1 00:00:00,202 --> 00:00:01,286 ".(سابقاً في (يوميّات مصاص دماء" 2 00:00:01,370 --> 00:00:03,288 ،عشتُ في الخفاء لأكثر من قرنٍ 3 00:00:03,372 --> 00:00:06,656 حتى الآن .. أعي قدّر المجازفة" ".لكن يجب أنّ أتعرّف عليها 4 00:00:06,691 --> 00:00:09,276 ماذا أنتَ؟ - .(أنا (مصاص دماء - 5 00:00:09,311 --> 00:00:11,158 .(أخبرني عن حبيبتكَ السابقة، (كاثرين 6 00:00:11,193 --> 00:00:12,576 .(لا بدّ أنّكِ (إيلينا 7 00:00:12,611 --> 00:00:14,173 كيف نبدوا متشابهتين تماماً؟ 8 00:00:14,208 --> 00:00:16,049 .(آل (لاكوود) (مذؤوبين 9 00:00:16,084 --> 00:00:18,493 !(أخبرني كيف عسايّ أنّ أستجيب إلى (اللّعنة - !يتعيّن عليكَ أنّ تقتل أحدهم - 10 00:00:18,528 --> 00:00:20,957 .أشلّ أسفل الخصر 11 00:00:20,992 --> 00:00:23,915 .و من ثمّ إلى الموت - .مات) قدّ فشل، لا يُمكن أنّ أفشل) - 12 00:00:27,457 --> 00:00:28,480 تايلر)، ماذا يجري؟) 13 00:00:28,564 --> 00:00:30,777 .أبتعدي - ماذا يجري؟ - 14 00:00:32,944 --> 00:00:36,405 ،كنـّا أغبياء لتقابلنا خلسة .ظنـّا منـّا أنّنا لنّ نـُكشف 15 00:00:36,440 --> 00:00:37,480 .لكن، قدّ قـُضيّ الأمر 16 00:00:37,615 --> 00:00:41,289 ،أنتَ تحتاجني، (إيلينا) في خطر .إنّها نظيرة، يتعيّن أنّ تتم حمايتها 17 00:00:41,324 --> 00:00:43,329 .إذن، سأحميها أنا - .(بربكَ، يا (دايمُن - 18 00:00:44,747 --> 00:00:46,915 !كلاّ 19 00:01:13,941 --> 00:01:18,028 أين هي؟ - .إنّها بصندوق السيّارة، قدّ فعلتُ تماماً ما أمرتَ - 20 00:01:18,112 --> 00:01:21,414 .جيّد، ضعها بالخلف 21 00:01:43,304 --> 00:01:46,839 .شكراً لكَ على المساعدة - أهنالك أيّ شيء آخر؟ - 22 00:01:46,891 --> 00:01:50,110 ،ثمّة شيء أخير، أقترب .أرجوك 23 00:01:53,230 --> 00:01:55,348 .أقترب 24 00:02:18,607 --> 00:02:24,607 ترجمة © Mesho_Kimi & وائل ممدوح 25 00:02:29,550 --> 00:02:31,735 !(هيـّا، يا (إيلينا 26 00:02:49,069 --> 00:02:54,758 ،لذا، (سارا) هاجمت (تايلر)، و هو دفعها .ثمّ تعثـّرت، و سقطت، و صدمت رأسها 27 00:02:54,842 --> 00:02:58,778 هل يتذكر (مات) أيّ شيء؟ - .يظن أنـّه فقد الوعيّ - 28 00:02:58,846 --> 00:03:02,499 .. لكنّني أظن .(أظن أنّ كلاهما تمّ إرغامهما ذهنيـّاً من قبل (كاثرين 29 00:03:02,566 --> 00:03:05,468 ،(و لهذا أستترتُ على (تايلر .و قلتُ أنّ ما حدث محض حادثة 30 00:03:05,553 --> 00:03:07,604 .أجل، لستُ أفهم ذلك، الرجل مُجرّد آداه 31 00:03:07,688 --> 00:03:09,088 .. حسنٌ، و للأسف 32 00:03:09,140 --> 00:03:14,027 ،(تايلر) ملاماً على مقتل (سارا) .و ثمّة أسئلة، ليست لديه إجاباتها 33 00:03:14,094 --> 00:03:18,948 ،(و أوتظنّ أنّ إخباره أمّه بأنـّه (مذؤوب فكرة حسنة؟ 34 00:03:19,033 --> 00:03:20,400 .حسنٌ، كلاّ 35 00:03:20,451 --> 00:03:22,986 و طريق (المذؤوبين)، يقود مباشرة إلى .(جادة (مصاصين الدماء 36 00:03:23,070 --> 00:03:24,770 .ظنتتُ أنّني من أسرع الأحداث 37 00:03:24,822 --> 00:03:28,107 أين أمكِ؟ - .(تقود حفلة بحث عن (إيمي رادلي - 38 00:03:28,159 --> 00:03:29,659 .لمّ يجدوا جثمانها بعد 39 00:03:29,743 --> 00:03:33,329 المراهقين القاصرين يشربون .الكحول بهذهِ الأيام، مأسويّ 40 00:03:33,414 --> 00:03:35,715 مهلاً، هلّ رأيتِ عينيّ (تايلر) تتحول إلى اللّون أصفر؟ 41 00:03:35,782 --> 00:03:39,219 .تحوّلت إلى اللّون الذهبي، مع الكثير من البريق 42 00:03:40,287 --> 00:03:41,554 أبإمكانه التحوّل إلى (ذئب)، الآن؟ 43 00:03:41,622 --> 00:03:45,458 ،فقط خلال ليلة أكتمال القمر .الآن قواه تزيد، و من يعلم ما غير ذلك 44 00:03:45,509 --> 00:03:48,511 ،(أتسائل بماذا أخبره (مايسون هلّ يعلم بشأن ذلك؟ 45 00:03:48,596 --> 00:03:53,149 مهلاً، بماذا أخبرتيه؟ - .في الحقيقة، لا شيء - 46 00:03:53,234 --> 00:03:59,656 ،أنا .. لا أظنّ أنـّه يعلم الكثير عن أيّ شي .. قدّ بدى مذعوراً، عن حقّ 47 00:03:59,740 --> 00:04:02,642 .شعرتُ بالسوء من أجله 48 00:04:03,994 --> 00:04:07,780 .لا بدّ أنـّه يعلم شيئاً - .حسنٌ، سأسئله- 49 00:04:07,832 --> 00:04:11,534 ،(كلاّ، لنّ تسأليه، يا (كارولين .لا يتعيّن أنّ يعلم شيئاً عنـّا 50 00:04:11,619 --> 00:04:15,421 ،(عضة (المذؤوب)، قاتلة لـ(مصاص الدماء لذا، إيـّاكِ و صداقته، هل هذا مفهوم؟ 51 00:04:15,489 --> 00:04:20,593 .. مفهوم .أنا متأخرة على المدرسة 52 00:04:20,661 --> 00:04:25,831 ،حسنٌ .. لو وددتِ أنّ تلمّحي إلى أمكِ 53 00:04:25,883 --> 00:04:30,303 فإنّ جثمان (إيمي) في قاع الوهدّ، مع عمود .فقريّ مُهشّم، لعلّ هذا يوفر على أمكِ بعض الوقت 54 00:05:03,888 --> 00:05:05,054 .شكراً 55 00:05:23,023 --> 00:05:24,524 .(مرحباً، يا (جيرمي 56 00:05:24,575 --> 00:05:27,226 ،(أنظر، تعيّن أنّ تخبرني (إيلينا .طالما أنّني سأستتر عليها 57 00:05:27,278 --> 00:05:29,913 ،أعني أنّ (جينا) لا تمانع علاقتكما .