1
00:00:00,202 --> 00:00:01,286
".(سابقاً في (يوميّات مصاص دماء"
2
00:00:01,370 --> 00:00:03,288
،عشتُ في الخفاء لأكثر من قرنٍ
3
00:00:03,372 --> 00:00:06,656
حتى الآن .. أعي قدّر المجازفة"
".لكن يجب أنّ أتعرّف عليها
4
00:00:06,691 --> 00:00:09,276
ماذا أنتَ؟ -
.(أنا (مصاص دماء -
5
00:00:09,311 --> 00:00:11,158
.(أخبرني عن حبيبتكَ السابقة، (كاثرين
6
00:00:11,193 --> 00:00:12,576
.(لا بدّ أنّكِ (إيلينا
7
00:00:12,611 --> 00:00:14,173
كيف نبدوا متشابهتين تماماً؟
8
00:00:14,208 --> 00:00:16,049
.(آل (لاكوود) (مذؤوبين
9
00:00:16,084 --> 00:00:18,493
!(أخبرني كيف عسايّ أنّ أستجيب إلى (اللّعنة -
!يتعيّن عليكَ أنّ تقتل أحدهم -
10
00:00:18,528 --> 00:00:20,957
.أشلّ أسفل الخصر
11
00:00:20,992 --> 00:00:23,915
.و من ثمّ إلى الموت -
.مات) قدّ فشل، لا يُمكن أنّ أفشل) -
12
00:00:27,457 --> 00:00:28,480
تايلر)، ماذا يجري؟)
13
00:00:28,564 --> 00:00:30,777
.أبتعدي -
ماذا يجري؟ -
14
00:00:32,944 --> 00:00:36,405
،كنـّا أغبياء لتقابلنا خلسة
.ظنـّا منـّا أنّنا لنّ نـُكشف
15
00:00:36,440 --> 00:00:37,480
.لكن، قدّ قـُضيّ الأمر
16
00:00:37,615 --> 00:00:41,289
،أنتَ تحتاجني، (إيلينا) في خطر
.إنّها نظيرة، يتعيّن أنّ تتم حمايتها
17
00:00:41,324 --> 00:00:43,329
.إذن، سأحميها أنا -
.(بربكَ، يا (دايمُن -
18
00:00:44,747 --> 00:00:46,915
!كلاّ
19
00:01:13,941 --> 00:01:18,028
أين هي؟ -
.إنّها بصندوق السيّارة، قدّ فعلتُ تماماً ما أمرتَ -
20
00:01:18,112 --> 00:01:21,414
.جيّد، ضعها بالخلف
21
00:01:43,304 --> 00:01:46,839
.شكراً لكَ على المساعدة -
أهنالك أيّ شيء آخر؟ -
22
00:01:46,891 --> 00:01:50,110
،ثمّة شيء أخير، أقترب
.أرجوك
23
00:01:53,230 --> 00:01:55,348
.أقترب
24
00:02:18,607 --> 00:02:24,607
ترجمة
©
Mesho_Kimi & وائل ممدوح
25
00:02:29,550 --> 00:02:31,735
!(هيـّا، يا (إيلينا
26
00:02:49,069 --> 00:02:54,758
،لذا، (سارا) هاجمت (تايلر)، و هو دفعها
.ثمّ تعثـّرت، و سقطت، و صدمت رأسها
27
00:02:54,842 --> 00:02:58,778
هل يتذكر (مات) أيّ شيء؟ -
.يظن أنـّه فقد الوعيّ -
28
00:02:58,846 --> 00:03:02,499
.. لكنّني أظن
.(أظن أنّ كلاهما تمّ إرغامهما ذهنيـّاً من قبل (كاثرين
29
00:03:02,566 --> 00:03:05,468
،(و لهذا أستترتُ على (تايلر
.و قلتُ أنّ ما حدث محض حادثة
30
00:03:05,553 --> 00:03:07,604
.أجل، لستُ أفهم ذلك، الرجل مُجرّد آداه
31
00:03:07,688 --> 00:03:09,088
.. حسنٌ، و للأسف
32
00:03:09,140 --> 00:03:14,027
،(تايلر) ملاماً على مقتل (سارا)
.و ثمّة أسئلة، ليست لديه إجاباتها
33
00:03:14,094 --> 00:03:18,948
،(و أوتظنّ أنّ إخباره أمّه بأنـّه (مذؤوب
فكرة حسنة؟
34
00:03:19,033 --> 00:03:20,400
.حسنٌ، كلاّ
35
00:03:20,451 --> 00:03:22,986
و طريق (المذؤوبين)، يقود مباشرة إلى
.(جادة (مصاصين الدماء
36
00:03:23,070 --> 00:03:24,770
.ظنتتُ أنّني من أسرع الأحداث
37
00:03:24,822 --> 00:03:28,107
أين أمكِ؟ -
.(تقود حفلة بحث عن (إيمي رادلي -
38
00:03:28,159 --> 00:03:29,659
.لمّ يجدوا جثمانها بعد
39
00:03:29,743 --> 00:03:33,329
المراهقين القاصرين يشربون
.الكحول بهذهِ الأيام، مأسويّ
40
00:03:33,414 --> 00:03:35,715
مهلاً، هلّ رأيتِ
عينيّ (تايلر) تتحول إلى اللّون أصفر؟
41
00:03:35,782 --> 00:03:39,219
.تحوّلت إلى اللّون الذهبي، مع الكثير من البريق
42
00:03:40,287 --> 00:03:41,554
أبإمكانه التحوّل إلى (ذئب)، الآن؟
43
00:03:41,622 --> 00:03:45,458
،فقط خلال ليلة أكتمال القمر
.الآن قواه تزيد، و من يعلم ما غير ذلك
44
00:03:45,509 --> 00:03:48,511
،(أتسائل بماذا أخبره (مايسون
هلّ يعلم بشأن ذلك؟
45
00:03:48,596 --> 00:03:53,149
مهلاً، بماذا أخبرتيه؟ -
.في الحقيقة، لا شيء -
46
00:03:53,234 --> 00:03:59,656
،أنا .. لا أظنّ أنـّه يعلم الكثير عن أيّ شي
.. قدّ بدى مذعوراً، عن حقّ
47
00:03:59,740 --> 00:04:02,642
.شعرتُ بالسوء من أجله
48
00:04:03,994 --> 00:04:07,780
.لا بدّ أنـّه يعلم شيئاً -
.حسنٌ، سأسئله-
49
00:04:07,832 --> 00:04:11,534
،(كلاّ، لنّ تسأليه، يا (كارولين
.لا يتعيّن أنّ يعلم شيئاً عنـّا
50
00:04:11,619 --> 00:04:15,421
،(عضة (المذؤوب)، قاتلة لـ(مصاص الدماء
لذا، إيـّاكِ و صداقته، هل هذا مفهوم؟
51
00:04:15,489 --> 00:04:20,593
.. مفهوم
.أنا متأخرة على المدرسة
52
00:04:20,661 --> 00:04:25,831
،حسنٌ
.. لو وددتِ أنّ تلمّحي إلى أمكِ
53
00:04:25,883 --> 00:04:30,303
فإنّ جثمان (إيمي) في قاع الوهدّ، مع عمود
.فقريّ مُهشّم، لعلّ هذا يوفر على أمكِ بعض الوقت
54
00:05:03,888 --> 00:05:05,054
.شكراً
55
00:05:23,023 --> 00:05:24,524
.(مرحباً، يا (جيرمي
56
00:05:24,575 --> 00:05:27,226
،(أنظر، تعيّن أنّ تخبرني (إيلينا
.طالما أنّني سأستتر عليها
57
00:05:27,278 --> 00:05:29,913
،أعني أنّ (جينا) لا تمانع علاقتكما
.لكنـّكما تدافعون الأمر
58
