1
00:00:02,085 --> 00:00:03,754
Tidigare på "The Vampire Diaries":
2
00:00:03,921 --> 00:00:06,423
I över ett sekel
har jag levt i hemlighet. Tills nu.
3
00:00:06,590 --> 00:00:08,467
Jag måste lära känna henne
trots risken.
4
00:00:08,634 --> 00:00:11,011
- Vad är du?
- En vampyr.
5
00:00:11,220 --> 00:00:13,013
Han berättade om ditt ex, Katherine.
6
00:00:13,222 --> 00:00:16,099
- Du måste vara Elena.
- Varför ser vi likadana ut?
7
00:00:16,266 --> 00:00:18,101
Familjen Lockwood är varulvar.
8
00:00:18,268 --> 00:00:21,188
- Vad utlöser förbannelsen?
- Mord!
9
00:00:21,355 --> 00:00:24,191
Förlamad från midjan och ner.
Och död.
10
00:00:24,358 --> 00:00:25,943
Matt misslyckas,
jag kan inte.
11
00:00:29,363 --> 00:00:31,490
- Tyler, vad är det?
- Stick. Försvinn.
12
00:00:31,657 --> 00:00:33,992
- Stick härifrån.
- Vad är det som händer?
13
00:00:35,118 --> 00:00:39,289
Det var fåfängt att tro att vi inte skulle
bli upptäckta. Men det är över nu.
14
00:00:39,456 --> 00:00:43,210
Elena är i fara. Hon är dubbelgångaren.
Hon måste skyddas.
15
00:00:43,377 --> 00:00:45,295
- Jag skyddar henne.
- Snälla, Damon.
16
00:01:15,826 --> 00:01:17,995
- Var är hon?
- I bakluckan.
17
00:01:18,161 --> 00:01:20,122
Jag gjorde som du bad mig.
18
00:01:20,330 --> 00:01:22,541
Utmärkt. Lägg henne där bak.
19
00:01:45,439 --> 00:01:48,191
- Tack för hjälpen.
- Är det något annat?
20
00:01:48,358 --> 00:01:51,236
En sak till.
Kom lite närmare, är du snäll.
21
00:01:55,407 --> 00:01:56,742
Närmare.
22
00:02:31,276 --> 00:02:33,028
Elena.
23
00:02:50,796 --> 00:02:53,799
Så Sarah attackerar Tyler
och han knuffade bort henne-
24
00:02:53,965 --> 00:02:56,760
- så att hon snubblade, ramlade
och slog i huvudet.
25
00:02:56,927 --> 00:03:00,138
- Kommer Matt ihåg någonting?
- Han har en minneslucka.
26
00:03:00,972 --> 00:03:03,975
Men jag... Jag tror att de båda
var i Katherines våld.
27
00:03:04,142 --> 00:03:07,020
Så jag sade att det var en olycka.
För Tylers skull.
28
00:03:07,187 --> 00:03:09,564
Det förstår jag inte.
Han är ett verktyg.
29
00:03:09,731 --> 00:03:12,693
Nej, menar du? Men får Tyler
skulden för Sarahs död-
30
00:03:12,859 --> 00:03:15,696
- så får han en massa frågor
han inte kan besvara.
31
00:03:15,862 --> 00:03:20,367
Och borde han verkligen berätta
för sin mamma att han är varulv?
32
00:03:20,534 --> 00:03:22,369
- Nej.
- Och varulvsspåret...
33
00:03:22,536 --> 00:03:24,621
...leder raka vägen
till oss vampyrer.
34
00:03:24,788 --> 00:03:27,749
- Jag tänkte snabbt, helt enkelt.
- Var är din mamma?
35
00:03:27,958 --> 00:03:29,960
Hon leder sökandet
efter Aimee Bradley.
36
00:03:30,127 --> 00:03:33,755
- De har inte hittat henne än.
- Typiskt ungdomar och alkohol.
37
00:03:33,964 --> 00:03:37,050
Tragiskt.
Förresten, blev Tylers ögon gula?
38
00:03:37,676 --> 00:03:40,637
De var mer guldfärgade
med bärnstensinslag.
39
00:03:41,763 --> 00:03:44,349
- Kan han bli ulv nu?
- Bara vid fullmåne.
40
00:03:44,516 --> 00:03:47,102
Han har mer styrka nu,
och säkert en del annat.
41
00:03:47,269 --> 00:03:50,021
Hur mycket berättade Mason?
Vet han något om oss?
42
00:03:50,814 --> 00:03:52,524
Vad sade du till honom?
43
00:03:52,691 --> 00:03:55,026
Ingenting speciellt. Jag...
44
00:03:55,193 --> 00:03:57,154
Jag tror inte
han vet så mycket alls.
45
00:03:57,320 --> 00:04:00,991
Han verkade ganska skärrad,
och ärligt talat-
46
00:04:02,492 --> 00:04:03,869
-tyckte jag synd om honom.
47
00:04:05,996 --> 00:04:09,249
- Han måste veta någonting.
- Okej, jag ska fråga honom.
48
00:04:10,250 --> 00:04:12,961
Nej, Caroline. Det ska du inte.
Han får inte veta.
49
00:04:13,128 --> 00:04:17,424
Ett varulvsbett kan döda en vampyr,
så umgås inte med honom. Okej?
50
00:04:17,591 --> 00:04:18,925
Okej.
51
00:04:20,677 --> 00:04:23,513
- Jag är sen till skolan.
- Just det.
52
00:04:25,766 --> 00:04:29,269
Om du vill tipsa din mamma
om att leta efter Aimee i ravinen-
53
00:04:29,436 --> 00:04:31,396
-så kanske hon kan spara lite tid.
54
00:04:47,287 --> 00:04:48,747
SAKNAD
AIMEE BRADLEY
55
00:04:49,956 --> 00:04:53,293
- Det är ju kanon.
- Ja, det var precis det jag sade.
56
00:05:01,927 --> 00:05:03,470
Vi saknar dig, Sarah
57
00:05:25,492 --> 00:05:27,536
- Hej Jeremy.
- Elena måste säga till...
58
00:05:27,702 --> 00:05:31,498
...om jag ska täcka för henne.
Jenna är grön, men ni två är på gränsen.
59
00:05:31,665 --> 00:05:32,958
- Vadå?
- Du och Elena.
60
00:05:33,124 --> 00:05:36,461
Kul att ni är tillsammans igen,
men om hon ska sova hos dig...
61
00:05:36,628 --> 00:05:39,506
Stopp. Vänta lite nu.
Vi är inte tillsammans.
62
00:05:39,673 --> 00:05:42,175
Men sov hon inte hos dig i natt?
63
00:05:42,342 --> 00:05:45,637
Nej, jag träffade henne på festen,
men det var allt.
64
00:05:46,137 --> 00:05:47,973
Men hennes säng är orörd.
65
00:05:48,139 --> 00:05:51,601
Och mrs Lockwood sade att
hennes bil stod på uppfarten.
66
00:05:52,811 --> 00:05:54,145
Var kan hon då vara?
67
00:06:16,418 --> 00:06:18,545
Snälla.
68
00:06:32,684 --> 00:06:34,394
Vad vill du mig?
69
00:06:36,146 --> 00:06:38,356
- Snälla, jag är skadad.
- Jag vet.
70
00:06:40,150 --> 00:06:41,943
- Jag ska bara smaka lite.
- Nej!
71
00:06:42,152 --> 00:06:44,905
Trevor. Kontrollera dig.
72
00:06:49,659 --> 00:06:50,952
Glädjedödare.
73
00:06:53,580 --> 00:06:56,875
- Vad vill ni mig?
- Men gud, vad du är lik henne.
74
00:06:57,042 --> 00:07:00,253
- Men jag är inte hon, så...
- Tyst.
75
00:07:00,712 --> 00:07:02,172
Men jag är inte Katherine.
76
00:07:02,422 --> 00:07:05,258
Jag heter Elena Gilbert.
Du måste inte göra det här.
77
00:07:05,425 --> 00:07:07,510
Jag vet vem du är. Jag sade: tyst.
78
00:07:08,428 --> 00:07:10,180
Vad vill du?
79
00:07:12,182 --> 00:07:14,184
Jag vill att du ska vara tyst.
80
00:07:21,608 --> 00:07:25,487
- Det här luktar Katherine lång väg.
- Katherine är i kryptan. Tro mig.
81
00:07:25,695 --> 00:07:27,322
- Är det säkert?
- Vadå, Stefan?
82
00:07:27,489 --> 00:07:32,494
- Jag vet om hållhaken hon har på dig.
- Hon är i kryptan, och därmed nog.
83
00:07:33,495 --> 00:07:36,331
Men hon sade en sak
innan jag stängde in henne.
84
00:07:36,998 --> 00:07:39,376
- Men jag trodde att hon ljög.
- Vad sade hon?
85
00:07:40,835 --> 00:07:43,546
- Att Elena är i fara.
- Och du frågade inte mer?
86
00:07:43,713 --> 00:07:45,507
Men allt hon säger är ju lögn.
87
00:07:45,715 --> 00:07:47,676
Hur skulle jag kunna veta?
88
00:07:47,842 --> 00:07:49,803
- Vi måste prata med henne.
- Nej, nej.
89
00:07:49,970 --> 00:07:52,806
Vi ber om hjälp,
hon förhandlar till sig frihet-
90
00:07:52,973 --> 00:07:56,434
- vilket du ger henne, och då
dödar hon oss. Det är det hon vill.
91
00:07:56,601 --> 00:07:59,229
- Jag bryr mig inte.
- Det är en dålig idé, Stefan.
92
00:07:59,896 --> 00:08:01,398
Det handlar om Elena.
93
00:08:13,034 --> 00:08:16,538
- Caroline.
- Hej, hur går det för dig?
94
00:08:16,746 --> 00:08:18,039
- Inte bra.
- Och din mamma?
95
00:08:18,248 --> 00:08:22,252
Min mamma sade att hon är rätt
skärrad över det som hänt Sarah.
96
00:08:23,420 --> 00:08:25,255
Hur kunde du veta?
97
00:08:25,588 --> 00:08:27,549
- Vad menar du?
- Om mig.
98
00:08:28,967 --> 00:08:32,971
- Hur kunde du veta?
- Veta vadå? Att du var upprörd?
99
00:08:33,179 --> 00:08:36,891
Jag trodde jag gjorde rätt
som täckte upp för dig.
100
00:08:37,308 --> 00:08:41,438
- Det är inte det jag menar.
- Du, det var en olycka, okej?
101
00:08:41,604 --> 00:08:45,775
Och jag måste springa.
Men det var inte ditt fel.
102
00:08:48,778 --> 00:08:50,613
- Hur är det med flickan?
- Avsvimmad.
103
00:08:50,780 --> 00:08:53,616
- Du har inte rört henna, va?
- Ha lite tillit.
104
00:08:53,783 --> 00:08:57,412
- Så du har ringt honom?
- Nej, jag ringde en av hans kontakter.
105
00:08:57,579 --> 00:08:59,247
Du vet hur det fungerar.
106
00:08:59,414 --> 00:09:02,333
Har Elijah fått meddelandet eller inte?
107
00:09:03,001 --> 00:09:06,087
- De säger att han fått det.
- Utmärkt. Och nu, då?
108
00:09:06,296 --> 00:09:10,050
Han har antingen fått det eller inte.
Det är bara att vänta och se.
109
00:09:10,216 --> 00:09:13,845
Det är inte för sent. Vi lämnar henne.
Vi måste inte göra det här.
110
00:09:14,012 --> 00:09:16,139
- Jag är trött på att fly.
- Jaså?
111
00:09:16,306 --> 00:09:18,767
Men det är flykten
som håller oss vid liv.
112
00:09:18,933 --> 00:09:22,145
Elijah är gammaldags.
Går han med på utbytet, är vi fria.
113
00:09:23,354 --> 00:09:24,689
Du.
114
00:09:26,816 --> 00:09:28,818
Här finns ingenting på mils avstånd.
115
00:09:28,985 --> 00:09:32,280
Så om du tror att du kan fly,
så har du fel. Förstått?
116
00:09:32,447 --> 00:09:34,449
Vem är Elijah?
117
00:09:34,616 --> 00:09:36,451
Han är din värsta mardröm.
118
00:09:39,871 --> 00:09:43,792
Det går inte att backa
kryptförbannelsen, Stefan.
119
00:09:43,958 --> 00:09:46,503
Vi var två
för att utföra den första gången.
120
00:09:46,669 --> 00:09:49,297
Men jag kan öppna dörren?
Och prata med henne?
121
00:09:49,464 --> 00:09:53,134
Ja, men Damon har rätt.
Hon kommer inte att berätta.
122
00:09:53,343 --> 00:09:56,137
- Inte utan något i utbyte.
- Jag måste göra någonting.
123
00:09:56,346 --> 00:09:59,057
Jag vet inte vem som tagit Elena.
Eller var hon är.
124
00:10:02,393 --> 00:10:05,480
Det kanske finns
ett annat sätt att hitta henne?
125
00:10:08,149 --> 00:10:12,362
- Hur fungerar det här?
- Jag använder ditt blod för spårning.
126
00:10:12,529 --> 00:10:15,323
Ni är blodssläkt.
Det gör kopplingen starkare.
127
00:10:15,490 --> 00:10:19,911
Alaric sade att vi måste vara ute om
10 minuter. Jag fick vapen av honom.
128
00:10:20,078 --> 00:10:22,372
Är du redo?
129
00:10:58,449 --> 00:10:59,784
Där.
130
00:11:00,910 --> 00:11:03,079
- Där är hon.
- Det är 50 mil bort.
131
00:11:03,246 --> 00:11:05,790
Nej, Bonnie,
Vi behöver en mer exakt angivelse.
132
00:11:05,957 --> 00:11:08,793
- Mer exakt än så blir det inte.
- Vi kollar flygfoton.
133
00:11:08,960 --> 00:11:11,462
Då ser vi vad som finns,
det kanske hjälper.
134
00:11:11,629 --> 00:11:14,215
- Ring mig om ni hittar något.
- Jag följer med.
135
00:11:14,424 --> 00:11:16,342
- Nej.
- Men jag kan inte sitta här.
136
00:11:16,509 --> 00:11:18,595
- Hon kanske är skadad.
- Det är hon inte.
137
00:11:18,761 --> 00:11:20,221
Ni två går in i huset.
138
00:11:20,430 --> 00:11:23,766
- Jag ringer när vi hittat henne.
- Du klarar inte det här ensam.
139
00:11:23,933 --> 00:11:25,768
Han är inte ensam. Kom nu.
140
00:11:25,935 --> 00:11:28,938
- Följer du med?
- Det handlar om Elena.
141
00:11:36,696 --> 00:11:38,031
Hallå, Tyler.
142
00:11:38,615 --> 00:11:40,950
- Lockwood, passa till mig.
- På honom.
143
00:11:41,117 --> 00:11:42,952
- Blocka honom.
- Se upp med honom.
144
00:11:43,119 --> 00:11:44,621
- Inåt. Inåt.
- Ta den killen.
145
00:11:44,787 --> 00:11:46,289
Skjut. Skjut.
146
00:11:46,456 --> 00:11:49,250
Kom igen. Häråt.
147
00:11:49,417 --> 00:11:53,046
- Vad var det där?
- Var kom det där ifrån?
148
00:11:53,213 --> 00:11:55,465
- Hur gjorde du?
- Omtagning.
149
00:11:55,632 --> 00:11:57,967
- Du, Tyler. Vart ska du?
- Kom igen nu.
150
00:11:58,134 --> 00:11:59,886
Grabben, vart ska du?
151
00:12:00,053 --> 00:12:02,555
- Vi är ju mitt i en match.
- Okej, vi kör.
152
00:12:02,722 --> 00:12:04,307
Hej.
153
00:12:04,724 --> 00:12:06,309
Är du okej?
154
00:12:06,476 --> 00:12:09,020
Du ljög förut. Varför?
155
00:12:09,646 --> 00:12:13,149
Du, Tyler, jag tror att du
missförstod mig på festen.
156
00:12:13,816 --> 00:12:16,611
- Jag förstår att det var traumatiskt.
- Du ljuger.
157
00:12:17,779 --> 00:12:20,990
- Nix. Men jag är sen.
- Hördu.
158
00:12:29,666 --> 00:12:32,543
Hur kunde du...?
Är du starkare än jag?
159
00:12:32,710 --> 00:12:35,296
Äh, det där var väl inget.
160
00:12:35,505 --> 00:12:37,882
Du, om du vet något,
måste du berätta.
161
00:12:38,091 --> 00:12:41,552
- För jag klarar inte det här.
- Jag är ledsen, Tyler.
162
00:12:41,719 --> 00:12:44,847
Men jag tror att du fortfarande
är i chock över Sarahs död.
163
00:12:45,014 --> 00:12:46,391
Och det är helt naturligt.
164
00:13:09,706 --> 00:13:11,708
Alaric gillar sina vapen.
165
00:13:13,376 --> 00:13:17,588
- Vad är det där?
- En granatkastare, eller något sådant.
166
00:13:17,755 --> 00:13:20,049
- Konstigt
- Hur långt är det kvar?
167
00:13:20,216 --> 00:13:22,760
- Ungefär 13 mil.
- Vem tror du har tagit henne?
168
00:13:23,636 --> 00:13:27,557
Någon från Katherines förflutna.
Hon sade att någon jagade henne.
169
00:13:27,724 --> 00:13:29,225
De kanske tog fel tjej.
170
00:13:32,145 --> 00:13:34,522
Tack. För att du hjälper mig.
171
00:13:34,689 --> 00:13:37,275
Kan vi skippa den här
"komma nära varandra" -grejen?
172
00:13:37,442 --> 00:13:40,445
- Det känns så klichéartat.
- Kom igen, Damon.
173
00:13:40,653 --> 00:13:44,532
Vi vet båda två att jag inte är
anledningen till att du följde med.
174
00:13:44,699 --> 00:13:47,201
Och där drog han in
det tunga artilleriet.
175
00:13:47,368 --> 00:13:50,538
Det behöver inte vara så.
Vi kan väl bara prata om det.
176
00:13:50,705 --> 00:13:53,750
- Det finns inget att prata om.
- Det tror jag nog.
177
00:13:53,916 --> 00:13:56,753
Följde du med
för att hjälpa din bror-
178
00:13:56,919 --> 00:13:59,255
-att rädda flickan han älskar, eller-
179
00:13:59,464 --> 00:14:01,549
- är det för att du också
älskar henne?
180
00:14:03,176 --> 00:14:06,929
Kom igen, lätta ditt hjärta. Jag gillar
"komma nära varandra" -grejen.
181
00:14:07,096 --> 00:14:11,100
Fortsätt så där, Stefan,
och jag lovar att jag åker hem igen.
182
00:14:12,602 --> 00:14:16,230
Nej, det är det som är det fina.
183
00:14:16,981 --> 00:14:18,316
Det gör du inte.
184
00:14:29,702 --> 00:14:33,664
- Alaric åkte just med Jenna.
- För att hon inte ska fråga om Elena.
185
00:14:33,831 --> 00:14:35,833
Jag hittade det här fotot.
186
00:14:36,000 --> 00:14:38,169
Det där huset
är det enda som finns där.
187
00:14:38,336 --> 00:14:40,797
- Har du skickat det till Stefan?
- Ja.
188
00:14:43,966 --> 00:14:46,636
Jag hatar att bara sitta här och vänta.
189
00:14:48,137 --> 00:14:49,514
Du.
190
00:14:50,973 --> 00:14:52,809
Hon kommer att klara sig.
191
00:14:54,268 --> 00:14:55,603
Det vet du inte.
192
00:14:57,230 --> 00:14:58,940
Nej, det vet jag inte.
193
00:15:07,490 --> 00:15:10,660
- Vad gör du?
- Jag vill prova en sak.
194
00:15:12,954 --> 00:15:14,705
Jag förstår inte.
195
00:15:14,872 --> 00:15:17,250
Jag behöver ett ljus.
Och Elenas hårborste.
196
00:15:17,834 --> 00:15:19,794
Okej, visst.
197
00:15:33,558 --> 00:15:34,851
Vad ska du ha det till?
198
00:15:35,017 --> 00:15:39,856
Det låter kanske galet, men jag
ska försöka skicka ett meddelande.
199
00:15:58,040 --> 00:16:00,918
Bonnie? Bonnie.
200
00:16:01,711 --> 00:16:05,882
Bonnie. Bonnie. Bonnie.
201
00:16:15,683 --> 00:16:19,437
Bonnie.
Bonnie!
202
00:16:21,063 --> 00:16:22,773
Varför är jag här?
203
00:16:22,940 --> 00:16:25,610
Du verkar tro att jag
vill svara på dina frågor.
204
00:16:25,818 --> 00:16:28,779
- Varför vill du inte det?
- Det var en till fråga.
205
00:16:28,946 --> 00:16:32,241
Ni har mig nu, okej?
Jag kan inte direkt fly.
206
00:16:32,408 --> 00:16:34,744
Du kan åtminstone säga
vad ni vill med mig.
207
00:16:34,911 --> 00:16:38,122
Jag vill ingenting.
Jag är bara en budbärare.
208
00:16:38,331 --> 00:16:40,750
Budbärare till vem? Elijah?
209
00:16:41,751 --> 00:16:43,794
Två poäng till tjuvlyssnaren.
210
00:16:43,961 --> 00:16:49,425
- Vem är han? En vampyr?
- Han är en av de Ursprungliga.
211
00:16:50,051 --> 00:16:52,470
- Vad menar du?
- Ännu fler frågor.
212
00:16:52,637 --> 00:16:55,806
Har inte familjen Salvatore
lärt dig någon vampyrhistoria?
213
00:16:55,973 --> 00:16:59,769
- Så du känner Stefan och Damon?
- Jag känner till dem.
214
00:16:59,936 --> 00:17:03,606
För hundra år sedan försökte en
god vän tussa ihop mig med Stefan.
215
00:17:03,773 --> 00:17:05,650
Hon sade att han var en av de goda.
216
00:17:05,858 --> 00:17:09,111
Fast jag gillar mer
den farliga typen, så...
217
00:17:10,112 --> 00:17:11,906
Vilka är de Ursprungliga?
218
00:17:16,452 --> 00:17:19,121
Trevor och jag har gömt oss
för dem i 500 år.
219
00:17:19,288 --> 00:17:22,124
Vi är trötta. Vi orkar inte mer.
220
00:17:22,291 --> 00:17:25,461
Vi använder dig för att förhandla
oss ur en gammal konflikt.
221
00:17:25,628 --> 00:17:27,421
Varför just jag?
222
00:17:28,130 --> 00:17:29,966
För att du är en dubbelgångare.
223
00:17:31,300 --> 00:17:35,638
- Du är nyckeln till förbannelsen.
- Förbannelsen.
224
00:17:36,889 --> 00:17:40,142
- Solens och månens förbannelse?
- Så du kan lite historia.
225
00:17:40,309 --> 00:17:44,647
Vad menar du med att jag är nyckeln?
Månstenen bryter ju förbannelsen.
226
00:17:44,814 --> 00:17:48,109
Nej, månstenen
förseglar förbannelsen.
227
00:17:48,317 --> 00:17:51,654
- Endast ett offer kan bryta den.
- Offer.
228
00:17:51,821 --> 00:17:55,324
Blodet från en dubbelgångare.
Det är du som är dubbelgångaren.
229
00:17:56,200 --> 00:17:59,829
Vilket betyder att du måste dö
för att förbannelsen ska brytas.
230
00:18:16,095 --> 00:18:17,680
Mamma?
231
00:18:38,367 --> 00:18:40,036
- Vad gör du här?
- Jag vet.
232
00:18:40,244 --> 00:18:42,371
Olaga intrång i sheriffens hus?
233
00:18:42,538 --> 00:18:46,208
- Det känns ju som ett smart drag.
- Fortsätt ducka du.
234
00:18:46,876 --> 00:18:49,128
Fortsätt byta ämne.