لكنـّكما تدافعون الأمر 58 00:05:29,997 --> 00:05:31,664 عمَّ تتحدث؟ - .(أنتَ و (إيلينا - 59 00:05:31,732 --> 00:05:33,283 ،أنظر يسعدني أنّ تعودا سويـّاً 60 00:05:33,367 --> 00:05:35,585 .. لكن لو ستبيت خارج البيت .. - .مهلاً، مهلاً - 61 00:05:35,669 --> 00:05:40,757 .أنتظر لّحظة، نحنُ لمّ نعدّ إلى بعضنا - مهلاً، ألمّ تبيت في منزلك ليلة أمس؟ - 62 00:05:40,841 --> 00:05:44,043 ،كلاّ، أقصد رأيتها بالحفل و لمّ أرها بعد ذلك .لمَ تظنّ أنّها باتت خارج البيت 63 00:05:44,094 --> 00:05:49,582 لأنّ سريرها لمّ يُمسّ، و لأنّ السيّدة .لاكوود) قالت أنّ سيارتها لمّ تبرح مكانها) 64 00:05:50,851 --> 00:05:52,685 اين هيَ إذن؟ 65 00:06:14,041 --> 00:06:17,377 .أرجوك 66 00:06:30,424 --> 00:06:31,841 ماذا تريد؟ 67 00:06:33,644 --> 00:06:35,812 .أرجوك، لا تأذيني 68 00:06:35,896 --> 00:06:37,230 .أعلم 69 00:06:38,131 --> 00:06:39,899 .للتذوّق و حسب 70 00:06:39,966 --> 00:06:43,770 !(تريفور) .أضبط جماح نفسكَ 71 00:06:47,474 --> 00:06:49,642 .طنين القتل 72 00:06:50,911 --> 00:06:55,415 ماذا تريدون منّي؟ - .ربـّاه، أنتِ تبدين مثلها تماماً - 73 00:06:55,482 --> 00:06:58,117 .. لكنّي لستُ هي، أرجوكِ، أيـّاً يكن 74 00:06:58,168 --> 00:07:00,586 .أهدأي - .(لكنّي لستُ (كاثرين - 75 00:07:00,654 --> 00:07:06,092 .أدعى (إيلينا غيلبرت)، لستِ مضطرة لفعل هذا - .أعلم من تكونين، قلتُ أهدأي - 76 00:07:06,159 --> 00:07:07,844 ماذا تريدين منّي؟ 77 00:07:10,297 --> 00:07:13,633 .أريدكِ أنّ تهدأي 78 00:07:20,666 --> 00:07:24,531 .(هذا إنتاج ما خططت له (كاثرين - .كاثرين) بالمقبرة، و أنا من أغلق عليها) - 79 00:07:24,582 --> 00:07:26,399 قل قمتَ بـ ..؟ - هل قمتُ بماذا، يا (ستيفان)؟ - 80 00:07:26,451 --> 00:07:31,839 .حسنٌ، أعلم مدى تأثير (كاثرين) عليكَ - .إنّها بالمقبرة، لفترة، أنتهت القصة - 81 00:07:31,906 --> 00:07:37,377 ،لكنّها قالت ليّ شيئاً قبل أنّ أغلق المقبرة .ظننتُ أنّها تكذب 82 00:07:37,428 --> 00:07:40,681 ماذا قالت؟ - .قالت؛ (إيلينا) في خطر - 83 00:07:40,748 --> 00:07:42,599 ماذا، أولم تفكر في سؤالها بتوسّع؟ 84 00:07:42,684 --> 00:07:46,720 ،لطالما كانت لا تتفوه سوى بالكذب أنـّىَ ليّ أنّ أعلم أنّها بدأت قول الحقيقة؟ 85 00:07:46,788 --> 00:07:48,355 .يتحتم أنّ نتحدث إليها - .. لا، لا، دعني أخبركَ - 86 00:07:48,422 --> 00:07:50,440 .كيف سيجري الأمر؛ سنذهب طلباً للمساعدة 87 00:07:50,525 --> 00:07:52,726 ،و ستتفاوض على إطلاق سراحها .و سنكون أغبياءً كفايةً لتنفيذ ذلك 88 00:07:52,777 --> 00:07:54,094 .ثمّ ستخرج، و تقتل كلينا 89 00:07:54,145 --> 00:07:56,513 .هذا ما تريده تماماًَ - .عن حقّ لا آبه - 90 00:07:56,581 --> 00:08:00,651 .(فكرة سيّئة، يا (ستيفان - .(إنّها (إيلينا - 91 00:08:11,946 --> 00:08:15,215 .(كارولين) - مرحباً، كيف حالكَ؟ - 92 00:08:15,283 --> 00:08:17,117 .لستُ بخير - كيف حال أمكَ؟ - 93 00:08:17,168 --> 00:08:21,288 ،أمي قالت أنّها كانت مذعورة جداً .(عنّ كلّ شيء حدث لـ(سارا 94 00:08:21,339 --> 00:08:25,259 كيف علمتِ؟ - ماذا تعني؟ - 95 00:08:25,310 --> 00:08:28,929 .. عني كيف علمتِ؟ 96 00:08:28,980 --> 00:08:35,819 علمتُ ماذا؟ أنّكَ كنتَ منزعجاً؟ .ظننتُ أنّني أفعل الصواب بالتستر عليكَ 97 00:08:35,904 --> 00:08:39,856 .هذا ليس ما أقصده - .أنظر ، إنّها كانت حادثة - 98 00:08:39,941 --> 00:08:45,078 .حسنٌ؟ و تعيّن عليّ أنّ أعاضدكَ - .لذا، لا تلُم نفسكَ رجاءً - 99 00:08:58,326 --> 00:09:03,280 هلّ وصلتِ الرسالة إلى (إليجا) أمّ لا؟ - .قالوا أنـّه تلقاها - 100 00:09:03,348 --> 00:09:06,833 رائع، و ماذا؟ - .(لذا، هذا ما علينا فعله، يا (تريفر - 101 00:09:06,884 --> 00:09:10,604 .سواء تلقى الرسالة أمّ لا، علينا أنّ ننتظر - .أنظري، لم يفت الأوان، بوسعنا تركها هنا - 102 00:09:10,671 --> 00:09:14,841 .ليس من الضروري أنّ نواصل هذا - .سئمتُ الهرب - 103 00:09:14,892 --> 00:09:17,677 .نعم؟ حسنٌ الهرب يحمينا من الموت 104 00:09:17,729 --> 00:09:21,398 ،إليجا) ينتمي إلى المدرسة القديمة) .إنّ قبل إتفاقنا .. فنحنُ أحرار 105 00:09:22,367 --> 00:09:27,287 !أنتِ .ليس هنالك مكان عامر حول هنا بأميال 106 00:09:27,355 --> 00:09:31,241 ،إنّ خلتِ أنكِ سنخرجين من هذا المنزل فأنتِِ للأسف على خطأ، أتفهمين؟ 107 00:09:31,326 --> 00:09:35,695 من هو (إليجا)؟ - .إنـّه أسوأ كوابيسكِ - 108 00:09:38,800 --> 00:09:42,836 ،(لا يمكنني إلغاء تعويذة المقبر، يا (سيفان .حتى لو أردتُ ذلك 109 00:09:42,887 --> 00:09:45,589 .تطلب الأمر قوايّ أنا و (غرامز) لحلّها بالمرة الأولى 110 00:09:45,673 --> 00:09:47,758 حسنٌ لكن بإمكاني فتح الباب، صحيح؟ يمكنني التحدّث إليها؟ 111 00:09:47,842 --> 00:09:49,926 .أجل يا (دايمُن)، هذا صحيح 112 00:09:50,011 --> 00:09:53,880 ،إنّها لنّ تقول أيّ شيء .