00:05:29,997 --> 00:05:31,664
عمَّ تتحدث؟ -
.(أنتَ و (إيلينا -
59
00:05:31,732 --> 00:05:33,283
،أنظر يسعدني أنّ تعودا سويـّاً
60
00:05:33,367 --> 00:05:35,585
.. لكن لو ستبيت خارج البيت .. -
.مهلاً، مهلاً -
61
00:05:35,669 --> 00:05:40,757
.أنتظر لّحظة، نحنُ لمّ نعدّ إلى بعضنا -
مهلاً، ألمّ تبيت في منزلك ليلة أمس؟ -
62
00:05:40,841 --> 00:05:44,043
،كلاّ، أقصد رأيتها بالحفل و لمّ أرها بعد ذلك
.لمَ تظنّ أنّها باتت خارج البيت
63
00:05:44,094 --> 00:05:49,582
لأنّ سريرها لمّ يُمسّ، و لأنّ السيّدة
.لاكوود) قالت أنّ سيارتها لمّ تبرح مكانها)
64
00:05:50,851 --> 00:05:52,685
اين هيَ إذن؟
65
00:06:14,041 --> 00:06:17,377
.أرجوك
66
00:06:30,424 --> 00:06:31,841
ماذا تريد؟
67
00:06:33,644 --> 00:06:35,812
.أرجوك، لا تأذيني
68
00:06:35,896 --> 00:06:37,230
.أعلم
69
00:06:38,131 --> 00:06:39,899
.للتذوّق و حسب
70
00:06:39,966 --> 00:06:43,770
!(تريفور)
.أضبط جماح نفسكَ
71
00:06:47,474 --> 00:06:49,642
.طنين القتل
72
00:06:50,911 --> 00:06:55,415
ماذا تريدون منّي؟ -
.ربـّاه، أنتِ تبدين مثلها تماماً -
73
00:06:55,482 --> 00:06:58,117
.. لكنّي لستُ هي، أرجوكِ، أيـّاً يكن
74
00:06:58,168 --> 00:07:00,586
.أهدأي -
.(لكنّي لستُ (كاثرين -
75
00:07:00,654 --> 00:07:06,092
.أدعى (إيلينا غيلبرت)، لستِ مضطرة لفعل هذا -
.أعلم من تكونين، قلتُ أهدأي -
76
00:07:06,159 --> 00:07:07,844
ماذا تريدين منّي؟
77
00:07:10,297 --> 00:07:13,633
.أريدكِ أنّ تهدأي
78
00:07:20,666 --> 00:07:24,531
.(هذا إنتاج ما خططت له (كاثرين -
.كاثرين) بالمقبرة، و أنا من أغلق عليها) -
79
00:07:24,582 --> 00:07:26,399
قل قمتَ بـ ..؟ -
هل قمتُ بماذا، يا (ستيفان)؟ -
80
00:07:26,451 --> 00:07:31,839
.حسنٌ، أعلم مدى تأثير (كاثرين) عليكَ -
.إنّها بالمقبرة، لفترة، أنتهت القصة -
81
00:07:31,906 --> 00:07:37,377
،لكنّها قالت ليّ شيئاً قبل أنّ أغلق المقبرة
.ظننتُ أنّها تكذب
82
00:07:37,428 --> 00:07:40,681
ماذا قالت؟ -
.قالت؛ (إيلينا) في خطر -
83
00:07:40,748 --> 00:07:42,599
ماذا، أولم تفكر في سؤالها بتوسّع؟
84
00:07:42,684 --> 00:07:46,720
،لطالما كانت لا تتفوه سوى بالكذب
أنـّىَ ليّ أنّ أعلم أنّها بدأت قول الحقيقة؟
85
00:07:46,788 --> 00:07:48,355
.يتحتم أنّ نتحدث إليها -
.. لا، لا، دعني أخبركَ -
86
00:07:48,422 --> 00:07:50,440
.كيف سيجري الأمر؛ سنذهب طلباً للمساعدة
87
00:07:50,525 --> 00:07:52,726
،و ستتفاوض على إطلاق سراحها
.و سنكون أغبياءً كفايةً لتنفيذ ذلك
88
00:07:52,777 --> 00:07:54,094
.ثمّ ستخرج، و تقتل كلينا
89
00:07:54,145 --> 00:07:56,513
.هذا ما تريده تماماًَ -
.عن حقّ لا آبه -
90
00:07:56,581 --> 00:08:00,651
.(فكرة سيّئة، يا (ستيفان -
.(إنّها (إيلينا -
91
00:08:11,946 --> 00:08:15,215
.(كارولين) -
مرحباً، كيف حالكَ؟ -
92
00:08:15,283 --> 00:08:17,117
.لستُ بخير -
كيف حال أمكَ؟ -
93
00:08:17,168 --> 00:08:21,288
،أمي قالت أنّها كانت مذعورة جداً
.(عنّ كلّ شيء حدث لـ(سارا
94
00:08:21,339 --> 00:08:25,259
كيف علمتِ؟ -
ماذا تعني؟ -
95
00:08:25,310 --> 00:08:28,929
.. عني
كيف علمتِ؟
96
00:08:28,980 --> 00:08:35,819
علمتُ ماذا؟ أنّكَ كنتَ منزعجاً؟
.ظننتُ أنّني أفعل الصواب بالتستر عليكَ
97
00:08:35,904 --> 00:08:39,856
.هذا ليس ما أقصده -
.أنظر ، إنّها كانت حادثة -
98
00:08:39,941 --> 00:08:45,078
.حسنٌ؟ و تعيّن عليّ أنّ أعاضدكَ -
.لذا، لا تلُم نفسكَ رجاءً -
99
00:08:58,326 --> 00:09:03,280
هلّ وصلتِ الرسالة إلى (إليجا) أمّ لا؟ -
.قالوا أنـّه تلقاها -
100
00:09:03,348 --> 00:09:06,833
رائع، و ماذا؟ -
.(لذا، هذا ما علينا فعله، يا (تريفر -
101
00:09:06,884 --> 00:09:10,604
.سواء تلقى الرسالة أمّ لا، علينا أنّ ننتظر -
.أنظري، لم يفت الأوان، بوسعنا تركها هنا -
102
00:09:10,671 --> 00:09:14,841
.ليس من الضروري أنّ نواصل هذا -
.سئمتُ الهرب -
103
00:09:14,892 --> 00:09:17,677
.نعم؟ حسنٌ الهرب يحمينا من الموت
104
00:09:17,729 --> 00:09:21,398
،إليجا) ينتمي إلى المدرسة القديمة)
.إنّ قبل إتفاقنا .. فنحنُ أحرار
105
00:09:22,367 --> 00:09:27,287
!أنتِ
.ليس هنالك مكان عامر حول هنا بأميال
106
00:09:27,355 --> 00:09:31,241
،إنّ خلتِ أنكِ سنخرجين من هذا المنزل
فأنتِِ للأسف على خطأ، أتفهمين؟
107
00:09:31,326 --> 00:09:35,695
من هو (إليجا)؟ -
.إنـّه أسوأ كوابيسكِ -
108
00:09:38,800 --> 00:09:42,836
،(لا يمكنني إلغاء تعويذة المقبر، يا (سيفان
.حتى لو أردتُ ذلك
109
00:09:42,887 --> 00:09:45,589
.تطلب الأمر قوايّ أنا و (غرامز) لحلّها بالمرة الأولى
110
00:09:45,673 --> 00:09:47,758
حسنٌ لكن بإمكاني فتح الباب، صحيح؟
يمكنني التحدّث إليها؟
111
00:09:47,842 --> 00:09:49,926
.أجل يا (دايمُن)، هذا صحيح
112
00:09:50,011 --> 00:09:53,880
،إنّها لنّ تقول أيّ شيء
