1 00:00:00,196 --> 00:00:01,710 في الحلقات السابقة من "يوميات مصاص دماء" 2 00:00:01,711 --> 00:00:03,756 لأكثر من قرن عشت في خفاء 3 00:00:03,757 --> 00:00:06,764 حتى الان ,أعلم المخاطرة ولكن يجب ان أتعرف عليها 4 00:00:06,765 --> 00:00:08,087 ماأنت؟ 5 00:00:08,088 --> 00:00:09,340 انا مصاص دماء 6 00:00:09,341 --> 00:00:11,278 لقد أخبرني عن حبيبتك السابقة ,كاثرين 7 00:00:11,279 --> 00:00:13,315 لا أريدك ان ترى إلينا بعد اليوم 8 00:00:13,316 --> 00:00:15,343 اذا لم تزيلها من حياتك 9 00:00:15,344 --> 00:00:17,336 سأقتل كل من تحبهم 10 00:00:17,337 --> 00:00:18,433 بالتأكيد انت إلينا 11 00:00:18,434 --> 00:00:20,129 كيف نحن متشابهين بالشكل؟ 12 00:00:20,130 --> 00:00:21,756 عائلة لاكود هم مستذئبون؟ 13 00:00:21,757 --> 00:00:24,525 جينات المستذئبين تتوارث في عائلة لاكوود 14 00:00:24,526 --> 00:00:25,742 أخبرني ماالذي يطلق اللعنة؟ 15 00:00:25,743 --> 00:00:26,796 يجب ان تقتل أحداً ما 16 00:00:26,797 --> 00:00:29,688 جزء اللعنة الخاصة بالمستذئبين محجوزة في حجر القمر 17 00:00:29,689 --> 00:00:31,863 كاثرين فقط ستقتلع قلبك 18 00:00:31,864 --> 00:00:33,065 دعني افعل ذلك من اجلها 19 00:00:34,172 --> 00:00:36,547 ليس لديك اي فكرة عن ما قد فعلته 20 00:00:36,548 --> 00:00:38,854 اوه ,هل خربت خطتك العبقرية؟ 21 00:00:38,855 --> 00:00:41,022 ألا تظن حقاً انه لدي خطة بديلة؟ 22 00:00:41,790 --> 00:00:42,956 جينا لا 23 00:00:42,957 --> 00:00:44,683 لقد كنا أغبياء بتجسسنا 24 00:00:44,684 --> 00:00:46,375 وبظننا اننا لن ننكشف 25 00:00:46,376 --> 00:00:47,368 ولكن انتهى الامر 26 00:00:47,369 --> 00:00:48,967 سأزعج تايلور لاكوود 27 00:00:48,968 --> 00:00:50,531 ولن اتوقف 28 00:00:50,532 --> 00:00:52,366 حتى يقتلني 29 00:00:52,367 --> 00:00:54,134 تفضلي 30 00:00:56,004 --> 00:00:59,139 مازلت أرتجف 31 00:00:59,140 --> 00:01:01,258 ماذا حدث؟ 32 00:01:03,044 --> 00:01:06,096 أخبريه ستحب ذلك 33 00:01:07,015 --> 00:01:08,182 رأيت كاثرين اليوم 34 00:01:08,183 --> 00:01:10,017 أين في مطعم الشواء 35 00:01:10,018 --> 00:01:15,055 انا مررت الى هناك لكي ,,,,الاحق مات 36 00:01:22,614 --> 00:01:23,948 هل تحتاجين لطاولة؟ 37 00:01:23,949 --> 00:01:26,750 لا انا لن أبقى 38 00:01:26,751 --> 00:01:30,337 انا فقط احتاج الى استخدام الحمام 39 00:01:30,338 --> 00:01:32,590 اعفينا من دراما المراهقين وإبدأ بالمهم 40 00:01:32,591 --> 00:01:34,574 لقد تظاهرت بإستخدام الحمام 41 00:01:34,575 --> 00:01:37,344 حتى مع انه لم يتوجب علي الدخول 42 00:01:39,714 --> 00:01:41,348 إلينا؟ 