ليس بدون شيئاً بالمقابل 113 00:09:53,931 --> 00:09:55,548 .أعلم، لكن يا (بوني)، عليّ أنّ أفعل شيئاً 114 00:09:55,600 --> 00:09:58,268 ،(ليست لديّ فكرة من أخذ (إيلينا .ليس لديّ فكرة أين هي 115 00:10:01,322 --> 00:10:04,724 ماذا لو أنّ هنالك سبيل آخر لمعرفة ذلك؟ 116 00:10:06,277 --> 00:10:07,944 كيف يعمل هذا؟ 117 00:10:08,062 --> 00:10:10,914 سأستخدم دمائكَ لأستقطاب .الطاقة اللاّزمة لتعويذة الأقتفاء 118 00:10:10,999 --> 00:10:13,834 ،أنتما مرتبطان بالدم .و هذا سيجعل الأتصال قويّ 119 00:10:13,901 --> 00:10:16,370 حسنٌ، قال (آلريك) أنّ .علينا أنّ نخرج من هنا خلال 10 قائق 120 00:10:16,421 --> 00:10:20,173 .لديّ أسلحة، قدّ أمدني بما يلزم - هل أنتَ مستعد؟ - 121 00:10:57,378 --> 00:10:58,879 .هنا 122 00:10:59,831 --> 00:11:02,215 .إنّها هناك - .هذا على مسافة 300 ميل - 123 00:11:02,283 --> 00:11:06,286 .كلاّ يا (بوني)، نحنُ في حاجة لمكان مُحدد بدقة - .هذا أدقّ ما يمكنني تحديده - 124 00:11:06,337 --> 00:11:09,389 ،يمكننا أنّ نأتي بصورة جغرافية للمنطقة .. هذا سيرينا ما يوجد هناك 125 00:11:09,457 --> 00:11:10,891 .هذا سيساعدنا بتضييق أحتمال موقع المكان المعني - .رائع - 126 00:11:10,958 --> 00:11:12,259 .أتصل بي حينما تصل إلى نتيجة - .لا، لا - 127 00:11:12,310 --> 00:11:13,760 .سآتي معكَ - .كلاّ، يا (جيريمي)، لنّ تأتي - 128 00:11:13,811 --> 00:11:17,647 لنّ أجلس هنا مكتوف الأيدي، بينما هي .. قدّ تتأذى، أو ما أسوأ من ذلك؟ ما لو 129 00:11:17,732 --> 00:11:19,232 ،لنّ تتأذى، أنتما أثنان عودا إلى بيتكما .تحسباً للظروف 130 00:11:19,300 --> 00:11:22,018 .سأتصل بكم بمجرد أنّ أعثر عليها - .لكنك لا يمكنك فعل هذا وحدك - 131 00:11:22,103 --> 00:11:26,306 .لنّ يذهب وحيداً، هيـّا بنا - هل ستأتي معي؟ - 132 00:11:26,357 --> 00:11:28,158 .(إنّها (إيلينا 133 00:11:45,179 --> 00:11:50,424 ماذا كان ذلك بحق السماء؟ - من أين لكَ بهذهِ القوة؟ - 134 00:11:53,688 --> 00:11:56,172 إلى أين تذهب، يا (تايلر)؟ - .(هيا، يا (تيلر - 135 00:11:56,224 --> 00:11:57,841 إلى أين ذاهب؟ .هيّا يا رجل 136 00:11:59,343 --> 00:12:03,513 ،مرحباً هل.. هل أنتَ بخير؟ 137 00:12:03,564 --> 00:12:06,233 ،كذبتِ عليّ مؤخراً لماذا؟ 138 00:12:06,317 --> 00:12:10,404 .. (أنظر، يا (تايلر .أظنكَ أخطأت فهمي بالحفل 139 00:12:10,488 --> 00:12:12,873 .أتفهم، ما حدث صدمة كبيرة 140 00:12:12,957 --> 00:12:15,075 .أنتِ تكذبين - .كلاّ - 141 00:12:15,159 --> 00:12:18,412 .لكني متأخرة - .مهلاً - 142 00:12:26,537 --> 00:12:28,221 .. كيف لكِ أنّ 143 00:12:28,306 --> 00:12:30,373 أنتِ أقوى منّي؟ - .بحقكَ - 144 00:12:30,425 --> 00:12:32,476 .هذا لم يكن شيئاً 145 00:12:32,543 --> 00:12:36,980 ،أصغي، لو تعلمين شيئاً عليكِ أنّ تخبريني .لأنّني ليس بوسعي تدبّر هذا وحيداً 146 00:12:37,047 --> 00:12:42,319 ،(أنا آسفة، يا (تايلر .(لكنّي أظنكَ لازلتَ مصدوماً جرّاء موت (سارا 147 00:12:42,386 --> 00:12:43,653 .و هذا مفهوم 148 00:13:10,080 --> 00:13:11,598 ما هذا بحق السماء؟ 149 00:13:11,682 --> 00:13:13,750 حسنٌ، إنّها قنبلة (فيرفيان)، أو قنبلة متفجرة 150 00:13:13,801 --> 00:13:15,886 .أو شيئاً من هذا القبيل .. - .مريب - 151 00:13:15,937 --> 00:13:18,305 كم بقي من مسافة؟ - .ثمانون ميلاً - 152 00:13:18,389 --> 00:13:21,975 من بظنكَ الّذي أختطفها؟ - .(شخصٌ ما، من ماضي (كاثرين - 153 00:13:22,059 --> 00:13:26,646 ،قالت أنّها هاربة من شخصٌ ما .ربما قبضوا على الفتاه الخطأ 154 00:13:29,117 --> 00:13:34,121 .شكراً لكَ على مساعدتي - ألا يمكننا ألاّ نقضي الطريق بأمور الروابط تلكَ؟ - 155 00:13:34,205 --> 00:13:37,657 .فإبتزال ذلك يشعرني بالحكة - .(بحقكَ، يا (دايمُن - 156 00:13:37,742 --> 00:13:41,945 ،كلانا نعلم أنّ تواجدكِ بهذهِ السيّارة الآن .ليس له أيّ علاقة بي على الأطلاق 157 00:13:41,996 --> 00:13:44,297 ،الفيل بالغرفة .لنجعله يقوم بصيحته المدوية 158 00:13:44,382 --> 00:13:46,133 .حسنٌ، هذا لا يعني بالضرور أنّ يكون فيل 159 00:13:46,217 --> 00:13:49,118 .لنتحدث عن ذلك - .ليس هنالك شيء للتحدث عنه - 160 00:13:49,170 --> 00:13:50,337 .هذا ليس حقيقيّ - .بالتأكيد - 161 00:13:50,421 --> 00:13:52,389 ،لنكن على صراحة .. أعني هلّ أنتَ بهذهِ السيّارة 162 00:13:52,456 --> 00:13:54,891 ،لأنكَ تريد مساعدة أخيك الأصغر .على إنقاذ الفتاه التي يحبّها 163 00:13:54,959 --> 00:14:01,765 أم.. أمّ لأنكَ تحبّها أيضاً؟ .أقصد، هيـّا عبّر عن نفسكَ 164 00:14:01,816 --> 00:14:04,100 .يُصادف أنّني أحبّ رابطة سفرة الطريق 165 00:14:04,152 --> 00:14:08,488 أستمر يا (ستيفان)، فبإمكاني أنّ أبرح .هذهِ المساعدة، بالسهولة التي تطوّعتُ بها 166 00:14:09,774 --> 00:14:15,529 ،كلاّ، أترى، هذا جمال ما بالأمر .لا يمكنكَ ذلك 167 00:14:25,973 --> 00:14:29,376 .آلريك)، غادر مع (جينا) توّاً) - .. أخذها خرج البيت وهلة - 168 00:14:29,460 --> 00:14:31,595 ،(حتى الا تطرح الأسئلة بشأن (إيلينا .. أنظري ، توصلتُ إلى هذهِ 169 00:14:31,662 --> 00:14:33,013 .إعتماداً على النقطة المُحددة بالخريطة 170 00:14:33,097 --> 00:14:35,432 .لا يوجد شيء لأميال بهذا المكان سوى هذا البيت القديم 171 00:14:35,499 --> 00:14:38,218 هلّ أرسلت هذا إلى (ستيفان)؟ - .أجل - 172 00:14:41,055 --> 00:14:45,275 .أكره المكوث هنا، و الأنتظار هكذا 173 00:14:47,061 --> 00:14:52,899 .ستكون على ما يُرام - .لا يمكنكِ الجزم بذلك - 174 00:14:54,018 --> 00:14:55,735 .لا، لا يمكنني ذلك 175 00:15:03,878 --> 00:15:08,031 ماذا تفعلين؟ - .ثمّة شيء آخر أودّ تجربته - 176 00:15:09,300 --> 00:15:11,868 .لستُ أفهم 177 00:15:11,919 --> 00:15:14,254 ،أريد شمعة .(آتي بفرشاة شعر (إيلينا 178 00:15:14,338 --> 00:15:15,889 .حسنٌ 179 00:15:29,904 --> 00:15:31,938 ما حاجتكِ إلى كلّ هذهِ الأشياء؟ 180 00:15:32,023 --> 00:15:37,277 ،أعلم أنّ هذا يبدو جنوناً .لكن ربما بإمكاني أنّ أوصل لها رسالة 181 00:15:54,929 --> 00:15:56,296 بوني)؟) 182 00:15:57,381 --> 00:15:58,715 .(بوني) 183 00:15:58,766 --> 00:16:01,217 .(بوني) 184 00:16:01,269 --> 00:16:02,552 .(بوني) 185 00:16:06,390 --> 00:16:08,141 .(بوني) 186 00:16:13,314 --> 00:16:14,864 !(بوني) 187 00:16:14,932 --> 00:16:16,816 !(بوني)! (بوني) 188 00:16:18,069 --> 00:16:19,769 لمَ أنا هنا؟ 189 00:16:19,820 --> 00:16:22,539 ،واصلي طرح أسئلة من هذا القبيل .كما لو أنّي سأجيب عليهم 190 00:16:22,606 --> 00:16:25,992 لمَ لنّ تجيبي؟ - .هذا سؤال آخر - 191 00:16:26,077 --> 00:16:27,276 .أمسكتِ بي 192 00:16:27,328 --> 00:16:29,445 .حسنٌ، لا يبدو أنّ بإمكاني الذهاب إلى أيّ مكان 193 00:16:29,497 --> 00:16:33,633 .على الأقل أخبريني ماذا تريدين منّي - .أنا شخصياً لا أريد شيئاً - 194 00:16:33,718 --> 00:16:37,887 .أنا أقوم بخدمة التوصيل و حسب - توصيل إلى من؟ (إليجا)؟ - 195 00:16:37,955 --> 00:16:42,291 .لكِ نقطتان تميّز على أستراق السمع - من يكون؟ - 196 00:16:42,343 --> 00:16:46,596 هل هو (مصاص دماء)؟ - .هو أحد (مصاصين الدماء)، الأصليين - 197 00:16:46,647 --> 00:16:48,515 ماذا تعنين بالأصليين؟ 198 00:16:48,599 --> 00:16:52,268 ،(سؤال آخر ثانية، ألم يعلمك الأخوان (سلفاتور عن تاريخ (مصاصين الدماء)؟ 199 00:16:52,320 --> 00:16:54,604 .(إذن، تعرفين (ستيفان) و (دايمُن 200 00:16:54,672 --> 00:17:00,410 ،أعلم بشأنهم، مُنذ مئة عام .(أحد صديقاتي حاولت أنّ تربطني بـ(ستيفان 201 00:17:00,477 --> 00:17:02,946 .قالت أنـّه من الصالحين 202 00:17:03,014 --> 00:17:06,333 ،أنا ميالة أكثر للفتية الأشرار .بالرغم من ذلك حدتُ عن الأمر 203 00:17:06,417 --> 00:17:09,318 من هم الأصليين؟ 204 00:17:13,323 --> 00:17:19,229 ،أنا و (تريفور) هاربان مُنذ 500 عام .قدّ تعبنا، نريد نهاية لذلك 205 00:17:19,296 --> 00:17:22,665 .نحنُ نستخدمكِ ثمناً لنيل السماح عن فوضانا القديمة 206 00:17:22,717 --> 00:17:28,221 لكن لماذا أنا؟ .(لأنكِ نظيرة (بيتروفا 207 00:17:28,305 --> 00:17:33,342 .أنتِ مفتاح كسر اللّعنة - اللّعنة؟ - 208 00:17:33,394 --> 00:17:37,280 لعنة الشمس و القمر؟ - .أنتِ تعلمين تاريخكِ - 209 00:17:37,347 --> 00:17:41,818 ماذا تعنين بأنّني المفتاح؟ .حجر (القمر)" هو ما يكسر اللّعنة" 210 00:17:41,869 --> 00:17:46,990 ،كلاّ، حجر القمر هو ما يوثـّق اللّعنة .التضحية هي ما تكسر اللّعنة 211 00:17:47,041 --> 00:17:48,742 التضحية؟ 212 00:17:48,826 --> 00:17:52,495 ،دماء النظير .أنتِ النظير المعني 213 00:17:52,546 --> 00:17:57,217 ،ممّا يعني، لكسر اللّعنة .فيتعيّن أنّ تموتي 214 00:18:14,073 --> 00:18:15,824 أمي؟ 215 00:18:36,011 --> 00:18:38,012 ماذا تفعل هنا؟ - .أعلم - 216 00:18:38,097 --> 00:18:41,999 أقتحام و دخول بيت مأمورة الشرطة؟ .هذهِ الحركة ستربحكَ جائزة 217 00:18:42,051 --> 00:18:46,905 ،تفضلي، واصلي المراوغة .واصلي تغيير الموضوع 218 00:18:46,972 --> 00:18:52,477 ،لكنّني أعلم أنتِ مثلي، أليس كذلك؟ 219 00:18:52,528 --> 00:18:53,645 .كلاّ 220 00:18:53,696 --> 00:18:57,115 ،أستمرّي في ذلك .لكنّني لا أصدقّ 221 00:18:57,182 --> 00:19:04,272 ،قدّ رأيتُ مدى قوّتكِ .لن أغادر حتى تقولي لي الحقيقة 222 00:19:04,340 --> 00:19:09,828 ... (تايلر) - .(أنتِ (مذؤوبة - 223 00:19:09,879 --> 00:19:11,045 .قوليها 224 00:19:17,703 --> 00:19:18,636 ماذا؟ 225 00:19:20,205 --> 00:19:22,140 .توقفي عن الكذب - .لستُ أكذب - 226 00:19:22,207 --> 00:19:23,925 !قوليها 227 00:19:32,551 --> 00:19:33,401 .. ماذا 228 00:19:33,486 --> 00:19:36,104 أنا لستُ (مذؤوبة)، أتفقنا؟ 229 00:19:41,226 --> 00:19:42,994 .أخبريني المزيد 230 00:19:43,061 --> 00:19:48,232 الأسر جعلها تفرض نفسها؟ ماذا تريدين أنّ تعلمي أيّتها اللّذيذة؟ 231 00:19:49,585 --> 00:19:52,670 ممّن تهربون؟ - .من الأصليون - 232 00:19:52,738 --> 00:19:56,758 نعم ، لقد قالت هذا .. ماذا يعني هذا ؟ - .العائلة الأولى - 233 00:19:56,842 --> 00:19:59,344 .العالم القديم ... أنا و (روز) قمنا بإغضابهم 234 00:20:00,513 --> 00:20:02,096 .للتصحيح .. أنا من اغضبهم 235 00:20:02,181 --> 00:20:06,968 ،و(روز) كأنت تساعدني .. ولأكثر من نصف عقد .أرادونا موتى 236 00:20:07,052 --> 00:20:09,220 ماذا فعلت ؟ 237 00:20:09,271 --> 00:20:13,858 ،لقد قام بنفس السبب الذي جعل الاخرون موتي .(لقد وثق في (كاثرينا بتروفا 238 00:20:13,926 --> 00:20:15,693 .(كاثرين) 239 00:20:15,761 --> 00:20:19,614 .(الوحيدة والفريدة ... النظيره الأولى لـ(بتروفا 240 00:20:20,733 --> 00:20:24,936 ،لقد ساعدتها في الهروب من مصيرها .والآن .... أنا ..لا نحن 241 00:20:24,987 --> 00:20:29,273 .محددين منذ زمن - .لذا لن نقوم بنفس الخطأ مجدداً - 242 00:20:37,249 --> 00:20:38,666 .هاك .. أشربي هذا 243 00:20:38,751 --> 00:20:40,969 .شكراً 244 00:20:42,421 --> 00:20:44,305 ما الذي حدث .. جعلك ترتعبين مني بهذا الشكل ؟ 245 00:20:44,390 --> 00:20:46,290 .لا شيء 246 00:20:46,342 --> 00:20:48,459 (لا .. لم يكن كذلك يا (بوني 247 00:20:48,510 --> 00:20:53,181 ،فأنا أقوم بالكثير من السحر مؤخراً .فهذا يضعفني 248 00:20:53,265 --> 00:20:57,602 عندما أضعف .. أخذ قيلوله .أما أنت .. فكنت فاقدة الوعي 249 00:20:57,653 --> 00:21:05,109 السحر له حدوده .إذا ما عملت بقوة .. فأنه يعود على بتأثير قوي 250 00:21:05,160 --> 00:21:08,079 كيف تعرفين كل هذا ؟ - .كل شيء هنا - 251 00:21:08,146 --> 00:21:11,216 و.كما إنها رسالة تذكير بأنني لست محصنة 252 00:21:13,485 --> 00:21:15,203 ... رجاء 253 00:21:15,287 --> 00:21:18,172 .لا تخبر أحد 254 00:21:18,257 --> 00:21:23,378 ل.م لا - .لأن هذه نقطة ضعفي ولا أريد لأحد معرفة هذا - 255 00:21:23,462 --> 00:21:25,597 .(من هؤلاء الناس تعنين (ديمن 256 00:21:25,664 --> 00:21:28,883 .أعني أي شخص قادر على إيذائي 257 00:21:31,003 --> 00:21:34,338 .لن اخبر أحدً ... اعدكِ 258 00:21:38,644 --> 00:21:45,233 ،أن هذا صعب كما تعرف ... .فأن عمتي ماتت .. وأبي لا يريد معرفة ماهيتي 259 00:21:45,317 --> 00:21:47,585 .منذ أن توفت أمي 260 00:21:49,138 --> 00:21:55,827 .أنا وحيدة في هذا العالم - .هذا ما أشعر به في الكثير من الأوقات - 261 00:21:55,878 --> 00:21:57,712 .بأنني وحيد 262 00:22:02,217 --> 00:22:04,052 أتعتقدي أن هذا مفيد ؟ 263 00:22:05,337 --> 00:22:07,171 .ليس لدي أدنى فكرة 264 00:22:34,783 --> 00:22:36,284 .أننا نقترب 265 00:22:36,368 --> 00:22:39,754 لقد قال (جيريمي) ، سيكون هناك .معبر بعد علامة الست أميال 266 00:22:47,262 --> 00:22:50,381 .إذا ما أردت البعض .. فقط عليك الطلب - .أريد البعض - 267 00:22:50,432 --> 00:22:52,133 .هذا جميل 268 00:22:52,217 --> 00:22:55,553 ،بأن تكون كبير وقوي .وأن تنقذ حبيبتك ، حسناً ، لا تقلق 269 00:22:55,604 --> 00:22:58,756 .فأنا بجانبك ، فلا تقلق - .أنا لا أمزح - 270 00:22:58,807 --> 00:23:03,611 فأنا أشرب القليل كل يوم .وازيد الكمية ببطأ 271 00:23:03,696 --> 00:23:06,481 .فهذا يعزز من قوتي 272 00:23:11,620 --> 00:23:13,437 أتعرف (إيلينا) إنك تشرب الدم ؟ 273 00:23:18,911 --> 00:23:20,962 .لقد تناولت دمها 274 00:23:25,634 --> 00:23:28,469 .كم رومانسي هذا 275 00:23:29,755 --> 00:23:31,789 .منذ متى ونحن نتشارك السفر عبر الطريق 276 00:23:31,840 --> 00:23:34,342 .أتتذكر اليوم الذي كنت تعيش فيه فقط من اجل الدم 277 00:23:34,426 --> 00:23:38,012 الرجل الذي يقطع أعضاء شخص ما من أجل أن يمرح فقط ؟ 278 00:23:38,981 --> 00:23:40,464 تعني عندما كنت مثلك في الوقت الحالي ؟ 279 00:23:40,516 --> 00:23:41,933 .نعم يا (ستيفان) بالضبط 280 00:23:41,984 --> 00:23:45,603 .نعم ، عندما زودتني بالدماء لكي أكون وقوي ، و (مصاص دماء) سيء 281 00:23:45,654 --> 00:23:49,323 أتسأل ماذا لو (إيلينا) فتحت شرايينها لهذا الرجل ؟ 282 00:23:49,408 --> 00:23:52,810 بالمناسبة ما الذي حدث لهذا الرجل ، فلقد كان شيقاً؟ 283 00:23:53,912 --> 00:23:56,147 .أعتقد انه وجد هدفاً أخر للعيش من اجله 284 00:24:06,491 --> 00:24:07,759 .إنه أنا 285 00:24:08,877 --> 00:24:09,877 .هذا كان خطأ 286 00:24:09,962 --> 00:24:11,328 .لا لقد أخبرتك بأنني سأقوم بإخراجنا من هنا 287 00:24:11,380 --> 00:24:12,329 .عليك ان تثق بي 288 00:24:12,381 --> 00:24:15,767 (لا فهو يريدني ميتاً يا (روز - يريدها أكثر منك - 289 00:24:15,834 --> 00:24:18,686 ،لا يمكنني فعل هذا .. فلتعطيها له .فأنه سوف يعفو عنك 290 00:24:18,771 --> 00:24:20,688 .ولكني علي الخروج من هنا 291 00:24:20,773 --> 00:24:23,224 ماذا نكون ؟ 292 00:24:26,028 --> 00:24:27,762 .عائلة 293 00:24:29,398 --> 00:24:30,848 .للأبد 294 00:24:34,703 --> 00:24:36,287 .أنت خائف 295 00:24:37,206 --> 00:24:38,489 .أبق معها 296 00:24:38,540 --> 00:24:40,458 ولا تصدر أي صوت 297 00:25:08,298 --> 00:25:10,449 .(روز ماري) 298 00:25:10,516 --> 00:25:12,651 .هناك شيء علينا التحدث بشأنه 299 00:25:13,870 --> 00:25:14,820 .نعم 300 00:25:14,871 --> 00:25:16,438 .هنا 301 00:25:16,506 --> 00:25:21,076 .فلتسامحنى على وضعية المنزل - .لا .. فهو متسخ قليلاً - 302 00:25:21,161 --> 00:25:23,528 .أتفهم هذا بشكل كامل 303 00:25:24,364 --> 00:25:28,550 لذا فلتخبريني ما الذي اعطاك الشجاعة لمدعوتي ؟ 304 00:25:28,635 --> 00:25:33,322 ،أردت حريتي ، لقد تعبت من الهرب هل مركزك يعطيك أن تمنحني هذا؟ 305 00:25:33,390 --> 00:25:37,209 ،لدي السلطة الكاملة لكي أعطي العفو .لك .. وهذا التافه 306 00:25:37,260 --> 00:25:39,845 .(ما إسمه هذه الأيام ... (تريفور 307 00:25:39,913 --> 00:25:41,780 .والذي أعتقده ملائم له 308 00:25:41,848 --> 00:25:43,949 .(كاثرينا بتروفا) 309 00:25:46,936 --> 00:25:48,020 .أنا مستمع لك 310 00:25:48,071 --> 00:25:51,173 .لم تحترق في الكنيسة في 1864 311 00:25:53,710 --> 00:25:55,594 .أستمري 312 00:25:55,662 --> 00:25:57,162 .لقد نجت 313 00:25:58,131 --> 00:25:59,198 وأين هى ؟ 314 00:25:59,265 --> 00:26:01,700 .لا تبدو متفاجيء بهذا 315 00:26:01,751 --> 00:26:05,454 .عندما طلبتيني و قمت بدعوتي إلى تلك الحضاره 316 00:26:05,538 --> 00:26:08,740 والذي والذي ندعوه في المدينه بثلاث ساعات من الإنهيارات الباطنيه 317 00:26:08,792 --> 00:26:10,843 (فلقد حسبت أنه لديك طريقة للتعامل مع (كاثرينا 318 00:26:10,910 --> 00:26:13,779 أهي لديك ؟ 319 00:26:13,847 --> 00:26:15,030 لا 320 00:26:15,098 --> 00:26:17,266 .لدي ما هو أفضل 321 00:26:17,350 --> 00:26:19,885 .لدي نظيره - .ذلك مستحيل - 322 00:26:19,936 --> 00:26:23,555 .فأن خط عائلتها أنتهى بها ... وأنا متأكد من هذا 323 00:26:23,606 --> 00:26:25,140 .حقائق خاطئة 324 00:26:26,943 --> 00:26:28,260 .جيد فلتريني أياها 325 00:26:28,311 --> 00:26:30,446 .إيلاجا) ، .. أنت رجل شرف) 326 00:26:30,530 --> 00:26:34,700 ،يجب على أن أثق بك .ولكني أريد ان أسمعك تقولها مجدداً 327 00:26:36,152 --> 00:26:39,338 .لديك وعدي بأنني سوف آعفوا عنك 328 00:26:40,907 --> 00:26:42,040 .أتبعني 329 00:27:20,613 --> 00:27:21,947 .بشرية 330 00:27:21,998 --> 00:27:25,117 .هذا مستحيل 331 00:27:26,936 --> 00:27:28,871 .مرحباً 332 00:27:35,311 --> 00:27:37,513 .على المنزل أن يكون خلف تلك الأشجار 333 00:27:37,597 --> 00:27:40,849 .أنتظر فأنا لدي خبرة اكثر في هذا النوع من الأشياء 334 00:27:40,934 --> 00:27:42,384 ما هدفك ؟ 335 00:27:42,469 --> 00:27:46,889 هدفي هو بما أنه (إيلينا) هي ربما من خلفت (كاثرين) في 1864 وقبل هذا 336 00:27:46,973 --> 00:27:48,190 و؟ 337 00:27:48,274 --> 00:27:50,392 .وهذا يجعلهم بعمر 500 عام وأقوياء 338 00:27:50,477 --> 00:27:51,810 أأنت متأكد انك تريد الخوض في هذا ؟ 339 00:27:51,861 --> 00:27:53,195 .نعم أنا متأكد من هذا 340 00:27:53,279 --> 00:27:55,197 .لانه عندما ندخل لهذا المنزل فانه من الممكن ألا نخرج منه 341 00:27:55,281 --> 00:27:56,899 .حسناً لن اخرج 342 00:27:56,983 --> 00:27:59,017 .(هذا نبل منك يا (ستيفان 343 00:28:00,403 --> 00:28:03,489 .يمكنني التفكير في سبب أفضل لموتي 344 00:28:03,540 --> 00:28:07,192 .ولكن يمكنك ان تبقى هنا .. ساتفهم هذا 345 00:28:13,633 --> 00:28:16,868 .حسناً ، لدينا رحلة طويله .. لذا علينا الذهاب 346 00:28:16,920 --> 00:28:19,388 .من فضلك ، لا تجعليه يأخذني 347 00:28:19,472 --> 00:28:22,925 فقط جزء أخير من العمل .. ونكون أنتهينا 348 00:28:24,844 --> 00:28:28,880 .(لقد أنتظرت كثيراً من اجل هذا اليوم (إيلاجا 349 00:28:28,932 --> 00:28:31,049 .أنا آسف لك للغاية 350 00:28:31,100 --> 00:28:32,734 .لا .. إعتذارك غير ضروري 351 00:28:32,819 --> 00:28:36,071 .لا .. إنه كذلك 352 00:28:36,155 --> 00:28:38,723 .(لقد وثقت بي مع (كاثرينا 353 00:28:40,276 --> 00:28:41,410 .ولقد خذلتك 354 00:28:41,494 --> 00:28:44,696 .نعم ، فأنت المذنب 355 00:28:44,747 --> 00:28:46,031 .و (روز) ساعدتك 356 00:28:46,082 --> 00:28:47,332 .لانها موالية لك 357 00:28:47,400 --> 00:28:49,034 .وهذا أقدره 358 00:28:52,038 --> 00:28:54,172 وبالتالي أين ولائك ؟ 359 00:28:55,758 --> 00:28:57,709 .أستجدي مغفرتك 360 00:28:58,745 --> 00:29:00,679 .إنها ممنوحة لك 361 00:29:06,185 --> 00:29:07,085 .. أنت 362 00:29:07,136 --> 00:29:08,854 .(لا تفلعين يا (روز 363 00:29:11,090 --> 00:29:12,724 .والآن أنت حرة 364 00:29:15,428 --> 00:29:16,395 لا .. ماذا عن (حجر القمر) ؟ 365 00:29:16,446 --> 00:29:18,230 ما الذي تعنيه بشأن (حجر القمر) ؟ 366 00:29:19,232 --> 00:29:21,199 وماذا تعرفين بشأن (حجر القمر) ؟ 367 00:29:21,267 --> 00:29:23,986 .أعرف أنك تحتاجه .. وأعرف مكانه 368 00:29:24,070 --> 00:29:25,737 .حقاً 369 00:29:25,788 --> 00:29:27,239 .يمكنني مساعدتك في الحصول عليه 370 00:29:27,290 --> 00:29:28,657 .أخبريني بمكانه 371 00:29:28,741 --> 00:29:30,325 .الأمر لا يسير بتلك الطريقة 372 00:29:31,911 --> 00:29:34,463 أأنت من تتفاوضين معي ؟ 373 00:29:34,547 --> 00:29:38,000 .هذه أول مره أسمع بهذا 374 00:29:46,559 --> 00:29:49,394 ماذا تفعل (عشبة الفيرفيان) تفعل حول عنقك ؟ 375 00:29:53,433 --> 00:29:55,300 .(أخبريني بمكان (حجر القمر 376 00:29:56,486 --> 00:29:58,770 .في قبر أسفل دمار السفينة 377 00:29:58,821 --> 00:30:00,322 ما الذي يفعله هناك ؟ 378 00:30:00,406 --> 00:30:02,024 .(إنه مع (كاثرين 379 00:30:02,108 --> 00:30:03,241 .مثير للإهتمام 380 00:30:04,827 --> 00:30:06,811 ما هذا ؟ 381 00:30:06,863 --> 00:30:08,080 .لا أعلم 382 00:30:08,147 --> 00:30:09,998 .من غيركم في هذا المنزل 383 00:30:10,083 --> 00:30:11,316 .لا أعرف 384 00:30:16,122 --> 00:30:17,873 .تحركوا 385 00:30:30,186 --> 00:30:31,336 .(روز) 386 00:30:31,387 --> 00:30:33,322 .لا أعرف من يكون 387 00:30:36,326 --> 00:30:38,060 .في الأعلى 388 00:30:41,364 --> 00:30:43,649 .في الأسفل 389 00:30:58,965 --> 00:31:01,183 .أعذرني 390 00:31:02,218 --> 00:31:04,386 .إلى من يهمه الأمر 391 00:31:04,470 --> 00:31:07,589 .فأنت تقوم بخطأ لا يغتفر إذا ما ظننت إنه بإمكانك هزيمتي 392 00:31:07,674 --> 00:31:09,541 .فأنت لا تستطيع 393 00:31:09,592 --> 00:31:11,727 اتسمع هذا ؟ 394 00:31:11,811 --> 00:31:13,679 .أعيد 395 00:31:13,730 --> 00:31:16,481 .لا يمكنك هزيمتي 396 00:31:16,549 --> 00:31:19,267 لذا فأنا أريد الفتاة 397 00:31:19,352 --> 00:31:21,987 .عند العد لثلاثة 398 00:31:22,054 --> 00:31:24,856 .أو أنه هناك رؤوس ستتطاير 399 00:31:31,080 --> 00:31:32,698 أنتفهم بعضنا ؟ 400 00:31:32,749 --> 00:31:33,532 .سوف أئتي معك 401 00:31:33,583 --> 00:31:35,917 .فقط لا تؤذي أصدقائي 402 00:31:36,002 --> 00:31:37,703 .فلقد أرادوا مساعدتي 403 00:31:43,342 --> 00:31:45,910 أي نوع من الألعاب تلعبينه معي ؟ 404 00:32:34,427 --> 00:32:36,561 .فقط اتركها 405 00:32:42,318 --> 00:32:44,636 تعال ، أتأذيتي .. أأنت بخير ؟ 406 00:33:20,064 --> 00:33:21,364 .(إلينا) 407 00:33:33,360 --> 00:33:35,412 أأنت بخير ؟ 408 00:33:35,496 --> 00:33:37,964 .بخير 409 00:33:40,384 --> 00:33:41,801 .بخير 410 00:33:43,504 --> 00:33:45,171 .حصلت على رسالتك 411 00:34:16,454 --> 00:34:18,404 أين (إيلينا)؟ 412 00:34:18,456 --> 00:34:19,839 .إنها في البيت 413 00:34:19,907 --> 00:34:21,240 وسبب وجودك هنا ؟ 414 00:34:21,292 --> 00:34:23,576 .(لإنها أرادت أن تكون برفقة (جيريمي 415 00:34:23,627 --> 00:34:25,295 تفضل 416 00:34:25,379 --> 00:34:26,579 .شكراً 417 00:34:26,630 --> 00:34:28,047 .إستمع 418 00:34:28,099 --> 00:34:31,518 .بشأن ما أخبرت (روز) (إيلينا) به بشأن اللعنه 419 00:34:31,585 --> 00:34:33,853 .أعلم ، علينا أن نبقيها بأمان 420 00:34:34,855 --> 00:34:39,726 تعرف الطريقة الوحيدة الصحيحة لفعل .هذا فانه ليس علينا ان نتشاجر معاً 421 00:34:40,644 --> 00:34:42,028 .لقد تركنا (كاثرين) تدخل بيننا 422 00:34:42,095 --> 00:34:45,565 (وإذا ما تركنا هذا ما يحدث مع (إيلينا .فلن نكون قادرين على حمايتها 423 00:34:45,616 --> 00:34:47,283 .(نعم يا (ستيفان 424 00:34:47,368 --> 00:34:48,868 .لقد سمعت هذا كله من قبل 425 00:34:50,738 --> 00:34:51,988 أنت ؟ 426 00:34:52,072 --> 00:34:54,290 ماذا ؟ 427 00:34:55,275 --> 00:34:56,860 .أنا آسف 428 00:34:56,927 --> 00:34:58,378 بشأن ماذا ؟ 429 00:34:59,780 --> 00:35:03,449 .لأنني الرجل الذي جعلك تتحول قبل 145 عام 430 00:35:04,835 --> 00:35:06,619 .كفى يا (ستف) هذا متاخر 431 00:35:06,670 --> 00:35:08,621 .فليس علينا إعادة فتح هذا 432 00:35:08,672 --> 00:35:10,924 .أتعرف لم أقل هذا في العلن من قبل 433 00:35:11,842 --> 00:35:13,793 .وأعتقدت انه على قول هذا 434 00:35:13,844 --> 00:35:15,595 .وأنت محتاج لسماعه 435 00:35:16,397 --> 00:35:19,432 .أنا آسف 436 00:35:19,500 --> 00:35:22,252 .عندما فعلت كنت أناني 437 00:35:22,319 --> 00:35:24,904 .لم أرد ان أكون وحدي 438 00:35:27,024 --> 00:35:29,308 .أعتقدت أنني أريد أخي 439 00:35:38,002 --> 00:35:40,003 .أعرف أن هذا يبدو جنوناً 440 00:35:40,087 --> 00:35:41,320 .ولكن الكحول يساعد 441 00:35:41,372 --> 00:35:43,089 .