.ليس بدون شيئاً بالمقابل
113
00:09:53,931 --> 00:09:55,548
.أعلم، لكن يا (بوني)، عليّ أنّ أفعل شيئاً
114
00:09:55,600 --> 00:09:58,268
،(ليست لديّ فكرة من أخذ (إيلينا
.ليس لديّ فكرة أين هي
115
00:10:01,322 --> 00:10:04,724
ماذا لو أنّ هنالك سبيل آخر لمعرفة ذلك؟
116
00:10:06,277 --> 00:10:07,944
كيف يعمل هذا؟
117
00:10:08,062 --> 00:10:10,914
سأستخدم دمائكَ لأستقطاب
.الطاقة اللاّزمة لتعويذة الأقتفاء
118
00:10:10,999 --> 00:10:13,834
،أنتما مرتبطان بالدم
.و هذا سيجعل الأتصال قويّ
119
00:10:13,901 --> 00:10:16,370
حسنٌ، قال (آلريك) أنّ
.علينا أنّ نخرج من هنا خلال 10 قائق
120
00:10:16,421 --> 00:10:20,173
.لديّ أسلحة، قدّ أمدني بما يلزم -
هل أنتَ مستعد؟ -
121
00:10:57,378 --> 00:10:58,879
.هنا
122
00:10:59,831 --> 00:11:02,215
.إنّها هناك -
.هذا على مسافة 300 ميل -
123
00:11:02,283 --> 00:11:06,286
.كلاّ يا (بوني)، نحنُ في حاجة لمكان مُحدد بدقة -
.هذا أدقّ ما يمكنني تحديده -
124
00:11:06,337 --> 00:11:09,389
،يمكننا أنّ نأتي بصورة جغرافية للمنطقة
.. هذا سيرينا ما يوجد هناك
125
00:11:09,457 --> 00:11:10,891
.هذا سيساعدنا بتضييق أحتمال موقع المكان المعني -
.رائع -
126
00:11:10,958 --> 00:11:12,259
.أتصل بي حينما تصل إلى نتيجة -
.لا، لا -
127
00:11:12,310 --> 00:11:13,760
.سآتي معكَ -
.كلاّ، يا (جيريمي)، لنّ تأتي -
128
00:11:13,811 --> 00:11:17,647
لنّ أجلس هنا مكتوف الأيدي، بينما هي
.. قدّ تتأذى، أو ما أسوأ من ذلك؟ ما لو
129
00:11:17,732 --> 00:11:19,232
،لنّ تتأذى، أنتما أثنان عودا إلى بيتكما
.تحسباً للظروف
130
00:11:19,300 --> 00:11:22,018
.سأتصل بكم بمجرد أنّ أعثر عليها -
.لكنك لا يمكنك فعل هذا وحدك -
131
00:11:22,103 --> 00:11:26,306
.لنّ يذهب وحيداً، هيـّا بنا -
هل ستأتي معي؟ -
132
00:11:26,357 --> 00:11:28,158
.(إنّها (إيلينا
133
00:11:45,179 --> 00:11:50,424
ماذا كان ذلك بحق السماء؟ -
من أين لكَ بهذهِ القوة؟ -
134
00:11:53,688 --> 00:11:56,172
إلى أين تذهب، يا (تايلر)؟ -
.(هيا، يا (تيلر -
135
00:11:56,224 --> 00:11:57,841
إلى أين ذاهب؟
.هيّا يا رجل
136
00:11:59,343 --> 00:12:03,513
،مرحباً
هل.. هل أنتَ بخير؟
137
00:12:03,564 --> 00:12:06,233
،كذبتِ عليّ مؤخراً
لماذا؟
138
00:12:06,317 --> 00:12:10,404
.. (أنظر، يا (تايلر
.أظنكَ أخطأت فهمي بالحفل
139
00:12:10,488 --> 00:12:12,873
.أتفهم، ما حدث صدمة كبيرة
140
00:12:12,957 --> 00:12:15,075
.أنتِ تكذبين -
.كلاّ -
141
00:12:15,159 --> 00:12:18,412
.لكني متأخرة -
.مهلاً -
142
00:12:26,537 --> 00:12:28,221
.. كيف لكِ أنّ
143
00:12:28,306 --> 00:12:30,373
أنتِ أقوى منّي؟ -
.بحقكَ -
144
00:12:30,425 --> 00:12:32,476
.هذا لم يكن شيئاً
145
00:12:32,543 --> 00:12:36,980
،أصغي، لو تعلمين شيئاً عليكِ أنّ تخبريني
.لأنّني ليس بوسعي تدبّر هذا وحيداً
146
00:12:37,047 --> 00:12:42,319
،(أنا آسفة، يا (تايلر
.(لكنّي أظنكَ لازلتَ مصدوماً جرّاء موت (سارا
147
00:12:42,386 --> 00:12:43,653
.و هذا مفهوم
148
00:13:10,080 --> 00:13:11,598
ما هذا بحق السماء؟
149
00:13:11,682 --> 00:13:13,750
حسنٌ، إنّها قنبلة (فيرفيان)، أو قنبلة متفجرة
150
00:13:13,801 --> 00:13:15,886
.أو شيئاً من هذا القبيل .. -
.مريب -
151
00:13:15,937 --> 00:13:18,305
كم بقي من مسافة؟ -
.ثمانون ميلاً -
152
00:13:18,389 --> 00:13:21,975
من بظنكَ الّذي أختطفها؟ -
.(شخصٌ ما، من ماضي (كاثرين -
153
00:13:22,059 --> 00:13:26,646
،قالت أنّها هاربة من شخصٌ ما
.ربما قبضوا على الفتاه الخطأ
154
00:13:29,117 --> 00:13:34,121
.شكراً لكَ على مساعدتي -
ألا يمكننا ألاّ نقضي الطريق بأمور الروابط تلكَ؟ -
155
00:13:34,205 --> 00:13:37,657
.فإبتزال ذلك يشعرني بالحكة -
.(بحقكَ، يا (دايمُن -
156
00:13:37,742 --> 00:13:41,945
،كلانا نعلم أنّ تواجدكِ بهذهِ السيّارة الآن
.ليس له أيّ علاقة بي على الأطلاق
157
00:13:41,996 --> 00:13:44,297
،الفيل بالغرفة
.لنجعله يقوم بصيحته المدوية
158
00:13:44,382 --> 00:13:46,133
.حسنٌ، هذا لا يعني بالضرور أنّ يكون فيل
159
00:13:46,217 --> 00:13:49,118
.لنتحدث عن ذلك -
.ليس هنالك شيء للتحدث عنه -
160
00:13:49,170 --> 00:13:50,337
.هذا ليس حقيقيّ -
.بالتأكيد -
161
00:13:50,421 --> 00:13:52,389
،لنكن على صراحة
.. أعني هلّ أنتَ بهذهِ السيّارة
162
00:13:52,456 --> 00:13:54,891
،لأنكَ تريد مساعدة أخيك الأصغر
.على إنقاذ الفتاه التي يحبّها
163
00:13:54,959 --> 00:14:01,765
أم.. أمّ لأنكَ تحبّها أيضاً؟
.أقصد، هيـّا عبّر عن نفسكَ
164
00:14:01,816 --> 00:14:04,100
.يُصادف أنّني أحبّ رابطة سفرة الطريق
165
00:14:04,152 --> 00:14:08,488
أستمر يا (ستيفان)، فبإمكاني أنّ أبرح
.هذهِ المساعدة، بالسهولة التي تطوّعتُ بها
166
00:14:09,774 --> 00:14:15,529
،كلاّ، أترى، هذا جمال ما بالأمر
.لا يمكنكَ ذلك
167