43 00:01:41,349 --> 00:01:46,020 رأيتك مع مات هل انت بخير؟ 44 00:01:46,021 --> 00:01:49,607 نعم 45 00:01:49,608 --> 00:01:51,692 مهما كان 46 00:01:54,195 --> 00:01:55,595 انت جيدة 47 00:01:55,596 --> 00:01:59,066 ماالذي كشفني شعري ام ملابسي؟ 48 00:01:59,067 --> 00:02:01,568 انا أعرف الينا 49 00:02:01,569 --> 00:02:04,622 إيلينا في المنزل 50 00:02:04,623 --> 00:02:06,490 اريدك ان توصلي رسالة 51 00:02:06,491 --> 00:02:08,292 ماالرسالة ؟ 52 00:02:08,293 --> 00:02:10,961 اخبري دايمن وستافين انني اريد حجر القمر 53 00:02:10,962 --> 00:02:14,581 وإلا سأمزق هذه البلدة حتى تمطر دماء 54 00:02:14,582 --> 00:02:15,916 اخبرينا بالبقية 55 00:02:15,917 --> 00:02:20,554 اليوم ,في الحفلة التنكرية 56 00:02:20,555 --> 00:02:21,922 تريد ان تفعل ذلك امام الجميع 57 00:02:21,923 --> 00:02:23,474 قتلي مايسون جعلها بدون حراس 58 00:02:23,475 --> 00:02:26,226 انها تركض خائفة ما فعلته لجينا من باب اليأس 59 00:02:26,227 --> 00:02:27,594 لقد نفذت جميع خدعها 60 00:02:27,595 --> 00:02:28,846 لا يجب ان نقلل من شأنها 61 00:02:28,847 --> 00:02:30,180 يجب ان نفعل ذلك بشكل أذكى منها 62 00:02:30,181 --> 00:02:31,765 ألا يمكننا ان نعطيها حجر القمر لكي تذهب؟ 63 00:02:31,766 --> 00:02:33,484 لا ,كاثرين لن تحصل عليه 64 00:02:33,485 --> 00:02:34,652 انه ملكي 65 00:02:34,653 --> 00:02:36,437 سأذهب الى الحفلة التنكرية 66 00:02:36,438 --> 00:02:37,855 وسأقتلها الليلة 67 00:02:37,856 --> 00:02:38,856 لن تقتلها 68 00:02:38,857 --> 00:02:40,441 لا تبدأ بذالك الهراء بكونك جيد 69 00:02:40,442 --> 00:02:41,859 لن تقتلها 70 00:02:41,860 --> 00:02:43,027 اوه ,حقاً 71 00:02:43,028 --> 00:02:45,362 لانه انا سأقتلها 72 00:02:48,254 --> 00:02:51,755 WWW.TVEGY.com's Team 73 00:02:51,920 --> 00:02:54,371 بتروي 74 00:02:54,372 --> 00:02:56,173 أغلق الباب جير 75 00:02:56,174 --> 00:02:57,841 توقفوا عن تدليلي ,انا بخير 76 00:02:57,842 --> 00:02:59,826 الدكتور قال انه يجب ان ترتاحي 77 00:02:59,827 --> 00:03:02,463 انت لا تريدين ان تمزقي جرحك وتبدئين بالنزف وتموتين ,أليس كذلك؟ 78 00:03:02,464 --> 00:03:05,215 الشئ الوحيد الذي سأموت منه هو الخجل 79 00:03:05,216 --> 00:03:06,600 لا ,,, 80 00:03:06,601 --> 00:03:07,968 لقد طعنت نفسي بسكين ,من يفعل ذلك؟ 81 00:03:07,969 --> 00:03:10,104 كيف أحد يفعل ذلك؟ 82 00:03:10,105 --> 00:03:12,473 انه حادث مخيف يحدث مثل هذه الاشياء 83 00:03:12,474 --> 00:03:15,025 نعم وانا أقصد لقد فعلت ذلك 20 مرة 84 00:03:15,026 --> 00:03:18,028 اوك انا أتصرف بلطف 85 00:03:18,029 --> 00:03:20,698 حسناً ,بحذر 86 00:03:21,950 --> 00:03:24,017 ما يجب علي فعله بهذه؟ 