1 00:00:00,000 --> 00:00:01,367 ".. (سابقاً في (يوميّات مصّاص دماء" 2 00:00:01,418 --> 00:00:05,906 إعتاد (مصّاصين الدماء) و (المذؤوبين) العوث بلا .قيود، حتتى لّعنهم الكاهن (شمّان) بالحدّ من قواهم 3 00:00:05,907 --> 00:00:07,849 (مُذذاك لا يتسنَّ لـ(المذؤوبين .التحوّل سوى آنّ إكتمال لقمر 4 00:00:07,850 --> 00:00:09,494 ،(أمـّا (مصّاصين الدّماء .فيوهنون بآشعة الشمس 5 00:00:09,495 --> 00:00:12,464 (الجزء الخاص بلعنة (المذؤوبين ."(يمكّن كسرة بإستخدام "حجر (القمر 6 00:00:12,548 --> 00:00:14,248 ،(اخبرني عن (كاثرين .و التي فطرت فؤادكَ 7 00:00:14,300 --> 00:00:15,249 .(لا بدّ أنكِ (إيلينا 8 00:00:15,301 --> 00:00:16,768 كيف أبدوا شبهها تماماً؟ 9 00:00:16,852 --> 00:00:21,106 حجر (القمر)"، أهو ما يكسر اللّعنة؟" - .التضحية بدماء النظيرة هي مـّا تكسر اللّعنة - 10 00:00:21,190 --> 00:00:22,190 .و إنّكِ نظيرة 11 00:00:22,257 --> 00:00:25,060 ،إيـّاكَ! أنتَ بحاجتي .إيلينا) في خطر) 12 00:00:25,111 --> 00:00:26,695 .كلاوس) هو الأمر الجلل) 13 00:00:26,762 --> 00:00:28,146 من يكون؟ - .(أحد أفراد الجيل الأوّل من (مصّاصين الدماء 14 00:00:28,230 --> 00:00:31,066 (أقدم (مصّاص دماء التاريخ يسعى في إثري؟ 15 00:00:31,117 --> 00:00:33,651 .(لوكا) - .أودّ أنّ أقدمكِ لوالدي - 16 00:00:33,736 --> 00:00:35,085 .(جونز مارتن) 17 00:00:35,085 --> 00:00:38,406 أأنتَ ساحر؟ - ."إنّنا نفضل كلمة "عرّاف - 18 00:00:38,457 --> 00:00:41,543 .. (إيلاجا) - .أحد الأصليون، إنّ جاز التعبير فهو أسطورة - 19 00:00:41,610 --> 00:00:45,163 سبق و إتصلتِ بـ(إيلاجا)، كيف فعلتِ ذلك؟ - .(ثمّة رجل أسمه (سلايتر)، في (ريتشموند - 20 00:00:45,247 --> 00:00:49,279 ،يمكنكِ كسر اللّعنة ."(لكنك بحاجة لـ"حجر (القمر 21 00:00:52,379 --> 00:00:56,020 ،قدّ أدّى رسالته .ما حريّ أنّ يعيش أكثر 22 00:01:56,999 --> 00:02:01,148 .(إيلينا) - .سمعتُ شيئاً - 23 00:02:03,339 --> 00:02:06,634 .كنـّا نحن 24 00:02:06,926 --> 00:02:08,977 .آسفة 25 00:02:18,571 --> 00:02:22,303 أتتناولين بوظة "مُكتنزة القرد"؟ 26 00:02:27,913 --> 00:02:29,164 .. حسنٌ 27 00:02:29,231 --> 00:02:34,953 ،إنّي عاري .لذا يجدر بي الذهاب 28 00:02:39,208 --> 00:02:42,927 .إنّي آسفة جداً جداً - .لا بأس يا (جينا)، لا تبالي بهذا الشأن - 29 00:02:43,012 --> 00:02:46,931 ،أعلم أنـّه يتردد على منزلنا كثيراً أأنتِِ متأكدة أنّ مّا على ما يُرام معكِ؟ 30 00:02:47,016 --> 00:02:51,970 .تبدو ذلك على ما يُرام معكِ - .بلّ بخير حال - 31 00:02:52,054 --> 00:02:55,389 .إذن فأنا بخير حال مع ذلك 32 00:03:36,432 --> 00:03:38,733 .هيّا لنفعلها 33 00:03:27,462 --> 00:03:32,081 "ترجمة © وائل ممدوح" "wael_5@yahoo.com" 34 00:03:27,462 --> 00:03:33,062 تعديل mazen912 35 00:03:42,271 --> 00:03:44,639 .واحد، إثنان، ثلاثة 36 00:03:47,359 --> 00:03:50,862 ،مرحباً هلاّ تحدثنا؟ 37 00:03:50,946 --> 00:03:56,150 لمَ؟ - .(إنّنا ذهبنا لزيارة (كاثرين - 38 00:03:56,201 --> 00:03:59,223 .هلمّا بالدخول 39 00:04:03,792 --> 00:04:08,463 {\pos(192,230)}.. أرجوكما .تفضلا بالدخول 40 00:04:08,514 --> 00:04:13,167 .ثمّة مُتّسع يكفي لنا جميعاً - .أفضل إخراج عينايّ من مكانهما عن ذلك - 41 00:04:13,218 --> 00:04:18,456 .يا لهما من عينين جميلتين - ."(إنّنا هنا من اجل "حجر (القمر - 42 00:04:18,524 --> 00:04:20,308 !أشعر أنكِ ستقذفين الحجر لنا 43 00:04:20,359 --> 00:04:24,896 سأخبركَما شيئاً، اجعلا ساحرتكما .تزاول سحرها و تخرجني من هنا 44 00:04:24,980 --> 00:04:29,200 .يمكنك فعل أيّّما تريد - .حسبتكِ تحبّين المكان هنا - 45 00:04:29,285 --> 00:04:33,621 .وادعاً آمناً، بحيث لن يصل (كلاوس) إليكِ - .لقدّ أمعنتُ التفكير و غيّرت رأيي - 46 00:04:33,689 --> 00:04:37,041 .بطبيعة الحال أنكِ جائعة - .(أتضوّر جوعاً، يا (دايمُن - 47 00:04:37,126 --> 00:04:43,464 ،و مُتسخة، و فوق ذلك أشعر بالملل .على الأقل الهرب من (كلاوس) سيقتل الملل 48 00:04:43,532 --> 00:04:44,799 .. لذا إليكما الأتفاق 49 00:04:44,866 --> 00:04:51,251 ،"(تخرجاني من هنا، أعطيكما "حجر (القمر .و سأختفي عن بلدة (الشلالات الغامضة) أبداً 50 00:04:52,174 --> 00:04:54,926 .فالتعلماني مـّا قراركما 51 00:04:55,010 --> 00:04:56,561 لا تصدقها، أليس كذلك؟ 52 00:04:56,645 --> 00:04:58,646 كلا، بالطبع لا أصدقها، إنّنا .نحتاج "حجر (القمر)" فحسب 53 00:04:58,714 --> 00:05:02,850 طبقاً لقول (سلايتر) صديق (روز)، فثمّة طريقة .لتدمير التعويذة التي يودّ (كلاوس) كسرها 54 00:05:02,901 --> 00:05:06,421 فلن يكون هنالك مجال للتعويذة، و لا تضحية .بدماء النظيرة، و ستكتب لكِ الحياه بلا قلق 55 00:05:06,488 --> 00:05:12,955 كيف ستدمروها؟ - ."(بتحريرها من "حجر (القمر - 56 00:05:13,078 --> 00:05:18,249 أنّى لكم علماً بأنّ هذا سيّجدي عملاً؟ - .لأننا بجعبتنا ساحرة ماكرة - 57 00:05:18,334 --> 00:05:20,368 أناقشتما هذا الأمر مع (بوني)؟ 58 00:05:20,419 --> 00:05:22,754 أبدت موافقتها لفعل أيّ .شيء من شأنه مساعدتنا 59 00:05:22,838 --> 00:05:25,506 ،"(إنّها (كاثرين) من تحوز "حجر (القمر .لن تعطيكم إيـّاه 60 00:05:25,574 --> 00:05:26,924 .سنأخذه منها 61 00:05:27,009 --> 00:05:32,030 حسنٌ، مـّا قصده أنّنا سننتزعه .من يد جيفتها مـّا إنّ تطلّب الأمر 62 00:05:32,097 --> 00:05:35,099 بوني) يجب أنّ تجد طريقة لإيقاف) .. تعويذة الحجب لوقتٍ كافٍ حتى نلج 63 00:05:35,184 --> 00:05:37,769 آتين بالحجرو من ثمّ نخرج من المقبرة .حتى تعيد تعويذة الحجب إلى ما كانت عليه 64 00:05:37,853 --> 00:05:42,857 .يبدو أنّكما خططتما لكلّ شيء - .أجل، نحن رائعين - 65 00:05:42,924 --> 00:05:45,109 .عدا شيئاً واحداً 66 00:05:45,194 --> 00:05:48,837 .لا أريدكما أنّ تفعلا ذلك 67 00:05:49,698 --> 00:05:52,150 ،(عمَّ تتحدثين يا (إيلينا .ليس لنا من خيار آخر 68 00:05:52,234 --> 00:05:53,768 ماذا عن (كلاوس)؟ - .. سنجده - 69 00:05:53,819 --> 00:05:58,406 ."(لكن بعد الحصول على "حجر (القمر - .. أهذا بعد أمّ قبل قتله لكلّ من أحفل بهم - 70 00:05:58,457 --> 00:05:59,941 بما يشملكما؟ 71 00:06:00,009 --> 00:06:03,444 إنّ تمكنّا من عكس التعويذة القابعة .بـ"حجر (القمر)" فسيسعنا إنقاذ حياتكِ 72 00:06:03,495 --> 00:06:06,107 .أعلم، فالجميع يستمر بقول ذلك 73 00:06:10,386 --> 00:06:14,172 لذا أنتظرت عمّتكِ (غرامز) حتى بلوغكِ الثانوية لتخبركِ بكونكِ ساحرة؟ 74 00:06:14,256 --> 00:06:18,626 لمّحت إلى ذلك قبلاً، لكنّي .حسبتها غمغمة ثمالة و حسب 75 00:06:18,677 --> 00:06:20,595 فلحمايتي، كانت .تتزعم أنها مُجرد غمغمات 76 00:06:20,646 --> 00:06:24,982 لذا أنتِ نوعاً مـّا حديثة العهد؟ - .حديثة المُزاولة - 77 00:06:25,067 --> 00:06:27,985 .لا تزال لديّ بعض الخطط للتوسّع - مثل؟ - 78 00:06:28,070 --> 00:06:34,525 جسمانياً، يزيد الأمر صعوبة، تصيبني .ردود أفعال سيّئة ببعض الأحيان 79 00:06:34,610 --> 00:06:37,995 تنزف أنفكِ؟ - .أجل - 80 00:06:38,080 --> 00:06:40,674 .أغيب عن الوعيّ أحياناً 81 00:06:40,674 --> 00:06:44,035 هذا بسبب كونكِ تحاولين تنفيذ .الكثير وحدكِ، إنكِ بحاجة للمساعدة 82 00:06:44,119 --> 00:06:47,105 ممّاذا؟ - .من الطبيعة - 83 00:06:47,172 --> 00:06:51,603 عناصر الطبيعة، أشياءً يسعكِ .أنّ تمتصّي منها قوى إضافية 84 00:06:51,638 --> 00:06:56,164 أتحديتِ ساحرة أخرى قبلاً؟ - و كيف يكون ذلك؟ - 85 00:06:56,231 --> 00:06:59,934 نتحدّ بقوانا سويّاً، فيتسنى .لنا فعل مـّا يتطلّب ضعف قوانا 86 00:07:00,001 --> 00:07:03,781 ،سأطلعكِ على ساعة .و أطلعيني على هذا السوار 87 00:07:08,193 --> 00:07:11,779 ،خذي هذه .. الآن، أريدكِ أنّ تثبتي 88 00:07:11,847 --> 00:07:13,180 .و أنّ تمعني بتركيزكِ.. - .لستُ أفهم - 89 00:07:13,232 --> 00:07:14,282 .. حسنٌ، أعلم - ماذا نفعل؟ - 90 00:07:14,349 --> 00:07:17,201 إنّنا بتحدي، العناصر .الشخصية ستمثّل تعويذة عقد 91 00:07:17,286 --> 00:07:20,344 .فالتمعني التركيز الآن 92 00:07:26,528 --> 00:07:29,765 ما هذا؟ 93 00:08:08,036 --> 00:08:10,290 بالغ الروعة، صحيح؟ 94 00:08:14,576 --> 00:08:20,042 ما خطب هذا الطقس؟ - .إنـّه الإحتباس الحراري العالميّ، يا رجل - 95 00:08:20,265 --> 00:08:23,935 ،لستُ موقناً .يجب أنّ أذهب 96 00:08:24,019 --> 00:08:26,888 .(أراكِ لاحقاً، يا (بوني - .(إلى اللّقاء، يا (لوكا - 97 00:08:26,939 --> 00:08:28,773 .إلى اللّقاء 98 00:08:28,857 --> 00:08:34,428 هذا الرجل مُريب، صحيح؟ - .كلاّ، ليس مُريباً - 99 00:08:42,270 --> 00:08:46,607 ما الأمر؟ - .(إنـّه (دايمُن - 100 00:08:51,496 --> 00:08:55,255 ليس لائقاً أنّ تتركَ مضجع فتاة .عارية بوقتٍ باكر جداً بالصباح 101 00:08:56,969 --> 00:08:59,286 .. آسفة، حسبتكِ 102 00:09:00,389 --> 00:09:04,475 .. آسفة، إنّي - .لا يوجد أحد هنا - 103 00:09:04,560 --> 00:09:09,308 .بالواقع أتيتُ للتحدث إليكِ 104 00:09:09,343 --> 00:09:13,598 .إذن فيجدر أنّ أرتدي ملابسي 105 00:09:14,937 --> 00:09:17,890 .إنّها فكرة سيّئة - .كلاّ، ليست سيّئة - 106 00:09:17,890 --> 00:09:21,492 ممّا أخبرني (ستيفان)، فجليّاً أنّ صديقكِ .(سلايتر) يدري بمعلوماتٍ أكثر عن (كلاوس) 107 00:09:21,577 --> 00:09:26,714 .و إنك و (دايمُن) فرغتما قبل أنّ تعلماها - .لأنّ ثمّة من هاجم المقهى و نحنُ بهِ - 108 00:09:26,782 --> 00:09:30,668 ،ثمّة المزيد من المعلومات .علينا أنّ نجد سبيلاً لذلك فحسب 109 00:09:30,752 --> 00:09:34,505 لمَ تقصديني بهذا؟ - .لأنكِ مدينة لي - 110 00:09:34,590 --> 00:09:38,709 (بكلمة واحدة منّي لقتلاكِ (ستيفان .و (دايمُن)، جزاءً لإختطافكِ إياي 111 00:09:38,777 --> 00:09:42,434 .أو علّكِ أدركتِ أنّهما ما كنا ليفعلا ذلك 112 00:09:42,434 --> 00:09:45,666 "(أو أنّ حيلة "حجر (القمر .هي مـّا ستمنحكِ فرصة للهرب 113 00:09:45,717 --> 00:09:47,501 كان بيننا خلاف، حسنٌ؟ 114 00:09:47,569 --> 00:09:51,722 ،كانا سيخاطران بكلّ أحبائي .و لستُ أوافق على ذلك 115 00:09:51,790 --> 00:09:54,341 .إنّهما يحاولان حمايتكِ و حسب 116 00:09:54,393 --> 00:09:57,078 و إنّكِ برهنتِ كونكِ لا تأبهين .مـّا إنّ كنتُ بأمانٍ أمّ لا 117 00:09:57,145 --> 00:10:01,850 لذا فالإعتماد عليكِ .(لتأخذيني إلى (سلايتر 118 00:10:01,851 --> 00:10:10,541 ما الذي تودّين تحقيقه من ذلك؟ - ما مدى تتوقكِ للسير نهاراً؟ - 119 00:10:10,626 --> 00:10:14,694 ،لقدّ كنتُ أمة الظلال لـ500 عاماً فماذا تحسبين؟ 120 00:10:14,694 --> 00:10:20,668 أحسبُ أنّني أعرف ساحرة راغبة لتقديم أيّ مساعدة، مـّا إنّ لديكِ نيّة لعقد إتفاقاً؟ 121 00:10:33,598 --> 00:10:38,152 مرحباً يا رجل، كيف حالكَ؟ - بخير، و انتَ؟ - 122 00:10:38,219 --> 00:10:44,859 ،إنّي حانقاً على نفسي، لمشاجرتي معكَ .(و أشعر بالذنب لما لحق بـ(ساره 123 00:10:44,910 --> 00:10:48,863 كنتُ أتجنّبكَ مُنذ أيام، لأني .ماذا كنتُ أعلم ما أقول لكَ 124 00:10:48,914 --> 00:10:53,334 .لاتبالي بهذا الشأن، يا رجل - .إنّي آسف جداً عمّا بدر - 125 00:10:53,401 --> 00:10:56,758 .لتكن على علمٍ بذلك، رجاءً 126 00:11:01,743 --> 00:11:05,763 .(مات) - .مرحباً - 127 00:11:05,847 --> 00:11:10,417 كيف حالكَ؟ - .أنا .. أنا بخير - 128 00:11:13,522 --> 00:11:16,774 .. يجب .يجب أنّ أذهب إلى المحاضرة 129 00:11:16,858 --> 00:11:19,026 .حسنٌ 130 00:11:22,481 --> 00:11:27,451 ألازلتما متخاصمان؟ - .يبدو كذلك - 131 00:11:27,536 --> 00:11:29,787 أتدرك أنّ بدر التمام أوشك؟ 132 00:11:29,871 --> 00:11:32,773 أليس لدى (مصّاصين الدماء) ما يكفي من مشكلات، أتودين تولّي مشكلتي؟ 133 00:11:32,824 --> 00:11:36,994 هل فكّرت حتى بذلك؟ أمر (الذئب) ذاك برمّته؟ 134 00:11:37,079 --> 00:11:41,632 أوتدري ماذا ستفعل؟ - .سأكون على ما يُرام - 135 00:11:43,118 --> 00:11:47,338 حقاً؟ - .إنـّه أمرٌ خاص - 136 00:11:47,422 --> 00:11:50,091 إنّي نائبة رئيس مجلّس الطلاب .. و رئيسة لجنة الحفل الراقص، ناهيكَ عن 137 00:11:50,142 --> 00:11:57,193 إنّي نظمت بشكل مُنفرد حملة تنظيف البلدة أسترفض مساعدتي حقاً؟ 138 00:11:59,134 --> 00:12:04,972 ربما يسعني أنّ أحدّ من تعويذة المقبرة حتى .(تدخلا و تأتيا "بحجر (القمر)" من (كاثرين 139 00:12:05,023 --> 00:12:08,592 (كيف؟ تطلّب الأمر قواكِ و (غرامز .بالمرّة السابقة و أنظري ما حدث لها 140 00:12:08,660 --> 00:12:11,162 .إنّي على دراية وافية بما حدث 141 00:12:11,246 --> 00:12:13,480 .لكني تعلمتُ بضع أشياء - .. (بوني) - 142 00:12:13,532 --> 00:12:16,250 كيف ستأتيان بهِ؟ - .إنّها لم تعد تتناول الدماء - 143 00:12:16,317 --> 00:12:20,838 .إنّها تضعف، بينما نحن لا - لن تقللا من تقديرها، أليس كذلك؟ - 144 00:12:20,922 --> 00:12:24,708 إنّها خطة، أهي مثالية؟ أي خطة هذهِ؟ 145 00:12:24,793 --> 00:12:28,462 دعوني أفعل ذلك، لديّ خاتمي، بوسعي .الدخول ثم الخروج، و لا حاجة لتعويذة 146 00:12:28,513 --> 00:12:34,685 ،شكراً لكَ، فأنتَ محض فتى بالـ16 لمَ لم نفكّر بذلك؟ لمَ أنتَ هنا؟ 147 00:12:34,770 --> 00:12:41,727 ربما يمكنني المساعدة لتحسين الخطة، ألديكم أيّ شيء يخص (كاثرين)؟ 148 00:12:58,877 --> 00:13:03,697 !(سلايتر) .سلايتر)، إنّي (روز)، أفتح الباب) 149 00:13:05,334 --> 00:13:09,637 .ليس بالبيت، آسفة - .لا، لم نقطع ذلك الطريق سُدى - 150 00:13:17,813 --> 00:13:20,097 .من بعدكِ 151 00:13:24,519 --> 00:13:26,437 سلايتر)؟) 152 00:13:35,280 --> 00:13:38,574 .لا أحسبه سيكون ذا عون 153 00:13:58,910 --> 00:14:03,830 يبدو أنّ من هاجم المقهى عثر .عليه و قتله من أجل هذهِ المعلومات 154 00:14:03,915 --> 00:14:06,033 .أجل، ربما لمنعه من مساعدة أناس مثلنا 155 00:14:06,117 --> 00:14:13,735 ،(هذا الرجل كان موسوعة عن (مصّاصين الدماء .و يعلم الكثير من المعلومات، و التي أودت بحياته 156 00:14:18,930 --> 00:14:24,324 ماذا تفعلين؟ - .إنـّه زجاج حاجب للآشعة فوق البنفسجية - 157 00:14:25,553 --> 00:14:29,494 .لطالما كنتُ آتي إلى هنا و أشاهد النهار 158 00:14:32,060 --> 00:14:35,120 .(تعازي عمّا لحق بـ(سلايتر 159 00:14:35,346 --> 00:14:39,157 أحالفكِ الحظ؟ 160 00:14:40,868 --> 00:14:45,038 .ثمّة قنّ مرور، لا يمكنني الولوج - .كلا، لا بأس، لنذهب و حسب - 161 00:14:47,191 --> 00:14:49,376 .ابقِ هنا 162 00:14:57,085 --> 00:15:01,221 آليس)؟) - !(روز) - 163 00:15:04,842 --> 00:15:07,260 !إنـّه ميت 164 00:15:07,345 --> 00:15:09,379 .(هذهِ تخص (كاثرين 165 00:15:09,430 --> 00:15:14,718 وجدتها بين أغراضها، بعدما .حسبتها ماتت، لكنها كانت تخصّها 166 00:15:43,464 --> 00:15:48,185 و ما نفعها؟ - .بوسعي تحويل الحديد إلى رمادٍ - 167 00:15:50,388 --> 00:15:54,725 ،و عصف هذا الرّماد عليها .و هذا سيوهنها لدقيقة أوّ إثنتان 168 00:15:54,776 --> 00:15:58,812 ،بما يكفي لتلجا آخذين الحجر .و من ثمّ تخرجان 169 00:16:06,704 --> 00:16:10,323 .مات) يعاني وقتاً عصيباً) - .أعلم - 170 00:16:10,408 --> 00:16:14,578 .هذا الوضع أفضل له - .فهمتُ - 171 00:16:14,629 --> 00:16:17,831 حقاً؟ - .أجل - 172 00:16:17,915 --> 00:16:26,438 لا يسعكِ مصارحته بحقيقتكِ، وليس مُنصفاً .أنّ تربطكِ علاقة بأحدٍ لا يعرف حقيقتكِ 173 00:16:27,008 --> 00:16:30,977 ،أفهم ذلك .هلمّي إلى هنا 174 00:16:31,062 --> 00:16:35,131 .ثمّة قبوٍ أسفل البناية القديمة - .أعلم - 175 00:16:35,233 --> 00:16:41,048 تعلمين؟ - .أعلم أنّها بناية آل (لاكوود) القديمة - 176 00:16:45,359 --> 00:16:48,829 .راقبي خطاكِ 177 00:16:50,615 --> 00:16:53,784 أظن أنّ (مايسون) اتجه إلى .هنا بالليلة التي تحوّل بها 178 00:16:53,835 --> 00:16:55,786 .من هنا 179 00:16:57,789 --> 00:16:59,489 أأخبركَ (مايسون) عن هذا المكان؟ 180 00:16:59,540 --> 00:17:04,678 رحل (مايسون) قبل إستجابتي .لـ العنة، لكنّي وجدتُ هذا 181 00:17:15,172 --> 00:17:20,343 .تبدو قديمة - .تلك المزاليج و السلاسل - 182 00:17:20,394 --> 00:17:23,307 أحتاج سلاسل جديدة، لكن .بالنسبة للمزاليج فلازالت قوية 183 00:17:24,899 --> 00:17:31,371 ،أظن أنّ لهذا الغرض هُيّءَ هذا المكان ."من أجل "ليلة إكتمال القمر 184 00:17:38,696 --> 00:17:41,531 ما هذه؟ 185 00:17:46,721 --> 00:17:49,756 .لستُ أدري 186 00:17:53,711 --> 00:17:57,608 أكانت تخص (مايسون)؟ 187 00:18:00,318 --> 00:18:04,988 بالـ31 من شهر أغسطس" ".جسدي يتحوّل 188 00:18:05,055 --> 00:18:08,325 إنّي متوتر، و مُضّجر ".و لا أطيق صبراً" 189 00:18:08,392 --> 00:18:10,343 بلغتُ طور جنون الغضب، و غبتُ" ".وعياً نسيتُ ما قدّ قلتُ، و ما فعلتُ 190 00:18:10,411 --> 00:18:15,031 ،لستُ على طبيعتي" ".(ليس مُنذ وفاة (جيمي 191 00:18:15,082 --> 00:18:19,002 "ما الذي يحدث لي؟" 192 00:18:19,069 --> 00:18:22,574 .لقد أرّخ كلّ شيء 193 00:18:24,208 --> 00:18:28,378 ."سيكتمل القمر اللّيلة" - حسنٌ، أذكر مـّا حدث؟ - 194 00:18:41,943 --> 00:18:44,644 .يجدر أنّ أحضر كشّافات 195 00:18:44,729 --> 00:18:46,947 أسلحة (آلريك) الخشبية بشاحنتي، يا (بوني)؟ 196 00:18:47,031 --> 00:18:50,567 ،أمضيا .شارفت على الإنتهاء 197 00:18:57,158 --> 00:19:01,776 ماذا تفعلين؟ .لستِ قوية بما يكفي 198 00:19:05,449 --> 00:19:09,002 .سأكون على ما يُرام - .قدّ تتأذّي - 199 00:19:09,086 --> 00:19:13,306 ،(و قدّ تموت (إيلينا .سأكون على مـّا يُرام 200 00:19:13,391 --> 00:19:16,176 .أعدُكَ 201 00:19:16,260 --> 00:19:18,294 .أعدكَ بذك 202 00:19:21,432 --> 00:19:27,320 عنكِ، سأتولى هذا، حسنٌ؟ .آتي لي بشيئاً لأضع الرماد بهِ 203 00:19:27,405 --> 00:19:30,023 حسنٌ 204 00:19:53,998 --> 00:19:58,435 .عثرت عليه قبلنا ببضع دقائق - كيف حالها؟ - 205 00:19:58,502 --> 00:20:00,103 ،تعاني ردة فعل زائدة .بإبتزال 206 00:20:00,170 --> 00:20:03,056 ،حبيبها قدّ مات لتوّه .فلا وجود لـ"ردة فعلٍ زائدة" هنا 207 00:20:03,140 --> 00:20:06,192 ،إنّها تزرف الدموع على حالها .(فهي لم تحفل بـ(سلايتر 208 00:20:06,277 --> 00:20:10,230 .إنّها كانت تواعده، حتى يحوّلها 209 00:20:19,240 --> 00:20:21,324 .شكراً لكِ 210 00:20:24,028 --> 00:20:28,915 ،تبدين مألوفة أكنتِ تعرفين (سلايتر)؟ 211 00:20:30,134 --> 00:20:32,002 .ليس على صعيدٍ شخصيّ 212 00:20:32,053 --> 00:20:36,723 علمتُ فقط أنـّه يبقى على سجلات .. (مفصّلة عن صلاته بـ(مصاصين الدماء 213 00:20:36,807 --> 00:20:41,261 .(و آملتُ أنّ يدلنا على (كلاوس.. - .هذا أمرٌ مشكوكٌ بهِ - 214 00:20:41,329 --> 00:20:46,382 .كلاوس) لا يريد يُعرف مكانه).. - أتعلمين قنّ المرور لحاسوب (سلايتر)؟ - 215 00:20:46,434 --> 00:20:52,555 أتطلبين منّي هذا حقاً الآن؟ لقد رأيتُ .حبيبي للتوّ مرشوق قلبه بعصا خشبية 216 00:20:52,606 --> 00:20:56,626 ،أتفهم ذلك أتعلمين قنّ المرور؟ 217 00:20:56,694 --> 00:21:00,920 من تحسبين نفسكِ؟ 218 00:21:04,702 --> 00:21:08,814 ماذا إنّ أقنعتُ (روز) أنّ تحوّلكِ؟ 219 00:21:10,207 --> 00:21:12,585 أستطلعينا على ملفاته حينذاك؟ 220 00:21:12,960 --> 00:21:16,513 ثمّة من كان هنا، فالقرص .الصلب تم محو محتوياته كاملةً 221 00:21:16,580 --> 00:21:19,683 .أجل، ربما من قتله فعل ذلك - .من حسن حظّكما أنّ (سلايتر) كان مُتظنناً - 222 00:21:19,750 --> 00:21:23,086 .فكلّ شيء مُخزّن على شبكةٍ خارجية 223 00:21:23,137 --> 00:21:27,273 تعلمين أنّها لنّ تمس قطرة من دمائي، صحيح؟ 224 00:21:27,358 --> 00:21:30,527 .أعلم ذلك 225 00:21:34,548 --> 00:21:38,434 ،(كريستين ستيوارت) .ربـّاه، لقد كان جليّاً 226 00:21:38,486 --> 00:21:42,872 كلّ هذا يشمل صلاته بـ(مصاصين الدماء)؟ - .سلايتر) كان مُستحوذاً بهم، بقدري تماماً) - 227 00:21:42,940 --> 00:21:46,713 ماذا عن ذاك؟ (كودي ويبر)؟ 228 00:21:46,961 --> 00:21:52,549 .(تبادلنا عشرات الرسائل فيمَ يخصّ (إيلاجا - .بوسعي الإتصال بهِ - 229 00:21:53,384 --> 00:21:55,785 أخبريه أنّنا نحاول إرسال .(رسالة إلى (كلاوس 230 00:21:55,836 --> 00:21:59,169 ،النظيرة على قيّد الحياه .و مُستعدّة لتسليم نفسها 231 00:21:59,169 --> 00:22:02,664 ماذا؟ - .ربـّاه، أدركتُ أنّي رأيتكَ قبلاً - 232 00:22:02,664 --> 00:22:05,781 .ابعثي له الرسالة رجاءً 233 00:22:15,489 --> 00:22:18,258 ماذا تفعلين؟ - .(أجذب إنتباه (كلاوس - 234 00:22:18,325 --> 00:22:23,625 إنّ علم (كلاوس) أنكِ على .قيد الحياه، فسيجدكِ و يقتلكِ 235 00:22:25,199 --> 00:22:29,803 .هذا مـّا أردتيه من البداية - .إنّها مفاضلة، أنا أو عائلتي - 236 00:22:29,870 --> 00:22:36,176 لذا هذهِ التمثيلية كانت مُهمة إنتحار لتضحي بنفسكِ، و تنقذي الجميع؟ 237 00:22:36,260 --> 00:22:42,505 ،كودي) بالطريق) .و يرغب حقاً بمقابلتكِ 238 00:22:51,675 --> 00:22:56,696 ،إبن آل (غيلبرت) الأصغر .يا لها من مفاجأة مُثيرة 239 00:22:56,781 --> 00:23:00,183 ."(إنّي هنا من أجل "حجر (القمر - ."(أجل، أجل، "حجر (القمر - 240 00:23:00,234 --> 00:23:03,403 .أمسى ذا شعبية كبيرة هذهِ الآونة - .اعطيني الحجر و حسب - 241 00:23:05,156 --> 00:23:11,127 ،غادر يا (غيلبرت) الصغير .مـّا إنّ تريده، فالتلج إلى هنا، و تأخذه 242 00:23:20,254 --> 00:23:22,422 .أعتقد أنكِ من أقترح ذلك 243 00:23:29,681 --> 00:23:31,632 أين هو؟ 244 00:24:06,301 --> 00:24:09,338 آسفة على تأخري، تحتم أنّ .أحضر كتاب الساحرات من البيت 245 00:24:09,405 --> 00:24:13,088 جيريمي) لم يحتمل عاتقه ضغط المهمة؟) - .قال أنـّه سيوافينا هنا - 246 00:24:14,627 --> 00:24:16,728 .(ليس وقتاً مناسباً، يا (روز 247 00:24:16,796 --> 00:24:18,463 .لا تغضب منّي 248 00:24:18,548 --> 00:24:22,601 لمَ عساي أنّ أغضب منكِ؟ - .يجب أنّ تأتي (ريتشموند) بالحال - 249 00:24:22,685 --> 00:24:24,302 .أخبريني 250 00:24:29,008 --> 00:24:31,593 !بحق السّماء - هل هذا "حجر (القمر)"؟ - 251 00:24:31,644 --> 00:24:37,065 ،أكره المقاطعة .لكن اليوم حافل بالمفاجآت 252 00:24:37,116 --> 00:24:40,535 ،آسف .أخذت بعض المسحوق 253 00:24:40,603 --> 00:24:43,538 .لا تقلق، أعلم أنـّه يرتدي خاتمه 254 00:24:43,606 --> 00:24:47,409 لذا لن يهم عدد مرّات قتلي إيّاه .فسيعود للحياه لمزيد من الموتات 255 00:24:47,460 --> 00:24:51,496 ،لذا سأكون باالصّف الخلفي .ألعب بدميتي الجديدة 256 00:24:51,581 --> 00:24:55,634 .دعوني أعلم حينما تفتحون المقبرة 257 00:25:01,057 --> 00:25:04,509 لذا كيف تعمل هذهِ التعويذة؟ 258 00:25:05,511 --> 00:25:07,979 .أعطني يدك 259 00:25:17,774 --> 00:25:20,025 .ضعها هنا 260 00:25:22,662 --> 00:25:25,530 .الآن، تناول يدي 261 00:25:27,033 --> 00:25:28,983 .أغمض عيناك 262 00:25:29,035 --> 00:25:31,386 .صفـّي ذهنكَ 263 00:25:31,454 --> 00:25:33,839 .و أبحث عنها 264 00:25:56,846 --> 00:25:58,280 رأيتها، أليس كذلك؟ 265 00:25:58,347 --> 00:26:03,018 .أعلم مكانها بدقة 266 00:26:10,358 --> 00:26:13,620 أين (دايمُن) بحق السّماء؟ - .لا يسعنا الأنتظار، يجب أنّ نُخرجه - 267 00:26:13,621 --> 00:26:19,340 .إنّ تغذّت عليه فستستعيد قواها - .لازلنا نملك ما بقي من الرماد - 268 00:26:19,391 --> 00:26:22,613 أتظن أنّ بوسعكَ الإقتراب بما يكفي منها؟ - .إنّي لا أملكُ خياراً آخر - 269 00:26:22,614 --> 00:26:24,215 .سيستغرقني ذلك بعض الوقت 270 00:26:24,282 --> 00:26:27,255 كم من الوقت؟ - .لا أعلم، وهلة - 271 00:26:27,719 --> 00:26:31,455 .أدخليني بأسرع ما بوسعكِ 272 00:26:33,558 --> 00:26:38,429 لذا كيف كان يومكَ الدراسيّ؟ - .مُلفت للإنتباه - 273 00:26:48,857 --> 00:26:53,327 ما الأمر؟ - .لا شيء - 274 00:27:14,832 --> 00:27:21,105 الـ15 من شهر سبتمبر بعد ساعتين من" ".أول إكتمالة قمر مُذ أنّ أستجبتُ لـ اللعنة 275 00:27:21,172 --> 00:27:25,408 .سجّل أول تحوّل له 276 00:27:28,613 --> 00:27:33,984 الـ16 من سبتمبر، إنـّه .دوّن كلّ شيء باليوم التالي 277 00:27:34,035 --> 00:27:39,907 أخترتُ المرآب، و تمكنتُ من تصفيد الباب، .المكان بعيدٌ عن الطريق، ولا يسع لأحد سماعي 278 00:27:39,991 --> 00:27:45,696 ،يوثق الكلاّبات بالأرضية، للتشبُّث مثلما يكون عند تسلّق الجبال؟ 279 00:27:45,747 --> 00:27:49,368 .الكابلات القابلة للسحب 280 00:27:55,140 --> 00:27:59,176 ماذا يفعل؟ - .(نبات (خانق الذئاب - 281 00:27:59,227 --> 00:28:02,096 أخلط الماء بنبات (خانق" ".الذئاب) لأوهن من قواي 282 00:28:02,180 --> 00:28:04,881 ".لكن بالكاد يمكنني الدّنو دون أنّ أتقيأ" 283 00:28:04,933 --> 00:28:10,060 شعرتُ كما أنّي أتجرّع " ".محتوى بطارية من الحمض 284 00:28:10,655 --> 00:28:13,407 ".مرّت ساعات و لم يحدث شيء" 285 00:28:13,491 --> 00:28:18,328 ساد الهدوء تماماً، بوسعي" ".سماع نبض ضخ الدماء بداخلي 286 00:28:18,328 --> 00:28:20,304 .. هذا حينما 287 00:28:25,609 --> 00:28:28,372 أسمرّيت أفكّر بأنّي سأغيب" ".. وعياً، و لنّ أشعر بشيء 288 00:28:28,423 --> 00:28:30,624 ".. و لكن هل حدث ذلك، إنّي 289 00:28:31,710 --> 00:28:33,944 ".شعرتُ بكلّ شيء 290 00:28:40,518 --> 00:28:45,305 ما مدّته؟ - .ثلاثة ساعات - 291 00:28:45,390 --> 00:28:46,423 .أربعة ساعات 292 00:28:46,474 --> 00:28:48,859 .خمسة ساعات 293 00:28:48,926 --> 00:28:51,848 إلى متى يستمر ذلك العناء؟ 294 00:29:05,577 --> 00:29:09,279 .لا يمكنني .. لا يمكنني فعل ذلك 295 00:29:09,330 --> 00:29:13,384 ،كارولين)، أياً كان ذلك) .فلا يسعني خوض معاناته 296 00:29:22,861 --> 00:29:25,012 ماذا تفعلين هنا؟ - ماذا تفعل هنا؟ - 297 00:29:26,014 --> 00:29:29,633 أتصلتِ به؟ - .(آسفة، يا (إيلينا - 298 00:29:29,684 --> 00:29:32,302 .قلتي أنّكِ مُتفهمة مبغاي - .لقد كذبت - 299 00:29:34,155 --> 00:29:35,656 .(دايمُن سلفاتور) 300 00:29:35,740 --> 00:29:40,427 .تخلّصي منها - .مُحال - 301 00:29:40,495 --> 00:29:42,413 .هيـّا، سنغادر 302 00:29:42,480 --> 00:29:44,665 .كلاّ - .قلتُ سنغادر - 303 00:29:44,749 --> 00:29:48,035 .لنّ أبرح مكاني معكَ - .ليس مخوّلاً لكِ إتخاذ قرارت بعد الآن - 304 00:29:48,119 --> 00:29:51,321 و متى أتخذتُ قراراً؟ فأنتَ و .ستيفان) دائما ما تنوباني بذلك) 305 00:29:51,372 --> 00:29:53,540 .أمـّا الآن، فهذا قراري 306 00:29:53,625 --> 00:29:57,211 من سينقذ حياتكِ بينما تتخذين القرارات؟ 307 00:29:57,295 --> 00:29:59,630 ،(لستَ مُصغياً إلي يا (دايمُن .لا أريد أنّ يتم إنقاذي 308 00:29:59,681 --> 00:30:05,859 ليس لو هذا سينطوي على .قتل (كلاوس) لكلّ من أحبّ 309 00:30:05,859 --> 00:30:10,023 اخرجي من الباب، قبل أنّ أحملكِ .على كتفي، و أخرجكِ بنفسي 310 00:30:11,509 --> 00:30:13,694 .لا 311 00:30:21,820 --> 00:30:26,092 .إيـّاكِ و فعل هذا مُجدداً 312 00:30:34,582 --> 00:30:37,534 .ثمّة مـّا يحدث 313 00:30:37,585 --> 00:30:39,703 !(إيـّاكِ، يا (بوني 314 00:30:39,771 --> 00:30:43,841 !أوقفاها إنّها ليست قوية بما يكفي 315 00:30:44,058 --> 00:30:46,894 .ربما هي كذلك 316 00:30:49,397 --> 00:30:52,552 ماذا يجري؟ 317 00:30:52,567 --> 00:30:55,986 ،(إنّها (بوني بينيت .إنّها تتحداني 318 00:30:56,053 --> 00:30:59,106 لمَ أخبرتها بفعل ذلك؟ - .طلبتَ مني أنّ أرتبط بها، و فعلتُ ذلك - 319 00:30:59,190 --> 00:31:01,825 .ربـّاه 320 00:31:03,411 --> 00:31:05,162 .(أصغي، يا (بوني 321 00:31:05,229 --> 00:31:07,865 .. (بوني) - !يجب أنّ توقفها - 322 00:31:10,201 --> 00:31:13,236 !(يجب أنّ تتوقّفي، (بوني 323 00:31:13,288 --> 00:31:15,672 !(لوكا) 324 00:31:23,417 --> 00:31:25,084 !(بوني) 325 00:31:29,321 --> 00:31:30,688 !(بوني) 326 00:31:30,739 --> 00:31:32,240 .بوني)، أستيقظي رجاءً) 327 00:31:32,324 --> 00:31:34,525 .بوني)، أستيقظي) - .أجل، رجاءً - 328 00:31:34,576 --> 00:31:36,527 .لأنّي لازلتُ هنا 329 00:31:36,578 --> 00:31:38,062 أأنت بخير؟ 330 00:31:38,113 --> 00:31:39,230 .إليكِ 331 00:31:39,281 --> 00:31:40,581 أأنتِ بخير؟ 332 00:31:40,666 --> 00:31:44,786 .. لم تُجدي .لستُ قوية بما فيه الكفاية 333 00:31:44,870 --> 00:31:47,422 .حتى مع المساعدة، لا يسعني فعلها 334 00:31:47,506 --> 00:31:51,736 .هذا سيء جداً، لازلتُ جائعة 335 00:31:52,795 --> 00:31:54,595 !أذهب 336 00:32:04,106 --> 00:32:06,974 .أوتعلم، لا يجدر أنّ نقرأ هذا بعد الآن 337 00:32:07,059 --> 00:32:09,060 لماذا؟ ماذا قرأتي؟ 338 00:32:09,111 --> 00:32:13,881 .. هنالك .(سبباً لتسميتها "لعنة"، يا (تيلر 339 00:32:13,949 --> 00:32:17,919 ،ألم لا يمكن تصوّره .حسبتُه لنّ ينتهي 340 00:32:17,986 --> 00:32:21,656 .كانت أسوأ ليلة بحياتي 341 00:32:23,659 --> 00:32:25,660 .. لكن 342 00:32:25,744 --> 00:32:33,000 ،ذكر أنّ عمليه التحول تتسارع بمرور الوقت .. لذا مـّا إنّ تمكنت من خوض أول تحوّل، ثمّ 343 00:32:33,085 --> 00:32:36,764 لمَ تساعديني؟ 344 00:32:36,922 --> 00:32:39,807 ماذا تعني؟ - لمَ تكترثين؟ - 345 00:32:39,875 --> 00:32:41,509 .لم نكون أصدقاء قبلاً 346 00:32:41,577 --> 00:32:45,063 هذا ليس صحيحاً، لطالما .(أعرفكَ طوال حياتي، يا (تايلر 347 00:32:45,130 --> 00:32:49,901 ،لم نكن مقرّبان قبلاً .ليس هكذا 348 00:32:49,968 --> 00:32:52,136 .لا أعلم 349 00:32:52,187 --> 00:32:54,238 .. بدوت 350 00:32:54,306 --> 00:32:58,227 .بدوت بحاجة لقربي إليكَ 351 00:33:05,734 --> 00:33:11,155 .كنتُ وحيدة حينما تحوّلت 352 00:33:11,206 --> 00:33:16,661 ،لم يسعني التحكم بجسدي .أو بحوافزي الحسّية 353 00:33:16,729 --> 00:33:18,930 .. و 354 00:33:21,200 --> 00:33:24,878 .قتلتُ أحدهم 355 00:33:27,222 --> 00:33:32,147 .إنّي لا أريد أن يحدث لكَ هذا 356 00:33:32,811 --> 00:33:37,786 .لا أريدكَ أنّ تكون وحيداً 357 00:33:44,540 --> 00:33:47,425 .. يجب أنّ 358 00:33:58,036 --> 00:34:01,422 .. (مات) - .أعلم وجب عليّ الإتصال، إنّي آسف - 359 00:34:01,507 --> 00:34:04,175 ماذا تفعل هنا؟ - .لستُ أدري - 360 00:34:04,226 --> 00:34:09,410 كنتُ بطريقي من العمل إلى .المنزل، و وجدتُ نفسي هنا 361 00:34:09,410 --> 00:34:13,851 حسنٌ، هل أنتَ بخير؟ .كنتُ قلقة عليكَ 362 00:34:13,919 --> 00:34:18,147 .أشتقت إليك 363 00:34:23,929 --> 00:34:26,998 .أجل 364 00:34:27,833 --> 00:34:29,900 .. مات)، أنا) 365 00:34:32,921 --> 00:34:36,924 .مرحباً - .مرحباً - 366 00:34:39,428 --> 00:34:40,928 .آن أوان الرحيل 367 00:34:41,013 --> 00:34:46,417 آليس) نائمة، و لن تتذكر) .لحظة من هذا اليوم المُريع 368 00:34:48,554 --> 00:34:52,223 .إنّنا هنا لمقابلة النظيرة - .شكراً لمجيئكم - 369 00:34:52,274 --> 00:34:54,358 .سأكسر ذراعكِ 370 00:34:55,194 --> 00:34:59,122 .لا يوجد مـّا يخصّكم هنا 371 00:35:09,708 --> 00:35:12,793 .لقدّ قتلتكَ، و كنتَ ميّتاً - .إنّي ميّت مُنذ قرون - 372 00:35:12,878 --> 00:35:15,329 من أنتما؟ - من أنتَ؟ - 373 00:35:15,414 --> 00:35:20,334 .(إنّي (إيلاجا - .كنـّا سنحضرها لكَ - 374 00:35:20,419 --> 00:35:26,307 ،من اجل (كلاوس)، إنها النظيرة !لا أعلم أنّى لها من وجود، لكنّها موجودة 375 00:35:26,391 --> 00:35:28,342 .كلاوس) سيود رؤيتها) 376 00:35:28,427 --> 00:35:31,896 هل هنالك من يعلم بوجودكم هنا؟- .كلاّ - 377 00:35:31,963 --> 00:35:35,149 .حسنٌ، لقدّ أسديتُم مساعدة عظيمة 378 00:36:00,206 --> 00:36:04,924 أين (لوكا)؟ - .نائماً - 379 00:36:05,008 --> 00:36:11,280 ،تعويذة الظلّ خاصته كانت ناجحة .تمكنتُ من تعقّب تلكَ الفتاه 380 00:36:11,348 --> 00:36:16,986 من ناحية أخرى قابلتُ .أحد الأخوان الذان قتلاني 381 00:36:17,053 --> 00:36:20,356 أقترض أنـّه مـّا كُتبت .له الحياه ليقص ما كان 382 00:36:20,407 --> 00:36:22,324 .بالواقع أبقيته حيّاً 383 00:36:23,527 --> 00:36:29,036 إنـّه يفضل الموت عنّ إصابتها .بأيّ مكروه، كلا الأخوين كذلك 384 00:36:29,449 --> 00:36:33,586 ،ستكون بأمانٍ .للوقت الراهن 385 00:36:33,653 --> 00:36:38,192 .حسنٌ، و هذا ما نريده لها تماماً 386 00:36:39,376 --> 00:36:41,594 .الأمان 387 00:36:50,720 --> 00:36:53,088 ها أنا بالبيت، حسنٌ؟ 388 00:36:55,225 --> 00:36:58,727 .لا أحتاج مواكبة إلى غرفتي - .