أو على الأقل يساعدني أنا 442 00:35:43,156 --> 00:35:46,209 .كما تعرف مع تلك المواد السحرية 443 00:35:46,293 --> 00:35:48,011 .أنا ساخن 444 00:35:48,095 --> 00:35:50,430 .كما لو أن هناك نار في جلدي 445 00:35:50,497 --> 00:35:51,831 حقاً ؟ 446 00:35:51,882 --> 00:35:54,300 .لم أشعر بهذا قط 447 00:35:55,386 --> 00:35:57,770 .أعتقد أن (المذؤوبين) مختلفين 448 00:35:59,339 --> 00:36:04,176 .في البداية ، لقد كنت عاطفية للغاية 449 00:36:04,228 --> 00:36:05,895 .كل شيء قد تغير 450 00:36:05,980 --> 00:36:07,280 .أنا كذلك 451 00:36:10,784 --> 00:36:12,952 كيف يمكنك ان تكوني (مصاصة دماء) ؟ 452 00:36:14,121 --> 00:36:16,272 كيف تكون (مذؤوب) ؟ 453 00:36:20,127 --> 00:36:21,961 من اخر مثلك ؟ 454 00:36:24,498 --> 00:36:26,699 .أنا فقط 455 00:36:26,750 --> 00:36:28,751 .إنها قصة طويلة حقاً 456 00:36:28,836 --> 00:36:30,420 .يمكننا التحدث بها في وقت لاحق 457 00:36:30,504 --> 00:36:33,339 إذن ، كم عدد (المذؤوبين) هنا ؟ 458 00:36:34,458 --> 00:36:35,775 .فقط أنا 459 00:36:35,843 --> 00:36:37,093 .(وعمي (ميسون 460 00:36:37,177 --> 00:36:39,846 .ولكنه ترك البلدة 461 00:36:39,897 --> 00:36:42,815 ... تايلر) أستمع) 462 00:36:44,602 --> 00:36:47,320 .لا يمكنك أخبار أي شخص .. حسناً 463 00:36:47,387 --> 00:36:51,658 .ليس عنك أو عني .. فلن يتفهم أحد 464 00:36:52,743 --> 00:36:53,826 .أعلم 465 00:36:53,894 --> 00:36:59,332 .أريد اخبارك بشأن أمي و بشأنك 466 00:36:59,399 --> 00:37:02,835 .والعائلات الرئيسية والمجلس 467 00:37:02,903 --> 00:37:08,925 .لكنني أحتاجك لكي تعدني بأن لن يكتشف أحد امرنا 468 00:37:10,628 --> 00:37:14,080 .(هذا امر حياة أو موت يا (تايلر 469 00:37:15,248 --> 00:37:17,750 .ليس لدي أحد أخر لأخبره 470 00:37:20,688 --> 00:37:23,222 .آسف بشأن ما حدث مسبقاً 471 00:37:23,274 --> 00:37:27,727 ولكني وحيداً في هذا الأمر 472 00:37:28,445 --> 00:37:30,596 .وسوف يحدث لي 473 00:37:30,648 --> 00:37:33,432 .في البدر القادم سوف أتحول 474 00:37:33,484 --> 00:37:36,402 .ولن أكون قادر على إيقافه 475 00:37:39,907 --> 00:37:41,440 .أنا خائف 476 00:37:44,044 --> 00:37:45,611 .(تايلر) 477 00:37:45,663 --> 00:37:47,780 .لا .. لا بأس 478 00:38:09,186 --> 00:38:11,471 من هناك ؟ 479 00:38:13,440 --> 00:38:15,642 .لست هنا من اجل أن أؤذيك 480 00:38:15,709 --> 00:38:17,493 لما أنت هنا ؟ 481 00:38:17,578 --> 00:38:22,448 .لكسي) أخبرتني أنك احد الأخيار) - تعرفين (لكسي) ؟ - 482 00:38:22,499 --> 00:38:25,702 .تريفور) كان اعز اصدقائي) 483 00:38:25,786 --> 00:38:32,425 .ولـ 500 عام عشت مع شخص واحد ولقد مات 484 00:38:34,211 --> 00:38:37,347 ،ولم ارد أن اهرب مجدداً .لأنني ليس لدي مكان أخر لأهرب إليه 485 00:38:37,431 --> 00:38:40,550 .حسناً ، ولكن لا يمكنني مساعدتك 486 00:38:40,634 --> 00:38:46,189 ،لا أريد مساعدتك .ولكني أعتقد انك تحتاج لمساعدتي 487 00:38:47,975 --> 00:38:50,143 .أيلاجا) قد يكون ميت ولكن الامر لم ينتهي) 488 00:38:50,210 --> 00:38:51,728 ماذا تعنين بـ"لم ينتهي" ؟ 489 00:38:51,812 --> 00:38:57,700 لم ينتهي .الإصليون سوف يأتون من اجلها 490 00:38:59,670 --> 00:39:02,405 .عليهم هذا 491 00:39:02,489 --> 00:39:06,409 .سوف يفعلون هذا من اجله - من ؟ - 492 00:39:06,477 --> 00:39:09,212 .(كلاوس) 493 00:39:23,227 --> 00:39:25,812 .أيتها اللطيفة 494 00:39:27,097 --> 00:39:29,515 .(أنا متعبة يا (ديمن 495 00:39:32,853 --> 00:39:34,553 .أتيت لك بهذا 496 00:39:34,605 --> 00:39:36,722 .أعتقدت انه قد دمر 497 00:39:38,558 --> 00:39:40,660 .شكراً لك 498 00:39:43,864 --> 00:39:45,665 .رجاء اعده لي 499 00:39:45,732 --> 00:39:47,900 .فقط أردت قول شيء 500 00:39:47,951 --> 00:39:50,569 ما الذي تريد قوله مع عقدي ؟ 501 00:39:50,621 --> 00:39:52,571 ... حسناً 502 00:39:52,623 --> 00:39:55,508 .لأنني على وشك قول 503 00:39:56,927 --> 00:40:00,680 في الاغلب أكثر شيء أنانية قلته في حياتي 504 00:40:01,799 --> 00:40:03,249 .ديمن) .. لا تفعل هذا) 505 00:40:03,300 --> 00:40:04,634 .لا ، فقط على قول هذا لمرة 506 00:40:04,718 --> 00:40:05,935 .وفقط عليك سماعه 507 00:40:09,356 --> 00:40:11,557 .(أحبك يا (إيلينا 508 00:40:13,127 --> 00:40:16,312 .ولأنني أحبك 509 00:40:18,598 --> 00:40:21,100 .لا يمكنني أن أكون أناني معك 510 00:40:22,703 --> 00:40:25,154 .لم لا يمكنك معرفة هذا 511 00:40:26,740 --> 00:40:28,858 .فأنا لا أستحقك 512 00:40:30,461 --> 00:40:32,962 .لكن اخي كذلك 513 00:40:46,626 --> 00:40:50,730 .رباه ، اتمني لو ما كان عليك نسيان هذا 514 00:40:52,933 --> 00:40:54,584 .ولكن عليك هذا 515 00:40:57,380 --> 00:41:45,500 ترجمة © Mesho_Kimi & وائل ممدوح