87 00:03:24,018 --> 00:03:26,019 أعطني إياها 88 00:03:31,859 --> 00:03:33,327 ماالذي سنفعله 89 00:03:33,328 --> 00:03:34,712 سنطهوا الغداء 90 00:03:34,713 --> 00:03:35,879 بكاثرين 91 00:03:35,880 --> 00:03:38,665 لن نفعل شئ جيرمي 92 00:03:38,666 --> 00:03:41,301 لقد حاولت قتل جينا,لن ندعها تنجو بفعلتها؟ 93 00:03:41,302 --> 00:03:43,670 نعم ,اذا الامر سيبقينا بسلام يجب علينا ذلك 94 00:03:43,671 --> 00:03:46,373 ماذا لوفعلت شئ جديد؟ 95 00:03:46,374 --> 00:03:47,874 لن تفعل 96 00:03:47,875 --> 00:03:50,561 كاثرين آذت جينا لانني لم افعل ما تريد 97 00:03:50,562 --> 00:03:52,479 والان انا افعل ,لقد انتهت علاقتنا انا وستيفن 98 00:03:52,480 --> 00:03:56,383 وهي تفوز ,النهاية 99 00:03:56,384 --> 00:03:59,686 تتصرفين بسذاجة وانت تعلمين ذلك 100 00:03:59,687 --> 00:04:00,654 الى أين تذهب؟ 101 00:04:00,655 --> 00:04:03,574 الى الخارج ,لن أغيب طويلاً 102 00:04:10,498 --> 00:04:12,416 أين أضع هذه؟ 103 00:04:12,417 --> 00:04:15,085 هناك شكراً لك سيدة فلاورً 104 00:04:15,086 --> 00:04:16,737 لقد كنتي مساعده ممتازة 105 00:04:16,738 --> 00:04:18,789 من دواعي سروري ,عزيزتي 106 00:04:18,790 --> 00:04:20,874 اخبريني اذا كان هناك شئ اخر لافعله 107 00:04:20,875 --> 00:04:22,593 سأفعل 108 00:04:33,054 --> 00:04:34,938 اوه ,تروي 109 00:04:34,939 --> 00:04:37,924 لا تتسللي على مصاص دماء 110 00:04:37,925 --> 00:04:40,477 لا تهاجمي ساحرة 111 00:04:42,447 --> 00:04:44,531 من الجيد رؤيتك يافتاة 112 00:04:47,452 --> 00:04:48,819 انا سعيدة انك وصلت 113 00:04:48,820 --> 00:04:50,204 انت اتصلت ,انا أتيت 114 00:04:50,205 --> 00:04:51,989 كما ولو انه لدي خيار 115 00:04:51,990 --> 00:04:54,992 لاتتصرفي وكأنك رئيستي تعلمين انني احبك 116 00:04:56,127 --> 00:04:57,628 مممم 117 00:04:57,629 --> 00:05:01,331 والان اين يلبس الشخص هذه؟ 118 00:05:01,332 --> 00:05:04,751 في حفلة تنكرية,الليلة 119 00:05:04,752 --> 00:05:06,603 ستكونين مرافقتي 120 00:05:08,339 --> 00:05:10,340 مرحباً ,ادخلي 121 00:05:10,341 --> 00:05:11,675 لقد وصلتني رسالة ستيفن 122 00:05:11,676 --> 00:05:14,895 لقد احضرت التعاويذ وشكراً لك 123 00:05:14,896 --> 00:05:16,463 ماالذي يحدث ؟ 