1 00:00:02,127 --> 00:00:03,587 I "The Vampire Diaries": 2 00:00:03,754 --> 00:00:07,799 Vampyrer och varulvar rör sig fritt tills en shaman stör dem. 3 00:00:07,966 --> 00:00:11,345 Varulvar behöver fullmåne, vampyrer väcks av solen. 4 00:00:11,512 --> 00:00:14,223 Varulvars förbannelse förseglas av en månsten. 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,475 Han berättade om Katherine. 6 00:00:16,642 --> 00:00:19,019 - Elena. - Varför ser vi likadana ut? 7 00:00:19,186 --> 00:00:21,438 Månstenen bryter förbannelsen. 8 00:00:21,605 --> 00:00:23,440 Offer. Dubbelgångarens blod. 9 00:00:23,607 --> 00:00:25,234 - Dubbelgångaren. - Elijah. 10 00:00:25,400 --> 00:00:28,487 - En av Originalen. - Klaus är på riktigt. 11 00:00:28,654 --> 00:00:31,657 Är historiens äldsta vampyr ute efter mig? 12 00:00:35,035 --> 00:00:37,079 - Vad händer? - Hjälper du mig? 13 00:00:37,287 --> 00:00:39,957 Du ska inte vara ensam när du blir omvänd. 14 00:00:40,123 --> 00:00:44,169 Jag vill inte bli räddad om Klaus dödar alla jag älskar. 15 00:00:44,336 --> 00:00:45,837 Rose Marie. 16 00:00:46,004 --> 00:00:47,631 Jag har ingenstans att fly. 17 00:00:47,798 --> 00:00:49,633 Hon var rädd. Ville inte fly. 18 00:00:49,800 --> 00:00:52,469 Jo, hon har flytt i 500 år. 19 00:00:54,555 --> 00:00:57,266 - Nej! - Jag ska få ut dig. 20 00:00:57,432 --> 00:00:59,893 - Skydda henne, alltid. - Jag lovar. 21 00:01:00,060 --> 00:01:03,939 Det där var ditt livs största misstag. 22 00:01:29,089 --> 00:01:31,049 Kom igen. Kom igen. 23 00:01:33,176 --> 00:01:35,637 Det är Mason. Lämna ett meddelande. 24 00:01:36,847 --> 00:01:38,473 Mason, det är Tyler igen. 25 00:01:38,640 --> 00:01:41,768 Din röstbrevlåda är full. Vi måste prata. 26 00:01:41,935 --> 00:01:44,104 Det är fullmåne imorgon. 27 00:01:44,271 --> 00:01:47,316 Jag fann din inspelning och jag är livrädd. 28 00:01:47,482 --> 00:01:48,567 Ring mig- 29 00:01:49,109 --> 00:01:52,070 - Snälla. - Hjälp! 30 00:02:11,089 --> 00:02:13,759 Nu när du har fått det, vad ska du göra? 31 00:02:13,925 --> 00:02:16,553 Det förbinder sol-och månförbannelsen. 32 00:02:16,720 --> 00:02:19,765 Om jag kan få bort förbannelsen från stenen... 33 00:02:19,931 --> 00:02:22,726 - ...blir den värdelös. - Enligt Katherine... 34 00:02:22,893 --> 00:02:26,021 - ...blir Klaus hämndlysten. - Om han får veta det. 35 00:02:26,188 --> 00:02:27,397 Kan vi inte vänta? 36 00:02:28,148 --> 00:02:31,276 Stefan är fast med Katherine. Måste få ut honom. 37 00:02:31,443 --> 00:02:33,445 Han vill att jag gör det. 38 00:02:33,612 --> 00:02:35,781 Han tror att han skyddar mig. 39 00:02:35,947 --> 00:02:37,157 Stefan har rätt. 40 00:02:37,324 --> 00:02:41,078 Du ska inte användas i en läskig offerritual. 41 00:02:41,244 --> 00:02:44,915 - Var bråkar ni om? - Vi bråkar inte om nåt. 42 00:02:54,216 --> 00:02:56,051 Jag behöver kaffe. 43 00:03:01,431 --> 00:03:03,934 - Vad? - Är du på självmordsuppdrag? 44 00:03:04,101 --> 00:03:06,728 Jag försöker skydda alla andra. 45 00:03:06,937 --> 00:03:11,066 Det är okej att ge Klaus månstenen och dö själv när du gör det? 46 00:03:30,460 --> 00:03:32,170 Var ska du? 47 00:03:33,171 --> 00:03:35,048 - Träffa Stefan. - Du ljuger. 48 00:03:35,382 --> 00:03:36,800 - Nej. - Jaså? 49 00:03:37,592 --> 00:03:40,220 - Säg det till dig själv. - Allvarligt? 50 00:03:40,387 --> 00:03:42,305 Hon tog månstenen. 51 00:03:42,764 --> 00:03:46,351 - Hur...? - Vi testade dig. Du misslyckades. 52 00:03:50,647 --> 00:03:54,818 Klaus dödade Katherines familj för att hon gjorde honom arg. 53 00:03:56,236 --> 00:03:57,404 Det får inte ske. 54 00:04:13,503 --> 00:04:16,506 - Vad har du gjort? - Det är bäst så, Elena. 55 00:04:25,515 --> 00:04:29,603 - Låste du in henne i huset? - Det är bäst så. Lita på mig. 56 00:04:29,770 --> 00:04:32,606 Elena är en värre martyr än dig. 57 00:04:32,773 --> 00:04:34,858 Var glad att vi kommer överens. 