00:14:25,973 --> 00:14:29,376
.آلريك)، غادر مع (جينا) توّاً) -
.. أخذها خرج البيت وهلة -
168
00:14:29,460 --> 00:14:31,595
،(حتى الا تطرح الأسئلة بشأن (إيلينا
.. أنظري ، توصلتُ إلى هذهِ
169
00:14:31,662 --> 00:14:33,013
.إعتماداً على النقطة المُحددة بالخريطة
170
00:14:33,097 --> 00:14:35,432
.لا يوجد شيء لأميال بهذا المكان سوى هذا البيت القديم
171
00:14:35,499 --> 00:14:38,218
هلّ أرسلت هذا إلى (ستيفان)؟ -
.أجل -
172
00:14:41,055 --> 00:14:45,275
.أكره المكوث هنا، و الأنتظار هكذا
173
00:14:47,061 --> 00:14:52,899
.ستكون على ما يُرام -
.لا يمكنكِ الجزم بذلك -
174
00:14:54,018 --> 00:14:55,735
.لا، لا يمكنني ذلك
175
00:15:03,878 --> 00:15:08,031
ماذا تفعلين؟ -
.ثمّة شيء آخر أودّ تجربته -
176
00:15:09,300 --> 00:15:11,868
.لستُ أفهم
177
00:15:11,919 --> 00:15:14,254
،أريد شمعة
.(آتي بفرشاة شعر (إيلينا
178
00:15:14,338 --> 00:15:15,889
.حسنٌ
179
00:15:29,904 --> 00:15:31,938
ما حاجتكِ إلى كلّ هذهِ الأشياء؟
180
00:15:32,023 --> 00:15:37,277
،أعلم أنّ هذا يبدو جنوناً
.لكن ربما بإمكاني أنّ أوصل لها رسالة
181
00:15:54,929 --> 00:15:56,296
بوني)؟)
182
00:15:57,381 --> 00:15:58,715
.(بوني)
183
00:15:58,766 --> 00:16:01,217
.(بوني)
184
00:16:01,269 --> 00:16:02,552
.(بوني)
185
00:16:06,390 --> 00:16:08,141
.(بوني)
186
00:16:13,314 --> 00:16:14,864
!(بوني)
187
00:16:14,932 --> 00:16:16,816
!(بوني)! (بوني)
188
00:16:18,069 --> 00:16:19,769
لمَ أنا هنا؟
189
00:16:19,820 --> 00:16:22,539
،واصلي طرح أسئلة من هذا القبيل
.كما لو أنّي سأجيب عليهم
190
00:16:22,606 --> 00:16:25,992
لمَ لنّ تجيبي؟ -
.هذا سؤال آخر -
191
00:16:26,077 --> 00:16:27,276
.أمسكتِ بي
192
00:16:27,328 --> 00:16:29,445
.حسنٌ، لا يبدو أنّ بإمكاني الذهاب إلى أيّ مكان
193
00:16:29,497 --> 00:16:33,633
.على الأقل أخبريني ماذا تريدين منّي -
.أنا شخصياً لا أريد شيئاً -
194
00:16:33,718 --> 00:16:37,887
.أنا أقوم بخدمة التوصيل و حسب -
توصيل إلى من؟ (إليجا)؟ -
195
00:16:37,955 --> 00:16:42,291
.لكِ نقطتان تميّز على أستراق السمع -
من يكون؟ -
196
00:16:42,343 --> 00:16:46,596
هل هو (مصاص دماء)؟ -
.هو أحد (مصاصين الدماء)، الأصليين -
197
00:16:46,647 --> 00:16:48,515
ماذا تعنين بالأصليين؟
198
00:16:48,599 --> 00:16:52,268
،(سؤال آخر ثانية، ألم يعلمك الأخوان (سلفاتور
عن تاريخ (مصاصين الدماء)؟
199
00:16:52,320 --> 00:16:54,604
.(إذن، تعرفين (ستيفان) و (دايمُن
200
00:16:54,672 --> 00:17:00,410
،أعلم بشأنهم، مُنذ مئة عام
.(أحد صديقاتي حاولت أنّ تربطني بـ(ستيفان
201
00:17:00,477 --> 00:17:02,946
.قالت أنـّه من الصالحين
202
00:17:03,014 --> 00:17:06,333
،أنا ميالة أكثر للفتية الأشرار
.بالرغم من ذلك حدتُ عن الأمر
203
00:17:06,417 --> 00:17:09,318
من هم الأصليين؟
204
00:17:13,323 --> 00:17:19,229
،أنا و (تريفور) هاربان مُنذ 500 عام
.قدّ تعبنا، نريد نهاية لذلك
205
00:17:19,296 --> 00:17:22,665
.نحنُ نستخدمكِ ثمناً لنيل السماح عن فوضانا القديمة
206
00:17:22,717 --> 00:17:28,221
لكن لماذا أنا؟
.(لأنكِ نظيرة (بيتروفا
207
00:17:28,305 --> 00:17:33,342
.أنتِ مفتاح كسر اللّعنة -
اللّعنة؟ -
208
00:17:33,394 --> 00:17:37,280
لعنة الشمس و القمر؟ -
.أنتِ تعلمين تاريخكِ -
209
00:17:37,347 --> 00:17:41,818
ماذا تعنين بأنّني المفتاح؟
.حجر (القمر)" هو ما يكسر اللّعنة"
210
00:17:41,869 --> 00:17:46,990
،كلاّ، حجر القمر هو ما يوثـّق اللّعنة
.التضحية هي ما تكسر اللّعنة
211
00:17:47,041 --> 00:17:48,742
التضحية؟
212
00:17:48,826 --> 00:17:52,495
،دماء النظير
.أنتِ النظير المعني
213
00:17:52,546 --> 00:17:57,217
،ممّا يعني، لكسر اللّعنة
.فيتعيّن أنّ تموتي
214
00:18:14,073 --> 00:18:15,824
أمي؟
215
00:18:36,011 --> 00:18:38,012
ماذا تفعل هنا؟ -
.أعلم -
216
00:18:38,097 --> 00:18:41,999
أقتحام و دخول بيت مأمورة الشرطة؟
.هذهِ الحركة ستربحكَ جائزة
217
00:18:42,051 --> 00:18:46,905
،تفضلي، واصلي المراوغة
.واصلي تغيير الموضوع
218
00:18:46,972 --> 00:18:52,477
،لكنّني أعلم
أنتِ مثلي، أليس كذلك؟
219
00:18:52,528 --> 00:18:53,645
.كلاّ
220
00:18:53,696 --> 00:18:57,115
،أستمرّي في ذلك
.لكنّني لا أصدقّ
221
00:18:57,182 --> 00:19:04,272
،قدّ رأيتُ مدى قوّتكِ
.لن أغادر حتى تقولي لي الحقيقة
222
00:19:04,340 --> 00:19:09,828
... (تايلر) -
.(أنتِ (مذؤوبة -
223
00:19:09,879 --> 00:19:11,045
.قوليها
224
00:19:17,703 --> 00:19:18,636
ماذا؟
225
00:19:20,205 --> 00:19:22,140
.توقفي عن الكذب -
.لستُ أكذب -
226
00:19:22,207 --> 00:19:23,925
!قوليها
227
00:19:32,551 --> 00:19:33,401
.. ماذا
228
00:19:33,486 --> 00:19:36,104
أنا لستُ (مذؤوبة)، أتفقنا؟
229
00:19:41,226 --> 00:19:42,994
.أخبريني المزيد
230
00:19:43,061 --> 00:19:48,232
الأسر جعلها تفرض نفسها؟
ماذا تريدين أنّ تعلمي أيّتها اللّذيذة؟
231
00:19:49,585 --> 00:19:52,670
ممّن تهربون؟ -
.من الأصليون -
232
00:19:52,738 --> 00:19:56,758
نعم ، لقد قالت هذا .. ماذا يعني هذا ؟ -
.العائلة الأولى -
233
00:19:56,842 --> 00:19:59,344
.العالم القديم ... أنا و (روز) قمنا بإغضابهم
234
00:20:00,513 --> 00:20:02,096
.للتصحيح .. أنا من اغضبهم
235
00:20:02,181 --> 00:20:06,968
،و(روز) كأنت تساعدني .. ولأكثر من نصف عقد
.أرادونا موتى
236
00:20:07,052 --> 00:20:09,220
ماذا فعلت ؟
237
00:20:09,271 --> 00:20:13,858
،لقد قام بنفس السبب الذي جعل الاخرون موتي
.(لقد وثق في (كاثرينا بتروفا
238
00:20:13,926 --> 00:20:15,693
.(كاثرين)
239
00:20:15,761 --> 00:20:19,614
.(الوحيدة والفريدة ... النظيره الأولى لـ(بتروفا
240
00:20:20,733 --> 00:20:24,936
،لقد ساعدتها في الهروب من مصيرها
.والآن .... أنا ..لا نحن
241
00:20:24,987 --> 00:20:29,273
.محددين منذ زمن -
.لذا لن نقوم بنفس الخطأ مجدداً -
242
00:20:37,249 --> 00:20:38,666
.هاك .. أشربي هذا
243
00:20:38,751 --> 00:20:40,969
.شكراً
244
00:20:42,421 --> 00:20:44,305
ما الذي حدث .. جعلك ترتعبين مني بهذا الشكل ؟
245
00:20:44,390 --> 00:20:46,290
.لا شيء
246
00:20:46,342 --> 00:20:48,459
(لا .. لم يكن كذلك يا (بوني
247
00:20:48,510 --> 00:20:53,181
،فأنا أقوم بالكثير من السحر مؤخراً
.فهذا يضعفني
248
00:20:53,265 --> 00:20:57,602
عندما أضعف .. أخذ قيلوله
.أما أنت .. فكنت فاقدة الوعي
249
00:20:57,653 --> 00:21:05,109
السحر له حدوده
.إذا ما عملت بقوة .. فأنه يعود على بتأثير قوي
250
00:21:05,160 --> 00:21:08,079
كيف تعرفين كل هذا ؟ -
.كل شيء هنا -
251
00:21:08,146 --> 00:21:11,216
و.كما إنها رسالة تذكير بأنني لست محصنة
252
00:21:13,485 --> 00:21:15,203
... رجاء
253
00:21:15,287 --> 00:21:18,172
.لا تخبر أحد
254
00:21:18,257 --> 00:21:23,378
ل.م لا -
.لأن هذه نقطة ضعفي ولا أريد لأحد معرفة هذا -
255
00:21:23,462 --> 00:21:25,597
.(من هؤلاء الناس تعنين (ديمن
256
00:21:25,664 --> 00:21:28,883
.أعني أي شخص قادر على إيذائي
257
00:21:31,003 --> 00:21:34,338
.لن اخبر أحدً ... اعدكِ
258
00:21:38,644 --> 00:21:45,233
،أن هذا صعب كما تعرف ...
.فأن عمتي ماتت .. وأبي لا يريد معرفة ماهيتي
259
00:21:45,317 --> 00:21:47,585
.منذ أن توفت أمي
260
00:21:49,138 --> 00:21:55,827
.أنا وحيدة في هذا العالم -
.هذا ما أشعر به في الكثير من الأوقات -
261
00:21:55,878 --> 00:21:57,712
.بأنني وحيد
262
00:22:02,217 --> 00:22:04,052
أتعتقدي أن هذا مفيد ؟
263
00:22:05,337 --> 00:22:07,171
.ليس لدي أدنى فكرة
264
00:22:34,783 --> 00:22:36,284
.أننا نقترب
265
00:22:36,368 --> 00:22:39,754
لقد قال (جيريمي) ، سيكون هناك
.معبر بعد علامة الست أميال
266
00:22:47,262 --> 00:22:50,381
.إذا ما أردت البعض .. فقط عليك الطلب -
.أريد البعض -
267
00:22:50,432 --> 00:22:52,133
.هذا جميل
268
00:22:52,217 --> 00:22:55,553
،بأن تكون كبير وقوي
.وأن تنقذ حبيبتك ، حسناً ، لا تقلق
269
00:22:55,604 --> 00:22:58,756
.فأنا بجانبك ، فلا تقلق -
.أنا لا أمزح -
270
00:22:58,807 --> 00:23:03,611
فأنا أشرب القليل كل يوم
.وازيد الكمية ببطأ
271
00:23:03,696 --> 00:23:06,481
.فهذا يعزز من قوتي
272
00:23:11,620 --> 00:23:13,437
أتعرف (إيلينا) إنك تشرب الدم ؟
273
00:23:18,911 --> 00:23:20,962
.لقد تناولت دمها
274
00:23:25,634 --> 00:23:28,469
.كم رومانسي هذا
275
00:23:29,755 --> 00:23:31,789
.منذ متى ونحن نتشارك السفر عبر الطريق
276
00:23:31,840 --> 00:23:34,342
.أتتذكر اليوم الذي كنت تعيش فيه فقط من اجل الدم
277
00:23:34,426 --> 00:23:38,012
الرجل الذي يقطع أعضاء شخص ما من أجل أن يمرح فقط ؟
278
00:23:38,981 --> 00:23:40,464
تعني عندما كنت مثلك في الوقت الحالي ؟
279
00:23:40,516 --> 00:23:41,933
.نعم يا (ستيفان) بالضبط
280
00:23:41,984 --> 00:23:45,603
.نعم ، عندما زودتني بالدماء لكي أكون وقوي ، و (مصاص دماء) سيء
281
00:23:45,654 --> 00:23:49,323
أتسأل ماذا لو (إيلينا) فتحت شرايينها لهذا الرجل ؟
282
00:23:49,408 --> 00:23:52,810
بالمناسبة ما الذي حدث لهذا الرجل ، فلقد كان شيقاً؟
283
00:23:53,912 --> 00:23:56,147
.أعتقد انه وجد هدفاً أخر للعيش من اجله
284
00:24:06,491 --> 00:24:07,759
.إنه أنا
285
00:24:08,877 --> 00:24:09,877
.هذا كان خطأ
286
00:24:09,962 --> 00:24:11,328
.لا لقد أخبرتك بأنني سأقوم بإخراجنا من هنا
287
00:24:11,380 --> 00:24:12,329
.عليك ان تثق بي
288
00:24:12,381 --> 00:24:15,767
(لا فهو يريدني ميتاً يا (روز -
يريدها أكثر منك -
289
00:24:15,834 --> 00:24:18,686
،لا يمكنني فعل هذا .. فلتعطيها له
.فأنه سوف يعفو عنك
290
00:24:18,771 --> 00:24:20,688
.ولكني علي الخروج من هنا