124 00:05:16,464 --> 00:05:19,817 سنقتل كاثرين 125 00:05:19,818 --> 00:05:21,068 يمكنني الشرح 126 00:05:21,069 --> 00:05:22,319 من فضلك 127 00:05:22,320 --> 00:05:25,689 سنقتل كاثرين 128 00:05:25,690 --> 00:05:29,776 هذا يعمل بضغط الهواء 129 00:05:29,777 --> 00:05:31,862 الزناد هنا 130 00:05:31,863 --> 00:05:33,680 لدي إثنتين من هذه بحجوم مختلفة 131 00:05:33,681 --> 00:05:37,117 ولك ,افضل هذه 132 00:05:37,118 --> 00:05:39,453 تناسب تماماً تحت كم الجاكيت 133 00:05:39,454 --> 00:05:41,755 هنا الزناد عندما تكون جاهزاً 134 00:05:45,426 --> 00:05:48,962 انت أردتني ان اريك كيف تقتل مصاص دماء 135 00:05:48,963 --> 00:05:50,830 ماالامر مع شعرك؟ 136 00:05:50,831 --> 00:05:55,519 انا انتحل شخصية شبيهتي ,إلينا 137 00:05:55,520 --> 00:05:56,603 لديها ذوق سئ 138 00:05:56,604 --> 00:06:00,140 إلا ذوقها بالرجال 139 00:06:00,141 --> 00:06:03,560 أليس مجازفة بأن تتظاهري بأنك هي امام كل البلدة؟ 140 00:06:03,561 --> 00:06:05,312 لقد بدأت أتقن ذلك بالحقيقة 141 00:06:05,313 --> 00:06:07,314 وكل شخص سيكون واضعاً قناع 142 00:06:07,315 --> 00:06:08,699 مممم 143 00:06:08,700 --> 00:06:11,068 المناسبة هي خيرية 144 00:06:11,069 --> 00:06:13,203 انه لسبب جيد لوسي 145 00:06:13,204 --> 00:06:14,872 اوك 146 00:06:14,873 --> 00:06:17,741 حسناً,هل رأيت حجر القمر 147 00:06:17,742 --> 00:06:19,543 لقد اعتقد دائماً انه أسطورة مخترعة 148 00:06:19,544 --> 00:06:22,095 رأيته واحتاج الى مساعدتك لإسترجاعه 149 00:06:22,096 --> 00:06:24,965 وماالذي ستفعليه به؟ 150 00:06:29,170 --> 00:06:31,772 تريدينني ان احرر اللعنة 151 00:06:33,258 --> 00:06:35,259 لنحصل عليها اولا 152 00:06:35,260 --> 00:06:36,927 الامر الحقيقي لرغبتي به فقط للإحتياط 153 00:06:36,928 --> 00:06:39,930 لا يمكنني ان اتخيل ان دايمي وستافين سيعطني إياها 154 00:06:39,931 --> 00:06:42,649 بدون عراك 155 00:06:42,650 --> 00:06:46,186 بدون عراك ولكن الامر خطر 156 00:06:46,187 --> 00:06:47,854 العديد من الناس يمكن ان يتأذوا 157 00:06:47,855 --> 00:06:49,489 اسمعي ,اريد عودة إلينا نعم 158 00:06:49,490 --> 00:06:51,275 ولكن الامر أكثر من ذلك 159 00:06:51,276 --> 00:06:52,776 مافعلته كاثرين لجينا هو تجاوز للحد 160 00:06:52,777 --> 00:06:54,561 يجب ان يُتم إيقافها قبل ان يحصل مرة اخرى 161 00:06:54,562 --> 00:06:56,330 لا اعلم ستافين 162 00:06:56,331 --> 00:06:58,031 كاثرين تعرفني ,حسناً؟ 163 00:06:58,032 --> 00:06:59,583 تعلم انني لن اجرب اي شئ في مكان 164 00:06:59,584 --> 00:07:01,001 مليئ بناس بريئين 165 00:07:01,002 --> 00:07:02,085 اذا هذا يضع أفضلية 166 00:07:02,086 --> 00:07:03,287 يمكنني امساكها مفاجئاً 167 00:07:06,958 --> 00:07:09,960 استطيع فعل تعويذة لحبسها 168 00:07:09,961 --> 00:07:11,712 مثل تعويذة المقبرة 169 00:07:11,713 --> 00:07:14,414 يمكننا عزلها بعيداً عن القية 170 00:07:16,301 --> 00:07:18,602 أرجوك ,بوني؟ 