58 00:04:35,192 --> 00:04:37,194 Jag har med det här. 59 00:04:37,360 --> 00:04:39,571 Ljus, lyktor. 60 00:04:41,031 --> 00:04:43,658 Och lunch. 61 00:04:43,825 --> 00:04:46,912 Ger du mig det måste jag dela det med henne. 62 00:04:49,831 --> 00:04:52,375 - Ja. - Ni är förvånansvärt lugna... 63 00:04:52,542 --> 00:04:56,379 ...med tanke på att Klaus dödar er om ni förstör hans plan. 64 00:04:56,546 --> 00:04:58,215 Jag har varit död förut. 65 00:04:59,424 --> 00:05:02,844 När vi tagit hand om månstenen ska vi få ut dig. 66 00:05:03,053 --> 00:05:05,055 Oroa dig inte för mig. 67 00:05:05,347 --> 00:05:07,766 Se bara till att Elena är trygg. 68 00:05:14,689 --> 00:05:18,151 - På väg ut? - Ja. 69 00:05:18,318 --> 00:05:21,530 Lunch på Grill, jag har träning- 70 00:05:21,696 --> 00:05:25,200 - och sen går vi nog ut efteråt. Jag kommer hem sent. 71 00:05:28,161 --> 00:05:30,747 - Hej. - Hej. 72 00:05:31,998 --> 00:05:34,751 Ursäkta. Ni vet inte vem jag är. 73 00:05:34,918 --> 00:05:38,463 Jag heter Jules. En av Masons vänner från Florida? 74 00:05:39,089 --> 00:05:42,884 - Du måste vara Tyler. - Ja, trevligt att träffas. 75 00:05:43,093 --> 00:05:45,262 Jag vet att jag bara dyker upp... 76 00:05:45,428 --> 00:05:47,097 Jag letar efter Mason. 77 00:05:47,597 --> 00:05:50,684 Mason är i Florida. Det har han varit länge. 78 00:05:51,893 --> 00:05:55,856 Det är just det. Han är inte där. 79 00:06:01,653 --> 00:06:04,281 Nu spelar jag historisk värdinna- 80 00:06:04,447 --> 00:06:06,950 -för någon slags författare. 81 00:06:07,117 --> 00:06:08,618 - Det låter... - Trist. 82 00:06:08,910 --> 00:06:11,204 Carol Lockwood skyllde på sin döde man. 83 00:06:11,371 --> 00:06:12,581 Var för upptagen. 84 00:06:12,747 --> 00:06:16,501 Och min syster behöll de flesta av arkiven. 85 00:06:23,633 --> 00:06:25,927 - Hej. - Hej. Vad är det? 86 00:06:27,137 --> 00:06:29,890 En av Masons vänner kom förbi huset. 87 00:06:30,056 --> 00:06:32,392 Han kom aldrig till Florida. 88 00:06:32,559 --> 00:06:36,354 Mamma är livrädd. Hon ringde din mamma när jag gick. 89 00:06:37,522 --> 00:06:39,941 - Vi borde gå. - Ja. 90 00:06:57,083 --> 00:06:58,835 Du borde låsa dörren. 91 00:07:00,962 --> 00:07:03,715 Kom igen, suris. Jag var ju ändå påhittig. 92 00:07:04,507 --> 00:07:06,468 - Är det här kul? - Ja, Elena. 93 00:07:06,676 --> 00:07:11,014 Jag tycker det är lustigt att jag gång på gång måste rädda dig. 94 00:07:11,181 --> 00:07:13,683 - Vad sa Stefan om det här? - Skrattade. 95 00:07:13,850 --> 00:07:16,937 Och vad sa han om att Elijah är vid liv? 96 00:07:17,103 --> 00:07:19,898 Just det, det ja. 97 00:07:20,523 --> 00:07:22,734 - Jag berättade det inte. - Varför? 98 00:07:22,901 --> 00:07:26,696 A, han kan inte göra nåt åt det. Och B... det jag just sa. 99 00:07:27,280 --> 00:07:29,950 Var är Bonnie? 100 00:07:30,116 --> 00:07:32,744 - På möte med dig. - Nej, månstenstjänst. 101 00:07:32,911 --> 00:07:34,496 Och jag har Elenatjänst. 102 00:07:34,704 --> 00:07:36,748 Tyler Lockwood och fullmånen? 103 00:07:37,582 --> 00:07:39,668 Vampyr-Barbie ville hantera det. 104 00:07:39,834 --> 00:07:42,337 Om hon gör fel biter han henne. 105 00:07:42,504 --> 00:07:46,591 - Då blir jag av med två problem. Är det fullmåne ikväll? 106 00:07:46,758 --> 00:07:50,637 Ja, men dina självmordstankar gör att du inte märker det. 107 00:07:50,804 --> 00:07:53,306 - Vad? - Sheriff Forbes har anmält... 108 00:07:53,473 --> 00:07:55,934 - ...Mason Lockwood saknad. - Varför? 109 00:07:56,101 --> 00:07:59,437 En tjej från Florida är här och letar efter Mason. 110 00:07:59,604 --> 00:08:01,147 - Vem? - Jag vet inte. 111 00:08:01,314 --> 00:08:03,817 - Hon har gjort alla nervösa. - Inte bra. 112 00:08:04,234 --> 00:08:07,070 - Var är du? - På Grill. 113 00:08:07,237 --> 00:08:08,571 Jag är på väg. 114 00:08:10,281 --> 00:08:12,075 Nya planer. Vakta henne. 