235
00:18:49,295 --> 00:18:51,130
Men jag vet.
236
00:18:51,547 --> 00:18:54,383
Du är precis som jag, eller hur?
237
00:18:55,134 --> 00:18:59,055
- Nej.
- Fortsätt du, men jag tror dig inte.
238
00:19:00,056 --> 00:19:01,390
Jag såg hur stark du är.
239
00:19:03,225 --> 00:19:06,228
Och jag går inte
förrän du säger sanningen.
240
00:19:07,271 --> 00:19:10,274
- Tyler.
- Du är en varulv.
241
00:19:12,068 --> 00:19:13,569
Säg det.
242
00:19:19,533 --> 00:19:20,910
En vad?
243
00:19:22,411 --> 00:19:24,080
- Sluta ljuga.
- Jag ljuger inte.
244
00:19:24,288 --> 00:19:25,915
Bara säg det.
245
00:19:35,675 --> 00:19:37,927
Jag är ingen varulv, okej?
246
00:19:43,349 --> 00:19:44,934
Berätta mer.
247
00:19:45,351 --> 00:19:47,770
En ganska frågvis fånge, inte sant?
248
00:19:47,937 --> 00:19:50,064
Vad är det du vill veta, goding?
249
00:19:52,108 --> 00:19:53,442
Vem är det ni flyr ifrån?
250
00:19:53,818 --> 00:19:55,611
- De Ursprungliga.
- Hon sade det.
251
00:19:55,778 --> 00:19:59,949
- Men vad betyder det?
- Den första familjen. De äldste.
252
00:20:00,116 --> 00:20:04,453
Rose och jag retade upp dem.
Rättare, jag retade upp dem.
253
00:20:04,620 --> 00:20:08,207
Och Rose höll mig om ryggen.
Så i 500 år har de velat döda oss.
254
00:20:10,459 --> 00:20:12,044
Vad gjorde du?
255
00:20:12,211 --> 00:20:15,840
Samma misstag som så många andra.
Han litade på Katerina Petrova.
256
00:20:16,465 --> 00:20:19,468
- Katherine.
- Just det.
257
00:20:19,635 --> 00:20:21,470
Den första Petrova-dubbelgångaren.
258
00:20:22,972 --> 00:20:25,725
Jag hjälpte henne komma undan,
och nu är jag-
259
00:20:25,891 --> 00:20:28,728
-förlåt, vi, märkta för alltid.
260
00:20:28,894 --> 00:20:31,981
Och därför tänker vi inte göra om
samma misstag igen.
261
00:20:39,655 --> 00:20:42,616
- Här. Drick det här.
- Tack.
262
00:20:44,994 --> 00:20:47,496
Vad hände?
Du skrämde vettet ur mig.
263
00:20:47,663 --> 00:20:50,499
- Ingenting.
- Det där var inte ingenting, Bonnie.
264
00:20:51,333 --> 00:20:55,337
Jag har sysslat mycket med magi
på sistone. Det sliter på mig.
265
00:20:55,504 --> 00:20:59,675
När jag är sliten tar jag en tupplur.
Du var medvetslös.
266
00:21:00,259 --> 00:21:03,512
Häxkraft har sina begränsningar.
267
00:21:03,679 --> 00:21:07,183
Pressar jag för hårt slår det tillbaka.
268
00:21:07,349 --> 00:21:10,269
- Hur vet du allt det här?
- Jag har allt här inne.
269
00:21:10,436 --> 00:21:13,022
Det är en påminnelse om
att jag inte är odödlig.
270
00:21:15,649 --> 00:21:18,861
Snälla...
271
00:21:19,028 --> 00:21:21,363
- ...berätta inte för någon.
- Varför inte?
272
00:21:21,530 --> 00:21:25,367
För att det är en svaghet.
Och vissa behöver inte veta det.
273
00:21:25,868 --> 00:21:27,536
Och med vissa menar du Damon.
274
00:21:28,913 --> 00:21:30,748
Jag menar alla som kan skada mig.
275
00:21:33,459 --> 00:21:36,170
Jag ska inte säga något?
Jag lovar.
276
00:21:41,717 --> 00:21:44,637
Det är svårt, vet du?
Farmor är borta.
277
00:21:44,804 --> 00:21:47,306
Och min pappa
vill inte kännas vid vad jag är.
278
00:21:47,473 --> 00:21:49,391
Inte sedan mamma försvann.
279
00:21:51,727 --> 00:21:54,063
Jag står helt ensam.
280
00:21:55,231 --> 00:21:59,568
Så känner jag också för det mesta.
Att jag är ensam.
281
00:22:04,907 --> 00:22:07,326
Tror du att det fungerade?
282
00:22:07,701 --> 00:22:09,954
Jag har inte en aning.
283
00:22:25,761 --> 00:22:28,264
Stefan och Damon är på väg.
- B
284
00:22:37,106 --> 00:22:41,610
Vi är nära nu. Enligt Jeremy finns det
en avtagsväg strax efter den skylten.
285
00:22:50,119 --> 00:22:52,538
- Bara säg till om du vill ha.
- Jag vill ha.
286
00:22:52,746 --> 00:22:54,290
Så Sött.
287
00:22:54,456 --> 00:22:56,959
Du vill vara stor och stark
och rädda flickan.
288
00:22:57,126 --> 00:22:59,295
Men oroa dig inte.
Jag ska hjälpa dig.
289
00:22:59,461 --> 00:23:03,132
Jag skojar inte.
Jag har druckit lite varje dag.
290
00:23:03,299 --> 00:23:08,304
Jag har långsamt ökat intaget
för att bygga upp styrka.
291
00:23:13,809 --> 00:23:16,145
Vet Elena om att du dricker blod?
292
00:23:21,150 --> 00:23:22,818
Jag har druckit hennes.
293
00:23:28,324 --> 00:23:30,326
Så romantiskt.
294
00:23:32,077 --> 00:23:37,082
När vi nu ändå kommer varandra nära,
minns du när blod var ditt allt?
295
00:23:37,291 --> 00:23:40,836
Du var den som slet
folk i stycken för skojs skull.
296
00:23:41,003 --> 00:23:44,006
- Du menar när jag var mer som du?
- Ja, Stefan, precis.
297
00:23:44,173 --> 00:23:47,593
När du gav mig blod så att jag
kunde bli en stor, elak vampyr.
298
00:23:48,177 --> 00:23:51,347
Jag undrar om Elena
skulle låtit den killen smaka.
299
00:23:52,181 --> 00:23:54,600
Vad hände med honom egentligen?
Han var kul.
300
00:23:56,518 --> 00:23:59,188
Han hittade väl något
annat att leva för.
301
00:24:08,864 --> 00:24:11,700
Han är här.
Det här är ett misstag.
302
00:24:11,867 --> 00:24:14,370
Nej, jag lovade att fixa det här.
Lita på mig.
303
00:24:14,536 --> 00:24:17,873
- Nej, han vill döda mig, Rose.
- Han vill hellre ha henne.
304
00:24:18,040 --> 00:24:20,709
Ja, men dig kommer han att skona,
inte mig.
305
00:24:20,876 --> 00:24:22,878
- Jag måste härifrån.
- Du.
306
00:24:23,921 --> 00:24:25,255
Vad är vi?
307
00:24:28,550 --> 00:24:29,885
Vi är familj.
308
00:24:31,553 --> 00:24:32,888
För alltid.
309
00:24:37,059 --> 00:24:38,394
Du är rädd.
310
00:24:39,395 --> 00:24:42,231
Stanna här med henne.
Och inte ett ljud.
311
00:25:09,425 --> 00:25:11,343
Rose-Marie.
312
00:25:11,844 --> 00:25:13,387
Kan vi prata ostört?
313
00:25:15,180 --> 00:25:17,391
Ja, här inne.
314
00:25:17,975 --> 00:25:22,187
- Du får ursäkta huset.
- Åh, nej. Vad är väl lite smuts?
315
00:25:22,354 --> 00:25:24,648
Jag har full förståelse.
316
00:25:25,607 --> 00:25:29,319
Så säg mig, varifrån fick du modet
att kontakta mig?
317
00:25:29,486 --> 00:25:32,239
Jag vill ha min frihet.
Jag är trött på att fly.
318
00:25:32,406 --> 00:25:34,366
Kan du garantera mig min frihet?
319
00:25:34,533 --> 00:25:37,911
Jag har full befogenhet att benåda
dig och ditt lilla husdjur-
320
00:25:38,120 --> 00:25:42,750
- vad är det nu han heter? Trevor.
Om jag så tycker.
321
00:25:43,333 --> 00:25:44,710
Katerina Petrova.
322
00:25:48,380 --> 00:25:51,925
- Jag lyssnar.
- Hon brann inte inne i kyrkan 1864.
323
00:25:55,637 --> 00:25:57,931
- Fortsätt
- Hon överlevde.
324
00:25:59,433 --> 00:26:02,603
- Var finns hon?
- Du verkar inte särskilt överraskad.
325
00:26:02,770 --> 00:26:06,482
Åh, när du ringde och bjöd in mig till
denna civilisationens avkrok-
326
00:26:06,648 --> 00:26:09,109
- endast tre timmars resa
från Mystic Falls-
327
00:26:09,276 --> 00:26:11,904
- förstod jag att det hade
med Katerina att göra.
328
00:26:13,030 --> 00:26:14,782
Har du henne?
329
00:26:15,449 --> 00:26:18,077
Nej. Men jag har något bättre.
330
00:26:18,452 --> 00:26:21,789
- Jag har hennes dubbelgångare.
- Det är omöjligt.
331
00:26:21,955 --> 00:26:24,583
Hennes släkt dog ut med henne.
Det är fakta.
332
00:26:24,750 --> 00:26:26,085
Då stämmer inte fakta.
333
00:26:28,087 --> 00:26:31,548
- Nå, visa mig henne.
- Elijah, du är en hedersman...
334
00:26:31,715 --> 00:26:35,469
...som man kan lita på,
men jag vill höra dig säga det.
335
00:26:37,679 --> 00:26:40,099
Du har mitt ord
på att du ska bli benådad.
336
00:26:42,184 --> 00:26:43,769
Kom med mig.
337
00:27:22,015 --> 00:27:25,853
Mänsklig. Det är omöjligt.
338
00:27:28,355 --> 00:27:29,731
Hallå där.
339
00:27:36,738 --> 00:27:38,615
Huset borde ligga bakom träden.
340
00:27:38,782 --> 00:27:41,952
Jag har mer erfarenhet än du
av sådana här saker.
341
00:27:42,744 --> 00:27:43,996
Vad är din poäng?
342
00:27:44,163 --> 00:27:48,458
Den som har Elena är någon som var
efter Katherine redan 1864.
343
00:27:48,625 --> 00:27:51,378
- Och?
- De är 500 år gamla och väldigt starka.
344
00:27:51,545 --> 00:27:54,339
- Är du säker på det här?
- Ja, jag är säker.
345
00:27:54,506 --> 00:27:56,383
Vi kanske aldrig kommer ut därifrån.
346
00:27:56,550 --> 00:27:59,803
- Okej, då är det väl så.
- Så nobelt, Stefan.
347
00:28:01,513 --> 00:28:04,516
Jag kan inte tänka mig
en bättre anledning att dö.
348
00:28:05,267 --> 00:28:07,978
Men om du vill stanna här,
så förstår jag.
349
00:28:15,485 --> 00:28:17,905
Vi har en lång resa framför oss.
Vi borde gå.
350
00:28:18,071 --> 00:28:21,491
- Snälla, låt honom inte ta mig.
- En sista sak bara.
351
00:28:22,367 --> 00:28:23,785
Sen är vi klara.
352
00:28:26,830 --> 00:28:29,917
Jag har väntat så länge
på detta, Elijah.
353
00:28:30,083 --> 00:28:33,754
- Jag är verkligen ledsen.
- Äh, nej. Inga ursäkter är nödvändiga.
354
00:28:33,921 --> 00:28:36,798
Jo. Jo det är de.
355
00:28:37,799 --> 00:28:42,387
Du litade på mig när det
gällde Katerina, och jag svek dig.
356
00:28:43,305 --> 00:28:46,099
Ja, det stämmer
att du är den skyldige.
357
00:28:46,308 --> 00:28:49,811
Och Rose hjälpte dig för att hon är lojal.
Det respekterar jag.
358
00:28:53,106 --> 00:28:54,900
Men var fanns din lojalitet?
359
00:28:56,944 --> 00:28:58,445
Jag ber om din förlåtelse.
360
00:29:00,239 --> 00:29:01,573
Du är förlåten.
361
00:29:07,329 --> 00:29:09,831
- Du...
- Nej, Rose.
362
00:29:12,209 --> 00:29:13,543
Nu är du fri.
363
00:29:17,047 --> 00:29:18,966
- Kom.
- Nej, månstenen, då?
364
00:29:20,259 --> 00:29:21,593
Vad vet du om månstenen?
365
00:29:22,636 --> 00:29:24,972
Du behöver den.
Och jag vet var den finns.
366
00:29:25,764 --> 00:29:28,267
- Ja.
- Jag kan hjälpa dig hitta den.
367
00:29:28,433 --> 00:29:31,103
- Berätta var den finns.
- Det fungerar inte så.
368
00:29:33,146 --> 00:29:35,649
Förhandlar du med mig?
369
00:29:35,857 --> 00:29:38,777
Det är första gången hon nämner det.
370
00:29:47,786 --> 00:29:50,122
Varför har du järnört runt halsen?
371
00:29:54,501 --> 00:29:56,003
Berätta var månstenen är.
372
00:29:57,587 --> 00:29:59,506
I kryptan under kyrkoruinerna.
373
00:29:59,673 --> 00:30:03,010
- Vad gör den där?
- Den finns hos Katherine.
374
00:30:03,176 --> 00:30:04,928
Intressant.
375
00:30:06,888 --> 00:30:09,016
- Vad var det?
- Jag vet inte.
376
00:30:09,182 --> 00:30:11,893
- Vem mer finns i huset?
- Jag vet inte.
377
00:30:17,190 --> 00:30:18,608
Sätt fart.
378
00:30:31,538 --> 00:30:34,041
- Rose?
- Jag vet inte vem det är.
379
00:30:37,419 --> 00:30:38,795
Häruppe.
380
00:30:42,466 --> 00:30:44,426
Här nere.
381
00:31:00,359 --> 00:31:01,985
Ursäkta mig.
382
00:31:03,362 --> 00:31:05,405
Vem det nu är jag talar med.
383
00:31:05,572 --> 00:31:08,700
Det är ett misstag att tro
att man kan vinna över mig.
384
00:31:09,326 --> 00:31:12,454
Det går inte. Hör du det?
385
00:31:12,954 --> 00:31:17,501
Jag upprepar.
Du kan inte vinna över mig.
386
00:31:17,667 --> 00:31:23,006
Så ge mig flickan
när jag räknat till tre.
387
00:31:23,882 --> 00:31:25,759
Eller så kommer huvuden att rulla.
388
00:31:30,889 --> 00:31:34,267
- Förstår vi varandra?
- Jag följer med dig.
389
00:31:34,476 --> 00:31:38,480
Bara du inte skadar mina vänner.
De försöker bara hjälpa mig.
390
00:31:44,403 --> 00:31:46,613
Vad spelar du för spel egentligen?
391
00:32:35,537 --> 00:32:37,330
Låt henne gå.
392
00:32:43,587 --> 00:32:45,422
Kom här, är du skadad?
Är du okej?
393
00:32:55,140 --> 00:32:56,433
Tack.
394
00:32:56,600 --> 00:32:58,852
Ingen orsak.
395
00:33:21,082 --> 00:33:22,751
Elena?
396
00:33:31,426 --> 00:33:32,761
Herregud.
397
00:33:35,597 --> 00:33:38,808
- Är du okej?
- Jag är okej.
398
00:33:41,436 --> 00:33:42,771
Jag mår bra.
399
00:33:44,773 --> 00:33:46,107
Jag fick ditt meddelande.
400
00:34:18,139 --> 00:34:20,642
- Var är Elena?
- Hon är hemma.
401
00:34:20,809 --> 00:34:24,688
- Och du är här för att...?
- För att hon ville vara med Jeremy.
402
00:34:24,854 --> 00:34:27,649
- Här.
- Tack.
403
00:34:28,650 --> 00:34:32,821
Du, med tanke på vad Rose berättade
för Elena om förbannelsen...
404
00:34:32,988 --> 00:34:34,698
Jag vet. Vi får skydda henne.
405
00:34:36,658 --> 00:34:40,662
Enda sättet vi kan göra det på
är om vi sluter fred.
406
00:34:42,372 --> 00:34:44,040
Katherine kom emellan oss.
407
00:34:44,207 --> 00:34:47,210
Händer samma sak med Elena
kan vi inte skydda henne.
408
00:34:47,377 --> 00:34:49,713
Ja, Stefan,
jag har hört det där förut.
409
00:34:52,340 --> 00:34:54,843
- Hördu.
- Vadå?
410
00:34:56,511 --> 00:34:59,222
- Förlåt
- För vadå?
411
00:35:01,016 --> 00:35:04,352
För att jag var den som
omvandlade dig för 145 år sedan.
412
00:35:06,187 --> 00:35:09,858
Sluta, Stef, det är för sent.
Vi behöver inte älta det nu.
413
00:35:10,025 --> 00:35:12,902
Nej, men vet du?
Jag har aldrig sagt det rakt ut.
414
00:35:13,695 --> 00:35:16,906
Jag antar att jag behöver säga det,
och du behöver höra det.
415
00:35:18,867 --> 00:35:20,535
Förlåt.
416
00:35:21,536 --> 00:35:23,705
Jag var självisk.
417
00:35:23,872 --> 00:35:25,749
Jag ville inte vara ensam.
418
00:35:28,543 --> 00:35:30,879
Jag antar att jag
behövde min bror.
419
00:35:39,387 --> 00:35:42,432
Jag vet att det låter sjukt,
men alkohol hjälper.
420
00:35:42,641 --> 00:35:44,225
I alla fall på mig.
421
00:35:44,893 --> 00:35:47,771
Du vet,
med allt det där pirriga.
422
00:35:47,937 --> 00:35:51,566
Jag är varm.
Det känns som om huden brinner.
423
00:35:52,275 --> 00:35:55,153
Verkligen?
Så har det aldrig varit för mig.
424
00:35:57,238 --> 00:35:59,115
Jag antar att ulvar är annorlunda.
425
00:36:01,076 --> 00:36:04,245
I början var jag väldigt känslosam.
426
00:36:05,455 --> 00:36:08,249
- Allt blev liksom förstorat.
- Så är det för mig.
427
00:36:12,253 --> 00:36:13,797
Hur kan du vara vampyr?
428
00:36:15,674 --> 00:36:17,175
Hur kan du vara varulv?
429
00:36:21,763 --> 00:36:23,098
Vem mer är som du?
430
00:36:25,934 --> 00:36:27,602
Det är bara jag.
431
00:36:28,436 --> 00:36:31,606
Det är en lång historia.
Vi kan ta den en annan gång.
432
00:36:31,773 --> 00:36:34,275
Hur många andra varulvar finns det?
433
00:36:35,777 --> 00:36:37,112
Det är bara jag.
434
00:36:37,779 --> 00:36:40,949
Och min farbror Mason,
men han har lämnat staden.
435
00:36:41,950 --> 00:36:44,703
Du, Tyler...
436
00:36:45,995 --> 00:36:47,956
Du kan inte berätta för någon.
437
00:36:48,123 --> 00:36:50,625
Okej? Varken om dig själv
eller om mig.
438
00:36:50,792 --> 00:36:54,963
- Ingen skulle förstå.
- Jag vet.
439
00:36:55,630 --> 00:37:00,468
Jag vill berätta om min mamma,
och din-
440
00:37:00,635 --> 00:37:05,140
- och grundarfamiljerna
och rådet, men jag vill-
441
00:37:05,306 --> 00:37:09,853
-att du lovar att ingenting säga.
442
00:37:11,855 --> 00:37:14,983
Det handlar om liv och död, Tyler.
443
00:37:16,484 --> 00:37:18,653
Jag har ändå ingen att berätta för.
444
00:37:22,532 --> 00:37:26,161
Jag är ledsen för hur jag
betedde mig tidigare, men jag...
445
00:37:27,162 --> 00:37:29,664
Jag är helt ensam med det här.
446
00:37:29,831 --> 00:37:31,666
Det är snart dags.
447
00:37:31,833 --> 00:37:35,170
Vid nästa fullmåne förvandlas jag-
448
00:37:35,336 --> 00:37:37,380
-och det finns ingenting jag kan göra.
449
00:37:41,009 --> 00:37:42,343
Jag är rädd.
450
00:37:45,263 --> 00:37:47,849
Tyler. Nej, det är...
451
00:38:10,914 --> 00:38:12,373
Vem är där?
452
00:38:15,210 --> 00:38:16,711
Jag ska inte skada dig.
453
00:38:17,587 --> 00:38:21,382
- Vad gör du här?
- Lexi sade att du är en av de goda.
454
00:38:22,383 --> 00:38:23,718
Du kände Lexi.
455
00:38:24,552 --> 00:38:26,888
Trevor var min bäste vän.
456
00:38:27,430 --> 00:38:30,725
Jag har levt med samma person
i 500 år.
457
00:38:31,893 --> 00:38:33,311
Och nu är han borta.
458
00:38:35,563 --> 00:38:39,442
Jag vill inte fly mer,
för jag har ingenstans att ta vägen.
459
00:38:39,609 --> 00:38:41,945
Jag är ledsen,
men jag kan inte hjälpa dig.
460
00:38:42,737 --> 00:38:44,906
Jag behöver inte din hjälp.
461
00:38:45,573 --> 00:38:47,075
Men jag tror att du behöver min.
462
00:38:49,327 --> 00:38:51,412
Elijah är död,
men det är inte över.
463
00:38:51,579 --> 00:38:55,291
- Vad menar du med det?
- Det är inte över.
464
00:38:55,458 --> 00:38:58,586
De Ursprungliga
kommer att leta efter henne.
465
00:39:00,922 --> 00:39:02,757
Det måste de.
466
00:39:03,967 --> 00:39:05,426
De gör det för hans skull.
467
00:39:06,469 --> 00:39:10,098
- Vems?
- Klaus.
468
00:39:24,863 --> 00:39:26,656
Söt pyjamas.
469
00:39:29,117 --> 00:39:30,451
Jag är trött, Damon.
470
00:39:34,455 --> 00:39:37,625
- Jag tog med den här.
- Jag trodde den var försvunnen.
471
00:39:40,795 --> 00:39:42,463
Tack.
472
00:39:45,133 --> 00:39:46,801
Snälla, ge mig den.
473
00:39:47,594 --> 00:39:48,970
Jag vill bara säga en sak.
474
00:39:49,637 --> 00:39:51,973
Varför måste du säga det
med mitt halsband?
475
00:39:54,309 --> 00:39:56,978
Därför att det jag vill säga...
476
00:39:58,521 --> 00:40:01,524
...är det mest själviska jag har sagt
i hela mitt liv.
477
00:40:02,984 --> 00:40:05,820
- Damon, gör det inte.
- Jo, bara en gång.
478
00:40:05,987 --> 00:40:07,906
Du måste höra det.
479
00:40:10,491 --> 00:40:12,493
Jag älskar dig, Elena.
480
00:40:14,495 --> 00:40:17,665
Och eftersom jag älskar dig...
481
00:40:20,168 --> 00:40:22,003
...kan jag inte vara självisk.
482
00:40:24,005 --> 00:40:26,674
Så du får aldrig veta det här.
483
00:40:28,009 --> 00:40:29,719
Jag förtjänar dig inte.
484
00:40:32,513 --> 00:40:34,557
Men det gör min bror.
485
00:40:48,363 --> 00:40:51,366
Gud, jag önskar att du inte
måste glömma det här.
486
00:40:54,702 --> 00:40:56,579
Men det måste du.
487
00:42:21,873 --> 00:42:23,875
[Swedish]