291
00:24:20,773 --> 00:24:23,224
ماذا نكون ؟
292
00:24:26,028 --> 00:24:27,762
.عائلة
293
00:24:29,398 --> 00:24:30,848
.للأبد
294
00:24:34,703 --> 00:24:36,287
.أنت خائف
295
00:24:37,206 --> 00:24:38,489
.أبق معها
296
00:24:38,540 --> 00:24:40,458
ولا تصدر أي صوت
297
00:25:08,298 --> 00:25:10,449
.(روز ماري)
298
00:25:10,516 --> 00:25:12,651
.هناك شيء علينا التحدث بشأنه
299
00:25:13,870 --> 00:25:14,820
.نعم
300
00:25:14,871 --> 00:25:16,438
.هنا
301
00:25:16,506 --> 00:25:21,076
.فلتسامحنى على وضعية المنزل -
.لا .. فهو متسخ قليلاً -
302
00:25:21,161 --> 00:25:23,528
.أتفهم هذا بشكل كامل
303
00:25:24,364 --> 00:25:28,550
لذا فلتخبريني
ما الذي اعطاك الشجاعة لمدعوتي ؟
304
00:25:28,635 --> 00:25:33,322
،أردت حريتي ، لقد تعبت من الهرب
هل مركزك يعطيك أن تمنحني هذا؟
305
00:25:33,390 --> 00:25:37,209
،لدي السلطة الكاملة لكي أعطي العفو
.لك .. وهذا التافه
306
00:25:37,260 --> 00:25:39,845
.(ما إسمه هذه الأيام ... (تريفور
307
00:25:39,913 --> 00:25:41,780
.والذي أعتقده ملائم له
308
00:25:41,848 --> 00:25:43,949
.(كاثرينا بتروفا)
309
00:25:46,936 --> 00:25:48,020
.أنا مستمع لك
310
00:25:48,071 --> 00:25:51,173
.لم تحترق في الكنيسة في 1864
311
00:25:53,710 --> 00:25:55,594
.أستمري
312
00:25:55,662 --> 00:25:57,162
.لقد نجت
313
00:25:58,131 --> 00:25:59,198
وأين هى ؟
314
00:25:59,265 --> 00:26:01,700
.لا تبدو متفاجيء بهذا
315
00:26:01,751 --> 00:26:05,454
.عندما طلبتيني و قمت بدعوتي إلى تلك الحضاره
316
00:26:05,538 --> 00:26:08,740
والذي والذي ندعوه في المدينه بثلاث
ساعات من الإنهيارات الباطنيه
317
00:26:08,792 --> 00:26:10,843
(فلقد حسبت أنه لديك طريقة للتعامل مع (كاثرينا
318
00:26:10,910 --> 00:26:13,779
أهي لديك ؟
319
00:26:13,847 --> 00:26:15,030
لا
320
00:26:15,098 --> 00:26:17,266
.لدي ما هو أفضل
321
00:26:17,350 --> 00:26:19,885
.لدي نظيره -
.ذلك مستحيل -
322
00:26:19,936 --> 00:26:23,555
.فأن خط عائلتها أنتهى بها ... وأنا متأكد من هذا
323
00:26:23,606 --> 00:26:25,140
.حقائق خاطئة
324
00:26:26,943 --> 00:26:28,260
.جيد فلتريني أياها
325
00:26:28,311 --> 00:26:30,446
.إيلاجا) ، .. أنت رجل شرف)
326
00:26:30,530 --> 00:26:34,700
،يجب على أن أثق بك
.ولكني أريد ان أسمعك تقولها مجدداً
327
00:26:36,152 --> 00:26:39,338
.لديك وعدي بأنني سوف آعفوا عنك
328
00:26:40,907 --> 00:26:42,040
.أتبعني
329
00:27:20,613 --> 00:27:21,947
.بشرية
330
00:27:21,998 --> 00:27:25,117
.هذا مستحيل
331
00:27:26,936 --> 00:27:28,871
.مرحباً
332
00:27:35,311 --> 00:27:37,513
.على المنزل أن يكون خلف تلك الأشجار
333
00:27:37,597 --> 00:27:40,849
.أنتظر فأنا لدي خبرة اكثر في هذا النوع من الأشياء
334
00:27:40,934 --> 00:27:42,384
ما هدفك ؟
335
00:27:42,469 --> 00:27:46,889
هدفي هو بما أنه (إيلينا) هي ربما من خلفت (كاثرين) في 1864 وقبل هذا
336
00:27:46,973 --> 00:27:48,190
و؟
337
00:27:48,274 --> 00:27:50,392
.وهذا يجعلهم بعمر 500 عام وأقوياء
338
00:27:50,477 --> 00:27:51,810
أأنت متأكد انك تريد الخوض في هذا ؟
339
00:27:51,861 --> 00:27:53,195
.نعم أنا متأكد من هذا
340
00:27:53,279 --> 00:27:55,197
.لانه عندما ندخل لهذا المنزل فانه من الممكن ألا نخرج منه
341
00:27:55,281 --> 00:27:56,899
.حسناً لن اخرج
342
00:27:56,983 --> 00:27:59,017
.(هذا نبل منك يا (ستيفان
343
00:28:00,403 --> 00:28:03,489
.يمكنني التفكير في سبب أفضل لموتي
344
00:28:03,540 --> 00:28:07,192
.ولكن يمكنك ان تبقى هنا .. ساتفهم هذا
345
00:28:13,633 --> 00:28:16,868
.حسناً ، لدينا رحلة طويله .. لذا علينا الذهاب
346
00:28:16,920 --> 00:28:19,388
.من فضلك ، لا تجعليه يأخذني
347
00:28:19,472 --> 00:28:22,925
فقط جزء أخير من العمل .. ونكون أنتهينا
348
00:28:24,844 --> 00:28:28,880
.(لقد أنتظرت كثيراً من اجل هذا اليوم (إيلاجا
349
00:28:28,932 --> 00:28:31,049
.أنا آسف لك للغاية
350
00:28:31,100 --> 00:28:32,734
.لا .. إعتذارك غير ضروري
351
00:28:32,819 --> 00:28:36,071
.لا .. إنه كذلك
352
00:28:36,155 --> 00:28:38,723
.(لقد وثقت بي مع (كاثرينا
353
00:28:40,276 --> 00:28:41,410
.ولقد خذلتك
354
00:28:41,494 --> 00:28:44,696
.نعم ، فأنت المذنب
355
00:28:44,747 --> 00:28:46,031
.و (روز) ساعدتك
356
00:28:46,082 --> 00:28:47,332
.لانها موالية لك
357
00:28:47,400 --> 00:28:49,034
.وهذا أقدره
358
00:28:52,038 --> 00:28:54,172
وبالتالي أين ولائك ؟
359
00:28:55,758 --> 00:28:57,709
.أستجدي مغفرتك
360
00:28:58,745 --> 00:29:00,679
.إنها ممنوحة لك
361
00:29:06,185 --> 00:29:07,085
.. أنت
362
00:29:07,136 --> 00:29:08,854
.(لا تفلعين يا (روز
363
00:29:11,090 --> 00:29:12,724
.والآن أنت حرة
364
00:29:15,428 --> 00:29:16,395
لا .. ماذا عن (حجر القمر) ؟
365
00:29:16,446 --> 00:29:18,230
ما الذي تعنيه بشأن (حجر القمر) ؟
366
00:29:19,232 --> 00:29:21,199
وماذا تعرفين بشأن (حجر القمر) ؟
367
00:29:21,267 --> 00:29:23,986
.أعرف أنك تحتاجه .. وأعرف مكانه
368
00:29:24,070 --> 00:29:25,737
.حقاً
369
00:29:25,788 --> 00:29:27,239
.يمكنني مساعدتك في الحصول عليه
370
00:29:27,290 --> 00:29:28,657
.أخبريني بمكانه
371
00:29:28,741 --> 00:29:30,325
.الأمر لا يسير بتلك الطريقة
372
00:29:31,911 --> 00:29:34,463
أأنت من تتفاوضين معي ؟
373
00:29:34,547 --> 00:29:38,000
.هذه أول مره أسمع بهذا
374
00:29:46,559 --> 00:29:49,394
ماذا تفعل (عشبة الفيرفيان) تفعل حول عنقك ؟
375
00:29:53,433 --> 00:29:55,300
.(أخبريني بمكان (حجر القمر
376
00:29:56,486 --> 00:29:58,770
.في قبر أسفل دمار السفينة
377
00:29:58,821 --> 00:30:00,322
ما الذي يفعله هناك ؟
378
00:30:00,406 --> 00:30:02,024
.(إنه مع (كاثرين
379
00:30:02,108 --> 00:30:03,241
.مثير للإهتمام
380
00:30:04,827 --> 00:30:06,811
ما هذا ؟
381
00:30:06,863 --> 00:30:08,080
.لا أعلم
382
00:30:08,147 --> 00:30:09,998
.من غيركم في هذا المنزل
383
00:30:10,083 --> 00:30:11,316
.لا أعرف
384
00:30:16,122 --> 00:30:17,873
.تحركوا
385
00:30:30,186 --> 00:30:31,336
.(روز)
386
00:30:31,387 --> 00:30:33,322
.لا أعرف من يكون
387
00:30:36,326 --> 00:30:38,060
.في الأعلى
388
00:30:41,364 --> 00:30:43,649
.في الأسفل
389
00:30:58,965 --> 00:31:01,183
.أعذرني
390
00:31:02,218 --> 00:31:04,386
.إلى من يهمه الأمر
391
00:31:04,470 --> 00:31:07,589
.فأنت تقوم بخطأ لا يغتفر إذا ما ظننت إنه بإمكانك هزيمتي
392
00:31:07,674 --> 00:31:09,541
.فأنت لا تستطيع
393
00:31:09,592 --> 00:31:11,727
اتسمع هذا ؟
394
00:31:11,811 --> 00:31:13,679
.أعيد
395
00:31:13,730 --> 00:31:16,481
.لا يمكنك هزيمتي
396
00:31:16,549 --> 00:31:19,267
لذا فأنا أريد الفتاة
397
00:31:19,352 --> 00:31:21,987
.عند العد لثلاثة
398
00:31:22,054 --> 00:31:24,856
.أو أنه هناك رؤوس ستتطاير
399
00:31:31,080 --> 00:31:32,698
أنتفهم بعضنا ؟
400
00:31:32,749 --> 00:31:33,532
.سوف أئتي معك
401
00:31:33,583 --> 00:31:35,917
.فقط لا تؤذي أصدقائي
402
00:31:36,002 --> 00:31:37,703
.فلقد أرادوا مساعدتي
403
00:31:43,342 --> 00:31:45,910
أي نوع من الألعاب تلعبينه معي ؟
404
00:32:34,427 --> 00:32:36,561
.فقط اتركها
405
00:32:42,318 --> 00:32:44,636
تعال ، أتأذيتي .. أأنت بخير ؟
406
00:33:20,064 --> 00:33:21,364
.(إلينا)
407
00:33:33,360 --> 00:33:35,412
أأنت بخير ؟
408
00:33:35,496 --> 00:33:37,964
.بخير
409
00:33:40,384 --> 00:33:41,801
.بخير
410
00:33:43,504 --> 00:33:45,171
.حصلت على رسالتك
411
00:34:16,454 --> 00:34:18,404
أين (إيلينا)؟
412
00:34:18,456 --> 00:34:19,839
.إنها في البيت
413
00:34:19,907 --> 00:34:21,240
وسبب وجودك هنا ؟
414
00:34:21,292 --> 00:34:23,576
.(لإنها أرادت أن تكون برفقة (جيريمي
415
00:34:23,627 --> 00:34:25,295
تفضل
416
00:34:25,379 --> 00:34:26,579
.شكراً
417
00:34:26,630 --> 00:34:28,047
.إستمع
418
00:34:28,099 --> 00:34:31,518
.بشأن ما أخبرت (روز) (إيلينا) به بشأن اللعنه
419
00:34:31,585 --> 00:34:33,853
.أعلم ، علينا أن نبقيها بأمان
420
00:34:34,855 --> 00:34:39,726
تعرف الطريقة الوحيدة الصحيحة لفعل
.هذا فانه ليس علينا ان نتشاجر معاً
421
00:34:40,644 --> 00:34:42,028
.لقد تركنا (كاثرين) تدخل بيننا
422
00:34:42,095 --> 00:34:45,565
(وإذا ما تركنا هذا ما يحدث مع (إيلينا
.فلن نكون قادرين على حمايتها
423
00:34:45,616 --> 00:34:47,283
.(نعم يا (ستيفان
424
00:34:47,368 --> 00:34:48,868
.لقد سمعت هذا كله من قبل
425
00:34:50,738 --> 00:34:51,988
أنت ؟
426
00:34:52,072 --> 00:34:54,290
ماذا ؟
427
00:34:55,275 --> 00:34:56,860
.أنا آسف
428
00:34:56,927 --> 00:34:58,378
بشأن ماذا ؟
429
00:34:59,780 --> 00:35:03,449
.لأنني الرجل الذي جعلك تتحول قبل 145 عام
430
00:35:04,835 --> 00:35:06,619
.كفى يا (ستف) هذا متاخر
431
00:35:06,670 --> 00:35:08,621
.فليس علينا إعادة فتح هذا
432
00:35:08,672 --> 00:35:10,924
.أتعرف لم أقل هذا في العلن من قبل
433
00:35:11,842 --> 00:35:13,793
.وأعتقدت انه على قول هذا
434
00:35:13,844 --> 00:35:15,595
.وأنت محتاج لسماعه
435
00:35:16,397 --> 00:35:19,432
.أنا آسف
436
00:35:19,500 --> 00:35:22,252
.عندما فعلت كنت أناني
437
00:35:22,319 --> 00:35:24,904
.لم أرد ان أكون وحدي
438
00:35:27,024 --> 00:35:29,308
.أعتقدت أنني أريد أخي
439
00:35:38,002 --> 00:35:40,003
.أعرف أن هذا يبدو جنوناً
440
00:35:40,087 --> 00:35:41,320
.ولكن الكحول يساعد
441
00:35:41,372 --> 00:35:43,089
.أو على الأقل يساعدني أنا
442
00:35:43,156 --> 00:35:46,209
.كما تعرف مع تلك المواد السحرية
443
00:35:46,293 --> 00:35:48,011
.أنا ساخن
444
00:35:48,095 --> 00:35:50,430
.كما لو أن هناك نار في جلدي
445
00:35:50,497 --> 00:35:51,831
حقاً ؟
446
00:35:51,882 --> 00:35:54,300
.لم أشعر بهذا قط
447
00:35:55,386 --> 00:35:57,770
.أعتقد أن (المذؤوبين) مختلفين
448
00:35:59,339 --> 00:36:04,176
.في البداية ، لقد كنت عاطفية للغاية
449
00:36:04,228 --> 00:36:05,895
.كل شيء قد تغير
450
00:36:05,980 --> 00:36:07,280
.أنا كذلك
451
00:36:10,784 --> 00:36:12,952
كيف يمكنك ان تكوني (مصاصة دماء) ؟
452
00:36:14,121 --> 00:36:16,272
كيف تكون (مذؤوب) ؟
453
00:36:20,127 --> 00:36:21,961
من اخر مثلك ؟
454
00:36:24,498 --> 00:36:26,699
.أنا فقط
455
00:36:26,750 --> 00:36:28,751
.إنها قصة طويلة حقاً
456
00:36:28,836 --> 00:36:30,420
.يمكننا التحدث بها في وقت لاحق
457
00:36:30,504 --> 00:36:33,339
إذن ، كم عدد (المذؤوبين) هنا ؟
458
00:36:34,458 --> 00:36:35,775
.فقط أنا
459
00:36:35,843 --> 00:36:37,093
.(وعمي (ميسون
460
00:36:37,177 --> 00:36:39,846
.ولكنه ترك البلدة
461
00:36:39,897 --> 00:36:42,815
... تايلر) أستمع)
462
00:36:44,602 --> 00:36:47,320
.لا يمكنك أخبار أي شخص .. حسناً
463
00:36:47,387 --> 00:36:51,658
.ليس عنك أو عني .. فلن يتفهم أحد
464
00:36:52,743 --> 00:36:53,826
.أعلم
465
00:36:53,894 --> 00:36:59,332
.أريد اخبارك بشأن أمي و بشأنك
466
00:36:59,399 --> 00:37:02,835
.والعائلات الرئيسية والمجلس
467
00:37:02,903 --> 00:37:08,925
.لكنني أحتاجك لكي تعدني بأن لن يكتشف أحد امرنا
468
00:37:10,628 --> 00:37:14,080
.(هذا امر حياة أو موت يا (تايلر
469
00:37:15,248 --> 00:37:17,750
.ليس لدي أحد أخر لأخبره
470
00:37:20,688 --> 00:37:23,222
.آسف بشأن ما حدث مسبقاً
471
00:37:23,274 --> 00:37:27,727
ولكني وحيداً في هذا الأمر
472
00:37:28,445 --> 00:37:30,596
.وسوف يحدث لي
473
00:37:30,648 --> 00:37:33,432
.في البدر القادم سوف أتحول
474
00:37:33,484 --> 00:37:36,402
.ولن أكون قادر على إيقافه
475
00:37:39,907 --> 00:37:41,440
.أنا خائف
476
00:37:44,044 --> 00:37:45,611
.(تايلر)
477
00:37:45,663 --> 00:37:47,780
.لا .. لا بأس
478
00:38:09,186 --> 00:38:11,471
من هناك ؟
479
00:38:13,440 --> 00:38:15,642
.لست هنا من اجل أن أؤذيك
480
00:38:15,709 --> 00:38:17,493
لما أنت هنا ؟
481
00:38:17,578 --> 00:38:22,448
.لكسي) أخبرتني أنك احد الأخيار) -
تعرفين (لكسي) ؟ -
482
00:38:22,499 --> 00:38:25,702
.تريفور) كان اعز اصدقائي)
483
00:38:25,786 --> 00:38:32,425
.ولـ 500 عام عشت مع شخص واحد ولقد مات
484
00:38:34,211 --> 00:38:37,347
،ولم ارد أن اهرب مجدداً
.لأنني ليس لدي مكان أخر لأهرب إليه
485
00:38:37,431 --> 00:38:40,550
.حسناً ، ولكن لا يمكنني مساعدتك
486
00:38:40,634 --> 00:38:46,189
،لا أريد مساعدتك
.ولكني أعتقد انك تحتاج لمساعدتي
487
00:38:47,975 --> 00:38:50,143
.أيلاجا) قد يكون ميت ولكن الامر لم ينتهي)
488
00:38:50,210 --> 00:38:51,728
ماذا تعنين بـ"لم ينتهي" ؟
489
00:38:51,812 --> 00:38:57,700
لم ينتهي
.الإصليون سوف يأتون من اجلها
490
00:38:59,670 --> 00:39:02,405
.عليهم هذا
491
00:39:02,489 --> 00:39:06,409
.سوف يفعلون هذا من اجله -
من ؟ -
492
00:39:06,477 --> 00:39:09,212
.(كلاوس)
493
00:39:23,227 --> 00:39:25,812
.أيتها اللطيفة
494
00:39:27,097 --> 00:39:29,515
.(أنا متعبة يا (ديمن
495
00:39:32,853 --> 00:39:34,553
.أتيت لك بهذا
496
00:39:34,605 --> 00:39:36,722
.أعتقدت انه قد دمر
497
00:39:38,558 --> 00:39:40,660
.شكراً لك
498
00:39:43,864 --> 00:39:45,665
.رجاء اعده لي
499
00:39:45,732 --> 00:39:47,900
.فقط أردت قول شيء
500
00:39:47,951 --> 00:39:50,569
ما الذي تريد قوله مع عقدي ؟
501
00:39:50,621 --> 00:39:52,571
... حسناً
502
00:39:52,623 --> 00:39:55,508
.لأنني على وشك قول
503
00:39:56,927 --> 00:40:00,680
في الاغلب أكثر شيء أنانية قلته في حياتي
504
00:40:01,799 --> 00:40:03,249
.ديمن) .. لا تفعل هذا)
505
00:40:03,300 --> 00:40:04,634
.لا ، فقط على قول هذا لمرة
506
00:40:04,718 --> 00:40:05,935
.وفقط عليك سماعه
507
00:40:09,356 --> 00:40:11,557
.(أحبك يا (إيلينا
508
00:40:13,127 --> 00:40:16,312
.ولأنني أحبك
509
00:40:18,598 --> 00:40:21,100
.لا يمكنني أن أكون أناني معك
510
00:40:22,703 --> 00:40:25,154
.لم لا يمكنك معرفة هذا
511
00:40:26,740 --> 00:40:28,858
.فأنا لا أستحقك
512
00:40:30,461 --> 00:40:32,962
.لكن اخي كذلك
513
00:40:46,626 --> 00:40:50,730
.رباه ، اتمني لو ما كان عليك نسيان هذا
514
00:40:52,933 --> 00:40:54,584
.ولكن عليك هذا
515
00:40:57,380 --> 00:41:45,500
ترجمة
©
Mesho_Kimi & وائل ممدوح