115 00:08:12,617 --> 00:08:15,829 Ni borde gå ut, njuta av solen. 116 00:08:16,121 --> 00:08:17,664 Vänta, det kan ni inte. 117 00:08:39,269 --> 00:08:41,938 Han kanske är någonstans och surfar. 118 00:08:42,355 --> 00:08:44,315 Brukar han inte vara det? 119 00:08:44,774 --> 00:08:46,568 Kanske. 120 00:08:47,110 --> 00:08:51,239 - Tjejen sa att han borde ha ringt. - Han är säkert okej. 121 00:08:51,406 --> 00:08:55,285 Ja. I alla fall... 122 00:08:57,287 --> 00:08:58,371 Nu gör vi det. 123 00:08:59,831 --> 00:09:02,083 Ringer du så fort du hör något? 124 00:09:02,292 --> 00:09:03,626 Självklart. 125 00:09:06,296 --> 00:09:09,799 - Jag sa inte hej då till din son. - Han är på Grill. 126 00:09:09,966 --> 00:09:11,843 Jag hälsar honom från dig. 127 00:09:13,178 --> 00:09:17,348 Låt oss hoppas på det bästa, Jules. 128 00:09:37,827 --> 00:09:39,662 Hej, jag är här. 129 00:09:39,829 --> 00:09:41,873 Ingen vet var Mason är. 130 00:09:42,832 --> 00:09:44,542 Du hade rätt. 131 00:09:44,709 --> 00:09:47,921 Mason ljög. Det finns ännu en varulv. 132 00:09:48,088 --> 00:09:49,714 Hans brorson. 133 00:09:59,182 --> 00:10:02,352 Ursäkta. En konstig fråga. 134 00:10:02,560 --> 00:10:04,354 Känner du Tyler Lockwood? 135 00:10:05,688 --> 00:10:08,483 - Masons mystiska kvinna. - Var är Mason? 136 00:10:08,650 --> 00:10:11,194 - Ruttnar i sin bil. - ...det. Tack. 137 00:10:11,361 --> 00:10:12,862 - Tack. - Varsågod. 138 00:10:13,071 --> 00:10:16,533 - Är hon varulv? - Hoppas inte det. Det är ju fullmåne. 139 00:10:17,867 --> 00:10:21,079 - Vi bör ta reda på det. - Vad är det där? 140 00:10:24,040 --> 00:10:25,083 Stormhatt. 141 00:10:38,888 --> 00:10:40,390 Har du med manualen? 142 00:10:40,557 --> 00:10:42,892 - Har du med stormhatten? - Ja. 143 00:10:44,394 --> 00:10:47,313 Ingen enkel ört att hitta. 144 00:10:49,899 --> 00:10:51,818 Här är den. 145 00:11:01,744 --> 00:11:05,331 Jag har vattenflaskor i väskan. Vi kan blanda det. 146 00:11:05,748 --> 00:11:07,417 Okej. 147 00:11:12,422 --> 00:11:15,884 Killen på järnhandeln sa att allt väger 2250 kilo. 148 00:11:17,552 --> 00:11:19,345 Mer än en varulv kan dra? 149 00:11:19,596 --> 00:11:20,889 Jag vet inte. 150 00:11:24,350 --> 00:11:25,852 Tyler... 151 00:11:26,436 --> 00:11:28,104 ...hur mår du? 152 00:11:28,396 --> 00:11:29,439 Jag är mänsklig. 153 00:11:37,363 --> 00:11:39,949 Herregud. Du ska väl inte klä av dig? 154 00:11:40,575 --> 00:11:41,951 Den är elastisk. 155 00:11:43,912 --> 00:11:45,788 Vad ska jag ha på mig? 156 00:11:45,955 --> 00:11:49,292 Jag är ju inte Hulken som får ha kvar kläderna. 157 00:12:00,970 --> 00:12:02,305 Hej. 158 00:12:06,309 --> 00:12:10,772 Vet inte vad som gör mig mest arg. Att jag lärde dig kanalisera... 159 00:12:10,939 --> 00:12:13,983 - ...eller att du nästan dödade mig. - Förlåt. 160 00:12:14,150 --> 00:12:17,445 Jag hade inte gjort det om det inte var viktigt. 161 00:12:17,987 --> 00:12:20,823 - Det är saker som... - Du är förlåten. 162 00:12:35,838 --> 00:12:40,009 Wow, så mycket saker. 163 00:12:40,927 --> 00:12:42,428 Vad är det här? 164 00:12:43,721 --> 00:12:46,015 - En Grimoire? - Alla är Grimoires. 165 00:12:48,184 --> 00:12:50,353 Hur fick du tag på alla de här? 166 00:12:50,520 --> 00:12:53,856 Världens häxor har samlat trolldomar i Grimoires. 167 00:12:54,023 --> 00:12:57,026 De flesta har försvunnit under århundradena- 168 00:12:57,360 --> 00:13:00,029 - och min far är besatt av att hitta dem. 169 00:13:00,196 --> 00:13:02,323 Vårt arv ska förbli intakt. 170 00:13:02,490 --> 00:13:04,325 Alla kan inte vara era. 171 00:13:04,492 --> 00:13:06,202 Alla häxor är en familj. 172 00:13:06,369 --> 00:13:11,541 Vi är sammankopplade genom en kod av lojalitet, för att hjälpa varandra. 173 00:13:11,874 --> 00:13:15,712 - Därför är du så snäll mot mig. - Det är en anledning. 174 00:13:17,005 --> 00:13:18,548 Du... 175 00:13:19,465 --> 00:13:22,552 Hur bryts bandet mellan amulett och trollformel? 