,581 --> 00:41:09,299 من عاشق مردايي نميشم که .عاشق زناي ديگه هستن 626 00:41:09,367 --> 00:41:10,767 .ارزش من خيلي بيشتر از اين چيزاس 627 00:41:10,835 --> 00:41:15,756 ولي معنيش اين نيست که نتونم .برات يه دوست مخصوص باشم 628 00:41:16,674 --> 00:41:19,676 .فکر کنم ازت خوشم مياد 629 00:41:33,982 --> 00:41:37,316 .ترجمه و زيرنويس: عـــمـاد ذ :.:.: www.9movie.co :.:.: