1 00:00:02,085 --> 00:00:03,462 Detta har hänt: 2 00:00:03,629 --> 00:00:07,758 Vampyrer och varulvar strövade fritt tills en shaman gav dem en förbannelse. 3 00:00:07,925 --> 00:00:11,428 Varulvar förvandlas bara vid fullmåne. Vampyrer försvagas i sol. 4 00:00:11,595 --> 00:00:14,431 Varulvarnas förbannelse förseglas med en månsten. 5 00:00:14,598 --> 00:00:17,309 - Han berättade om ditt ex, Katherine. - Du är Elena. 6 00:00:17,518 --> 00:00:18,936 Hur är vi exakt lika? 7 00:00:19,102 --> 00:00:22,272 - Månstenen häver förbannelsen. - Offer häver den. 8 00:00:22,439 --> 00:00:25,108 Dubbelgångarens blod. Du är dubbelgångaren. 9 00:00:25,275 --> 00:00:27,027 Du behöver mig. Elena är i fara. 10 00:00:27,194 --> 00:00:28,820 - Klaus är mannen. - Vem är han? 11 00:00:28,987 --> 00:00:30,280 Ur första generationen. 12 00:00:30,447 --> 00:00:33,283 Är den äldsta vampyren någonsin ute efter mig? 13 00:00:33,450 --> 00:00:35,827 - Luka. - Det här är min pappa. 14 00:00:35,994 --> 00:00:37,037 Jonas Martin. 15 00:00:37,287 --> 00:00:40,457 - Är du en häxa? - Vi föredrar termen "trollkarl". 16 00:00:40,624 --> 00:00:42,918 - Elijah. - En av de Ursprungliga. En legend. 17 00:00:43,669 --> 00:00:45,837 Du kontaktade Elijah. Hur? 18 00:00:46,004 --> 00:00:47,047 Han heter Slater. 19 00:00:47,297 --> 00:00:51,009 Du kan förstöra förbannelsen, men du behöver månstenen. 20 00:00:54,471 --> 00:00:55,806 Han lämnade meddelandet. 21 00:00:55,973 --> 00:00:57,849 Nu dröjer det inte länge. 22 00:01:58,994 --> 00:02:00,037 Elena. 23 00:02:01,079 --> 00:02:02,289 Jag hörde något. 24 00:02:06,293 --> 00:02:07,377 Det var vi. 25 00:02:09,504 --> 00:02:10,589 Förlåt. 26 00:02:10,797 --> 00:02:16,595 - Vi trodde inte att nån var uppe. - Men här är du och här är vi. 27 00:02:16,762 --> 00:02:19,097 - Vi skulle... - Bara... 28 00:02:21,016 --> 00:02:22,059 Lite glass? 29 00:02:24,519 --> 00:02:28,565 Jag är inte hungrig. Alls. 30 00:02:30,067 --> 00:02:36,156 Ja, jag är naken, så jag går nu. 31 00:02:41,161 --> 00:02:42,913 Jag är verkligen ledsen. 32 00:02:43,413 --> 00:02:45,332 Det är okej, Jenna. Oroa dig inte. 33 00:02:45,540 --> 00:02:47,292 Jag vet, han har legat över ofta. 34 00:02:47,542 --> 00:02:48,794 Är det okej för dig? 35 00:02:49,252 --> 00:02:50,796 Det verkar bra mellan er. 36 00:02:52,172 --> 00:02:53,924 Jäkligt bra. 37 00:02:54,549 --> 00:02:56,051 Då är det jäkligt okej. 38 00:03:38,885 --> 00:03:40,345 Vi gör det. 39 00:03:44,474 --> 00:03:46,226 Ett, två, tre. 40 00:03:50,480 --> 00:03:52,691 Hej. Kan vi prata? 41 00:03:53,984 --> 00:03:55,694 Varför? 42 00:03:55,861 --> 00:03:57,988 Vi träffade Katherine. 43 00:03:58,905 --> 00:04:00,115 Kom in. 44 00:04:07,122 --> 00:04:10,667 Varsågoda, kom in. 45 00:04:10,834 --> 00:04:12,586 Det finns plats för oss alla. 46 00:04:12,753 --> 00:04:16,006 Jag sticker hellre ut ögonen på mig själv. 47 00:04:16,173 --> 00:04:18,008 Och så vackra ögon sen. 48 00:04:18,633 --> 00:04:20,260 Vi är här för månstenen. 49 00:04:20,510 --> 00:04:22,137 Lust att slänga hit den? 50 00:04:22,637 --> 00:04:24,556 Vet ni vad. 51 00:04:24,723 --> 00:04:29,060 Låt er häxa göra hokuspokus och få ut mig, så får ni vad ni än vill ha. 52 00:04:29,269 --> 00:04:31,104 Jag trodde att du trivdes här. 53 00:04:31,271 --> 00:04:33,899 Säkert och tryggt. Klaus kommer inte åt dig här. 54 00:04:34,065 --> 00:04:36,902 - Jag har hunnit ändra mig. - Du är hungrig. 55 00:04:37,527 --> 00:04:40,238 Utsvulten, Damon. Och smutsig. 56 00:04:40,405 --> 00:04:41,907 Men framför allt uttråkad. 57 00:04:42,574 --> 00:04:45,368 Att fly från Klaus var inte tråkigt. 58 00:04:45,577 --> 00:04:46,620 Så vi gör så här. 59 00:04:46,787 --> 00:04:48,371 Ni får ut mig härifrån- 60 00:04:48,538 --> 00:04:52,584 - och får månstenen, och jag försvinner från Mystic Falls för alltid. 61 00:04:54,169 --> 00:04:58,381 - Låt mig få veta vad ni beslutar er för. - Ni tror väl inte på henne? 62 00:04:58,590 --> 00:05:00,759 Naturligtvis inte. Vi vill ha månstenen. 63 00:05:00,926 --> 00:05:04,638 Det går att förstöra förtrollningen som Klaus vill häva. 64 00:05:04,805 --> 00:05:08,183 Utan förtrollning, inget offer. Och då får du leva. 65 00:05:08,683 --> 00:05:10,894 Hur förstörs den? 66 00:05:11,102 --> 00:05:13,480 Genom att man frigör den från månstenen. 67 00:05:15,482 --> 00:05:17,234 Hur vet ni att det fungerar? 68 00:05:17,692 --> 00:05:20,070 För att vi har en listig häxa på vår sida. 69 00:05:20,237 --> 00:05:21,655 Ni pratade med Bonnie. 70 00:05:21,822 --> 00:05:24,658 Hon vill göra det hon kan för att hjälpa oss. 71 00:05:24,825 --> 00:05:27,828 - Katherine har månstenen. - Vi tar den ifrån henne. 72 00:05:27,994 --> 00:05:29,913 Vad han menar- 73 00:05:30,121 --> 00:05:33,834 - är att vi lirkar den ur hennes kalla, döda hand om vi måste. 74 00:05:34,084 --> 00:05:36,920 Bonnie behöver hitta ett sätt att häva den länge nog- 75 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 - så att vi kan ta månstenen, och ta oss ut. 76 00:05:39,798 --> 00:05:42,175 Det låter som om ni har planerat alltihop. 77 00:05:42,342 --> 00:05:44,678 Ja. Vi är grymma. 78 00:05:44,845 --> 00:05:46,096 Förutom en sak. 79 00:05:47,639 --> 00:05:48,974 Jag vill inte det här. 80 00:05:52,227 --> 00:05:54,104 Elena, vi har inget val. 81 00:05:54,271 --> 00:05:57,023 - Och Klaus? - Vi hittar honom när vi har stenen. 82 00:05:57,232 --> 00:05:59,526 Är det före eller efter han dödar alla- 83 00:05:59,734 --> 00:06:01,778 - jag bryr mig om, som ni två? 84 00:06:01,987 --> 00:06:05,282 Elena, kan vi häva förtrollningen, så kan vi rädda ditt liv. 85 00:06:05,490 --> 00:06:07,868 Jag vet. Alla säger det. 86 00:06:12,372 --> 00:06:16,835 Väntade din mormor tills du gick i high school med att tala om att du är häxa? 87 00:06:17,002 --> 00:06:20,463 Hon hade nämnt det förut, men jag trodde att hon var full. 88 00:06:21,256 --> 00:06:22,507 Och hon var det också. 89 00:06:23,633 --> 00:06:24,968 Då är du ny. 90 00:06:25,969 --> 00:06:28,763 Typ. Jag har fortfarande växtvärk. 91 00:06:28,972 --> 00:06:30,015 För att? 92 00:06:30,181 --> 00:06:33,393 Det har blivit mycket svårare rent fysiskt. 93 00:06:34,144 --> 00:06:36,354 Ibland reagerar jag dåligt på det. 94 00:06:36,521 --> 00:06:38,732 Näsblod, menar du? 95 00:06:38,899 --> 00:06:42,694 Ja. Och ibland svimmar jag. 96 00:06:42,861 --> 00:06:45,864 Du försöker göra för mycket själv. Du behöver hjälp. 97 00:06:46,072 --> 00:06:47,157 Av vadå? 98 00:06:47,657 --> 00:06:50,493 Naturen. Elementen. 99 00:06:50,702 --> 00:06:53,413 Sånt som du får extra kraft av. 100 00:06:53,663 --> 00:06:55,498 Har du kanaliserat nån annan häxa? 101 00:06:56,791 --> 00:06:57,918 Vad är det? 102 00:06:58,168 --> 00:07:01,796 Samlar vi vår energi, så kan vi fördubbla vår styrka. 103 00:07:02,297 --> 00:07:04,883 Jag ska visa. Ge mig armbandet. 104 00:07:09,679 --> 00:07:11,014 - Okej. - Ta det. 105 00:07:11,181 --> 00:07:14,100 Stå nu väldigt stilla och koncentrera dig. 106 00:07:14,309 --> 00:07:16,102 Jag fattar inte. Vad gör vi? 107 00:07:16,311 --> 00:07:19,064 Vi kanaliserar. Personliga föremål blir talismaner. 108 00:07:19,314 --> 00:07:21,524 Koncentrera dig nu. 109 00:07:29,324 --> 00:07:31,326 Vad är det? 110 00:08:09,990 --> 00:08:12,158 Häftigt, eller hur? 111 00:08:17,080 --> 00:08:18,915 Vilket väder, va? 112 00:08:19,499 --> 00:08:20,792 Global uppvärmning. 113 00:08:22,669 --> 00:08:24,254 Jag vet inte. 114 00:08:24,462 --> 00:08:25,755 Jag måste gå. 115 00:08:26,464 --> 00:08:27,507 Vi ses, Bonnie. 116 00:08:27,757 --> 00:08:30,593 - Hej då, Luka. - Hej då. 117 00:08:31,886 --> 00:08:34,889 - Han är konstig, eller hur? - Nej, det är han inte. 118 00:08:44,274 --> 00:08:45,942 Vad är det? 119 00:08:46,109 --> 00:08:47,944 Den är Damons. 120 00:08:53,533 --> 00:08:57,203 Det är inte snällt att lämna en flicka naken så tidigt på morgonen. 121 00:08:58,955 --> 00:09:00,915 Förlåt. Jag trodde att du var... 122 00:09:02,667 --> 00:09:04,836 Jag... Förlåt, jag... 123 00:09:05,462 --> 00:09:06,713 Det är ingen annan här. 124 00:09:06,921 --> 00:09:10,300 Jag ville faktiskt prata med dig. 125 00:09:12,343 --> 00:09:14,679 Då borde jag nog klä på mig. 126 00:09:17,682 --> 00:09:19,392 - Det är en dum idé. - Nej. 127 00:09:19,559 --> 00:09:23,521 Din vän Slater har tydligen mer information om Klaus. 128 00:09:23,688 --> 00:09:25,565 Men du och Damon gav upp före dess. 129 00:09:25,732 --> 00:09:28,568 Eftersom någon sprängde ett café där vi också fanns. 130 00:09:29,319 --> 00:09:32,322 Det är mer att lära. Vi får hitta ett sätt att få veta. 131 00:09:32,489 --> 00:09:36,367 - Varför pratar du med mig om detta? - Du är skyldig mig. 132 00:09:36,576 --> 00:09:40,538 Ett ord från mig och Damon och Stefan hade dödat dig för att du tog mig. 133 00:09:40,705 --> 00:09:45,085 Eller så är det för att du vet att de inte hade velat det här. 134 00:09:45,251 --> 00:09:47,754 Deras månstensupptåg gör att du kan smita iväg. 135 00:09:47,962 --> 00:09:50,215 Vi är oeniga, okej? 136 00:09:50,381 --> 00:09:53,593 De är villiga att riskera allt jag älskar. Det är inte jag. 137 00:09:54,219 --> 00:09:55,887 De försöker bara skydda dig. 138 00:09:56,054 --> 00:09:59,349 Du har visat att du inte bryr dig om jag skyddas eller inte. 139 00:09:59,516 --> 00:10:02,685 Så jag vill att du tar mig till Slater. 140 00:10:04,020 --> 00:10:06,481 Exakt vad hoppas du uppnå med det här? 141 00:10:08,858 --> 00:10:12,112 Vad skulle du tycka om att kunna promenera i dagsljus? 142 00:10:13,488 --> 00:10:16,282 Jag har fått leva i skuggan i 500 år. Vad tror du? 143 00:10:16,991 --> 00:10:20,370 Jag tror att jag vet en häxa som är villig att hjälpa till- 144 00:10:20,870 --> 00:10:23,123 -om du är villig att komma överens. 145 00:10:29,129 --> 00:10:30,213 Kom igen. 146 00:10:36,219 --> 00:10:37,554 Hej, hur är läget? 147 00:10:39,013 --> 00:10:40,056 Bra. Själv då? 148 00:10:40,932 --> 00:10:43,268 Jag är arg för att jag bråkade med dig. 149 00:10:43,518 --> 00:10:45,812 Jag känner skuld för det som hände Sarah. 150 00:10:46,020 --> 00:10:48,314 Jag har undvikit dig i flera dagar- 151 00:10:48,523 --> 00:10:50,567 - för att jag inte vet vad jag ska säga. 152 00:10:50,733 --> 00:10:52,777 Det är lugnt. 153 00:10:52,944 --> 00:10:55,655 Jag är verkligen ledsen. 154 00:10:55,822 --> 00:10:57,615 Det ska du veta. 155 00:11:04,581 --> 00:11:06,082 Matt. 156 00:11:06,541 --> 00:11:08,084 Hej. 157 00:11:08,251 --> 00:11:09,544 Hur är det? 158 00:11:10,253 --> 00:11:12,046 Jag har mått bättre. 159 00:11:15,550 --> 00:11:18,636 Jag... Jag har lektion nu. 160 00:11:18,845 --> 00:11:20,597 Okej. 161 00:11:24,851 --> 00:11:26,269 Är ni två fortfarande ute? 162 00:11:26,477 --> 00:11:28,438 Det verkar så. 163 00:11:29,856 --> 00:11:31,691 Du inser väl att det är fullmåne? 164 00:11:31,858 --> 00:11:34,652 Har inte vampyrer nog med problem? Vill du ha mina? 165 00:11:34,819 --> 00:11:38,865 Har du tänkt på det? Hela varulvsgrejen? 166 00:11:39,616 --> 00:11:41,993 Vet du vad du ska göra? 167 00:11:42,160 --> 00:11:43,286 Jag har en plan. 168 00:11:45,330 --> 00:11:46,956 Nå? 169 00:11:47,123 --> 00:11:48,791 Det är liksom privat. 170 00:11:48,958 --> 00:11:52,003 Jag är elevrådsordförande och leder balkommittén. 171 00:11:52,212 --> 00:11:55,215 Jag själv organiserade stans upprensningskampanj. 172 00:11:55,465 --> 00:11:57,675 Ska du verkligen tacka nej till min hjälp? 173 00:12:01,095 --> 00:12:03,056 Jag kanske kan häva gravförtrollningen- 174 00:12:03,223 --> 00:12:06,809 - länge nog för er att gå in och ta månstenen från Katherine. 175 00:12:07,018 --> 00:12:10,521 Hur? Du och din mormor krävdes förra gången. Se vad som hände. 176 00:12:10,730 --> 00:12:14,317 Jag vet vad som hände, men jag har lärt mig några saker. 177 00:12:14,525 --> 00:12:16,903 - Bonnie. - Hur ska ni ta den? 178 00:12:17,111 --> 00:12:20,323 Hon har inte ätit och är svag. Det är inte vi. 179 00:12:20,490 --> 00:12:22,742 Ni skulle väl inte underskatta henne? 180 00:12:22,992 --> 00:12:24,160 Det är en plan. 181 00:12:24,369 --> 00:12:27,664 - Är den perfekt? Vilken plan är det? - Låt mig göra det. 182 00:12:27,872 --> 00:12:30,333 Med ringen tar jag mig in och ut utan formler. 183 00:12:30,500 --> 00:12:33,002 Tack, du 16-åriga barn. 184 00:12:33,211 --> 00:12:35,255 Varför tänkte vi inte på det? 185 00:12:35,505 --> 00:12:36,547 Varför är du här? 186 00:12:36,756 --> 00:12:39,509 Jag kanske kan förbättra planen. 187 00:12:39,884 --> 00:12:42,762 Har ni något som tillhör Katherine? 188 00:13:01,531 --> 00:13:02,949 Slater. 189 00:13:03,157 --> 00:13:05,910 Slater, det är Rose. Öppna. 190 00:13:07,245 --> 00:13:09,122 - Han är inte hemma. Tyvärr. - Nej. 191 00:13:09,289 --> 00:13:11,916 Vi tog oss inte hit för ingenting. 192 00:13:20,675 --> 00:13:22,468 Du först. 193 00:13:26,597 --> 00:13:28,099 Slater? 194 00:13:37,442 --> 00:13:39,986 Han kommer nog inte vara till nån hjälp. 195 00:14:03,551 --> 00:14:06,387 Den som sprängde caféet måste ha hittat honom- 196 00:14:06,554 --> 00:14:08,264 - och dödat honom för information. 197 00:14:08,431 --> 00:14:10,767 För att han inte ska hjälpa såna som oss. 198 00:14:10,933 --> 00:14:12,393 Han var en vampyrkalender. 199 00:14:12,560 --> 00:14:15,897 All information han hade blev hans död. 200 00:14:23,780 --> 00:14:25,740 - Vad ska du...? - Härdglas. 201 00:14:25,907 --> 00:14:27,408 UV-strålar når inte igenom. 202 00:14:29,994 --> 00:14:32,747 Jag brukade gå hit och se på dagen. 203 00:14:37,085 --> 00:14:38,461 Jag är ledsen för Slater. 204 00:14:40,588 --> 00:14:42,590 Hittat något? 205 00:14:45,426 --> 00:14:47,303 Lösenord krävs. Jag kommer inte in. 206 00:14:47,512 --> 00:14:49,305 Då är detta meningslöst. Vi går. 207 00:14:52,475 --> 00:14:54,143 Stanna här. 208 00:15:02,276 --> 00:15:03,820 Alice? 209 00:15:04,153 --> 00:15:05,988 Rose. 210 00:15:09,325 --> 00:15:10,827 Han är död. 211 00:15:11,786 --> 00:15:13,621 Detta tillhörde Katherine. 212 00:15:13,830 --> 00:15:18,793 Jag hittade det bland hennes saker när jag trodde att hon var död. 213 00:15:47,864 --> 00:15:49,699 Vad kan det åstadkomma? 214 00:15:50,366 --> 00:15:52,201 Jag kan göra metall till aska. 215 00:15:54,829 --> 00:15:56,205 Blåser jag aska på henne- 216 00:15:56,372 --> 00:16:00,209 - så blir hon handlingsförlamad i en minut eller två. 217 00:16:00,376 --> 00:16:02,879 Ni hinner ta stenen och ta er ut därifrån. 218 00:16:10,678 --> 00:16:12,847 Matt är ganska nere. 219 00:16:13,222 --> 00:16:14,891 Jag vet. 220 00:16:15,558 --> 00:16:17,852 Det är bättre så här. 221 00:16:18,019 --> 00:16:19,353 Jag fattar. 222 00:16:19,520 --> 00:16:21,063 Gör du? 223 00:16:21,230 --> 00:16:23,733 Ja. Du kan inte vara ärlig mot honom... 224 00:16:25,193 --> 00:16:27,528 ...och det är inte rätt att vara med någon- 225 00:16:27,695 --> 00:16:30,198 - utan att tala om vem man egentligen är. 226 00:16:31,908 --> 00:16:33,534 Jag fattar. 227 00:16:33,701 --> 00:16:35,244 Här borta. 228 00:16:35,536 --> 00:16:38,247 Det finns en källare som leder till vår egendom. 229 00:16:38,414 --> 00:16:41,375 - Jag vet. - Gör du? 230 00:16:41,918 --> 00:16:44,212 Det är Lockwoods gamla egendom. 231 00:16:50,718 --> 00:16:52,637 Gå försiktigt. 232 00:16:55,765 --> 00:16:58,893 Det var hit Mason skulle den natt han förvandlades. 233 00:16:59,060 --> 00:17:01,062 Den här vägen. 234 00:17:02,271 --> 00:17:04,065 Berättade Mason om stället? 235 00:17:04,232 --> 00:17:07,610 Mason stack innan jag utlöste förbannelsen- 236 00:17:07,777 --> 00:17:09,946 -men jag hittade de här. 237 00:17:20,081 --> 00:17:21,624 De ser gamla ut. 238 00:17:22,416 --> 00:17:24,585 Och bultarna och kedjorna. 239 00:17:24,752 --> 00:17:27,672 Jag behöver nya kedjor, men bultarna kan hålla. 240 00:17:30,299 --> 00:17:33,261 Jag tror att stället var till för det. 241 00:17:33,594 --> 00:17:35,429 Fullmånar. 242 00:17:44,105 --> 00:17:45,606 Vad är det här? 243 00:17:52,113 --> 00:17:53,698 Jag har ingen aning. 244 00:17:58,995 --> 00:18:00,997 Var den Masons? 245 00:18:05,710 --> 00:18:07,795 "31 augusti. 246 00:18:07,962 --> 00:18:11,173 Min kropp förändras. Jag är lättirriterad och arg. 247 00:18:11,340 --> 00:18:15,845 Otålig. Jag blir så arg att det svartnar och jag glömmer vad jag säger och gör. 248 00:18:16,012 --> 00:18:19,849 Jag är inte mig själv. Inte sen Jimmy dog. 249 00:18:20,308 --> 00:18:22,476 Vad är det som sker med mig?" 250 00:18:24,145 --> 00:18:25,354 Han skrev ned allting. 251 00:18:28,733 --> 00:18:32,361 - "Det är fullmåne ikväll." - Har han skrivit vad som hände? 252 00:18:47,168 --> 00:18:50,379 - Vi måste ta med facklor. - Alarics vapen är i min koffert. 253 00:18:50,546 --> 00:18:51,672 Bonnie? 254 00:18:51,839 --> 00:18:53,341 Gå ni. 255 00:18:53,507 --> 00:18:54,550 Jag är nästan klar. 256 00:19:01,891 --> 00:19:05,061 Vad gör du? Du är inte stark nog. 257 00:19:09,899 --> 00:19:11,859 Jag klarar mig. 258 00:19:12,526 --> 00:19:14,904 - Du kan bli skadad. - Och Elena kan dö. 259 00:19:15,529 --> 00:19:17,573 Jag klarar mig. 260 00:19:19,033 --> 00:19:20,409 Jag lovar. 261 00:19:21,077 --> 00:19:22,370 Jag lovar. 262 00:19:26,415 --> 00:19:29,543 Jag har detta. Hämta något åt mig... 263 00:19:29,710 --> 00:19:34,048 Skaffa något jag kan lägga det i, okej? 264 00:19:59,407 --> 00:20:02,076 Hon hittade honom några minuter efter oss. 265 00:20:02,243 --> 00:20:04,787 - Hur mår hon? - Hon överreagerar. Enormt. 266 00:20:04,954 --> 00:20:07,915 Hennes kille har nyss dött. Då överreagerar man inte. 267 00:20:08,082 --> 00:20:11,252 Hon gråter för sin egen skull. Hon struntade i Slater. 268 00:20:11,419 --> 00:20:14,463 Hon dejtade honom för att se om han kunde förvandla henne. 269 00:20:24,432 --> 00:20:26,308 Tack. 270 00:20:28,978 --> 00:20:30,813 Du verkar väldigt bekant. 271 00:20:31,814 --> 00:20:32,940 Kände du Slater? 272 00:20:34,442 --> 00:20:36,819 Inte personligen, nej. 273 00:20:36,986 --> 00:20:40,781 Men han förde noggranna anteckningar om alla sina vampyrkontakter- 274 00:20:40,948 --> 00:20:44,452 - så jag hoppades att han kunde leda mig till Klaus. 275 00:20:44,618 --> 00:20:48,122 Tveksamt. Klaus vill inte bli utpekad. 276 00:20:48,289 --> 00:20:50,624 Kan du Slaters lösenord till datorn? 277 00:20:50,833 --> 00:20:52,877 Frågar du mig om det nu? 278 00:20:53,878 --> 00:20:56,797 Jag såg precis min pojkvän med en påle genom hjärtat. 279 00:20:57,006 --> 00:21:00,176 Jag förstår det. Kan du hans lösenord? 280 00:21:01,635 --> 00:21:03,137 Vem tror du att du är? 281 00:21:09,477 --> 00:21:11,479 Om jag får Rose att förvandla dig? 282 00:21:14,523 --> 00:21:16,692 Visar du oss hans filer då? 283 00:21:17,902 --> 00:21:19,987 Nån har varit inne. Hårddisken är tom. 284 00:21:20,154 --> 00:21:21,864 Förmodligen den som dödade honom. 285 00:21:22,031 --> 00:21:23,991 Ni har tur, Slater var paranoid. 286 00:21:24,200 --> 00:21:27,369 Allting finns på en fjärrserver. 287 00:21:28,537 --> 00:21:31,540 Du vet att hon inte får gå nära mitt blod, va? 288 00:21:32,166 --> 00:21:33,334 Jag vet det. 289 00:21:33,501 --> 00:21:34,543 Men inte hon. 290 00:21:38,923 --> 00:21:40,508 "Kristen Stewart." 291 00:21:40,674 --> 00:21:42,009 Var han uppenbar, eller? 292 00:21:42,176 --> 00:21:43,886 Leder allt detta till vampyrer? 293 00:21:44,053 --> 00:21:45,679 Slater var besatt. 294 00:21:45,888 --> 00:21:47,056 Nästan så som jag. 295 00:21:47,348 --> 00:21:49,850 Och den där? "Cody Webber." 296 00:21:51,560 --> 00:21:54,063 De skickade dussintals mejl om Elijah. 297 00:21:54,563 --> 00:21:56,565 Jag kan ringa honom. 298 00:21:57,733 --> 00:22:00,903 Säg att vi försöker skicka ett meddelande till Klaus. 299 00:22:01,070 --> 00:22:03,739 Dubbelgångaren lever. Hon är redo att offra sig. 300 00:22:03,906 --> 00:22:07,201 - Vad? - Gud. Jag visste att jag kände igen dig. 301 00:22:07,409 --> 00:22:09,411 Skicka meddelandet är du snäll. 302 00:22:19,922 --> 00:22:22,591 - Vad gör du? - Jag gör Klaus uppmärksam på mig. 303 00:22:23,217 --> 00:22:26,595 Om Klaus vet att du lever hittar han dig och dödar dig. 304 00:22:29,598 --> 00:22:31,892 Det var det du ville hela tiden. 305 00:22:32,059 --> 00:22:34,061 Det är jag, eller min familj. 306 00:22:34,603 --> 00:22:36,981 Så den här farsen var ett självmordsuppdrag- 307 00:22:37,231 --> 00:22:40,442 - för att du ska offra dig och rädda alla andra. 308 00:22:40,609 --> 00:22:42,736 Cody är på Väg- 309 00:22:42,903 --> 00:22:45,614 Och han vill verkligen träffa dig. 310 00:22:56,750 --> 00:22:58,252 Den yngste Gilbert. 311 00:22:58,752 --> 00:23:01,005 Vilken spännande överraskning. 312 00:23:01,255 --> 00:23:04,258 - Jag är här för månstenen. - Ja, visst, månstenen. 313 00:23:04,425 --> 00:23:05,926 Den är väldigt poppis idag. 314 00:23:06,468 --> 00:23:07,636 Bara ge den till mig. 315 00:23:09,263 --> 00:23:10,931 Naive lille Gilbert. 316 00:23:12,641 --> 00:23:15,603 Om du vill ha den får du komma och ta den. 317 00:23:24,653 --> 00:23:26,447 Jag tänkte att du skulle säga så. 318 00:23:34,455 --> 00:23:36,665 Var är den? 319 00:24:11,575 --> 00:24:14,244 Förlåt att jag är sen. Häxboken var där hemma. 320 00:24:14,411 --> 00:24:17,414 - Så Jeremy klarade inte pressen? - Han skulle komma. 321 00:24:20,459 --> 00:24:21,710 Så olägligt, Rose. 322 00:24:22,294 --> 00:24:25,798 - Bli inte arg på mig. - Varför? Vad har du gjort? 323 00:24:25,965 --> 00:24:27,800 Du måste till Richmond, genast 324 00:24:27,967 --> 00:24:29,051 Berätta. 325 00:24:34,181 --> 00:24:36,475 - Vad i helvete? - Är det månstenen? 326 00:24:37,393 --> 00:24:41,981 Ledsen att avbryta, men dan har varit full av överraskningar. 327 00:24:42,982 --> 00:24:45,484 Förlåt. Jag tog lite aska. 328 00:24:46,110 --> 00:24:49,071 Ingen fara. Jag vet att han bär sin ring. 329 00:24:49,238 --> 00:24:52,449 Hur många gånger jag än försöker döda honom, kommer han igen. 330 00:24:52,616 --> 00:24:56,495 Så jag drar mig tillbaka och leker med min nya leksak. 331 00:24:56,704 --> 00:25:00,332 Ni kan bara ropa när ni har öppnat graven. 332 00:25:06,630 --> 00:25:09,258 Exakt hur fungerar förtrollningen? 333 00:25:11,135 --> 00:25:12,720 Ge mig din hand. 334 00:25:23,731 --> 00:25:24,773 Placera den här. 335 00:25:28,027 --> 00:25:30,612 Ta min hand. 336 00:25:32,740 --> 00:25:33,866 Blunda. 337 00:25:34,533 --> 00:25:38,537 Slappna av, och sök efter henne. 338 00:26:01,894 --> 00:26:03,187 Du såg henne, eller hur? 339 00:26:04,980 --> 00:26:07,983 Jag vet exakt var hon är. 340 00:26:17,367 --> 00:26:18,827 - Damon? - Vi kan inte vänta. 341 00:26:18,994 --> 00:26:20,579 Vi måste få ut honom därifrån. 342 00:26:20,788 --> 00:26:22,581 Hon har ätit och återfått styrkan. 343 00:26:23,332 --> 00:26:25,709 Vi har fortfarande aska kvar. 344 00:26:26,502 --> 00:26:28,587 Kan du komma tillräckligt nära? 345 00:26:28,796 --> 00:26:31,423 - Jag har inget val. - Detta tar lite tid. 346 00:26:31,673 --> 00:26:34,218 - Hur lång tid? - Jag vet inte. Ett tag. 347 00:26:35,677 --> 00:26:38,388 Få bara in mig så snart du kan. 348 00:26:41,683 --> 00:26:45,604 - Så hur var skolan? - Fängslande. 349 00:26:56,240 --> 00:26:57,825 Vad är det? 350 00:26:59,034 --> 00:27:00,327 Inget 351 00:27:22,975 --> 00:27:24,393 Det är den 15 september. 352 00:27:25,060 --> 00:27:28,564 Två timmar från första fullmånen sen jag utlöste förbannelsen. 353 00:27:29,231 --> 00:27:32,067 Han bandade första förvandlingen. 354 00:27:34,361 --> 00:27:37,781 Det är bara... Den 16 september. 355 00:27:37,948 --> 00:27:40,951 Han skrev om allting nästa dag. 356 00:27:41,368 --> 00:27:44,163 "Jag valde garaget. Jag kunde regla dörren. 357 00:27:44,371 --> 00:27:47,082 Det var långt från gatan, så ingen kunde höra. 358 00:27:47,291 --> 00:27:50,878 Jag bultade krokar i golvet för karabinjärer." 359 00:27:51,086 --> 00:27:52,880 Som vid bergsklättring? 360 00:27:53,922 --> 00:27:55,424 Infällbara vajrar. 361 00:28:02,764 --> 00:28:04,308 Vad gör han? 362 00:28:04,474 --> 00:28:06,310 Det är stormhatt. 363 00:28:06,810 --> 00:28:09,688 "Jag blandade stormhatt med vatten för att bli svag- 364 00:28:09,897 --> 00:28:12,816 - men fick knappt ner det utan att kräkas. 365 00:28:12,983 --> 00:28:15,611 Det var som att dricka batterisyra. 366 00:28:18,447 --> 00:28:21,617 Över en timme gick. Inget hände. 367 00:28:21,783 --> 00:28:25,120 Det blev så tyst att jag kunde höra blodet pumpa. 368 00:28:26,121 --> 00:28:27,539 Och då... 369 00:28:33,337 --> 00:28:37,633 Jag tänkte att jag skulle svimma och inte känna något, men det gjorde jag. 370 00:28:39,009 --> 00:28:41,136 Jag kände allting." 371 00:28:43,430 --> 00:28:45,515 Hjälp! 372 00:28:45,682 --> 00:28:47,643 Någon! 373 00:28:48,727 --> 00:28:49,811 Hur länge är det? 374 00:28:49,978 --> 00:28:51,521 Det har gått tre timmar. 375 00:28:52,731 --> 00:28:56,026 Fyra timmar. Fem. 376 00:28:56,235 --> 00:28:57,444 Hur länge vara detta? 377 00:29:13,335 --> 00:29:16,463 Jag... Jag kan inte göra det. 378 00:29:16,672 --> 00:29:20,342 Caroline, vad det än var så kan jag inte gå igenom det. 379 00:29:30,185 --> 00:29:33,105 - Vad gör du här? - Vad gör du här? 380 00:29:34,273 --> 00:29:36,775 - Ringde du honom? - Jag är ledsen, Elena. 381 00:29:37,025 --> 00:29:39,278 - Du sa att du förstod. - Hon ljög. 382 00:29:41,488 --> 00:29:43,699 - Damon Salvatore. - Ta bort henne. 383 00:29:45,033 --> 00:29:47,703 Lägg av. 384 00:29:48,370 --> 00:29:49,579 Kom, vi ska gå nu. 385 00:29:49,788 --> 00:29:51,248 - Nej. - Vi går, sa Jag- 386 00:29:51,415 --> 00:29:52,874 Jag följer inte med dig. 387 00:29:53,041 --> 00:29:55,085 Du får inte ta några beslut längre. 388 00:29:55,294 --> 00:29:58,380 När har jag tagit beslut? Du och Stefan gör det åt mig. 389 00:29:58,588 --> 00:30:00,716 Men det här är mitt beslut. 390 00:30:01,633 --> 00:30:03,593 Vem ska rädda ditt liv? 391 00:30:03,802 --> 00:30:06,722 Du hör inte på, Damon. Jag vill inte bli räddad. 392 00:30:08,056 --> 00:30:12,394 Inte om det betyder att Klaus dödar alla jag älskar. 393 00:30:13,562 --> 00:30:17,941 Gå ut innan jag lägger dig över axeln och bär ut dig. 394 00:30:19,151 --> 00:30:20,569 Nej. 395 00:30:29,661 --> 00:30:32,914 Gör aldrig om det igen. 396 00:30:42,549 --> 00:30:43,925 Det händer något. 397 00:30:44,843 --> 00:30:46,845 Nej, Bonnie. 398 00:30:47,262 --> 00:30:49,639 Stoppa henne. Hon är inte stark nog. 399 00:30:51,266 --> 00:30:52,434 Men det är hon kanske. 400 00:30:57,356 --> 00:30:59,358 Vad händer? 401 00:31:00,484 --> 00:31:03,070 Det är Bonnie Bennett. Hon kanaliserar mig. 402 00:31:03,278 --> 00:31:04,696 Varför tillåter du det? 403 00:31:04,863 --> 00:31:06,948 Jag skulle ju bli vän med henne, sa du. 404 00:31:07,991 --> 00:31:09,785 Herregud. 405 00:31:10,619 --> 00:31:12,204 Bonnie. 406 00:31:12,454 --> 00:31:14,081 - Bonnie. - Stoppa henne. 407 00:31:18,126 --> 00:31:20,295 Du måste sluta. Bonnie. 408 00:31:21,213 --> 00:31:22,714 Luka! 409 00:31:31,139 --> 00:31:32,474 Bonnie. 410 00:31:38,814 --> 00:31:40,107 Bonnie. 411 00:31:40,273 --> 00:31:41,650 Vakna är du snäll. 412 00:31:42,484 --> 00:31:45,946 - Vakna. Bonnie. - Ja, tack, för jag är kvar här. 413 00:31:46,113 --> 00:31:47,447 Är du okej? 414 00:31:47,656 --> 00:31:50,700 Här. Är allt okej? 415 00:31:50,951 --> 00:31:52,619 Det fungerade inte. 416 00:31:53,161 --> 00:31:58,083 Jag är inte stark nog. Jag kan inte ens med någons hjälp. 417 00:31:58,250 --> 00:32:00,502 Så synd, och jag är fortfarande hungrig. 418 00:32:02,504 --> 00:32:03,797 Spring! 419 00:32:13,640 --> 00:32:16,518 Vet du vad? Vi borde inte läsa mer. 420 00:32:16,726 --> 00:32:18,812 Varför? Vad stod det? 421 00:32:18,979 --> 00:32:23,316 Det finns skäl till att det kallas för en förbannelse, Tyler. 422 00:32:23,525 --> 00:32:26,820 "Ofattbar smärta. Jag trodde aldrig det skulle sluta. 423 00:32:28,029 --> 00:32:30,490 Det var mitt livs värsta natt." 424 00:32:33,493 --> 00:32:38,039 Men han skrev att förvandlingen går snabbare efter en tid. 425 00:32:38,748 --> 00:32:42,961 Så om du klarar första tiden, så... 426 00:32:43,128 --> 00:32:44,754 Varför hjälper du mig? 427 00:32:46,756 --> 00:32:49,384 - Vad menar du? - Varför bryr du dig? 428 00:32:49,551 --> 00:32:51,052 Vi har aldrig varit vänner. 429 00:32:51,636 --> 00:32:54,556 Det är fel. Jag har känt dig hela mitt liv, Tyler. 430 00:32:54,723 --> 00:32:56,766 Vi har inte stått varandra nära. 431 00:32:57,684 --> 00:32:59,352 Inte så här. 432 00:33:00,353 --> 00:33:04,357 Jag vet inte. Du verkar bara... 433 00:33:04,524 --> 00:33:06,735 Du verkar behöva det. 434 00:33:16,286 --> 00:33:19,873 Jag var ensam när jag förvandlades. 435 00:33:21,208 --> 00:33:26,046 Jag kunde inte kontrollera kroppen, eller mina begär. 436 00:33:26,880 --> 00:33:28,089 Och... 437 00:33:31,426 --> 00:33:33,595 ...jag dödade någon. 438 00:33:36,890 --> 00:33:40,810 Jag vill inte att det händer dig. 439 00:33:42,729 --> 00:33:45,315 Jag vill inte att du ska vara ensam. 440 00:33:54,533 --> 00:33:56,618 Jag måste... 441 00:34:07,462 --> 00:34:10,799 - Matt. - Jag borde ha ringt. Förlåt. 442 00:34:11,049 --> 00:34:12,342 Vad gör du här? 443 00:34:12,592 --> 00:34:16,429 Jag vet inte, men jag körde från jobbet och bara... 444 00:34:16,596 --> 00:34:18,848 Jag bara hamnade här. 445 00:34:19,307 --> 00:34:20,350 Mår du bra? 446 00:34:20,559 --> 00:34:23,270 Jag har varit orolig. 447 00:34:23,853 --> 00:34:25,647 Jag saknar dig. 448 00:34:33,863 --> 00:34:35,448 Ja. 449 00:34:37,659 --> 00:34:39,327 Matty... 450 00:34:42,831 --> 00:34:43,957 Hej. 451 00:34:44,958 --> 00:34:46,126 Hej. 452 00:34:49,296 --> 00:34:50,797 Dags att gå. 453 00:34:50,964 --> 00:34:54,676 Alice sover gott och minns inget av den här idiotiska dagen. 454 00:34:58,179 --> 00:35:01,016 - Vi vill träffa dubbelgångaren. - Tack för att ni kom. 455 00:35:01,182 --> 00:35:03,602 Jag bryter sönder din arm. 456 00:35:05,854 --> 00:35:07,314 Här finns inget att hämta. 457 00:35:19,200 --> 00:35:20,827 Jag dödade dig. Du var död. 458 00:35:20,994 --> 00:35:22,203 I århundraden. 459 00:35:23,330 --> 00:35:24,831 - Vem är du? - Vem är du? 460 00:35:24,998 --> 00:35:26,916 Jag är Elijah. 461 00:35:27,834 --> 00:35:31,171 Vi skulle föra henne till dig, till Klaus. 462 00:35:31,338 --> 00:35:33,548 Hon är dubbelgångaren. 463 00:35:33,715 --> 00:35:35,717 Jag vet inte hur hon kan existera. 464 00:35:35,925 --> 00:35:37,844 Klaus hade velat träffa henne. 465 00:35:38,011 --> 00:35:40,639 - Vet nån mer att ni är här? - Nej. 466 00:35:41,640 --> 00:35:44,309 Då har ni varit otroligt hjälpsamma. 467 00:36:10,543 --> 00:36:12,504 Var är Luka? 468 00:36:13,421 --> 00:36:14,798 Han sover. 469 00:36:15,632 --> 00:36:17,634 Din skuggförtrollning var lyckad. 470 00:36:18,301 --> 00:36:21,429 Jag kunde spåra flickan. 471 00:36:22,472 --> 00:36:26,893 Men jag stötte på en av bröderna som dödade mig. 472 00:36:27,894 --> 00:36:30,188 Han överlevde väl inte och kan berätta det. 473 00:36:30,397 --> 00:36:31,981 Jag skonade faktiskt honom. 474 00:36:33,608 --> 00:36:37,112 Han dör hellre än låter nåt hända henne. Det gör båda två. 475 00:36:39,531 --> 00:36:41,408 Hon är säker. 476 00:36:42,200 --> 00:36:43,535 Än så länge. 477 00:36:43,702 --> 00:36:47,163 Det är precis vad vi vill att hon ska vara. 478 00:36:50,125 --> 00:36:51,209 Säker. 479 00:37:01,428 --> 00:37:02,721 Jag är hemma, okej? 480 00:37:06,057 --> 00:37:08,560 - Du behöver inte följa mig. - Jag vet inte det. 481 00:37:08,727 --> 00:37:12,522 Innan du är på ditt rum hinner du göra något dumt. 482 00:37:12,689 --> 00:37:13,857 Jag mår redan dåligt. 483 00:37:14,023 --> 00:37:16,735 - Du måste inte skälla ut mig. - Stefan är fast där. 484 00:37:16,901 --> 00:37:20,029 Och jag vet inte hur jag får ut honom. Vad bör jag göra? 485 00:37:20,196 --> 00:37:22,615 Erkänn att du inte skulle ha försökt. 486 00:37:22,824 --> 00:37:26,202 - Jag hade inget val, Jeremy. - Det hade inte jag heller. 487 00:37:28,496 --> 00:37:32,751 - Varför måste du bland dig i? - Jag ville inte att du skulle råka illa ut. 488 00:37:36,171 --> 00:37:37,380 Jeremy. 489 00:37:39,257 --> 00:37:42,510 Du får inte känna så för mig. 490 00:37:43,595 --> 00:37:45,013 Låt bli. 491 00:37:46,556 --> 00:37:48,016 Vad? 492 00:37:48,892 --> 00:37:51,186 Låtsas inte att det bara är jag. Som om... 493 00:37:51,728 --> 00:37:55,523 Som om jag är ett barn som är kär i sin systers väninna. 494 00:37:57,567 --> 00:37:59,903 Du kunde ha dött idag. 495 00:38:02,947 --> 00:38:04,783 Och du dog nästan. 496 00:38:06,284 --> 00:38:09,120 Det var en risk jag var villig att ta. 497 00:38:10,622 --> 00:38:12,290 Jag kan inte. 498 00:38:13,208 --> 00:38:15,293 Jag kan inte. 499 00:38:16,795 --> 00:38:18,421 Jag är ledsen. 500 00:38:19,297 --> 00:38:20,965 Ja. 501 00:38:34,896 --> 00:38:36,397 Tack för att du följde med. 502 00:38:36,564 --> 00:38:39,651 Din skjuts övergav dig. Jag ville inte strandsätta dig. 503 00:38:40,527 --> 00:38:41,569 Hon var bara rädd. 504 00:38:41,736 --> 00:38:43,238 Hon tänkte inte sticka. 505 00:38:43,446 --> 00:38:45,824 Jo. Hon har flytt i 500 år. 506 00:38:46,032 --> 00:38:47,492 Otroligt att Elijah lever. 507 00:38:47,659 --> 00:38:50,829 Varför tror du att han dödade två vampyrer och lät oss gå? 508 00:38:50,995 --> 00:38:55,416 Hade jag en dollar för varje gång en ond vampyr har förvånat mig... 509 00:38:59,337 --> 00:39:01,840 Det du gjorde idag var otroligt korkat. 510 00:39:02,006 --> 00:39:05,760 Det enda som var korkat var att jag ertappades. 511 00:39:06,469 --> 00:39:08,471 Jag frågar inte varför du och Stefan- 512 00:39:08,638 --> 00:39:10,807 -och alla andra försöker rädda mig. 513 00:39:10,974 --> 00:39:14,686 Du borde inte undra varför jag vill rädda er. 514 00:39:15,520 --> 00:39:17,939 God natt, Damon. 515 00:39:18,273 --> 00:39:20,483 - Vad är det? - Stefan. 516 00:39:22,360 --> 00:39:24,153 Stefan. 517 00:39:25,363 --> 00:39:26,447 Stefan! 518 00:39:28,324 --> 00:39:30,535 - Våga inte. - Stefan är där inne, Damon. 519 00:39:30,702 --> 00:39:32,328 Hur kunde du låta detta ske? 520 00:39:32,537 --> 00:39:34,873 Jag försökte rädda dig från ditt självmord. 521 00:39:35,039 --> 00:39:37,792 Du behövde inte ens försöka få tag i månstenen. 522 00:39:37,959 --> 00:39:39,377 Det var rätt sak att göra. 523 00:39:39,586 --> 00:39:42,171 Rätt sak? Hur kan något av detta vara rätt? 524 00:39:42,964 --> 00:39:44,299 Släpp mig, Damon. 525 00:39:44,507 --> 00:39:46,092 Släpp mig. 526 00:39:46,551 --> 00:39:47,844 Släpp mig! 527 00:39:49,387 --> 00:39:51,014 Släpp mig! 528 00:39:51,514 --> 00:39:53,308 Snälla. 529 00:39:55,393 --> 00:39:56,978 Är du färdig? 530 00:40:14,913 --> 00:40:17,999 Av alla idiotiska planer, Stefan. 531 00:40:19,751 --> 00:40:23,504 - Jag lyckas nog få ut dig. - Det är okej. 532 00:40:23,671 --> 00:40:25,256 Jag klarar mig. 533 00:40:25,506 --> 00:40:29,427 Bonnie har månstenen. Försök häva förtrollningen. 534 00:40:29,636 --> 00:40:31,262 Du är en martyr i en grav. 535 00:40:31,429 --> 00:40:35,224 Jag paras ihop med en halvkompetent häxa. Underbart. 536 00:40:36,851 --> 00:40:39,437 - Håll Elena borta. - Det blir säkert lätt. 537 00:40:39,896 --> 00:40:40,939 Lova mig- 538 00:40:41,105 --> 00:40:45,902 - att vad som än händer, skyddar du henne. 539 00:40:48,571 --> 00:40:50,239 Jag lovar. 540 00:40:57,789 --> 00:41:01,793 Det där var det största misstaget du någonsin har gjort. 541 00:41:03,117 --> 00:41:06,117 Subrip: TomTen 542 00:41:37,870 --> 00:41:39,872 [Swedish]