176 00:13:23,052 --> 00:13:24,345 Det beror på. 177 00:13:24,512 --> 00:13:27,056 Trollformlerna är mycket unika. 178 00:13:27,890 --> 00:13:32,478 Vi kan säkert ta reda på det. 179 00:13:38,234 --> 00:13:40,069 Hej där 180 00:13:40,236 --> 00:13:43,781 Kan jag få en whiskey och det som hon dricker? 181 00:13:43,990 --> 00:13:48,244 - Nej, en räcker för mig. - Kom igen, jag är inget freak. 182 00:13:48,411 --> 00:13:50,705 Jag är bara vänlig mot en ny gäst. 183 00:13:50,872 --> 00:13:52,915 Okej, om du insisterar. 184 00:13:53,374 --> 00:13:56,210 - Hur vet du att jag är ny? - Aldrig sett dig. 185 00:13:56,377 --> 00:13:58,713 Och jag är här varje kväll. 186 00:13:59,380 --> 00:14:01,215 Ursäkta. Stör han dig? 187 00:14:01,382 --> 00:14:03,426 Jag stör ingen. 188 00:14:03,593 --> 00:14:06,512 Perfekt. Gör det någon annanstans. 189 00:14:09,390 --> 00:14:12,310 Han är harmlös. Han är... stadens fyllo. 190 00:14:12,810 --> 00:14:15,605 Vi brukar sätta honom i en taxi- 191 00:14:15,772 --> 00:14:18,274 -och skicka hem honom. 192 00:14:18,441 --> 00:14:21,819 - Prata inte om mig, jag står här. - Varför är du här? 193 00:14:24,280 --> 00:14:25,448 Tack för drinken. 194 00:14:35,792 --> 00:14:40,129 Fastar vi nu? Vi är så fromma. 195 00:14:41,130 --> 00:14:44,801 Hur lång tid har du klarat dig utan blod? 196 00:14:45,593 --> 00:14:52,308 Man blir uttorkad i teorin, men i verkligheten är det mycket värre. 197 00:14:52,558 --> 00:14:54,477 Hjärtat fortsätter att slå... 198 00:14:54,644 --> 00:14:57,647 ...kämpar för att pumpa blodet som finns kvar. 199 00:14:57,814 --> 00:15:01,150 När det är borta gnuggar sig ådrorna som sandpapper. 200 00:15:01,359 --> 00:15:03,152 Det är fruktansvärt. 201 00:15:06,572 --> 00:15:11,369 Nöjet av att få se dig lida är större än min egen smärta. 202 00:15:12,286 --> 00:15:13,788 Det är kvavt. 203 00:15:13,955 --> 00:15:16,624 Jag har haft samma kläder i flera dagar. 204 00:15:16,791 --> 00:15:18,334 Vill du ta av mig dem? 205 00:15:20,670 --> 00:15:22,088 Kom igen, Stefan. 206 00:15:23,005 --> 00:15:25,299 Var inte så sur. 207 00:15:26,968 --> 00:15:29,011 Vi är här tillsammans. 208 00:15:29,679 --> 00:15:31,514 Gör det bästa av det. 209 00:15:36,477 --> 00:15:39,981 Tror du verkligen Damon kommer kämpa för rädda dig? 210 00:15:40,356 --> 00:15:42,024 Han har det han vill ha. 211 00:15:42,191 --> 00:15:44,193 - Elena. - Sluta. 212 00:15:44,694 --> 00:15:46,195 Du. 213 00:15:46,362 --> 00:15:48,865 Med tanke på det som pågår där ute- 214 00:15:49,031 --> 00:15:52,827 -får du göra vad du vill här inne. 215 00:15:53,536 --> 00:15:55,204 Ingen får någonsin veta. 216 00:16:16,642 --> 00:16:17,894 Håll dit borta. 217 00:16:18,227 --> 00:16:21,063 Jag kanske klarar en evighet här trots allt. 218 00:16:30,740 --> 00:16:31,908 Vad gör du? 219 00:16:32,575 --> 00:16:33,910 Perfekt timing. 220 00:16:35,703 --> 00:16:37,038 Vad är det här? 221 00:16:37,205 --> 00:16:39,874 Din mors filer från Historiska Sällskapet. 222 00:16:40,041 --> 00:16:43,169 Jag blev indragen i att hjälpa mrs Lockwood. 223 00:16:44,545 --> 00:16:48,216 Och med indragen menar jag att det ska bli jättekul. 224 00:16:49,592 --> 00:16:51,427 Hej. Jag heter Elijah. 225 00:17:00,520 --> 00:17:03,231 Elijah är här och forskar om Mystic Falls. 226 00:17:04,232 --> 00:17:06,067 Det är ett nöje. 227 00:17:09,904 --> 00:17:12,823 Du får stanna här och gå igenom allt, eller- 228 00:17:12,990 --> 00:17:14,909 - Så tar vi det till din bil. 229 00:17:15,117 --> 00:17:18,538 Ja, eller så kan jag be någon att hämta det imorgon. 230 00:17:18,704 --> 00:17:21,999 - Också en bra plan. - Tack för att du bjöd hit mig. 231 00:17:22,416 --> 00:17:24,168 Och, Elena... 232 00:17:25,920 --> 00:17:28,673 ...hoppas jag får träffa dig igen. 233 00:17:31,759 --> 00:17:34,595 - Tack för din hjälp, Jenna. - När som helst. 234 00:17:50,570 --> 00:17:52,029 Vad är det? 235 00:17:52,947 --> 00:17:57,618 Jenna bad mig bara att hjälpa dig med lådorna. 236 00:17:58,786 --> 00:18:00,288 Ja. 237 00:18:06,294 --> 00:18:07,712 Ett smart val. 238 00:18:09,463 --> 00:18:10,548 Vad vill du? 239 00:18:11,799 --> 00:18:13,968 Det är dags att vi två pratar. 240 00:18:16,971 --> 00:18:19,640 Det finns ett B & B och ett motell. 241 00:18:19,807 --> 00:18:22,893 - Men det är nog ett misstag. - Det är okej. 242 00:18:23,060 --> 00:18:26,772 Jag är bara här inatt. Jag letar efter min vän. 243 00:18:27,106 --> 00:18:29,650 - Vem? - Mason Lockwood. 244 00:18:29,817 --> 00:18:32,278 - Jag känner Mason. - Gör du? 245 00:18:32,445 --> 00:18:33,613 Ja, en bra kille. 246 00:18:34,280 --> 00:18:35,323 Han saknas. 247 00:18:36,324 --> 00:18:39,660 Vad menar du? Typ, "saknas," saknas? 248 00:18:40,411 --> 00:18:42,830 - Hur känner du Mason? - Vän till en vän. 249 00:19:01,599 --> 00:19:03,184 Vad är klockan? 250 00:19:05,728 --> 00:19:07,521 Nästan åtta. 251 00:19:09,523 --> 00:19:12,360 Vilken tid är månens höjdpunkt? 252 00:19:12,526 --> 00:19:14,028 Inte på ett tag. 253 00:19:14,737 --> 00:19:17,948 Enligt Masons journal kan första förvandlingen- 254 00:19:18,115 --> 00:19:20,368 -inträffa före månen når sin topp. 255 00:19:20,534 --> 00:19:24,497 Står det hur länge du förblir en varulv? 256 00:19:26,999 --> 00:19:28,376 Några timmar. 257 00:19:30,544 --> 00:19:33,798 Kanske längre, kanske kortare. 258 00:19:59,407 --> 00:20:01,659 Säkert att du vill göra det här? 259 00:20:02,702 --> 00:20:04,328 Ja. 260 00:20:04,870 --> 00:20:10,835 Mason sa att det minskar min styrka, så att jag inte tar mig loss. 261 00:20:17,591 --> 00:20:19,176 Tyler? 262 00:20:24,432 --> 00:20:26,225 Tyler? 263 00:20:26,726 --> 00:20:28,269 Nej! 264 00:20:30,062 --> 00:20:31,814 Nej! Gör det inte! 265 00:20:34,358 --> 00:20:36,110 Du. Du. 266 00:20:49,248 --> 00:20:50,458 Förlåt. 267 00:20:55,588 --> 00:20:57,465 Ursäkta intrånget. 268 00:20:57,631 --> 00:20:59,467 Jag vill inte skada er. 269 00:20:59,967 --> 00:21:02,636 Varför dödade du Vampyrerna? 270 00:21:02,845 --> 00:21:04,305 De fick inte ta dig. 271 00:21:05,890 --> 00:21:08,100 Klaus är den mest fruktade. 272 00:21:08,267 --> 00:21:10,728 De söker desperat hans godkännande. 273 00:21:10,895 --> 00:21:12,772 Får vampyrerna höra talas- 274 00:21:12,938 --> 00:21:16,567 - om dubbelgångaren, så vill de ta dig dit. Det går inte. 275 00:21:16,984 --> 00:21:19,111 Är det inte det du vill göra? 276 00:21:19,278 --> 00:21:21,447 Inte att bryta förtrollningen. 277 00:21:22,490 --> 00:21:23,616 Vad vill du då? 278 00:21:23,783 --> 00:21:26,118 Klaus besatthet gör honom paranoid. 279 00:21:26,285 --> 00:21:28,078 Han är en ensling. 280 00:21:28,245 --> 00:21:30,998 - Litar bara på sina egna. - Som dig? 281 00:21:31,499 --> 00:21:33,000 Inte längre. 282 00:21:34,460 --> 00:21:36,962 Du vet inte var han är, eller hur? 283 00:21:40,132 --> 00:21:43,344 Du försöker använda mig för att locka fram honom. 284 00:21:44,386 --> 00:21:45,846 Därför får du inte... 285 00:21:46,013 --> 00:21:49,183 - ...utsätta dig för livsfara. - Talar du sanning? 286 00:21:49,391 --> 00:21:51,811 Annars skulle din familj vara död- 287 00:21:51,977 --> 00:21:54,313 -och du vara på väg till Klaus nu. 288 00:21:55,606 --> 00:21:57,608 Jag ger dig istället ett val. 289 00:21:58,317 --> 00:21:59,401 Vilket slags val? 290 00:22:00,694 --> 00:22:01,779 Gör ingenting. 291 00:22:02,029 --> 00:22:03,489 Lev ditt liv- 292 00:22:03,656 --> 00:22:05,157 -och sluta kämpa. 293 00:22:05,324 --> 00:22:08,285 När tiden är rätt ska vi locka fram Klaus- 294 00:22:08,452 --> 00:22:10,538 -och dina vänner klarar sig. 295 00:22:10,830 --> 00:22:12,665 Och sen? 296 00:22:12,998 --> 00:22:14,041 Dödar jag honom. 297 00:22:14,208 --> 00:22:15,835 - Bara sådär? - Bara sådär. 298 00:22:17,044 --> 00:22:21,131 Jag håller det jag lovar, Elena. 299 00:22:21,799 --> 00:22:23,551 Hur kan du skydda alla? 300 00:22:23,717 --> 00:22:26,887 Du har visst en vän, Bonnie? 301 00:22:27,054 --> 00:22:31,308 Hon har visst magins gåva. Jag har vänner med liknande gåvor. 302 00:22:32,893 --> 00:22:33,978 Du känner häxor. 303 00:22:34,144 --> 00:22:37,231 Tillsammans kan vi skydda alla du bryr dig om. 304 00:22:41,527 --> 00:22:42,862 Är vi överens? 305 00:22:49,702 --> 00:22:51,912 Du måste göra en sak till. 306 00:22:52,079 --> 00:22:53,414 Förhandlar vi nu? 307 00:23:03,215 --> 00:23:05,092 Det här är bra. 308 00:23:05,259 --> 00:23:07,344 Månen syns klart och tydligt. 309 00:23:07,511 --> 00:23:09,263 Och det är privat. 310 00:23:09,430 --> 00:23:10,598 Om nån ser oss- 311 00:23:10,764 --> 00:23:13,267 -kommer de tro att vi är galna. 312 00:23:15,603 --> 00:23:18,856 Vad är det för mystisk amulett vi ska binda upp? 313 00:23:21,108 --> 00:23:22,776 Wow, en vit sten. 314 00:23:22,943 --> 00:23:24,361 Fascinerande. 315 00:23:24,528 --> 00:23:26,989 Vilken trolldom har den? 316 00:23:29,241 --> 00:23:30,784 Verkligen? 317 00:23:32,119 --> 00:23:34,288 Här hjälper man till... 318 00:23:34,455 --> 00:23:37,625 - Förlåt. - Jag skojar bara. 319 00:23:47,134 --> 00:23:48,260 Redo? 320 00:24:38,978 --> 00:24:40,479 Nej. 321 00:24:40,646 --> 00:24:42,106 Hej. 322 00:24:45,192 --> 00:24:46,944 Tyler? Tyler. 323 00:24:51,323 --> 00:24:52,491 Jag brinner upp. 324 00:24:53,993 --> 00:24:55,786 Det bränner! 325 00:24:55,953 --> 00:24:58,455 Jag vet. Du måste bara andas. 326 00:24:58,789 --> 00:24:59,873 Jag ska försöka. 327 00:25:04,294 --> 00:25:05,379 Du borde gå. 328 00:25:07,506 --> 00:25:09,383 - Gå härifrån. - Inte än. 329 00:25:10,050 --> 00:25:12,219 Tyler. Tyler? 330 00:25:12,886 --> 00:25:14,054 Tyler? 331 00:25:14,221 --> 00:25:15,305 Tyler! 332 00:25:30,404 --> 00:25:34,199 Det gör ont. Det gör ont! 333 00:25:40,497 --> 00:25:42,791 Jag känner Sheriffen väl. 334 00:25:42,958 --> 00:25:45,335 Om jag kan hjälpa er hitta Mason. 335 00:25:45,502 --> 00:25:49,715 En bra kille. Efter hans brors begravning stannade han och... 336 00:25:49,923 --> 00:25:51,216 Hjälpte sin brorson. 337 00:25:51,383 --> 00:25:54,303 - Tyler? - Mason var med honom hela tiden. 338 00:25:54,470 --> 00:25:56,764 Hjälpte honom genom all sorg. 339 00:25:57,639 --> 00:25:59,600 Du har inte druckit något. 340 00:26:05,314 --> 00:26:07,399 Jag borde nog gå nu. 341 00:26:07,608 --> 00:26:09,610 Kom igen. En drink. 342 00:26:11,195 --> 00:26:12,404 Somnar lättare. 343 00:26:13,030 --> 00:26:14,698 Skål för sömnen. 344 00:26:20,245 --> 00:26:21,330 Din idiot. 345 00:26:23,665 --> 00:26:25,042 Tror att du är smart? 346 00:26:25,209 --> 00:26:27,753 - Varför söker du Mason? - Vi är vänner. 347 00:26:27,920 --> 00:26:30,631 Jag är ledsen, du kommer inte hitta honom. 348 00:26:30,798 --> 00:26:32,758 - Varför inte? - Lämna staden. 349 00:26:33,342 --> 00:26:34,927 Hotar du mig? 350 00:26:35,094 --> 00:26:37,930 Vid fullmåne. Hur dum är du? 351 00:26:38,138 --> 00:26:41,350 - En andra runda, Damon? - Vi är klara, Ric. 352 00:26:42,309 --> 00:26:44,853 - Tror du jag är rädd för dig? - Nej. 353 00:26:45,020 --> 00:26:47,815 Du är vampyr-arrogant. Du borde vara rädd. 354 00:26:47,981 --> 00:26:50,275 Jag kände doften av dig- 355 00:26:50,442 --> 00:26:52,361 -och din trollhatt direkt. 356 00:26:53,195 --> 00:26:55,114 Jag har hållit på länge. 357 00:26:55,280 --> 00:26:57,950 Alla andra nätter är situationen omvänd. 358 00:26:58,158 --> 00:27:02,496 Men det här är inte rätt kväll att bråka med mig. 359 00:27:02,955 --> 00:27:04,164 Du är märkt. 360 00:27:12,256 --> 00:27:14,508 Jag vill hjälpa, men vet inte hur. 361 00:27:15,259 --> 00:27:18,095 Du kan inte göra något. 362 00:27:36,697 --> 00:27:38,824 Herregud! 363 00:27:39,199 --> 00:27:40,534 Herregud. 364 00:27:40,701 --> 00:27:41,994 Tyler. 365 00:27:43,036 --> 00:27:44,413 - Ut. - Nej. 366 00:27:44,580 --> 00:27:46,123 Jag vill inte såra dig. 367 00:27:47,207 --> 00:27:48,292 Nej. 368 00:27:48,458 --> 00:27:49,585 Nej. Okej? 369 00:27:59,720 --> 00:28:00,888 Var är hon? 370 00:28:01,054 --> 00:28:02,890 Släpp det, Damon. 371 00:28:03,056 --> 00:28:05,267 Ska hon bara få komma undan? 372 00:28:05,434 --> 00:28:06,852 "Du är märkt?" 373 00:28:07,019 --> 00:28:10,689 Vad tusan är det för vargskitsnack? 374 00:28:10,856 --> 00:28:11,940 Titta upp, Damon. 375 00:28:12,107 --> 00:28:13,650 Titta upp. 376 00:28:14,484 --> 00:28:18,363 Om varulvpratet är sant dör du efter ett enda bett. Ett. 377 00:28:18,530 --> 00:28:19,740 Riskera det inte. 378 00:28:19,907 --> 00:28:23,327 Åk hem, lås dörrarna, så gör vi det imorgon. 379 00:28:24,870 --> 00:28:26,371 Ja. 380 00:28:50,771 --> 00:28:54,358 Det är okej. Du klarar det, okej? 381 00:28:54,524 --> 00:28:55,651 Kämpa. 382 00:28:57,110 --> 00:28:59,446 - Gå. - Nej. 383 00:29:00,030 --> 00:29:01,281 Gå. 384 00:29:01,448 --> 00:29:03,367 - Snälla! - Nej, inte än. 385 00:29:03,533 --> 00:29:04,785 - Gå. - Jag kan inte. 386 00:29:05,160 --> 00:29:07,788 Jag stannar här. 387 00:29:08,288 --> 00:29:10,082 Jag går ingenstans. 388 00:29:16,588 --> 00:29:17,714 Kämpa. 389 00:29:19,841 --> 00:29:21,468 Kämpa. 390 00:29:50,872 --> 00:29:52,541 Förlåt. 391 00:30:12,394 --> 00:30:13,562 Förlåt. 392 00:31:05,989 --> 00:31:08,408 Nej, nej! Tyler... 393 00:31:49,491 --> 00:31:51,159 Kan inte hålla dig borta? 394 00:31:51,326 --> 00:31:54,329 - Du svarar inte i telefon. - Vad vill du? 395 00:31:54,830 --> 00:31:57,749 - Be om ursäkt. - Erkänn. 396 00:31:57,916 --> 00:32:02,671 - Du har ingenstans att ta vägen. - Jag är ledsen för Elena. 397 00:32:02,838 --> 00:32:05,841 Jag visste inte att hon hade dödslängtan. 398 00:32:06,007 --> 00:32:08,635 Men jag försökte ställa det till rätta. 399 00:32:09,010 --> 00:32:10,345 Förlåt, Damon. 400 00:32:12,514 --> 00:32:15,183 Jag har ingenstans att ta vägen. 401 00:32:18,019 --> 00:32:20,272 Du har inget att hämta här, Rose. 402 00:32:22,691 --> 00:32:24,693 Jaha. 403 00:32:39,583 --> 00:32:40,876 Damon! 404 00:32:55,432 --> 00:32:57,058 Hur illa är det? 405 00:33:00,437 --> 00:33:02,105 - Det läker. - Herregud. 406 00:33:02,272 --> 00:33:05,192 Jag trodde att varulvsbett var dödliga. 407 00:33:09,404 --> 00:33:11,114 Nej. 408 00:33:11,907 --> 00:33:13,074 Du blir bra. 409 00:33:27,297 --> 00:33:29,299 Lyckades du? 410 00:33:31,635 --> 00:33:33,512 Självklart. 411 00:33:33,720 --> 00:33:39,976 Hon föll för allt och misstänkte ingenting. 412 00:33:55,242 --> 00:33:56,535 Tack, Luka. 413 00:33:56,952 --> 00:33:58,703 Jag går och lägger mig. 414 00:33:58,870 --> 00:34:00,372 Vänta. 415 00:34:01,998 --> 00:34:06,002 Vi måste göra en sak till åt Elijah innan fullmånen är borta. 416 00:34:07,754 --> 00:34:10,340 Ska vi verkligen inte prata alls? 417 00:34:10,507 --> 00:34:13,385 Vi kan prata om hur du ångrar- 418 00:34:13,552 --> 00:34:17,055 - allt d har gjort för att förstöra mitt liv. 419 00:34:17,889 --> 00:34:20,058 Vad ska jag säga, Stefan? 420 00:34:20,267 --> 00:34:23,353 Att jag är ledsen för allt jag har gjort? 421 00:34:23,770 --> 00:34:26,815 Det är jag inte. Det kallas för självbevarelse. 422 00:34:26,982 --> 00:34:30,527 Jag har tagit hand om mig själv i 500 år. 423 00:34:31,903 --> 00:34:35,574 - Och se var du hamnade. - Ja, jag har gjort hemska saker. 424 00:34:35,782 --> 00:34:37,409 Jag vet. 425 00:34:37,993 --> 00:34:40,537 Men jag älskar dig, Stefan. 426 00:34:42,080 --> 00:34:44,791 - Även om du inte tror det. - Tro på dig? 427 00:34:46,293 --> 00:34:49,045 Visa mig. Gör något. 428 00:34:49,212 --> 00:34:52,924 Bevisa att det finns något inne i dig... 429 00:34:53,341 --> 00:34:56,553 - ...som är värt att lita på. - Sen då? 430 00:35:00,056 --> 00:35:03,810 - Du kommer ändå hata mig. - Kanske. 431 00:35:04,185 --> 00:35:08,064 Kanske ser jag att det finns hopp för dig trots allt. 432 00:35:10,942 --> 00:35:12,068 Du lurar mig. 433 00:35:12,611 --> 00:35:13,820 Gör jag? 434 00:35:16,364 --> 00:35:18,116 Vill du hitta Klaus? 435 00:35:18,325 --> 00:35:22,329 Döda honom så du kan skyddat din kära Elena? 436 00:35:22,829 --> 00:35:25,123 - Du vet var han är. - Nej. 437 00:35:26,708 --> 00:35:30,253 - Men jag kan hjälpa dig hitta honom. - För ett pris. 438 00:35:33,381 --> 00:35:36,885 Börja med Isobel. Elenas mor. 439 00:35:37,636 --> 00:35:40,972 Hon var forskningsexpert. Hon hittade mig. 440 00:35:45,393 --> 00:35:46,895 Varsågod. 441 00:36:00,575 --> 00:36:01,785 Elijah. 442 00:36:02,494 --> 00:36:04,496 God kväll, Katerina. 443 00:36:04,663 --> 00:36:07,791 Tack för att du har vett nog att vara rädd. 444 00:36:09,751 --> 00:36:11,378 Jag har ombetts släppa er. 445 00:36:13,505 --> 00:36:16,800 - Vad? Av vem? - Elena är en hård förhandlare. 446 00:36:17,092 --> 00:36:20,804 Men vi har gjort en fredlig överenskommelse. 447 00:36:22,389 --> 00:36:23,598 Varsågoda. 448 00:36:25,308 --> 00:36:26,518 Kom. 449 00:36:26,685 --> 00:36:30,188 - Jag kan inte. - Jo, trollformeln är borttagen. 450 00:36:47,288 --> 00:36:51,334 Men du ska inte gå ut förrän jag säger det. 451 00:36:52,210 --> 00:36:55,839 När Klaus kommer vill han veta exakt var du är. 452 00:37:00,427 --> 00:37:01,678 Du kan gå. 453 00:37:02,345 --> 00:37:05,181 Elena förklarar överenskommelsen för dig. 454 00:37:05,348 --> 00:37:09,060 Om hon håller det hon lovar, så gör jag det. 455 00:37:11,062 --> 00:37:14,858 Snälla, Stefan. Låt honom inte lämna mig här. 456 00:37:19,988 --> 00:37:21,948 Adjö, Katherine. 457 00:38:25,512 --> 00:38:26,596 Tyler? 458 00:38:29,265 --> 00:38:31,768 - Caroline? - Tyler. 459 00:38:34,145 --> 00:38:35,939 Tyler? 460 00:38:39,818 --> 00:38:41,611 Herregud. 461 00:38:41,778 --> 00:38:43,154 Okej. 462 00:38:45,240 --> 00:38:46,574 Du är okej. 463 00:38:47,075 --> 00:38:48,326 Du är okej. 464 00:38:48,743 --> 00:38:52,288 Du klarade det. Du tog dig inte ut. Du är okej. 465 00:38:54,332 --> 00:38:56,084 Nej, det är jag inte. 466 00:39:13,518 --> 00:39:15,061 Elena. 467 00:39:17,480 --> 00:39:19,023 Hej. 468 00:39:39,335 --> 00:39:40,962 Hej. 469 00:39:54,392 --> 00:39:55,727 Pratade med Caroline. 470 00:39:55,894 --> 00:39:58,396 Hon sa att Tyler var fastkedjad. 471 00:39:58,563 --> 00:40:03,985 Så det var Jules, den andra varulven, som attackerade dig. 472 00:40:04,152 --> 00:40:07,697 Ja, förlåt. 473 00:40:07,864 --> 00:40:10,867 Jag grälade med henne. Hon kom efter mig. 474 00:40:11,826 --> 00:40:13,912 Slutet gott, allting gott. 475 00:40:14,120 --> 00:40:17,415 - Är du helt läkt? - Ja. 476 00:40:18,750 --> 00:40:20,335 Det verkar så. 477 00:40:20,501 --> 00:40:22,211 Rose... 478 00:40:25,590 --> 00:40:28,343 ...jag är glad att legenden var falsk. 479 00:40:28,927 --> 00:40:31,930 Varulvarna kanske ljög för att slippa vampyrer. 480 00:40:33,890 --> 00:40:35,642 Tur för mig. 481 00:40:40,939 --> 00:40:42,440 Jag ska hjälpa dig. 482 00:40:43,441 --> 00:40:46,361 - Hjälpa mig med vad? - Rädda Elena. 483 00:40:46,527 --> 00:40:48,196 Skydda Elena. 484 00:40:48,738 --> 00:40:50,448 Jaså? 485 00:40:50,657 --> 00:40:53,034 - Varför? - För att jag gillar dig. 486 00:40:53,368 --> 00:40:56,871 Jag tror på vänskap. Jag råkar ha en ledig plats och- 487 00:40:57,038 --> 00:40:59,290 -du behöver alla vänner du kan få. 488 00:41:00,416 --> 00:41:01,459 Bara vänner? 489 00:41:02,627 --> 00:41:04,253 Bara vänner. 490 00:41:13,054 --> 00:41:15,682 Är du säker på att du klarar det? 491 00:41:16,432 --> 00:41:20,311 Jag älskar inte män som älskar andra kvinnor. 492 00:41:22,105 --> 00:41:24,983 Men jag kan ändå vara din speciella vän. 493 00:41:26,317 --> 00:41:28,820 Jag tror att jag gillar dig. 494 00:41:35,410 --> 00:41:36,995 Vad? 495 00:42:11,738 --> 00:42:13,740 [Swedish]