1 00:00:00,323 --> 00:00:01,251 ".(سابقاً في (يوميّات مصّاص دماء" 2 00:00:01,286 --> 00:00:02,941 ،(مصاصون الدماء) و (المذؤوبين) .. إعتادوا العوث بالأرض بلا قيود 3 00:00:03,026 --> 00:00:04,826 .حتى لعنهم الكاهن (شامّان)، للحدّ من قواهم 4 00:00:04,894 --> 00:00:07,279 (منذ ذلك الحين ، يمكن لـ(لمذؤوبين .التحوّل إلى (ذئابِ) آن أكتمال القمر فقط 5 00:00:07,363 --> 00:00:08,997 ،(و (مصاصون الدماء .يهونون تحت آشعة الشمس 6 00:00:09,065 --> 00:00:12,084 ،(الجزء الخاص بمحدد لّعنة (المذؤوبين ."(يمكن حلـّه بواسطة "حجر (القمر 7 00:00:12,168 --> 00:00:13,702 .(لذا، أخبرني عن (كاثرين 8 00:00:13,753 --> 00:00:14,703 .(لا بدّ أنّكِ (إيلينا 9 00:00:14,754 --> 00:00:16,254 كيف نبدوا متشابهتان؟ 10 00:00:16,339 --> 00:00:19,257 ،إيـّاكَ يا (دايمُن) ، أنتَ تحتاجني .إيلينا) في خطر) 11 00:00:19,342 --> 00:00:21,510 .حجر (القمر)" ، هو ما يكسر اللّعنة" 12 00:00:21,577 --> 00:00:23,428 ،التضحية هي ما تكسر اللّعنة .دماء النظيرة 13 00:00:23,513 --> 00:00:24,713 .أنتِ نظيرة 14 00:00:24,764 --> 00:00:27,599 ،(أودّ أنّ أكون معكَ، يا (ستيفان .. لكن أولاً، أحتاج أنّ أستيقظ 15 00:00:27,683 --> 00:00:29,935 .و أدركُ أنّ القوم الّذين أحبّهم في أمان 16 00:00:30,019 --> 00:00:31,636 كنتِ تهربين من شيءٍ ، ما هو؟ 17 00:00:31,721 --> 00:00:32,804 .كلٌّ لديه ماضيٍ 18 00:00:32,889 --> 00:00:34,606 ."أنا و (روز) ، أثرنا غضب "الأصليون 19 00:00:34,690 --> 00:00:35,941 ماذا فعلتم؟ 20 00:00:36,025 --> 00:00:36,975 .(قدّ وثق بـ(كاثرين بيتروفا 21 00:00:37,060 --> 00:00:39,027 .إيلاجا) ، أتوسل السماح منكَ) 22 00:01:43,078 --> 00:01:44,999 "ترجمة © وائل ممدوح" "wael_5@yahoo.com" تعديل مهندس: محمد الصادي 23 00:01:52,400 --> 00:01:56,124 .(مرحباً ، يا (إيلينا - ستيفان) هنا؟) - 24 00:01:56,208 --> 00:02:00,500 .أتصل ، قال ثمّة أمرٍ هامٍ - .من هنا - 25 00:02:05,061 --> 00:02:07,064 .مرحباً 26 00:02:07,934 --> 00:02:09,437 ما الأمر؟ 27 00:02:13,163 --> 00:02:14,647 .أنت 28 00:02:23,135 --> 00:02:26,341 ،يتعيّن أنّ تعي .أنّني سمعتُ الكثير على مدار السنين 29 00:02:26,392 --> 00:02:30,784 ،و لا أعلم ما هو الحقيقيّ ، و ما غير الحقيقيّ .هذه مشكلة فوضى (مصاصين الدماء) تلكَ 30 00:02:30,851 --> 00:02:33,657 .لكن (كلاوس) ، أمره حقيقيّ - من يكون؟ - 31 00:02:33,708 --> 00:02:37,282 .أحد "الأصليون" ، إنـّه أسطورة - .(من الجيل الأوّل لـ(مصاين الدماء - 32 00:02:37,349 --> 00:02:38,300 .(مثل (إيلاجا 33 00:02:38,369 --> 00:02:42,009 ،"كلاّ ، (إيلاجا) ليس سوى "أرنب عيد الفصح .(مقارنة بـ(كلاوس 34 00:02:42,060 --> 00:02:44,047 ،قدّ كان مُجرد جنديّ مشاه .كلاوس) هو الخطب الجلل) 35 00:02:44,098 --> 00:02:46,520 .كلاوس) معروفُ بأنـّه الأكبر سنـّاً) 36 00:02:46,571 --> 00:02:52,199 حسنٌ، أتقصدين أنّ أكبر مصاص دماء) بالتاريخ يسعى في إثري؟) 37 00:02:52,250 --> 00:02:53,117 .أجل .كلاّ 38 00:02:53,235 --> 00:02:54,537 .. ما يقولونه هو ،أقصد 39 00:02:54,605 --> 00:02:56,675 .. إنّ ما تقوله حقيقيّ - .و الّذي هو - 40 00:02:56,742 --> 00:02:57,928 ،و أنتِ لا تقولين ذلك 41 00:02:58,013 --> 00:02:59,682 .. لذا ، لن نقتلكِ - .و أنا كذلك لنّ أفعل هذا - 42 00:02:59,749 --> 00:03:01,536 .لذا فنحنُ بنحث عن شيء صلب 43 00:03:02,974 --> 00:03:06,430 أنظري ، (إيلاجا) قدّ مات، صحيح؟ .لذا، لا أحد آخر يعلم بشأن وجودكِ 44 00:03:06,481 --> 00:03:08,452 .ليس بأنك تعرف هذا - .ليس بأن هذا يساعد - 45 00:03:08,536 --> 00:03:11,157 ،أنظروا ، لم أقابل أحداً قبلاً .و الّذي وقعت عيناه عليهِ 46 00:03:11,242 --> 00:03:14,298 ،أعني أنّنا لقرون نتحدث عن حقيقة .مختلطة بالخيال 47 00:03:14,382 --> 00:03:15,784 .أعني ، نحنُ لسنا على يقين ممّا هو حقيقيّ 48 00:03:15,836 --> 00:03:18,807 ،كلّ ما نعرفه عنه قدّ يكون .مُجرّد حكايات خرفة تـُروى قبل النوم و حسب 49 00:03:18,892 --> 00:03:21,346 ،إنـّه حقيقيّ ، و ليس من شيّمه الأستسلام .. إنّ كان يصبو إلى شيءٍ 50 00:03:21,432 --> 00:03:24,236 ،(فيناله ، إنّ لم تكن خائفاً من (كلاوس .إذن أنتَ مُجرّد أحمقّ 51 00:03:24,304 --> 00:03:27,527 ،حسنٌ ، ها نحنُ نرتعد خوفاً .قدّ أدليتِ بوجهة نظركِ 52 00:03:30,084 --> 00:03:33,323 إلى أين تذهبين؟ - .إلى المدرسة - 53 00:03:33,374 --> 00:03:35,177 .أنا متأخرة 54 00:03:35,262 --> 00:03:40,222 .دعيني .. آتي بأغراضي ، سآتي معكِ - .لا بأس ، فأنا أعرف مكان المدرسة - 55 00:03:44,115 --> 00:03:45,785 .إنّها بحالة النكران 56 00:03:47,188 --> 00:03:48,991 .(أصمت ، يا (دايمُن 57 00:03:51,465 --> 00:03:54,053 .إليكِ ، سأتدبر هذا 58 00:03:55,558 --> 00:03:57,894 .شكراً - .لا شكر على واجب - 59 00:03:57,980 --> 00:04:01,937 أين (إيلينا)؟ - .لديها من أعمال ما ستؤخرها اليوم - 60 00:04:02,022 --> 00:04:05,946 لذا ، ماذا ستفعلين بعد المدرسة؟ أتودّي أنّ نذهب للمشواه و نلعب البلياردو؟ 61 00:04:06,030 --> 00:04:08,569 .و الفائز يبقَ على الطاولة - لماذا؟ - 62 00:04:09,858 --> 00:04:10,658 ما الّذي لماذا؟ 63 00:04:10,658 --> 00:04:13,964 ،لم تطلب منّي أنّ ألعب "البلياردو" قبلاً لمَ الآن إذن؟ 64 00:04:14,048 --> 00:04:15,935 .. لا أعلم ، فكرتُ أنّ 65 00:04:16,020 --> 00:04:20,195 .ظننتُ أنّ هذا سيكون مُمتعاً ، لا عليكَ - .كلاّ ، أنتَ .. لا بأس - 66 00:04:20,262 --> 00:04:23,736 .. بالتأكيد ، مُجرّد أنّ - مُجرّد ماذا؟ - 67 00:04:23,787 --> 00:04:29,448 .. مُجرّد أنّكَ أخو (إيلينا) ، و 68 00:04:31,220 --> 00:04:32,054 .بالتأكيد 69 00:04:32,122 --> 00:04:34,811 مُجرّد أنّني لستُ ماهرة .بلعبة "البلياردو" و حسب 70 00:04:34,895 --> 00:04:36,731 .نعم، نعم ، ظننتُ أنكِ قدّ تكوني كذلك 71 00:04:36,799 --> 00:04:40,240 ،أرجو المعذرة أتعلمون يا رفاق طريق المكتب؟ 72 00:04:40,307 --> 00:04:43,914 ،أجل ، إنـّه عبر الباب المزدوج .استقل الرواق مباشرةً ، ثم أنعطف لليسار 73 00:04:43,981 --> 00:04:45,651 ،ثمّ أنعطف من أول يمين .لا بدّ أنكَ جديداً هنا 74 00:04:45,702 --> 00:04:48,290 ،أجل ، أنا كذلك .(يصعب إخفاء ذلك ، أسمي (لوكا 75 00:04:48,342 --> 00:04:51,464 .(أنا (جيريمي) ، هذهِ (بوني - .(مرحباً ، يا (بوني - 76 00:04:53,887 --> 00:04:57,561 على أيّة حال يا (لوك) ، أنا متجه إلى ذلك الأتجاه ، لمَ لا تتبعني؟ 77 00:04:57,646 --> 00:05:00,016 .فربما يتختلط عليكَ الوصف - .حسنٌ ، شكراً لكَ يا رجل - 78 00:05:00,068 --> 00:05:02,689 .(يسعدني لقائكِ ، يا (بوني 79 00:05:04,662 --> 00:05:07,885 أخبري الجميع أنّني شعرتُ بأنّي لستُ على .ما يُرام، و عُدت إلى البيت من المدرسة 80 00:05:07,952 --> 00:05:11,995 ،لا أكاد أصدق أنّني أوافق على هذا .أنا كاذبة مريعة 81 00:05:12,030 --> 00:05:14,064 ،و أبق (ستيفان) مشغول .لا أريده أنّ يدري علامَ أنوي 82 00:05:14,149 --> 00:05:16,988 ،حتى أنّني سيّئة بالنفاق .و أنتِ تعلمين ذلك 83 00:05:17,055 --> 00:05:20,445 ،عملتِ على إبقائي مشغولة .(بينما (كاثرين) بزيارة (ستيفان 84 00:05:20,530 --> 00:05:26,425 .أجل ، لأنها هددتني - .. لا أقول أنّ تستخدمي هذا كأسلوب - 85 00:05:26,493 --> 00:05:32,189 .ستيفان) سيرى ما أضمره) - كارولين) ، كصديقتيّ، هل تعديني أم لا؟) - 86 00:05:33,525 --> 00:05:39,321 ،تعيّن عليكِ أنّ تكسري قنّ الحبيبة .حسنٌ 87 00:05:39,405 --> 00:05:42,879 .أعدك - .حسنٌ - 88 00:05:44,384 --> 00:05:49,677 لمَ لا تريد لـ(ستيفان) أنّ يلمّ علماً بذلك؟ - .لأنّه لنّ يوافقني قطّ علامَ أفعله هذا - 89 00:05:55,859 --> 00:05:59,366 أأنت متأكدة من رغبتكِ بفعل ذلك؟ - .أجل ، متأكدة - 90 00:05:59,450 --> 00:06:03,375 ،(إنّها الوحيدة التي تعلم حقيقة (كلاوس .و الوحيدة التي بوسعها إخباري عن كيفية إيقافه 91 00:06:03,459 --> 00:06:07,684 ،لكنك تسأل عن الحقيقة .من أحدٍ ربما لمّ يقلّ الحقيقة قبلاً 92 00:06:07,768 --> 00:06:12,028 أأنت متأكد من هذا؟ - .أجل ، لا يمكنني البقاء مكتوفة الأيدي - 93 00:06:12,112 --> 00:06:13,948 .(يجب أنّ أعلم ، يا (كارولين 94 00:06:18,158 --> 00:06:19,861 .أرجوكِ 95 00:06:50,113 --> 00:06:53,035 .(كاثرين) 96 00:06:56,660 --> 00:06:58,881 .سأكون على ما يُرام من هنا 97 00:07:21,800 --> 00:07:23,770 .(مرحباً ، يا (إيلينا 98 00:07:27,669 --> 00:07:29,188 أأتيتِ لمشاهدتي أذبلّ؟ 99 00:07:30,425 --> 00:07:32,479 .(إلى اللّقاء ، يا (كارولين 100 00:07:32,546 --> 00:07:36,186 ،طالما أنا مترصنة بهذا الجانب من الباب .فليس بوسعها إيذائي 101 00:07:37,106 --> 00:07:38,391 .أرجوك 102 00:07:45,625 --> 00:07:49,182 هل (ستيفان) يعلم أنّكِ هنا؟ - .أحضرت لك بعض الأشياء - 103 00:07:49,250 --> 00:07:52,122 أأتيتِ لرشوتي؟ ما الّذي تريدينه؟ 104 00:07:53,142 --> 00:07:54,678 .(أريدكِ أنّ تخبريني بشأن (كلاوس 105 00:07:57,318 --> 00:07:59,020 .كنتِ مشغولة 106 00:08:02,663 --> 00:08:04,098 .أيضاً أحضرت لكِ هذا 107 00:08:05,619 --> 00:08:10,781 ،إنـّه تاريخ عائلتكِ ، لقدّ قرأته .هنا يقال أنّ نسل عائلتكِ ينتهي بكِ 108 00:08:12,268 --> 00:08:14,355 .من الجليّ أنّ هذا ليس صحيحاً 109 00:08:14,439 --> 00:08:17,980 ،أتظنين أنّ بإحضاركِ تذكاراً عائلياً فسأنفتح إليك و أدلي بما تريدين؟ 110 00:08:21,872 --> 00:08:24,127 .أحضرتُ لكِ أيضاً هذا 111 00:08:27,668 --> 00:08:29,606 .أنتِ لا تبدين على ما يُرام 112 00:08:29,673 --> 00:08:31,643 إلى متى يمكنكِ الصمود حتى يتخدّل جسدكِ؟ 113 00:08:31,694 --> 00:08:35,351 عشرة سنوات ، عشرون سنة؟ .لا بدّ أنّ كلاّ من الجفاف و التحنُّط مؤلمان 114 00:08:35,403 --> 00:08:37,991 .لا يمكنني حتى تخيل وقع ذلك 115 00:09:10,899 --> 00:09:13,570 .(تتسمين بغضب آل (بتيروفا 116 00:09:19,617 --> 00:09:21,120 المزيد من الدماء؟ 117 00:09:29,139 --> 00:09:32,529 ،إنّها قصة طويلة .. (أنا و (كلاوس 118 00:09:32,613 --> 00:09:36,654 ،يرجع أصلها إلى (أنجلترا) عام 1492 119 00:09:36,706 --> 00:09:41,498 ،(بعد أنّ غادرتُ (بلغاريا .أو بعد أنّ طـُردتُ منها 120 00:09:42,720 --> 00:09:47,947 طـُردتِ؟ .. عائلتي ، أسلافكِ الحقيقيين 121 00:09:49,484 --> 00:09:53,994 ،قدّ تبرّوا منّي .لم يسامحوا تهوّري آنذاك 122 00:09:54,045 --> 00:09:58,988 .أنجبتُ طفلاً من دون زواج ، ذلك الخزيّ - بقي أمره سرّاً؟ - 123 00:09:59,056 --> 00:10:02,012 ،أجل .طفلي أخذ منّي 124 00:10:02,080 --> 00:10:06,238 ،(نـُفيت إلى (أنجلترا .و تعلمتُ التكيُّف 125 00:10:07,759 --> 00:10:11,700 .(هنالك حيث أسرت عينايّ نبيلاً يُدعى (كلاوس 126 00:10:11,768 --> 00:10:15,708 ،إنجذبتُ له أولاً . . حتى أكتشفتُ ماهيته 127 00:10:15,760 --> 00:10:20,687 ،و ما أراده مني .و من ثمّ أصبح الأمر جحيماً 128 00:10:33,416 --> 00:10:37,842 !(كاثرينا) !أعلم أنكِ على مقربة 129 00:10:37,926 --> 00:10:43,688 ،يمكنني أنّ أشم رائحة دمائكِ .ليس هنالك جدوى من الهرب 130 00:10:43,772 --> 00:10:47,997 .كلاوس) سيعثر عليكِ أينما كنتِ) - .من هذا الطريق - 131 00:10:48,082 --> 00:10:49,985 .هنالك المزيد من الدماء هناك 132 00:11:10,916 --> 00:11:13,555 ،أتجهي شرقاً .لا يمكنني أنّ أضللهم أكثر من ذلك 133 00:11:13,639 --> 00:11:15,542 .لا يمكنني الركض أكثر بعد الآن - .ميل آخر و حسب - 134 00:11:15,593 --> 00:11:18,349 ،ثمّة كوخ .ستكونين بمأمنٍ هناك 135 00:11:19,218 --> 00:11:20,938 !أذهبي الآن ، أذهبي 136 00:11:21,022 --> 00:11:22,724 .. إذن 137 00:11:25,331 --> 00:11:29,173 ما الّذي أراده (كلاوس)؟ - .نفس الشيء الّذي يريده منكِ - 138 00:11:29,240 --> 00:11:33,298 .يريد كسر اللّعنة - .(بالتضحية بـ"نظير" آل (بيتروفا - 139 00:11:33,366 --> 00:11:38,092 .أراد أنّ يسحب كلّ قطرة دماء من جسدي 140 00:11:42,570 --> 00:11:47,129 ،حسنٌ ، يا ثمرة التوت الوردية .أريد بعض الإجابات 141 00:11:48,165 --> 00:11:51,555 ،رجاء لا تقولي ليّ أنكِ تبكين .بسبب أنّ صديقكِ (تريفور) فقد رأسه 142 00:11:51,624 --> 00:11:53,293 لطالما كنتَ حساساً؟ 143 00:11:53,344 --> 00:11:56,233 ،(ثمّة زر خاص لـ(مصاص الدماء .بوسعه القضاء على العواطف تماماً 144 00:11:56,300 --> 00:11:57,319 .يخلّصكِ من المشاعر إلى الأبد 145 00:11:57,403 --> 00:11:59,189 ،أجل ، إنّ ضغطتَ على زرّكَ الخاص .سأضغط على خاصتي 146 00:11:59,274 --> 00:12:00,141 أهذا تنقيب؟ 147 00:12:00,192 --> 00:12:03,532 إنّها مجرّد ملاحظة ، كونكَ تحبّ .حبيبة أخوك ، فلا بدّ أنّ هذا قاسياً 148 00:12:03,617 --> 00:12:07,157 .لستُ أحبّ أحداً - أتريد المحاولة مُجدداً؟ - 149 00:12:10,633 --> 00:12:14,607 .لا تطرّقي إلى جانبي الشرير - .إذن أطلعني على جانبكَ الحسن - 150 00:12:15,477 --> 00:12:18,566 كيف ليّ أنّ أعثر على (كلاوس)؟ - .لنّ تعثر على (كلاوس) ، هو من يعثر عليكِ - 151 00:12:18,651 --> 00:12:22,909 بحقكِ ، لا بدّ أنّ أحداً يعرف أحداً و الّذي بدوره يعلم أين هو الآن ، صحيح؟ 152 00:12:22,993 --> 00:12:25,548 ،أضف 200 "أحداً" إلى ذلك التخمين .و ستزال لستَ بقريبٍ من العثور عليهِ 153 00:12:25,632 --> 00:12:28,973 ،(مازحيني ، أنتِ كنتِ على صلة بـ(إيلاجا كيف لكِ بفعل ذلك؟ 154 00:12:29,040 --> 00:12:32,045 ،"خلال شخصٌ من أدنى سلسلة "الأصليون 155 00:12:32,097 --> 00:12:35,320 .(رجل أسمه (سليتر) ، في (ريتشموند - .رائع ، سأتولى القيادة إليهِ - 156 00:12:35,387 --> 00:12:40,999 !كلاّ ، أنسيت ما لا يمكننا فعله بالشمس - .إذن ستقودين أنتِ - 157 00:12:42,120 --> 00:12:43,404 .هيـّا 158 00:12:45,577 --> 00:12:46,595 .ستيفان)! مرحباً) - .مرحباً - 159 00:12:46,679 --> 00:12:50,137 أودّ أنّ أتحدث إليكَ ، إلى أين ذاهب؟ 160 00:12:50,221 --> 00:12:52,726 ،إيلينا) عادت إلى البيت مريضة) .و ددتُ أنّ أمرّ عليها لتفقد حالها 161 00:12:52,777 --> 00:12:54,196 .مُنقّب 162 00:12:54,263 --> 00:12:57,403 .أنا قلقُ عليها نوعاً ما - .أوتعلم؟ بالتأكيد أنّ كذلك - 163 00:12:57,454 --> 00:13:00,877 .هيّا أذهب ، أتعلم .. يمكننا التحدث لاحقاً 164 00:13:02,948 --> 00:13:05,721 نتحدث عمّاذا؟ 165 00:13:07,142 --> 00:13:13,271 .قدّ فعلتُ شيئاً - ماذا فعلتِ؟ - 166 00:13:14,408 --> 00:13:17,113 .(أخبرت (تايلر لاكوود) أنّني (مصاصة دماء 167 00:13:22,677 --> 00:13:26,166 ما خطب نسل (بيتروافا) مع (كلاوس)؟ 168 00:13:32,565 --> 00:13:35,370 .. هذا عن حقّ مُثير للضجر ، لكن 169 00:13:37,860 --> 00:13:42,503 ،(تمّ عقد لعنة (كلاوس .(بواسطة التضحية بدماء (بيتروفا 170 00:13:42,554 --> 00:13:44,725 .الساحرات ماكرات بتعاويذهنّ 171 00:13:46,546 --> 00:13:50,488 .تم نصب "النظير" كسبيل لإبطال التعويذة 172 00:13:50,555 --> 00:13:54,747 ،حينما يُعاد ظهور النظير بالحياه مُجدداً .فيكون هنالك سبيل لكسر اللّعنة 173 00:13:55,733 --> 00:14:01,211 .لذا ، أنتِ هربتي قبلما يقتلكِ - .شيئاً من هذا القبيل - 174 00:14:11,100 --> 00:14:14,326 ،النجدة .رجاءً ساعدوني 175 00:14:16,776 --> 00:14:21,807 .رجاءً ساعديني - .لا أدعوا غرباءً إلى منزلي - 176 00:14:21,892 --> 00:14:29,658 .كلاّ ، (تريفور) قال أنكِ ستساعديني - .اللّعنة عليه ، دائماً ما أقطع وعوداً أودّ حلّها - 177 00:14:30,811 --> 00:14:32,782 .دعي الفتاه تدخل 178 00:14:38,328 --> 00:14:41,435 .آتي لها بالطعام و شيئاً من الشراب 179 00:14:45,143 --> 00:14:47,314 .لا بدّ أنكِ (روز) ، شكراً لكِ 180 00:14:48,484 --> 00:14:51,958 ،تريفور) قال أنّ أريكِ هذهِ) .لأثبت أنّني مبعوثة من قبله 181 00:14:52,026 --> 00:14:55,699 .و أنّ هذا سيساعدكِ على التحرر - أسرقتي هذا من (كلاوس)؟ - 182 00:14:55,750 --> 00:14:59,842 ،هذهِ كانت جزء من طقوس للتضحية .لذا أخذتها ، و لذتُ بالفرار 183 00:14:59,893 --> 00:15:01,178 .(لا يهرب الأناس من (كلاوس 184 00:15:01,229 --> 00:15:05,271 ،كلّ من حاولوا الهرب أنتهى بهِم المطاف إلى قبضته .و كلّ من ساعدوهم آلوا إلى مصير الموت 185 00:15:05,355 --> 00:15:07,493 أدركُ قدر المخاطرة التي .تعرضين نفسكِ لها بمساعدتي 186 00:15:07,560 --> 00:15:09,063 .. لستُ أخاطر بشيء ، عند المغيب 187 00:15:09,114 --> 00:15:11,200 .سأعيدكِ إلى (كلاوس) ، و أتوسل الرحمة لكلينا 188 00:15:11,251 --> 00:15:13,924 !كلا! كلا 189 00:15:30,161 --> 00:15:32,297 .المدخل الخلفيّ ، كم هذا ملائم 190 00:15:32,382 --> 00:15:34,953 هذا بيت القصيد ، فلسنا .جميعاً نملك خواتم السير نهاراً 191 00:15:35,005 --> 00:15:37,893 كيف علمتِ أنّ (سليتر) هذا هنا؟ - .أتصلتُ لكِ - 192 00:15:37,961 --> 00:15:41,300 .إنـّه هنا ، لطالما كان هنا - .جيّد ، ثمّة شيء واحد - 193 00:15:41,352 --> 00:15:46,413 ،لو كنتِ تعدّي ليّ كميناً بأيّة شكل يكن .سأخرج قلبكِ من صدركِ ، و أدقـّه إلى حلقكِ 194 00:15:46,480 --> 00:15:48,705 .و هذا شيئٌ أبرع فيه للغاية 195 00:15:50,590 --> 00:15:55,600 ،أنا أكبّر منكَ سنـّا ، و أشدّ قوّة .لا تطرّق إلى جانبي الشرير 196 00:15:57,638 --> 00:15:59,508 .بوسعكَ الوثوق بيّ 197 00:16:12,505 --> 00:16:16,814 .. ماذا عن الـ - .ماذا عن الأزدواجية و العصبية - 198 00:16:16,881 --> 00:16:18,317 .لا يمكن للأشعة فوق البنفسجية إختراق الزجاج 199 00:16:18,384 --> 00:16:19,937 أترى النداء الآن؟ 200 00:16:20,022 --> 00:16:22,443 ،ميزة الزجاج المانع للآشعة الضارة .و النت للاّسلكي المجانيّ 201 00:16:22,527 --> 00:16:24,080 .مرحباً - مرحباً ، كيف حالك؟ - 202 00:16:24,164 --> 00:16:27,087 جيّد ، علمتُ بمجيئكِ ، فيمَ أنتِ هنا؟ 203 00:16:27,171 --> 00:16:30,544 .. إنّها قصة طويلة ، لكنّي أريدكَ أنّ تقابل 204 00:16:31,797 --> 00:16:32,850 .(دايمُن سلفاتور) 205 00:16:32,917 --> 00:16:36,691 ،(تحوّل عام 1864 ، ببلدة (الشلالات الغامضة .. (بواسطة (كاثرين بيرث 206 00:16:36,759 --> 00:16:38,529 .(المعروفة بإسم (كاثرين بيتروفا 207 00:16:40,567 --> 00:16:42,705 .إذن أعتبر أنّ ما قلته كان صحيحاً 208 00:16:42,772 --> 00:16:45,277 ما أخبرتكِ بهِ بشأن المقبرة .التي أسفل الكنيسة و كونه حقيقيّ 209 00:16:45,328 --> 00:16:47,448 .أجل ، كان صحيحاً ، شكراً على التنويه 210 00:16:47,500 --> 00:16:50,138 .أجل ، تسعدني رؤيتكَ 211 00:16:53,313 --> 00:16:55,800 .ربما 212 00:16:55,851 --> 00:16:59,491 ما الّذي يجري ، يا (روز)؟ أين (تريفور)؟ 213 00:17:07,661 --> 00:17:12,304 روز) لم تعيدكِ إلى (كلاوس) ، صحيح؟) - .كلاّ - 214 00:17:12,355 --> 00:17:15,611 .لكن ليس بسبب أنّها غيّرت ما بخاطرها 215 00:17:18,852 --> 00:17:21,190 ،إنـّه المغيب .حان آن الذهاب 216 00:17:23,079 --> 00:17:28,306 متى حدث ذلك؟ - .بالإحراج ، حينما وقت - 217 00:17:28,374 --> 00:17:30,511 هذهِ كذبة ، لو كان حدث .ذلك لكنتُ شممته 218 00:17:31,765 --> 00:17:35,272 ،(أفضل الموت عن الرجوع إلى قبضة (كلاوس .رجاءً أتركيني أموت 219 00:17:35,357 --> 00:17:38,228 .لو متٍّ فسيكون (كلاوس) في تعداد الموتى 220 00:17:38,279 --> 00:17:39,782 !لا ، لا 221 00:17:48,752 --> 00:17:50,105 أين هي؟ 222 00:17:51,759 --> 00:17:54,064 .و نصبتَ كلينا في مهبّ الموت 223 00:17:54,115 --> 00:17:57,621 .أتمنى أنّ يقدّر (كلاوس) شرف إعادتنا الفتاه إليه 224 00:17:57,706 --> 00:18:00,244 .سيضحي بها - !ليكن له ما يريد - 225 00:18:01,381 --> 00:18:02,950 .(أحبّها يا (روز 226 00:18:05,340 --> 00:18:06,624 .سيقتلكَ 227 00:18:08,313 --> 00:18:11,436 .لن يبرح حتى يقطع رؤسنا جميعاً 228 00:18:13,942 --> 00:18:16,080 .إذن ، يتعيّن علينا الفرار حتى لا يدركنا الموت 229 00:18:35,272 --> 00:18:39,499 أجرمتِ بحقّ نفسكِ؟ - .كلاوس) كان يريد نظيرة بشرية) - 230 00:18:39,583 --> 00:18:44,008 .أما بكوني (مصاصة دماء) ، فلا حاجة ليّ - .لكن هذا لمّ يجدي نفعاً - 231 00:18:44,093 --> 00:18:47,132 ،لمّ تهربي فعلياً .فقد كنتِ هاربة من (كلاوس) منذ ذلك الحين 232 00:18:47,183 --> 00:18:49,237 .أقللتُ من نزعته روحه الإنتقامية 233 00:18:49,304 --> 00:18:51,609 ،لكن العيش تنقلاً بحقيبة سفر أفضل من الموت 234 00:18:51,660 --> 00:18:54,866 لذا قدّ تتعرّضي أنّ تعوَّذ دمائكِ .فوق صخرة سخيفة 235 00:18:57,155 --> 00:18:58,490 ما الخطب؟ 236 00:18:58,542 --> 00:19:02,967 أخائفة أنّ أكون على صواب؟ ألا تريدين الموت؟ 237 00:19:03,019 --> 00:19:04,605 .ثمّة سبيل آخر للنجاه 238 00:19:09,533 --> 00:19:16,832 ،يفضّل أنّ تسرعي ، ففرصتكِ تمرّ .تمرّ ، تمرّ .. و تضيع 239 00:19:21,426 --> 00:19:23,396 .أخترتُ السبيل الآخر 240 00:19:26,922 --> 00:19:29,660 ما الّذي فعلتيه يا (كاثرينا)؟ 241 00:19:30,529 --> 00:19:34,788 .كنتَ لأساعدكِ لتبقي على قيد الحياه - .كنت لتساعدني على الهرب - 242 00:19:34,873 --> 00:19:37,177 .هذا ما كان ليصبح كافياً 243 00:19:42,540 --> 00:19:44,392 .هذا كان كافياً بالنسبة إليّ 244 00:19:47,033 --> 00:19:51,642 ألستَ مدركاً بعد ، يا (تريفور)؟ .إنّها أستغلّتكَ للهرب ، و أستغلّتني لتتحولّ 245 00:19:51,710 --> 00:19:55,217 .كلاوس) سيدرك دورنا بهذا) - .و لهذا أنا آسفة - 246 00:19:55,285 --> 00:19:59,677 .. و أنا كذلك آسفة .على هذا 247 00:20:05,975 --> 00:20:09,198 .. رجاءً تفهـّمي .قدّ و قـّعتِ حكم إعدامكِ للتوّ 248 00:20:11,371 --> 00:20:13,507 .الموت سيكون أفضل حالاً عنه إليّ 249 00:20:15,880 --> 00:20:20,506 ،روز) و (تريفور) هاربا لـ 500 عاماًَ المنصرمة) !بسبب أنكِ أستغليتيهما 250 00:20:20,558 --> 00:20:24,616 .تريفور) قـُتل) - .لم أخل أنـّه سيبقَ حيّاً طوال هذا الزمن - 251 00:20:24,683 --> 00:20:29,710 .أنتِ لستِ تأبهين البتّة لإفسادكِ حياتهما - .(كنتُ أسعى للنجاة بنفسي ، يا (إيلينا - 252 00:20:29,795 --> 00:20:35,658 ،دائماً ما سأسعى للنجاة بنفسي .إنّ كنتِ ذكية ، فستفعلين نفس الأمر 253 00:20:50,291 --> 00:20:54,749 ،آسفة لسحبي إيّاكَ إلى هنا ، إنّ لم آكل .فسيعتريني نهم قتل بعض البشر 254 00:20:54,801 --> 00:20:58,925 .بالمناسبة ، (تايلر) كذلك مصاب بهذهِ العلّة - أجل ، ما الّذي قلتيه له بالضبط؟ - 255 00:20:58,976 --> 00:21:02,400 .. ليس الكثير .كنتُ أحاول تقليل الأسئلة إلى أقل مدى 256 00:21:05,374 --> 00:21:07,160 هل أنتَ غاضب؟ 257 00:21:07,245 --> 00:21:09,582 .أجل يا (كارولين) ، في حقيقة الأمر أنا غاضب 258 00:21:09,633 --> 00:21:11,721 ،أعني قدّ وضعتِ نفسكِ بمصبّ الخطر .. إنّ علم (دايمُن) أنكِ 259 00:21:11,788 --> 00:21:14,176 لكنكَ لنّ تخبره ، أليس كذلك؟ - .كلاّ ، بالطبع لنّ أخبره - 260 00:21:14,261 --> 00:21:18,152 .لو علم لقتلكِ - .دائماً ما ترعى حالي - 261 00:21:18,236 --> 00:21:21,493 .حسنٌ ، أنتِ لستِ تهونين عليّ الأمر 262 00:21:21,577 --> 00:21:25,084 إذن لمَ تفعل ذلك؟ لمَ أنتَ صديقٌ وفيّ إليّ؟ 263 00:21:25,152 --> 00:21:29,042 .. لا أدري ، أظنكِ .. تذكريني بأحد 264 00:21:29,127 --> 00:21:32,333 .(بأقرب صديقة ليّ ، (ليكسي 265 00:21:32,384 --> 00:21:34,020 .. أنا 266 00:21:34,106 --> 00:21:35,357 لديكَ صديقة؟ 267 00:21:35,441 --> 00:21:40,518 .. قلتِ ذلك مع .(قدرٍ من إثباط العزم و الدّهشة ، يا (كارولين 268 00:21:40,569 --> 00:21:42,323 .كلاّ ، أنا .. آسفة 269 00:21:42,374 --> 00:21:43,876 .. أنا 270 00:21:43,961 --> 00:21:45,463 .أخبرني عنها 271 00:21:48,036 --> 00:21:50,391 ،سأخبركِ بوقتٍ آخر .عليّ أنّ أذهب 272 00:21:50,475 --> 00:21:53,013 كلاّ ، أنتظر .. ماذا سنفعل مع (تايلر)؟ 273 00:21:53,064 --> 00:21:58,576 ،(أنا .. لا أريد أنّ يقتله (دايمُن .. لأنّ هنالك إشراق بدر تمام بالطريق 274 00:21:58,660 --> 00:22:01,833 .و (تايلر) مذعوراً بشأن هذا الأمر كلّياً 275 00:22:06,628 --> 00:22:09,766 .(مرحباً ، يا (بوني - .(مرحباً ، يا (لوكا - 276 00:22:09,852 --> 00:22:12,440 كيف كان يومكَ الأول؟ - .كان رائعاً - 277 00:22:12,524 --> 00:22:16,064 .أودّ أنّ أقدمكِ إلى أبي 278 00:22:16,115 --> 00:22:19,789 .(مرحباً ، أنا (بوني بينيت - .(د.(مارتن) .. (جونز مارتن - 279 00:22:19,857 --> 00:22:23,163 ،(يسعدني لقائكِ ، يا (بوني هلاّ أنضممتي إلينا؟ 280 00:22:23,248 --> 00:22:25,084 .أنا هنا بصدد مقابلة صديق 281 00:22:26,004 --> 00:22:30,480 .. لكنّه لم يحضر بعد ، لذا .بالتأكيد 282 00:22:30,564 --> 00:22:33,069 .أجل ، رجاءً تفضلي بالجلوس 283 00:22:34,155 --> 00:22:38,581 لذا ، من أين أنتقلتم؟ - .(لويزيانا) - 284 00:22:38,649 --> 00:22:41,588 .إنـّه تغيير كبير - .رأيي كذلك - 285 00:22:42,841 --> 00:22:46,432 .البلدة ليست سيّئة هنا - .إنّها بلدة متفتحة - 286 00:22:46,500 --> 00:22:48,270 بينيت) ، صحيح؟) 287 00:22:48,337 --> 00:22:52,178 كنتُ أعرف القليل من آل (بينيت) حينما .(كنتُ بمقرّي الأسبق في (ماساشوسيت 288 00:22:52,229 --> 00:22:54,232 ألديكِ أيّة من أفراد عائلتكِ في (سايلم)؟ 289 00:22:56,689 --> 00:22:58,158 .في الحقيقة ، أجل 290 00:22:59,663 --> 00:23:01,833 ماذا تدري؟ إنـّه عالم صغير ، صحيح؟ 291 00:23:05,142 --> 00:23:10,402 ،ها هو صديقي .(سرّتني مقابلتكَ ، يا د.(مارتن 292 00:23:10,486 --> 00:23:13,576 .سأراكِ بالمدرسة - .أجل - 293 00:23:20,408 --> 00:23:24,601 آسف على التأخير ، أأنتِ بخير؟ - .أجل - 294 00:23:24,685 --> 00:23:29,444 أأنتما متأكدان أنّ (إيلاجا) قدّ مات؟ - .بلّ إلى ما وراء الموت - 295 00:23:29,529 --> 00:23:32,401 ،تريفور) كان رجلاً صالحاً) 296 00:23:32,452 --> 00:23:37,278 ،ساعدني في أطروحتي .عن الإنحراف الجنسي بالقرن السابع عشر 297 00:23:37,329 --> 00:23:42,122 .كنتُ أقوم برسالة الدكتوراه بعلم النفس - .سليتر) بالجامعة منذ عام 74) - 298 00:23:42,174 --> 00:23:44,762 ،قدّ تم تحويلي .. لديّ 18 شهادة جامعية 299 00:23:44,813 --> 00:23:46,633 .و ثلاثة أستاذيات ، و أربعة شهادات دكتوراه 300 00:23:46,684 --> 00:23:47,985 و بيت القصيد؟ 301 00:23:48,989 --> 00:23:53,665 تماماً ، أعني ما هو بيت القصيد؟ ما الّذي سأقضي به وقت الخلودية؟ 302 00:23:53,749 --> 00:23:56,422 .إنّ كانت لديكَ إجابة ، أرجوك نوّرني بها 303 00:23:56,489 --> 00:23:58,008 .نحنُ بحاجة لمساعدتكَ 304 00:23:59,212 --> 00:24:01,098 ،(لو هنالك من ودّ الأتصال بـ(كلاوس 305 00:24:01,166 --> 00:24:03,270 فكيف تسهّل له ذلك؟ - .شبكة الإعلانات المبوبة - 306 00:24:03,337 --> 00:24:05,190 حقاً؟ - .عن جد - 307 00:24:05,276 --> 00:24:09,818 ،أستجيب لإعلان شخصيّ .. و الذي أرسل إلى أحدهم و الّذي يعرف أحد 308 00:24:09,869 --> 00:24:13,359 .و الّذي يعرف (إيلاجا) ، و الّذي هو ميّت 309 00:24:13,410 --> 00:24:16,633 .و هنا حيث ينتهي الإتصال 310 00:24:59,195 --> 00:25:00,780 .أنتِ سيّئة 311 00:25:00,865 --> 00:25:01,782 .قدّ أخبرتكَ 312 00:25:01,867 --> 00:25:04,238 ،حسنٌ ، يمكنكِ أنّ تغشي كما تشائين .لو أردتِ إستعادة جلالتكِ 313 00:25:04,289 --> 00:25:06,743 .هيّا ، اضرب الكرة - .حسنٌ يا رفاق ، سألاعب الفائز - 314 00:25:06,794 --> 00:25:08,180 .سألاعب الفائز 315 00:25:08,248 --> 00:25:10,252 .استعد ، هذهِ المذبحة على وشك الإنتهاء 316 00:25:10,303 --> 00:25:15,363 إذن ، أين والدك؟ - .سأراه آنما أعود للمنزل - 317 00:25:20,659 --> 00:25:22,278 .حسنٌ ، سأغادر الآن 318 00:25:22,329 --> 00:25:24,116 .. أنتظر - .. ( لا ، لا ، لا ، يا (كارولين - 319 00:25:24,167 --> 00:25:26,454 .لديّ ثانيتين للإعتراف - ماذا تعني؟ - 320 00:25:26,506 --> 00:25:30,146 ،أظن أنّ تظاهركِ بالبراءة سيكون أفضل .. لو لم أدركِ كم كنتِ جيّدة بهِ 321 00:25:30,230 --> 00:25:34,656 ،لقيامكِ بصرف الإنتباه عند الطلب أين (إيلينا)؟ 322 00:25:40,119 --> 00:25:44,294 .لا يمكنني أنّ أخبركَ - لا يمكنكِ إخباري؟ أوتمزحين؟ - 323 00:25:44,346 --> 00:25:48,186 .. آسفة ، لكنني .لا يمكنني أنّ أخبركَ 324 00:25:48,270 --> 00:25:50,474 ،كارولين) ، (إيلينا) قدّ أختطفت قبلاً) .. و كانت مُعرضة للقتل 325 00:25:50,525 --> 00:25:54,183 و عن جدّ تمتنعين عن إخباري بمكانها؟ - .إنّها ليست في خطر - 326 00:25:54,234 --> 00:25:58,944 .ما كنت لأدعها تعرض نفسها للخطر - .. تعرض نفسها للخطر أين؟ ما الّذي - 327 00:26:01,166 --> 00:26:05,592 إنها مع (دايمُن) أليس كذلك؟ - .كلاّ - 328 00:26:05,676 --> 00:26:11,655 إذن أين .. أين هي؟ .حسنٌ ، إنّ أنتِ صديقتي كما كنتِ تتظاهرين 329 00:26:11,722 --> 00:26:14,761 .طوال اليوم .. فستخبريني أين هي 330 00:26:15,365 --> 00:26:22,880 ،ستيفان) ، أنا صديقتكَ) .لكنّي أيضاً صديقة (إيلينا) ، و أنا آسفة 331 00:26:22,931 --> 00:26:26,271 .لكنّني لنّ أخبركَ بمكانها 332 00:26:38,716 --> 00:26:43,059 إذن، ماذا لو كانت قصتكِ حقيقية؟ - .(ليس لديّ دافع للكذب ، يا (إيلينا - 333 00:26:43,126 --> 00:26:47,485 ليس لديّ شيئاً ما أفعله سوى .الجلوس هنا و القراءة و التعفـُّن 334 00:26:47,569 --> 00:26:51,510 ،لذا ، لو تعنين أنّ القصة صادقة جزئيّاً فهذا سبب عودتكِ ، أليس كذلك؟ 335 00:26:51,578 --> 00:26:54,200 .(لأنكِ وددتِ أنّ تكوني من يلوذ بتسليمي إلى (كلاوس 336 00:26:55,087 --> 00:27:00,263 ،بعد 500 عاماً من الهرب .علمتُ أنـّه قدّ يقبل الأتفاق 337 00:27:00,331 --> 00:27:02,535 ،(لذا أستغليتي (مايسون لاكوود ."(للعثور على "حجر (القمر 338 00:27:02,603 --> 00:27:05,475 .صحيح مرّة أخرى - ماذا أيضاً أحتجتِ لكسر اللّعنة؟ - 339 00:27:05,542 --> 00:27:12,290 .أنظروا إلى من يزيد ذكاءً - ليس أنا أو الحجر فقط ، أليس كذلك؟ - 340 00:27:15,080 --> 00:27:20,040 ،و إلا ما كان ليكون هنالك سبباً .(لقدح لعنة (المذؤوب) لـ(تايلر لاكوود 341 00:27:20,091 --> 00:27:24,818 .. الساحرات و تعاويزهنّ .ثمّة العديد من المكونات ، و الكثير من التضحيات 342 00:27:25,687 --> 00:27:29,612 .(لذا ، أنتِ تريدين (مذؤوباً - .صدقي أو لا ، يصعب إيجادهم - 343 00:27:29,696 --> 00:27:32,284 ماذا أيضاً؟ - .ساحرة لتجري التعويذة - 344 00:27:32,370 --> 00:27:35,175 ،ساحرتي أدت دورها و أنتهى الأمر .أما (بوني) فستبلي حسنٌ 345 00:27:35,242 --> 00:27:37,263 ماذا أيضاً؟ - .(مصاص دماء) - 346 00:27:39,051 --> 00:27:40,219 .(كارولين) 347 00:27:41,222 --> 00:27:45,731 .. يمكن أنّ يكون أيّة أحد غيرها ، علامَ أفترض .لكنّني أحبّ وقع أسم (كارولين) الشعريّ 348 00:27:47,152 --> 00:27:50,993 لذا كنتِ ستسلمينا جميعاً لنقتل؟ 349 00:27:54,284 --> 00:27:56,756 .يفضل موتكِ عن موتي 350 00:28:07,615 --> 00:28:08,950 .إليكَ ما لا أفهمه 351 00:28:09,001 --> 00:28:12,841 ،إيلاجا) يجول حرّاً بالنهار) .. (ممّا يعنى أنّ (الأصليون 352 00:28:12,926 --> 00:28:14,378 .علموا سرّ الخاتم النهاريّ 353 00:28:14,463 --> 00:28:17,686 الآن ، لمَ يريد (كلاوس) حلّ لعنة الشمس و القمر؟ 354 00:28:17,770 --> 00:28:22,730 ،حتى ينحصر (المذؤوبين) بين طيّات اللّعنة .. لو قام (مصاص دماء) بكسر اللّعنة 355 00:28:22,815 --> 00:28:26,622 ،حينئذٍ سيعلق (المذؤوبين) بلعنة القمر إلى الأبد .و العكس صحيح 356 00:28:26,690 --> 00:28:28,326 .لكن جميع (المذؤوبين) قدّ أنقرضوا 357 00:28:28,377 --> 00:28:31,918 ،حقيقيّ ، لمّ أرى أحدهم قطّ .لكن الإشاعة تدلي بوجوهم 358 00:28:32,002 --> 00:28:35,175 .ليس هنالك وجود لإشاعة - بلدة (الشلالات الغامضة)؟ - 359 00:28:37,263 --> 00:28:40,738 ،ربـّاه ، تعيّن عليّ زيارة تلكَ البلدة .يبدو أنّها رائعة 360 00:28:40,822 --> 00:28:47,536 ،رائعة ليست أهلاً لوصفها هل يمكننا منع حلّ اللّعنة على أيّ حال؟ 361 00:28:47,587 --> 00:28:49,423 حسنٌ ، ما الّذي تقصده؟ 362 00:28:49,507 --> 00:28:53,132 ،لو أذبنا "حجر (القمر)" و جعلنا أمره دون جدوى .فهذا من شأنه أنّ يقف عائقاُ بطريق حلّ اللّعنة 363 00:28:53,216 --> 00:28:57,942 حسنٌ ، ربما لكن لماذا تريد أنّ تفعل ذلك؟ 364 00:28:58,027 --> 00:29:00,063 .أخبرني كيف 365 00:29:00,115 --> 00:29:04,707 ،أتريدني أنّ أساعدكَ بشيء من شأنه أنّ يثير جنون "الأصليين"؟ 366 00:29:04,775 --> 00:29:06,612 و يمنعني من السير تحت الشمس؟ 367 00:29:06,663 --> 00:29:10,587 أتريد السير تحت آشعة الشمس؟ .يمكنني أنّ أحقق لكَ ذلك .. إنّ ساعدتنا 368 00:29:39,351 --> 00:29:40,886 .هيّا بنا 369 00:29:49,656 --> 00:29:50,992 .ستكونين بخير 370 00:29:51,043 --> 00:29:52,362 .. أعلم ، فقط 371 00:29:52,413 --> 00:29:55,034 من كان وراء هذهِ الفعلة؟ - لا أعلم ، أين (سليتر)؟ - 372 00:29:55,085 --> 00:29:56,136 ،ربما يكون ذهب إلى أيّ مكان الآن من يدري بحق السماء؟ 373 00:29:56,205 --> 00:29:57,590 .إنـّه ليس من وراء هذهِ الفعله .إنـّه رجل صالح 374 00:29:57,674 --> 00:29:58,843 .ما كان ليخونني - إذن من فعل ذلك؟ - 375 00:29:58,894 --> 00:30:04,389 إنـّه (كلاوس) ، ألستَ تفهم؟ .أنتَ لا تعرف هذا الرجل ، أنا ميّتة لا محالة 376 00:30:04,440 --> 00:30:07,328 .جميعنا في تعداد الموتى 377 00:30:24,117 --> 00:30:25,569 .(مرحباً ، يا (بوني 378 00:30:29,278 --> 00:30:31,382 .آسف ، عمَّ حدث مؤخراً 379 00:30:31,450 --> 00:30:36,293 ،أبي لمّ يكن يُكنّ المكر .(بشأن أسئلة آل (بينيت) ، و بلدة (ساليم 380 00:30:37,647 --> 00:30:41,020 ،إنـّه عثر عليكِ و حسب .إنـّه يجول صيداً 381 00:30:41,105 --> 00:30:44,979 .إنـّه لا يقصد أيّة أذى - .شعرتُ بشيءٍ أيضاً - 382 00:30:45,030 --> 00:30:48,170 .أعلم ، و لهذا نجري هذهِ المحادثة الآن 383 00:30:49,039 --> 00:30:50,625 .. إنـّه 384 00:30:51,879 --> 00:31:00,196 ،إنـّه لا يحبّذ أنّ يعلم أيّة أحدّ .لكننا كنـّا قلقيّن من أنّ تكشيفننا 385 00:31:09,802 --> 00:31:13,726 ،إنـّه أرادنا أنّ نتلائم هنا .و لو لمرّة 386 00:31:13,811 --> 00:31:16,917 .هذا قاسٍ يا (بوني) ، كونِكِ مُختلفة 387 00:31:16,985 --> 00:31:25,302 أأنت ساحر؟ - .حسنٌ ، نحن نحبّذ مُصطلح عرّاف - 388 00:31:36,778 --> 00:31:40,436 .(إيلينا) - ستيفان) ، ماذا تفعل هنا؟) - 389 00:31:40,487 --> 00:31:44,278 .بإمكاني سؤالكَ السؤال ذاته - .كارولين) أخبرتكَ) - 390 00:31:44,329 --> 00:31:45,915 ،كلاّ ، قدّ حفظت سرّكِ 391 00:31:45,966 --> 00:31:49,924 ،لكنّني لمّ أستغرق وقتاً طويلاً لأكتشاف ذلك !ما الخطب الجللّ في إبقائكِ الأمر عنّي سرّاً 392 00:31:49,975 --> 00:31:53,147 .أدركتُ أنكَ ستمنعني - .اصغي إليّ - 393 00:31:53,233 --> 00:31:57,441 ،أيّاً كان ما أخبرتكِ بهِ فهو محض كذبة .(لا تصغي إليها ، إنها كاذبة يا (إيلينا 394 00:31:57,492 --> 00:32:01,082 ماذا إنّ لم تكن كاذبة؟ .لم تسمع ما قالته 395 00:32:01,149 --> 00:32:04,924 ،لا يتعيّن عليكِ أنّ تقلقي .لنّ أسمح أنّ يصيبكِ أيّة مكروه 396 00:32:04,991 --> 00:32:08,131 .هذه المشكلة .. لنّ تسمح بذلك 397 00:32:09,602 --> 00:32:11,856 لكنّكَ ستموت محاولاً ذلك ، فما النفع إذن؟ 398 00:32:13,511 --> 00:32:15,781 .(ليس هنالك ما بوسعكَ فعله ، يا (ستيفان 399 00:32:15,848 --> 00:32:19,021 .لمّ أخبركِ الجزء الأفضل بالقصة بعد 400 00:33:01,468 --> 00:33:02,419 .لا ، لا 401 00:33:02,470 --> 00:33:03,922 .لا ، يا أماه 402 00:33:15,499 --> 00:33:17,202 !لا 403 00:33:17,286 --> 00:33:19,674 !لا 404 00:33:19,758 --> 00:33:23,583 ،قدّ قتلهم .أفراد عائلتي أجمعين 405 00:33:23,650 --> 00:33:27,475 .ليعاقبني على هربي فقط 406 00:33:27,526 --> 00:33:30,982 ،(أيّاً يكن ما تفعلونه للهرب من (كلاوس .فسينال أنتقامه رغماً عن ذلك 407 00:33:31,033 --> 00:33:35,125 ،من أصدقائكِ ، من عائلتكِ .من أيّة أحد أحببتيه 408 00:33:35,192 --> 00:33:39,050 ،لا ، أصغي إليّ كلاّ ، لا تصغي إليها ، أتفقنا؟ 409 00:33:41,055 --> 00:33:42,308 .دائماً أنتَ الحامي 410 00:33:42,375 --> 00:33:48,939 ،لكن يجب أنّ تدرك أنّها ملعونة .ليس بوسعكَ فعل شيء لإنقاذها 411 00:33:50,660 --> 00:33:54,568 .ما لم تملكون هذهِ 412 00:33:54,619 --> 00:33:57,542 ماذا؟ - .كلاّ ، ها هي تقوم بحيلتها - 413 00:33:57,593 --> 00:33:59,746 إنّها كذبة من البداية إلى النهاية ، أليس كذلك؟ 414 00:33:59,797 --> 00:34:01,133 ،نسجتِ كلّ هذا من وحي الخيال 415 00:34:01,217 --> 00:34:03,922 ،لذا ، فنضطرّ أنّ نأخذ الحجر منكِ أليس كذلك؟ 416 00:34:05,109 --> 00:34:08,115 لم أنسج شيئاً من الخيال .يا (ستيفان) ، إنّها الحقيقة 417 00:34:08,200 --> 00:34:12,124 ،كلاّ ، دعيني أخمّن .تريدين مبادلة هذا الحجر مقابل حرّيتك 418 00:34:12,209 --> 00:34:17,887 .أيّتها الساقطة المُختلّة اللّعوب - حرّيتي؟ - 419 00:34:17,955 --> 00:34:20,058 .(هذا ما أنتَ مُخطيء بشأنه ، يا (ستيفان 420 00:34:20,125 --> 00:34:24,685 لا أريد حرّيتي لأنّ حينما .يظهر (كلاوس) لقتلنا جميعاً و سيفعلها 421 00:34:25,973 --> 00:34:28,861 سأكون بالمقبرة ، و التي لنّ .(يجروء على دخولها أيّة (مصاص دماء 422 00:34:28,946 --> 00:34:35,509 ،لأنهم لنّ يتسنى لهم الخروج .سأكون أكثر ساقطة مُختلة أماناً بالمدينة 423 00:35:12,652 --> 00:35:16,844 ،آسفة عمَّ حدث اليوم .لم أكن أدري أنّ هذا سيحدث 424 00:35:18,549 --> 00:35:22,323 .أصدقكِ - .(آمل أنّ نتمكن من إنقاذ (إيلينا - 425 00:35:22,391 --> 00:35:27,551 .أعلم أنكَ تريد ذلك - .و سأنقذها - 426 00:35:29,690 --> 00:35:34,167 .(تذكرني بـ(تريفور - لمَ؟ لماذا هو؟ - 427 00:35:34,218 --> 00:35:39,278 ،لأنه دائماً ما كان يخوض الألعاب الكبيرة .. كان دائماً يتصرّف كملاك 428 00:35:39,346 --> 00:35:43,404 ،لكن في كينونة ذلك ، كان أوفى صديق ليّ .و أي أحد يأمل ذلك 429 00:35:43,488 --> 00:35:45,408 و إلى أين آل بهِ ذلك؟ 430 00:35:47,297 --> 00:35:49,383 .الموت 431 00:35:52,291 --> 00:35:54,796 .و ولائي له كاد يقتلني أيضاً 432 00:35:56,634 --> 00:35:58,938 .نخب الصداقة 433 00:36:02,146 --> 00:36:04,033 .. أنتَ على صواب لقتال مشاعركَ 434 00:36:06,773 --> 00:36:09,712 .المشاعر التي تساوركَ تجاهها 435 00:36:10,665 --> 00:36:12,719 و لمَ هذا؟ 436 00:36:14,123 --> 00:36:19,484 ،لأننا إنّ أردنا النجاه .فيتعيّن علينا ألاّ نكترث بأيّ أحد 437 00:36:22,775 --> 00:36:30,625 الإهتمام بالغير يؤدي بك إلى الموت ، صحيح؟ - .ربما آن الأوان لضغط زر إبطال مشاعركَ - 438 00:36:37,308 --> 00:36:39,145 .سأفعل لو فعلت ذلك 439 00:37:37,826 --> 00:37:38,694 .(إيلينا) 440 00:37:38,778 --> 00:37:43,338 .(لا يمكنني التحدث عن ذلك ، يا (ستيفان - .يتحتم عليكِ ذلك ، لا تحاولي إسكاتي - 441 00:37:45,710 --> 00:37:46,962 .إيلينا) ، أرجوكِ) 442 00:37:48,216 --> 00:37:51,723 .أردت أنّ ألمُّ بالحقيقة يا (ستيفان) ، و قدّ علمتها 443 00:37:53,009 --> 00:37:59,708 ،لستُ أنا فقط من بمهب الخطر .(بلّ (كارولين) ، (تايلر) ، و (بوني 444 00:37:59,792 --> 00:38:02,463 .جميعم جزء من كسر اللّعنة 445 00:38:03,884 --> 00:38:08,426 ،لا يمكنني لوم أيّة أحد بعد الآن .لأن هذا ليس بسبب مجيئكَ إلى البلدة 446 00:38:08,512 --> 00:38:13,772 ،أو لأنّنا و قعنا بالحبّ سوياً .هذا ليس سبب وضع كلّ من أحبّ بمهبّ الخطر 447 00:38:13,856 --> 00:38:16,578 ،بلّ أنا السبب .كلّ شيء بسببي أنا 448 00:39:28,071 --> 00:39:29,942 .إنّها كذبة ، و تعلم ذلك 449 00:39:30,026 --> 00:39:32,581 .ليس هنالك زر إبطال للمشاعر يمكنكَ ضغطه 450 00:39:33,400 --> 00:39:37,292 ،بالتأكيد ، حينما تكون مبتديء .. لكن بعد مئات الأعوام 451 00:39:38,763 --> 00:39:40,599 .فيتعيّن عليكَ التظاهر و حسب 452 00:39:49,987 --> 00:39:50,939 .مرحباً 453 00:39:50,990 --> 00:39:52,659 روز)؟) - .(سليتر) - 454 00:39:52,744 --> 00:39:54,296 أأنت بخير؟ 455 00:39:54,381 --> 00:39:57,754 ،أجل ، قدّ رحلتُ .آسف فقد ذعرتُ كثيراً 456 00:39:57,805 --> 00:39:59,591 .كلاّ ، آسفة لتوريطكَ 457 00:39:59,642 --> 00:40:03,683 ،أنظري لا أريد أنّ أكون جزءً من هذا بأيّة حال .لكنّني قمتُ ببعض التنقيب 458 00:40:05,021 --> 00:40:06,323 حسنٌ ، إلامَ توصلتَ؟ 459 00:40:06,408 --> 00:40:10,248 ،يمكنكِ تدمير اللّعنة ."(لكنكِ بحاجة إلى "حجر (القمر 460 00:40:10,315 --> 00:40:12,587 كيف؟ ماذا تعني؟ لم أفهم؟ 461 00:40:12,654 --> 00:40:14,792 حسنٌ ، أبإمكان صديقكِ الحصول .على "حجر (القمر)" ، فأنتم تحتاجونه 462 00:40:17,967 --> 00:40:20,721 ،أجل ، بإمكانه الحصول عليهِ ماذا بعد؟ 463 00:40:20,806 --> 00:40:22,508 .نحتاج إلى ساحرة 464 00:40:22,560 --> 00:40:26,902 آتي "بحجر (القمر)" ، و الساحرة .سينكشف إليها بقية ما يتعيّن فعله 465 00:40:26,987 --> 00:40:29,374 .(حظاً موفقاً ، يا (روز 466 00:40:33,534 --> 00:40:35,889 .أحسنتَ عملاًَ 467 00:40:35,973 --> 00:40:38,678 .شكراً لكَ ، فأنا حاصل على شهادة بالتمثيل 468 00:40:42,655 --> 00:40:45,911 كيف لكَ أنّ ترغمني ذهنياً؟ .مصاص الدماء) لا يمكنه إرغام آخر ذهنياً) 469 00:40:45,979 --> 00:40:50,555 .أنا (مصاص دماء) مميز - ماذا ، هل لأنكَ من "الأصليين"؟ - 470 00:40:54,748 --> 00:41:00,310 ،الآن أريدكَ أنّ تتناول هذهِ .و ترشقها بقلبكَ 471 00:41:02,264 --> 00:41:06,991 .لكن هذا سيقتلني للأبد - .أعلم - 472 00:41:08,779 --> 00:41:11,702 .لكن هذا ضروريّ 473 00:41:28,039 --> 00:41:30,845 أكان هذا ضروريّ؟ 474 00:41:30,929 --> 00:41:32,766 .تعيّن أنّ يتم ذلك 475 00:41:35,774 --> 00:41:37,643 .فقد أوصل رسالته 476 00:41:40,901 --> 00:41:43,022 .لنّ يطول الأمر الآن 477 00:41:43,023 --> 00:41:49,030 "ترجمة © وائل ممدوح" "wael_5@yahoo.com" تعديل مهندس محمد الصادي