لا أدري - 389 00:36:58,779 --> 00:37:01,997 بين هنا و الطابق العلوي، قدّ .يسعكَ الوقتَ لإقتراف حماقة 390 00:37:02,065 --> 00:37:05,100 ،إنّي أشعر بالذنب .و لستُ بحاجتكِ لتوبيخي 391 00:37:05,152 --> 00:37:07,903 .لقد علق (ستيفان) هناك، و لا أعلم كيف أخرجه 392 00:37:07,971 --> 00:37:09,538 ماذا عساي أنّ أفعل؟ 393 00:37:09,606 --> 00:37:12,741 يتعيّن أنّ تعترفي، أن ما حري .عليكِ الإقدام على ذلك بالمقام الأول 394 00:37:12,793 --> 00:37:16,829 !(لم يكن لديّ خيار آخر، يا (جيرمي - .أجل، و لا أنا أيضاً - 395 00:37:16,913 --> 00:37:19,632 .. لمَ لمَ أقحمت نفسكَ؟ 396 00:37:19,716 --> 00:37:23,135 .لأنّي لم أردكِ أنّ تتأذي 397 00:37:23,220 --> 00:37:25,004 .. أنتَ 398 00:37:25,088 --> 00:37:32,595 .. (أنظر، يا (جيرمي .لا يجدر أنّ تكنّ مشاعر كهذهِ تجاهي 399 00:37:32,646 --> 00:37:35,147 .إيّاكِ 400 00:37:35,232 --> 00:37:38,100 ماذا؟ 401 00:37:38,151 --> 00:37:45,875 ،لا تمثّلي أنّها مشاعر من طرفٍ واحد .مثل .. مثل طفل تعثّر بصديقة أخته 402 00:37:46,893 --> 00:37:51,115 .لكنتِ مُتِّ 403 00:37:52,065 --> 00:37:54,950 .كدتَ تمتّ 404 00:37:55,001 --> 00:37:59,655 .كانت فرصة رغبتُ بخوضها 405 00:38:00,624 --> 00:38:02,208 .لا يمكنني 406 00:38:02,292 --> 00:38:05,511 .لا يمكنني 407 00:38:05,595 --> 00:38:08,547 .إنّي آسفة 408 00:38:08,632 --> 00:38:11,467 .حقاً 409 00:38:24,447 --> 00:38:26,311 .شكراً على إيصالي البيت 410 00:38:26,312 --> 00:38:30,222 ،حسنٌ، مُقلّتكِ تركتكِ .و لم أرِد ترككِ شاردة 411 00:38:30,257 --> 00:38:34,069 .إنّها كانت خائفة، لم تتعمد الهرب - .أجل، هي كذلك - 412 00:38:34,120 --> 00:38:37,255 .لطالما كانت هاربة لـ500 عاماً.. - .لا أكاد أصدّق أنّ (إيلاجا) حيّاً - 413 00:38:37,323 --> 00:38:41,076 (لمَ بظنك قتل (مصاصين الدماء أولئكَ و تركنا لسبيلنا؟ 414 00:38:41,127 --> 00:38:45,042 .. لو جنيتُ دولاراً بكلّ مرّة .يباغتني (مصّاص دماء) شرير 415 00:38:48,834 --> 00:38:50,969 .مـّا فعلتيه اليوم كان قمّة الغباء 416 00:38:51,053 --> 00:38:55,529 بالواقع الشيء الغبي .الوحيد، هو كشف أمري 417 00:38:55,841 --> 00:39:00,294 لم أطلب منكَ و (ستيفان) و .الجميع الكدح بمحاولة حمايتي 418 00:39:00,346 --> 00:39:04,349 مـّا حري أنّ تسائل .محاولتي لإنقاذكم جميعاً 419 00:39:04,517 --> 00:39:07,519 عمت مساءً يا (دايمُن)، حسنٌ؟ 420 00:39:07,603 --> 00:39:10,238 ماذا؟ - .(إنـّه (ستيفان - 421 00:39:11,607 --> 00:39:13,525 .(ستيفان) 422 00:39:14,827 --> 00:39:15,977 .(ستيفان) 423 00:39:17,663 --> 00:39:20,314 .إيّاكِ أنّ تتجاسري - !(ستيفان) بالداخل، يا (دايمُن) 424 00:39:20,366 --> 00:39:21,866 كيف سمحت بذلك؟ 425 00:39:21,951 --> 00:39:24,318 عمَّ تتحدثين؟ كنتُ منشغلاً .بإنقاذكِ من مهمتكِ الإنتحارية 426 00:39:24,370 --> 00:39:26,850 ما حري أنّ تسعوا للحصول .على "حجر (القمر)" بالمقام الأول 427 00:39:26,850 --> 00:39:28,957 .كان الخيار الصائب 428 00:39:29,008 --> 00:39:31,710 الخيار الصائب؟ أين أي من هذا ليكن صواباً؟ 429 00:39:31,794 --> 00:39:33,878 .دايمُن)، إليكَ عنّي) 430 00:39:33,963 --> 00:39:35,663 !دايمُن)، إليكَ عنّي) 431 00:39:35,715 --> 00:39:38,800 !إليكَ عنّي 432 00:39:38,851 --> 00:39:40,468 .إليكَ عنّي 433 00:39:40,519 --> 00:39:43,171 .أرجوك 434 00:39:44,673 --> 00:39:46,524 هل أنتهيتِ؟ 435 00:39:52,198 --> 00:39:54,399 .إياك 436 00:40:02,992 --> 00:40:07,549 أتتخيّر ذلك من بين كلّ !(الخطط الحمقاء، يا (ستيفان 437 00:40:07,584 --> 00:40:07,796 .أجل 438 00:40:09,165 --> 00:40:11,800 .سأجد طريقة لإخراجكَ - .كلاّ، لا بأس بهذا - 439 00:40:11,867 --> 00:40:14,869 .سوف .. سأتدبر حالي 440 00:40:14,920 --> 00:40:18,873 ،"(بوني) تحوز "حجر(القمر) .إعمل معها، جِدّا طريقة لعكس التعويذة 441 00:40:18,924 --> 00:40:22,875 تضحي بنفسكَ وجراً بمقبرة، و أنا !أصبح شريكاً لساحرة نصف مؤهّلة 442 00:40:22,910 --> 00:40:25,013 .رائع 443 00:40:26,315 --> 00:40:27,599 .ابق (إيلينا) بعيدة عن هنا - .حسنٌ - 444 00:40:27,683 --> 00:40:29,050 .هكذا سيكون أهون 445 00:40:29,101 --> 00:40:30,551 .أعدك 446 00:40:30,603 --> 00:40:33,488 .أيّما يحدث 447 00:40:33,572 --> 00:40:35,690 .فستحميها 448 00:40:37,392 --> 00:40:40,111 .أعدك 449 00:40:46,419 --> 00:40:51,005 مـّا أتفقتما عليه، هو .أشنع خطأ أرتكبتماه 450 00:41:01,433 --> 00:41:09,423 "ترجمة © وائل ممدوح" "wael_5@yahoo.com"