1 00:00:02,085 --> 00:00:03,754 Tidigare på "The Vampire Diaries": 2 00:00:03,921 --> 00:00:06,423 I över ett sekel har jag levt i hemlighet. Tills nu. 3 00:00:06,590 --> 00:00:08,467 Jag måste lära känna henne trots risken. 4 00:00:08,634 --> 00:00:11,011 - Vad är du? - En vampyr. 5 00:00:11,220 --> 00:00:13,013 Han berättade om ditt ex, Katherine. 6 00:00:13,222 --> 00:00:16,099 - Du måste vara Elena. - Varför ser vi likadana ut? 7 00:00:16,266 --> 00:00:18,101 Familjen Lockwood är varulvar. 8 00:00:18,268 --> 00:00:21,188 - Vad utlöser förbannelsen? - Mord! 9 00:00:21,355 --> 00:00:24,191 Förlamad från midjan och ner. Och död. 10 00:00:24,358 --> 00:00:25,943 Matt misslyckas, jag kan inte. 11 00:00:29,363 --> 00:00:31,490 - Tyler, vad är det? - Stick. Försvinn. 12 00:00:31,657 --> 00:00:33,992 - Stick härifrån. - Vad är det som händer? 13 00:00:35,118 --> 00:00:39,289 Det var fåfängt att tro att vi inte skulle bli upptäckta. Men det är över nu. 14 00:00:39,456 --> 00:00:43,210 Elena är i fara. Hon är dubbelgångaren. Hon måste skyddas. 15 00:00:43,377 --> 00:00:45,295 - Jag skyddar henne. - Snälla, Damon. 16 00:01:15,826 --> 00:01:17,995 - Var är hon? - I bakluckan. 17 00:01:18,161 --> 00:01:20,122 Jag gjorde som du bad mig. 18 00:01:20,330 --> 00:01:22,541 Utmärkt. Lägg henne där bak. 19 00:01:45,439 --> 00:01:48,191 - Tack för hjälpen. - Är det något annat? 20 00:01:48,358 --> 00:01:51,236 En sak till. Kom lite närmare, är du snäll. 21 00:01:55,407 --> 00:01:56,742 Närmare. 22 00:02:31,276 --> 00:02:33,028 Elena. 23 00:02:50,796 --> 00:02:53,799 Så Sarah attackerar Tyler och han knuffade bort henne- 24 00:02:53,965 --> 00:02:56,760 - så att hon snubblade, ramlade och slog i huvudet. 25 00:02:56,927 --> 00:03:00,138 - Kommer Matt ihåg någonting? - Han har en minneslucka. 26 00:03:00,972 --> 00:03:03,975 Men jag... Jag tror att de båda var i Katherines våld. 27 00:03:04,142 --> 00:03:07,020 Så jag sade att det var en olycka. För Tylers skull. 28 00:03:07,187 --> 00:03:09,564 Det förstår jag inte. Han är ett verktyg. 29 00:03:09,731 --> 00:03:12,693 Nej, menar du? Men får Tyler skulden för Sarahs död- 30 00:03:12,859 --> 00:03:15,696 - så får han en massa frågor han inte kan besvara. 31 00:03:15,862 --> 00:03:20,367 Och borde han verkligen berätta för sin mamma att han är varulv? 32 00:03:20,534 --> 00:03:22,369 - Nej. - Och varulvsspåret... 33 00:03:22,536 --> 00:03:24,621 ...leder raka vägen till oss vampyrer. 34 00:03:24,788 --> 00:03:27,749 - Jag tänkte snabbt, helt enkelt. - Var är din mamma? 35 00:03:27,958 --> 00:03:29,960 Hon leder sökandet efter Aimee Bradley. 36 00:03:30,127 --> 00:03:33,755 - De har inte hittat henne än. - Typiskt ungdomar och alkohol. 37 00:03:33,964 --> 00:03:37,050 Tragiskt. Förresten, blev Tylers ögon gula? 38 00:03:37,676 --> 00:03:40,637 De var mer guldfärgade med bärnstensinslag. 39 00:03:41,763 --> 00:03:44,349 - Kan han bli ulv nu? - Bara vid fullmåne. 40 00:03:44,516 --> 00:03:47,102 Han har mer styrka nu, och säkert en del annat. 41 00:03:47,269 --> 00:03:50,021 Hur mycket berättade Mason? Vet han något om oss? 42 00:03:50,814 --> 00:03:52,524 Vad sade du till honom? 43 00:03:52,691 --> 00:03:55,026 Ingenting speciellt. Jag... 44 00:03:55,193 --> 00:03:57,154 Jag tror inte han vet så mycket alls. 45 00:03:57,320 --> 00:04:00,991 Han verkade ganska skärrad, och ärligt talat- 46 00:04:02,492 --> 00:04:03,869 -tyckte jag synd om honom. 47 00:04:05,996 --> 00:04:09,249 - Han måste veta någonting. - Okej, jag ska fråga honom. 48 00:04:10,250 --> 00:04:12,961 Nej, Caroline. Det ska du inte. Han får inte veta. 49 00:04:13,128 --> 00:04:17,424 Ett varulvsbett kan döda en vampyr, så umgås inte med honom. Okej? 50 00:04:17,591 --> 00:04:18,925 Okej. 51 00:04:20,677 --> 00:04:23,513 - Jag är sen till skolan. - Just det. 52 00:04:25,766 --> 00:04:29,269 Om du vill tipsa din mamma om att leta efter Aimee i ravinen- 53 00:04:29,436 --> 00:04:31,396 -så kanske hon kan spara lite tid. 54 00:04:47,287 --> 00:04:48,747 SAKNAD AIMEE BRADLEY 55 00:04:49,956 --> 00:04:53,293 - Det är ju kanon. - Ja, det var precis det jag sade. 56 00:05:01,927 --> 00:05:03,470 Vi saknar dig, Sarah 57 00:05:25,492 --> 00:05:27,536 - Hej Jeremy. - Elena måste säga till... 58 00:05:27,702 --> 00:05:31,498 ...om jag ska täcka för henne. Jenna är grön, men ni två är på gränsen. 59 00:05:31,665 --> 00:05:32,958 - Vadå? - Du och Elena. 60 00:05:33,124 --> 00:05:36,461 Kul att ni är tillsammans igen, men om hon ska sova hos dig... 61 00:05:36,628 --> 00:05:39,506 Stopp. Vänta lite nu. Vi är inte tillsammans. 62 00:05:39,673 --> 00:05:42,175 Men sov hon inte hos dig i natt? 63 00:05:42,342 --> 00:05:45,637 Nej, jag träffade henne på festen, men det var allt. 64 00:05:46,137 --> 00:05:47,973 Men hennes säng är orörd. 65 00:05:48,139 --> 00:05:51,601 Och mrs Lockwood sade att hennes bil stod på uppfarten. 66 00:05:52,811 --> 00:05:54,145 Var kan hon då vara? 67 00:06:16,418 --> 00:06:18,545 Snälla. 68 00:06:32,684 --> 00:06:34,394 Vad vill du mig? 69 00:06:36,146 --> 00:06:38,356 - Snälla, jag är skadad. - Jag vet. 70 00:06:40,150 --> 00:06:41,943 - Jag ska bara smaka lite. - Nej! 71 00:06:42,152 --> 00:06:44,905 Trevor. Kontrollera dig. 72 00:06:49,659 --> 00:06:50,952 Glädjedödare. 73 00:06:53,580 --> 00:06:56,875 - Vad vill ni mig? - Men gud, vad du är lik henne. 74 00:06:57,042 --> 00:07:00,253 - Men jag är inte hon, så... - Tyst. 75 00:07:00,712 --> 00:07:02,172 Men jag är inte Katherine. 76 00:07:02,422 --> 00:07:05,258 Jag heter Elena Gilbert. Du måste inte göra det här. 77 00:07:05,425 --> 00:07:07,510 Jag vet vem du är. Jag sade: tyst. 78 00:07:08,428 --> 00:07:10,180 Vad vill du? 79 00:07:12,182 --> 00:07:14,184 Jag vill att du ska vara tyst. 80 00:07:21,608 --> 00:07:25,487 - Det här luktar Katherine lång väg. - Katherine är i kryptan. Tro mig. 81 00:07:25,695 --> 00:07:27,322 - Är det säkert? - Vadå, Stefan? 82 00:07:27,489 --> 00:07:32,494 - Jag vet om hållhaken hon har på dig. - Hon är i kryptan, och därmed nog. 83 00:07:33,495 --> 00:07:36,331 Men hon sade en sak innan jag stängde in henne. 84 00:07:36,998 --> 00:07:39,376 - Men jag trodde att hon ljög. - Vad sade hon? 85 00:07:40,835 --> 00:07:43,546 - Att Elena är i fara. - Och du frågade inte mer? 86 00:07:43,713 --> 00:07:45,507 Men allt hon säger är ju lögn. 87 00:07:45,715 --> 00:07:47,676 Hur skulle jag kunna veta? 88 00:07:47,842 --> 00:07:49,803 - Vi måste prata med henne. - Nej, nej. 89 00:07:49,970 --> 00:07:52,806 Vi ber om hjälp, hon förhandlar till sig frihet- 90 00:07:52,973 --> 00:07:56,434 - vilket du ger henne, och då dödar hon oss. Det är det hon vill. 91 00:07:56,601 --> 00:07:59,229 - Jag bryr mig inte. - Det är en dålig idé, Stefan. 92 00:07:59,896 --> 00:08:01,398 Det handlar om Elena. 93 00:08:13,034 --> 00:08:16,538 - Caroline. - Hej, hur går det för dig? 94 00:08:16,746 --> 00:08:18,039 - Inte bra. - Och din mamma? 95 00:08:18,248 --> 00:08:22,252 Min mamma sade att hon är rätt skärrad över det som hänt Sarah. 96 00:08:23,420 --> 00:08:25,255 Hur kunde du veta? 97 00:08:25,588 --> 00:08:27,549 - Vad menar du? - Om mig. 98 00:08:28,967 --> 00:08:32,971 - Hur kunde du veta? - Veta vadå? Att du var upprörd? 99 00:08:33,179 --> 00:08:36,891 Jag trodde jag gjorde rätt som täckte upp för dig. 100 00:08:37,308 --> 00:08:41,438 - Det är inte det jag menar. - Du, det var en olycka, okej? 101 00:08:41,604 --> 00:08:45,775 Och jag måste springa. Men det var inte ditt fel. 102 00:08:48,778 --> 00:08:50,613 - Hur är det med flickan? - Avsvimmad. 103 00:08:50,780 --> 00:08:53,616 - Du har inte rört henna, va? - Ha lite tillit. 104 00:08:53,783 --> 00:08:57,412 - Så du har ringt honom? - Nej, jag ringde en av hans kontakter. 105 00:08:57,579 --> 00:08:59,247 Du vet hur det fungerar. 106 00:08:59,414 --> 00:09:02,333 Har Elijah fått meddelandet eller inte? 107 00:09:03,001 --> 00:09:06,087 - De säger att han fått det. - Utmärkt. Och nu, då? 108 00:09:06,296 --> 00:09:10,050 Han har antingen fått det eller inte. Det är bara att vänta och se. 109 00:09:10,216 --> 00:09:13,845 Det är inte för sent. Vi lämnar henne. Vi måste inte göra det här. 110 00:09:14,012 --> 00:09:16,139 - Jag är trött på att fly. - Jaså? 111 00:09:16,306 --> 00:09:18,767 Men det är flykten som håller oss vid liv. 112 00:09:18,933 --> 00:09:22,145 Elijah är gammaldags. Går han med på utbytet, är vi fria. 113 00:09:23,354 --> 00:09:24,689 Du. 114 00:09:26,816 --> 00:09:28,818 Här finns ingenting på mils avstånd. 115 00:09:28,985 --> 00:09:32,280 Så om du tror att du kan fly, så har du fel. Förstått? 116 00:09:32,447 --> 00:09:34,449 Vem är Elijah? 117 00:09:34,616 --> 00:09:36,451 Han är din värsta mardröm. 118 00:09:39,871 --> 00:09:43,792 Det går inte att backa kryptförbannelsen, Stefan. 119 00:09:43,958 --> 00:09:46,503 Vi var två för att utföra den första gången. 120 00:09:46,669 --> 00:09:49,297 Men jag kan öppna dörren? Och prata med henne? 121 00:09:49,464 --> 00:09:53,134 Ja, men Damon har rätt. Hon kommer inte att berätta. 122 00:09:53,343 --> 00:09:56,137 - Inte utan något i utbyte. - Jag måste göra någonting. 123 00:09:56,346 --> 00:09:59,057 Jag vet inte vem som tagit Elena. Eller var hon är. 124 00:10:02,393 --> 00:10:05,480 Det kanske finns ett annat sätt att hitta henne? 125 00:10:08,149 --> 00:10:12,362 - Hur fungerar det här? - Jag använder ditt blod för spårning. 126 00:10:12,529 --> 00:10:15,323 Ni är blodssläkt. Det gör kopplingen starkare. 127 00:10:15,490 --> 00:10:19,911 Alaric sade att vi måste vara ute om 10 minuter. Jag fick vapen av honom. 128 00:10:20,078 --> 00:10:22,372 Är du redo? 129 00:10:58,449 --> 00:10:59,784 Där. 130 00:11:00,910 --> 00:11:03,079 - Där är hon. - Det är 50 mil bort. 131 00:11:03,246 --> 00:11:05,790 Nej, Bonnie, Vi behöver en mer exakt angivelse. 132 00:11:05,957 --> 00:11:08,793 - Mer exakt än så blir det inte. - Vi kollar flygfoton. 133 00:11:08,960 --> 00:11:11,462 Då ser vi vad som finns, det kanske hjälper. 134 00:11:11,629 --> 00:11:14,215 - Ring mig om ni hittar något. - Jag följer med. 135 00:11:14,424 --> 00:11:16,342 - Nej. - Men jag kan inte sitta här. 136 00:11:16,509 --> 00:11:18,595 - Hon kanske är skadad. - Det är hon inte. 137 00:11:18,761 --> 00:11:20,221 Ni två går in i huset. 138 00:11:20,430 --> 00:11:23,766 - Jag ringer när vi hittat henne. - Du klarar inte det här ensam. 139 00:11:23,933 --> 00:11:25,768 Han är inte ensam. Kom nu. 140 00:11:25,935 --> 00:11:28,938 - Följer du med? - Det handlar om Elena. 141 00:11:36,696 --> 00:11:38,031 Hallå, Tyler. 142 00:11:38,615 --> 00:11:40,950 - Lockwood, passa till mig. - På honom. 143 00:11:41,117 --> 00:11:42,952 - Blocka honom. - Se upp med honom. 144 00:11:43,119 --> 00:11:44,621 - Inåt. Inåt. - Ta den killen. 145 00:11:44,787 --> 00:11:46,289 Skjut. Skjut. 146 00:11:46,456 --> 00:11:49,250 Kom igen. Häråt. 147 00:11:49,417 --> 00:11:53,046 - Vad var det där? - Var kom det där ifrån? 148 00:11:53,213 --> 00:11:55,465 - Hur gjorde du? - Omtagning. 149 00:11:55,632 --> 00:11:57,967 - Du, Tyler. Vart ska du? - Kom igen nu. 150 00:11:58,134 --> 00:11:59,886 Grabben, vart ska du? 151 00:12:00,053 --> 00:12:02,555 - Vi är ju mitt i en match. - Okej, vi kör. 152 00:12:02,722 --> 00:12:04,307 Hej. 153 00:12:04,724 --> 00:12:06,309 Är du okej? 154 00:12:06,476 --> 00:12:09,020 Du ljög förut. Varför? 155 00:12:09,646 --> 00:12:13,149 Du, Tyler, jag tror att du missförstod mig på festen. 156 00:12:13,816 --> 00:12:16,611 - Jag förstår att det var traumatiskt. - Du ljuger. 157 00:12:17,779 --> 00:12:20,990 - Nix. Men jag är sen. - Hördu. 158 00:12:29,666 --> 00:12:32,543 Hur kunde du...? Är du starkare än jag? 159 00:12:32,710 --> 00:12:35,296 Äh, det där var väl inget. 160 00:12:35,505 --> 00:12:37,882 Du, om du vet något, måste du berätta. 161 00:12:38,091 --> 00:12:41,552 - För jag klarar inte det här. - Jag är ledsen, Tyler. 162 00:12:41,719 --> 00:12:44,847 Men jag tror att du fortfarande är i chock över Sarahs död. 163 00:12:45,014 --> 00:12:46,391 Och det är helt naturligt. 164 00:13:09,706 --> 00:13:11,708 Alaric gillar sina vapen. 165 00:13:13,376 --> 00:13:17,588 - Vad är det där? - En granatkastare, eller något sådant. 166 00:13:17,755 --> 00:13:20,049 - Konstigt - Hur långt är det kvar? 167 00:13:20,216 --> 00:13:22,760 - Ungefär 13 mil. - Vem tror du har tagit henne? 168 00:13:23,636 --> 00:13:27,557 Någon från Katherines förflutna. Hon sade att någon jagade henne. 169 00:13:27,724 --> 00:13:29,225 De kanske tog fel tjej. 170 00:13:32,145 --> 00:13:34,522 Tack. För att du hjälper mig. 171 00:13:34,689 --> 00:13:37,275 Kan vi skippa den här "komma nära varandra" -grejen? 172 00:13:37,442 --> 00:13:40,445 - Det känns så klichéartat. - Kom igen, Damon. 173 00:13:40,653 --> 00:13:44,532 Vi vet båda två att jag inte är anledningen till att du följde med. 174 00:13:44,699 --> 00:13:47,201 Och där drog han in det tunga artilleriet. 175 00:13:47,368 --> 00:13:50,538 Det behöver inte vara så. Vi kan väl bara prata om det. 176 00:13:50,705 --> 00:13:53,750 - Det finns inget att prata om. - Det tror jag nog. 177 00:13:53,916 --> 00:13:56,753 Följde du med för att hjälpa din bror- 178 00:13:56,919 --> 00:13:59,255 -att rädda flickan han älskar, eller- 179 00:13:59,464 --> 00:14:01,549 - är det för att du också älskar henne? 180 00:14:03,176 --> 00:14:06,929 Kom igen, lätta ditt hjärta. Jag gillar "komma nära varandra" -grejen. 181 00:14:07,096 --> 00:14:11,100 Fortsätt så där, Stefan, och jag lovar att jag åker hem igen. 182 00:14:12,602 --> 00:14:16,230 Nej, det är det som är det fina. 183 00:14:16,981 --> 00:14:18,316 Det gör du inte. 184 00:14:29,702 --> 00:14:33,664 - Alaric åkte just med Jenna. - För att hon inte ska fråga om Elena. 185 00:14:33,831 --> 00:14:35,833 Jag hittade det här fotot. 186 00:14:36,000 --> 00:14:38,169 Det där huset är det enda som finns där. 187 00:14:38,336 --> 00:14:40,797 - Har du skickat det till Stefan? - Ja. 188 00:14:43,966 --> 00:14:46,636 Jag hatar att bara sitta här och vänta. 189 00:14:48,137 --> 00:14:49,514 Du. 190 00:14:50,973 --> 00:14:52,809 Hon kommer att klara sig. 191 00:14:54,268 --> 00:14:55,603 Det vet du inte. 192 00:14:57,230 --> 00:14:58,940 Nej, det vet jag inte. 193 00:15:07,490 --> 00:15:10,660 - Vad gör du? - Jag vill prova en sak. 194 00:15:12,954 --> 00:15:14,705 Jag förstår inte. 195 00:15:14,872 --> 00:15:17,250 Jag behöver ett ljus. Och Elenas hårborste. 196 00:15:17,834 --> 00:15:19,794 Okej, visst. 197 00:15:33,558 --> 00:15:34,851 Vad ska du ha det till? 198 00:15:35,017 --> 00:15:39,856 Det låter kanske galet, men jag ska försöka skicka ett meddelande. 199 00:15:58,040 --> 00:16:00,918 Bonnie? Bonnie. 200 00:16:01,711 --> 00:16:05,882 Bonnie. Bonnie. Bonnie. 201 00:16:15,683 --> 00:16:19,437 Bonnie. Bonnie! 202 00:16:21,063 --> 00:16:22,773 Varför är jag här? 203 00:16:22,940 --> 00:16:25,610 Du verkar tro att jag vill svara på dina frågor. 204 00:16:25,818 --> 00:16:28,779 - Varför vill du inte det? - Det var en till fråga. 205 00:16:28,946 --> 00:16:32,241 Ni har mig nu, okej? Jag kan inte direkt fly. 206 00:16:32,408 --> 00:16:34,744 Du kan åtminstone säga vad ni vill med mig. 207 00:16:34,911 --> 00:16:38,122 Jag vill ingenting. Jag är bara en budbärare. 208 00:16:38,331 --> 00:16:40,750 Budbärare till vem? Elijah? 209 00:16:41,751 --> 00:16:43,794 Två poäng till tjuvlyssnaren. 210 00:16:43,961 --> 00:16:49,425 - Vem är han? En vampyr? - Han är en av de Ursprungliga. 211 00:16:50,051 --> 00:16:52,470 - Vad menar du? - Ännu fler frågor. 212 00:16:52,637 --> 00:16:55,806 Har inte familjen Salvatore lärt dig någon vampyrhistoria? 213 00:16:55,973 --> 00:16:59,769 - Så du känner Stefan och Damon? - Jag känner till dem. 214 00:16:59,936 --> 00:17:03,606 För hundra år sedan försökte en god vän tussa ihop mig med Stefan. 215 00:17:03,773 --> 00:17:05,650 Hon sade att han var en av de goda. 216 00:17:05,858 --> 00:17:09,111 Fast jag gillar mer den farliga typen, så... 217 00:17:10,112 --> 00:17:11,906 Vilka är de Ursprungliga? 218 00:17:16,452 --> 00:17:19,121 Trevor och jag har gömt oss för dem i 500 år. 219 00:17:19,288 --> 00:17:22,124 Vi är trötta. Vi orkar inte mer. 220 00:17:22,291 --> 00:17:25,461 Vi använder dig för att förhandla oss ur en gammal konflikt. 221 00:17:25,628 --> 00:17:27,421 Varför just jag? 222 00:17:28,130 --> 00:17:29,966 För att du är en dubbelgångare. 223 00:17:31,300 --> 00:17:35,638 - Du är nyckeln till förbannelsen. - Förbannelsen. 224 00:17:36,889 --> 00:17:40,142 - Solens och månens förbannelse? - Så du kan lite historia. 225 00:17:40,309 --> 00:17:44,647 Vad menar du med att jag är nyckeln? Månstenen bryter ju förbannelsen. 226 00:17:44,814 --> 00:17:48,109 Nej, månstenen förseglar förbannelsen. 227 00:17:48,317 --> 00:17:51,654 - Endast ett offer kan bryta den. - Offer. 228 00:17:51,821 --> 00:17:55,324 Blodet från en dubbelgångare. Det är du som är dubbelgångaren. 229 00:17:56,200 --> 00:17:59,829 Vilket betyder att du måste dö för att förbannelsen ska brytas. 230 00:18:16,095 --> 00:18:17,680 Mamma? 231 00:18:38,367 --> 00:18:40,036 - Vad gör du här? - Jag vet. 232 00:18:40,244 --> 00:18:42,371 Olaga intrång i sheriffens hus? 233 00:18:42,538 --> 00:18:46,208 - Det känns ju som ett smart drag. - Fortsätt ducka du. 234 00:18:46,876 --> 00:18:49,128 Fortsätt byta ämne. 235 00:18:49,295 --> 00:18:51,130 Men jag vet. 236 00:18:51,547 --> 00:18:54,383 Du är precis som jag, eller hur? 237 00:18:55,134 --> 00:18:59,055 - Nej. - Fortsätt du, men jag tror dig inte. 238 00:19:00,056 --> 00:19:01,390 Jag såg hur stark du är. 239 00:19:03,225 --> 00:19:06,228 Och jag går inte förrän du säger sanningen. 240 00:19:07,271 --> 00:19:10,274 - Tyler. - Du är en varulv. 241 00:19:12,068 --> 00:19:13,569 Säg det. 242 00:19:19,533 --> 00:19:20,910 En vad? 243 00:19:22,411 --> 00:19:24,080 - Sluta ljuga. - Jag ljuger inte. 244 00:19:24,288 --> 00:19:25,915 Bara säg det. 245 00:19:35,675 --> 00:19:37,927 Jag är ingen varulv, okej? 246 00:19:43,349 --> 00:19:44,934 Berätta mer. 247 00:19:45,351 --> 00:19:47,770 En ganska frågvis fånge, inte sant? 248 00:19:47,937 --> 00:19:50,064 Vad är det du vill veta, goding? 249 00:19:52,108 --> 00:19:53,442 Vem är det ni flyr ifrån? 250 00:19:53,818 --> 00:19:55,611 - De Ursprungliga. - Hon sade det. 251 00:19:55,778 --> 00:19:59,949 - Men vad betyder det? - Den första familjen. De äldste. 252 00:20:00,116 --> 00:20:04,453 Rose och jag retade upp dem. Rättare, jag retade upp dem. 253 00:20:04,620 --> 00:20:08,207 Och Rose höll mig om ryggen. Så i 500 år har de velat döda oss. 254 00:20:10,459 --> 00:20:12,044 Vad gjorde du? 255 00:20:12,211 --> 00:20:15,840 Samma misstag som så många andra. Han litade på Katerina Petrova. 256 00:20:16,465 --> 00:20:19,468 - Katherine. - Just det. 257 00:20:19,635 --> 00:20:21,470 Den första Petrova-dubbelgångaren. 258 00:20:22,972 --> 00:20:25,725 Jag hjälpte henne komma undan, och nu är jag- 259 00:20:25,891 --> 00:20:28,728 -förlåt, vi, märkta för alltid. 260 00:20:28,894 --> 00:20:31,981 Och därför tänker vi inte göra om samma misstag igen. 261 00:20:39,655 --> 00:20:42,616 - Här. Drick det här. - Tack. 262 00:20:44,994 --> 00:20:47,496 Vad hände? Du skrämde vettet ur mig. 263 00:20:47,663 --> 00:20:50,499 - Ingenting. - Det där var inte ingenting, Bonnie. 264 00:20:51,333 --> 00:20:55,337 Jag har sysslat mycket med magi på sistone. Det sliter på mig. 265 00:20:55,504 --> 00:20:59,675 När jag är sliten tar jag en tupplur. Du var medvetslös. 266 00:21:00,259 --> 00:21:03,512 Häxkraft har sina begränsningar. 267 00:21:03,679 --> 00:21:07,183 Pressar jag för hårt slår det tillbaka. 268 00:21:07,349 --> 00:21:10,269 - Hur vet du allt det här? - Jag har allt här inne. 269 00:21:10,436 --> 00:21:13,022 Det är en påminnelse om att jag inte är odödlig. 270 00:21:15,649 --> 00:21:18,861 Snälla... 271 00:21:19,028 --> 00:21:21,363 - ...berätta inte för någon. - Varför inte? 272 00:21:21,530 --> 00:21:25,367 För att det är en svaghet. Och vissa behöver inte veta det. 273 00:21:25,868 --> 00:21:27,536 Och med vissa menar du Damon. 274 00:21:28,913 --> 00:21:30,748 Jag menar alla som kan skada mig. 275 00:21:33,459 --> 00:21:36,170 Jag ska inte säga något? Jag lovar. 276 00:21:41,717 --> 00:21:44,637 Det är svårt, vet du? Farmor är borta. 277 00:21:44,804 --> 00:21:47,306 Och min pappa vill inte kännas vid vad jag är. 278 00:21:47,473 --> 00:21:49,391 Inte sedan mamma försvann. 279 00:21:51,727 --> 00:21:54,063 Jag står helt ensam. 280 00:21:55,231 --> 00:21:59,568 Så känner jag också för det mesta. Att jag är ensam. 281 00:22:04,907 --> 00:22:07,326 Tror du att det fungerade? 282 00:22:07,701 --> 00:22:09,954 Jag har inte en aning. 283 00:22:25,761 --> 00:22:28,264 Stefan och Damon är på väg. - B 284 00:22:37,106 --> 00:22:41,610 Vi är nära nu. Enligt Jeremy finns det en avtagsväg strax efter den skylten. 285 00:22:50,119 --> 00:22:52,538 - Bara säg till om du vill ha. - Jag vill ha. 286 00:22:52,746 --> 00:22:54,290 Så Sött. 287 00:22:54,456 --> 00:22:56,959 Du vill vara stor och stark och rädda flickan. 288 00:22:57,126 --> 00:22:59,295 Men oroa dig inte. Jag ska hjälpa dig. 289 00:22:59,461 --> 00:23:03,132 Jag skojar inte. Jag har druckit lite varje dag. 290 00:23:03,299 --> 00:23:08,304 Jag har långsamt ökat intaget för att bygga upp styrka. 291 00:23:13,809 --> 00:23:16,145 Vet Elena om att du dricker blod? 292 00:23:21,150 --> 00:23:22,818 Jag har druckit hennes. 293 00:23:28,324 --> 00:23:30,326 Så romantiskt. 294 00:23:32,077 --> 00:23:37,082 När vi nu ändå kommer varandra nära, minns du när blod var ditt allt? 295 00:23:37,291 --> 00:23:40,836 Du var den som slet folk i stycken för skojs skull. 296 00:23:41,003 --> 00:23:44,006 - Du menar när jag var mer som du? - Ja, Stefan, precis. 297 00:23:44,173 --> 00:23:47,593 När du gav mig blod så att jag kunde bli en stor, elak vampyr. 298 00:23:48,177 --> 00:23:51,347 Jag undrar om Elena skulle låtit den killen smaka. 299 00:23:52,181 --> 00:23:54,600 Vad hände med honom egentligen? Han var kul. 300 00:23:56,518 --> 00:23:59,188 Han hittade väl något annat att leva för. 301 00:24:08,864 --> 00:24:11,700 Han är här. Det här är ett misstag. 302 00:24:11,867 --> 00:24:14,370 Nej, jag lovade att fixa det här. Lita på mig. 303 00:24:14,536 --> 00:24:17,873 - Nej, han vill döda mig, Rose. - Han vill hellre ha henne. 304 00:24:18,040 --> 00:24:20,709 Ja, men dig kommer han att skona, inte mig. 305 00:24:20,876 --> 00:24:22,878 - Jag måste härifrån. - Du. 306 00:24:23,921 --> 00:24:25,255 Vad är vi? 307 00:24:28,550 --> 00:24:29,885 Vi är familj. 308 00:24:31,553 --> 00:24:32,888 För alltid. 309 00:24:37,059 --> 00:24:38,394 Du är rädd. 310 00:24:39,395 --> 00:24:42,231 Stanna här med henne. Och inte ett ljud. 311 00:25:09,425 --> 00:25:11,343 Rose-Marie. 312 00:25:11,844 --> 00:25:13,387 Kan vi prata ostört? 313 00:25:15,180 --> 00:25:17,391 Ja, här inne. 314 00:25:17,975 --> 00:25:22,187 - Du får ursäkta huset. - Åh, nej. Vad är väl lite smuts? 315 00:25:22,354 --> 00:25:24,648 Jag har full förståelse. 316 00:25:25,607 --> 00:25:29,319 Så säg mig, varifrån fick du modet att kontakta mig? 317 00:25:29,486 --> 00:25:32,239 Jag vill ha min frihet. Jag är trött på att fly. 318 00:25:32,406 --> 00:25:34,366 Kan du garantera mig min frihet? 319 00:25:34,533 --> 00:25:37,911 Jag har full befogenhet att benåda dig och ditt lilla husdjur- 320 00:25:38,120 --> 00:25:42,750 - vad är det nu han heter? Trevor. Om jag så tycker. 321 00:25:43,333 --> 00:25:44,710 Katerina Petrova. 322 00:25:48,380 --> 00:25:51,925 - Jag lyssnar. - Hon brann inte inne i kyrkan 1864. 323 00:25:55,637 --> 00:25:57,931 - Fortsätt - Hon överlevde. 324 00:25:59,433 --> 00:26:02,603 - Var finns hon? - Du verkar inte särskilt överraskad. 325 00:26:02,770 --> 00:26:06,482 Åh, när du ringde och bjöd in mig till denna civilisationens avkrok- 326 00:26:06,648 --> 00:26:09,109 - endast tre timmars resa från Mystic Falls- 327 00:26:09,276 --> 00:26:11,904 - förstod jag att det hade med Katerina att göra. 328 00:26:13,030 --> 00:26:14,782 Har du henne? 329 00:26:15,449 --> 00:26:18,077 Nej. Men jag har något bättre. 330 00:26:18,452 --> 00:26:21,789 - Jag har hennes dubbelgångare. - Det är omöjligt. 331 00:26:21,955 --> 00:26:24,583 Hennes släkt dog ut med henne. Det är fakta. 332 00:26:24,750 --> 00:26:26,085 Då stämmer inte fakta. 333 00:26:28,087 --> 00:26:31,548 - Nå, visa mig henne. - Elijah, du är en hedersman... 334 00:26:31,715 --> 00:26:35,469 ...som man kan lita på, men jag vill höra dig säga det. 335 00:26:37,679 --> 00:26:40,099 Du har mitt ord på att du ska bli benådad. 336 00:26:42,184 --> 00:26:43,769 Kom med mig. 337 00:27:22,015 --> 00:27:25,853 Mänsklig. Det är omöjligt. 338 00:27:28,355 --> 00:27:29,731 Hallå där. 339 00:27:36,738 --> 00:27:38,615 Huset borde ligga bakom träden. 340 00:27:38,782 --> 00:27:41,952 Jag har mer erfarenhet än du av sådana här saker. 341 00:27:42,744 --> 00:27:43,996 Vad är din poäng? 342 00:27:44,163 --> 00:27:48,458 Den som har Elena är någon som var efter Katherine redan 1864. 343 00:27:48,625 --> 00:27:51,378 - Och? - De är 500 år gamla och väldigt starka. 344 00:27:51,545 --> 00:27:54,339 - Är du säker på det här? - Ja, jag är säker. 345 00:27:54,506 --> 00:27:56,383 Vi kanske aldrig kommer ut därifrån. 346 00:27:56,550 --> 00:27:59,803 - Okej, då är det väl så. - Så nobelt, Stefan. 347 00:28:01,513 --> 00:28:04,516 Jag kan inte tänka mig en bättre anledning att dö. 348 00:28:05,267 --> 00:28:07,978 Men om du vill stanna här, så förstår jag. 349 00:28:15,485 --> 00:28:17,905 Vi har en lång resa framför oss. Vi borde gå. 350 00:28:18,071 --> 00:28:21,491 - Snälla, låt honom inte ta mig. - En sista sak bara. 351 00:28:22,367 --> 00:28:23,785 Sen är vi klara. 352 00:28:26,830 --> 00:28:29,917 Jag har väntat så länge på detta, Elijah. 353 00:28:30,083 --> 00:28:33,754 - Jag är verkligen ledsen. - Äh, nej. Inga ursäkter är nödvändiga. 354 00:28:33,921 --> 00:28:36,798 Jo. Jo det är de. 355 00:28:37,799 --> 00:28:42,387 Du litade på mig när det gällde Katerina, och jag svek dig. 356 00:28:43,305 --> 00:28:46,099 Ja, det stämmer att du är den skyldige. 357 00:28:46,308 --> 00:28:49,811 Och Rose hjälpte dig för att hon är lojal. Det respekterar jag. 358 00:28:53,106 --> 00:28:54,900 Men var fanns din lojalitet? 359 00:28:56,944 --> 00:28:58,445 Jag ber om din förlåtelse. 360 00:29:00,239 --> 00:29:01,573 Du är förlåten. 361 00:29:07,329 --> 00:29:09,831 - Du... - Nej, Rose. 362 00:29:12,209 --> 00:29:13,543 Nu är du fri. 363 00:29:17,047 --> 00:29:18,966 - Kom. - Nej, månstenen, då? 364 00:29:20,259 --> 00:29:21,593 Vad vet du om månstenen? 365 00:29:22,636 --> 00:29:24,972 Du behöver den. Och jag vet var den finns. 366 00:29:25,764 --> 00:29:28,267 - Ja. - Jag kan hjälpa dig hitta den. 367 00:29:28,433 --> 00:29:31,103 - Berätta var den finns. - Det fungerar inte så. 368 00:29:33,146 --> 00:29:35,649 Förhandlar du med mig? 369 00:29:35,857 --> 00:29:38,777 Det är första gången hon nämner det. 370 00:29:47,786 --> 00:29:50,122 Varför har du järnört runt halsen? 371 00:29:54,501 --> 00:29:56,003 Berätta var månstenen är. 372 00:29:57,587 --> 00:29:59,506 I kryptan under kyrkoruinerna. 373 00:29:59,673 --> 00:30:03,010 - Vad gör den där? - Den finns hos Katherine. 374 00:30:03,176 --> 00:30:04,928 Intressant. 375 00:30:06,888 --> 00:30:09,016 - Vad var det? - Jag vet inte. 376 00:30:09,182 --> 00:30:11,893 - Vem mer finns i huset? - Jag vet inte. 377 00:30:17,190 --> 00:30:18,608 Sätt fart. 378 00:30:31,538 --> 00:30:34,041 - Rose? - Jag vet inte vem det är. 379 00:30:37,419 --> 00:30:38,795 Häruppe. 380 00:30:42,466 --> 00:30:44,426 Här nere. 381 00:31:00,359 --> 00:31:01,985 Ursäkta mig. 382 00:31:03,362 --> 00:31:05,405 Vem det nu är jag talar med. 383 00:31:05,572 --> 00:31:08,700 Det är ett misstag att tro att man kan vinna över mig. 384 00:31:09,326 --> 00:31:12,454 Det går inte. Hör du det? 385 00:31:12,954 --> 00:31:17,501 Jag upprepar. Du kan inte vinna över mig. 386 00:31:17,667 --> 00:31:23,006 Så ge mig flickan när jag räknat till tre. 387 00:31:23,882 --> 00:31:25,759 Eller så kommer huvuden att rulla. 388 00:31:30,889 --> 00:31:34,267 - Förstår vi varandra? - Jag följer med dig. 389 00:31:34,476 --> 00:31:38,480 Bara du inte skadar mina vänner. De försöker bara hjälpa mig. 390 00:31:44,403 --> 00:31:46,613 Vad spelar du för spel egentligen? 391 00:32:35,537 --> 00:32:37,330 Låt henne gå. 392 00:32:43,587 --> 00:32:45,422 Kom här, är du skadad? Är du okej? 393 00:32:55,140 --> 00:32:56,433 Tack. 394 00:32:56,600 --> 00:32:58,852 Ingen orsak. 395 00:33:21,082 --> 00:33:22,751 Elena? 396 00:33:31,426 --> 00:33:32,761 Herregud. 397 00:33:35,597 --> 00:33:38,808 - Är du okej? - Jag är okej. 398 00:33:41,436 --> 00:33:42,771 Jag mår bra. 399 00:33:44,773 --> 00:33:46,107 Jag fick ditt meddelande. 400 00:34:18,139 --> 00:34:20,642 - Var är Elena? - Hon är hemma. 401 00:34:20,809 --> 00:34:24,688 - Och du är här för att...? - För att hon ville vara med Jeremy. 402 00:34:24,854 --> 00:34:27,649 - Här. - Tack. 403 00:34:28,650 --> 00:34:32,821 Du, med tanke på vad Rose berättade för Elena om förbannelsen... 404 00:34:32,988 --> 00:34:34,698 Jag vet. Vi får skydda henne. 405 00:34:36,658 --> 00:34:40,662 Enda sättet vi kan göra det på är om vi sluter fred. 406 00:34:42,372 --> 00:34:44,040 Katherine kom emellan oss. 407 00:34:44,207 --> 00:34:47,210 Händer samma sak med Elena kan vi inte skydda henne. 408 00:34:47,377 --> 00:34:49,713 Ja, Stefan, jag har hört det där förut. 409 00:34:52,340 --> 00:34:54,843 - Hördu. - Vadå? 410 00:34:56,511 --> 00:34:59,222 - Förlåt - För vadå? 411 00:35:01,016 --> 00:35:04,352 För att jag var den som omvandlade dig för 145 år sedan. 412 00:35:06,187 --> 00:35:09,858 Sluta, Stef, det är för sent. Vi behöver inte älta det nu. 413 00:35:10,025 --> 00:35:12,902 Nej, men vet du? Jag har aldrig sagt det rakt ut. 414 00:35:13,695 --> 00:35:16,906 Jag antar att jag behöver säga det, och du behöver höra det. 415 00:35:18,867 --> 00:35:20,535 Förlåt. 416 00:35:21,536 --> 00:35:23,705 Jag var självisk. 417 00:35:23,872 --> 00:35:25,749 Jag ville inte vara ensam. 418 00:35:28,543 --> 00:35:30,879 Jag antar att jag behövde min bror. 419 00:35:39,387 --> 00:35:42,432 Jag vet att det låter sjukt, men alkohol hjälper. 420 00:35:42,641 --> 00:35:44,225 I alla fall på mig. 421 00:35:44,893 --> 00:35:47,771 Du vet, med allt det där pirriga. 422 00:35:47,937 --> 00:35:51,566 Jag är varm. Det känns som om huden brinner. 423 00:35:52,275 --> 00:35:55,153 Verkligen? Så har det aldrig varit för mig. 424 00:35:57,238 --> 00:35:59,115 Jag antar att ulvar är annorlunda. 425 00:36:01,076 --> 00:36:04,245 I början var jag väldigt känslosam. 426 00:36:05,455 --> 00:36:08,249 - Allt blev liksom förstorat. - Så är det för mig. 427 00:36:12,253 --> 00:36:13,797 Hur kan du vara vampyr? 428 00:36:15,674 --> 00:36:17,175 Hur kan du vara varulv? 429 00:36:21,763 --> 00:36:23,098 Vem mer är som du? 430 00:36:25,934 --> 00:36:27,602 Det är bara jag. 431 00:36:28,436 --> 00:36:31,606 Det är en lång historia. Vi kan ta den en annan gång. 432 00:36:31,773 --> 00:36:34,275 Hur många andra varulvar finns det? 433 00:36:35,777 --> 00:36:37,112 Det är bara jag. 434 00:36:37,779 --> 00:36:40,949 Och min farbror Mason, men han har lämnat staden. 435 00:36:41,950 --> 00:36:44,703 Du, Tyler... 436 00:36:45,995 --> 00:36:47,956 Du kan inte berätta för någon. 437 00:36:48,123 --> 00:36:50,625 Okej? Varken om dig själv eller om mig. 438 00:36:50,792 --> 00:36:54,963 - Ingen skulle förstå. - Jag vet. 439 00:36:55,630 --> 00:37:00,468 Jag vill berätta om min mamma, och din- 440 00:37:00,635 --> 00:37:05,140 - och grundarfamiljerna och rådet, men jag vill- 441 00:37:05,306 --> 00:37:09,853 -att du lovar att ingenting säga. 442 00:37:11,855 --> 00:37:14,983 Det handlar om liv och död, Tyler. 443 00:37:16,484 --> 00:37:18,653 Jag har ändå ingen att berätta för. 444 00:37:22,532 --> 00:37:26,161 Jag är ledsen för hur jag betedde mig tidigare, men jag... 445 00:37:27,162 --> 00:37:29,664 Jag är helt ensam med det här. 446 00:37:29,831 --> 00:37:31,666 Det är snart dags. 447 00:37:31,833 --> 00:37:35,170 Vid nästa fullmåne förvandlas jag- 448 00:37:35,336 --> 00:37:37,380 -och det finns ingenting jag kan göra. 449 00:37:41,009 --> 00:37:42,343 Jag är rädd. 450 00:37:45,263 --> 00:37:47,849 Tyler. Nej, det är... 451 00:38:10,914 --> 00:38:12,373 Vem är där? 452 00:38:15,210 --> 00:38:16,711 Jag ska inte skada dig. 453 00:38:17,587 --> 00:38:21,382 - Vad gör du här? - Lexi sade att du är en av de goda. 454 00:38:22,383 --> 00:38:23,718 Du kände Lexi. 455 00:38:24,552 --> 00:38:26,888 Trevor var min bäste vän. 456 00:38:27,430 --> 00:38:30,725 Jag har levt med samma person i 500 år. 457 00:38:31,893 --> 00:38:33,311 Och nu är han borta. 458 00:38:35,563 --> 00:38:39,442 Jag vill inte fly mer, för jag har ingenstans att ta vägen. 459 00:38:39,609 --> 00:38:41,945 Jag är ledsen, men jag kan inte hjälpa dig. 460 00:38:42,737 --> 00:38:44,906 Jag behöver inte din hjälp. 461 00:38:45,573 --> 00:38:47,075 Men jag tror att du behöver min. 462 00:38:49,327 --> 00:38:51,412 Elijah är död, men det är inte över. 463 00:38:51,579 --> 00:38:55,291 - Vad menar du med det? - Det är inte över. 464 00:38:55,458 --> 00:38:58,586 De Ursprungliga kommer att leta efter henne. 465 00:39:00,922 --> 00:39:02,757 Det måste de. 466 00:39:03,967 --> 00:39:05,426 De gör det för hans skull. 467 00:39:06,469 --> 00:39:10,098 - Vems? - Klaus. 468 00:39:24,863 --> 00:39:26,656 Söt pyjamas. 469 00:39:29,117 --> 00:39:30,451 Jag är trött, Damon. 470 00:39:34,455 --> 00:39:37,625 - Jag tog med den här. - Jag trodde den var försvunnen. 471 00:39:40,795 --> 00:39:42,463 Tack. 472 00:39:45,133 --> 00:39:46,801 Snälla, ge mig den. 473 00:39:47,594 --> 00:39:48,970 Jag vill bara säga en sak. 474 00:39:49,637 --> 00:39:51,973 Varför måste du säga det med mitt halsband? 475 00:39:54,309 --> 00:39:56,978 Därför att det jag vill säga... 476 00:39:58,521 --> 00:40:01,524 ...är det mest själviska jag har sagt i hela mitt liv. 477 00:40:02,984 --> 00:40:05,820 - Damon, gör det inte. - Jo, bara en gång. 478 00:40:05,987 --> 00:40:07,906 Du måste höra det. 479 00:40:10,491 --> 00:40:12,493 Jag älskar dig, Elena. 480 00:40:14,495 --> 00:40:17,665 Och eftersom jag älskar dig... 481 00:40:20,168 --> 00:40:22,003 ...kan jag inte vara självisk. 482 00:40:24,005 --> 00:40:26,674 Så du får aldrig veta det här. 483 00:40:28,009 --> 00:40:29,719 Jag förtjänar dig inte. 484 00:40:32,513 --> 00:40:34,557 Men det gör min bror. 485 00:40:48,363 --> 00:40:51,366 Gud, jag önskar att du inte måste glömma det här. 486 00:40:54,702 --> 00:40:56,579 Men det måste du. 487 00:42:21,873 --> 00:42:23,875 [Swedish]