171 00:07:19,587 --> 00:07:21,471 اوك 172 00:07:21,472 --> 00:07:23,807 انت مرحب بك لنتسلى الارك سيأتي 173 00:07:23,808 --> 00:07:25,759 سيكون هناك بيتزا وبرامج تلفزيونية بشعة 174 00:07:25,760 --> 00:07:29,596 احب ذلك ,ولكن سأذهب الى حفلة عائلة لاكوود التنكرية 175 00:07:29,597 --> 00:07:30,814 ألن تذهبين؟ 176 00:07:30,815 --> 00:07:32,265 لا 177 00:07:32,266 --> 00:07:34,635 ليس بعد كل ماحدث بين وبيي ستيفين 178 00:07:34,636 --> 00:07:36,820 يجب علي الذهاب,هناك شئ يجب علي فعله 179 00:07:36,821 --> 00:07:37,937 ماهو؟ 180 00:07:37,938 --> 00:07:41,241 فقط شئ ,لا استطيع التحدث عنه 181 00:07:41,242 --> 00:07:43,327 ولكن يجب ان اذهب 182 00:07:44,495 --> 00:07:47,047 اوك ,تمتع بالحفل 183 00:07:47,048 --> 00:07:48,665 نعم ,انا والبدلة 184 00:07:48,666 --> 00:07:50,384 تبدوا جيداً بالبدلة 185 00:07:51,336 --> 00:07:53,587 ستجح الامور بينك وبين ستافين 186 00:07:53,588 --> 00:07:56,273 لا أظن ذلك ,مات 187 00:07:56,274 --> 00:07:59,893 هناك الكثير من الامور بيني وبين ستافين لن تسير جيداً 188 00:08:02,680 --> 00:08:05,482 تعلمين انني هنا دائماً من أجلك 189 00:08:06,967 --> 00:08:09,152 أأنتم متأكدون انكم لا تريدونني هناك الليلة؟ 190 00:08:09,153 --> 00:08:10,970 لا اريدك ان تبقى مع إلينا 191 00:08:10,971 --> 00:08:12,856 لااريدها ان تعلم عن هذا اوك , 192 00:08:12,857 --> 00:08:14,524 اوك,لن أدعها تغيب عن نظري 193 00:08:14,525 --> 00:08:18,078 حسناً ,اذا كان هناك أحد يريد ان يتراجع 194 00:08:18,079 --> 00:08:20,980 ,سأتفهم الوضع؟ 195 00:08:20,981 --> 00:08:23,033 نعم ,من يشعر بالخوف ليتحدث الان لا اريد ان تخرب الامور 196 00:08:23,034 --> 00:08:25,869 بسبب خوف احد كارولاين؟ 197 00:08:25,870 --> 00:08:28,505 لا لن أخاف لقد قتلني ,العدل عدل 198 00:08:28,506 --> 00:08:30,657 ومادام ليس هناك اي مستذئبين بالجوار 199 00:08:30,658 --> 00:08:32,009 لقد توليت امر مايسون 200 00:08:32,010 --> 00:08:34,661 مادام تايلور لن يقتل احد فهو لني يتحول 201 00:08:37,015 --> 00:08:40,884 بوني ؟ ها انت معنا؟ 202 00:08:46,641 --> 00:08:48,809 و لكن لا يتأذّى أحد 203 00:08:48,810 --> 00:08:50,527 ما عدا كاثرين 204 00:08:50,528 --> 00:08:53,680 الليلة كاثرين ستحصل على وتد في قلبها 205 00:09:15,976 --> 00:09:18,204 المكان بالفعل مزدحم بالخارج 206 00:09:18,205 --> 00:09:20,006 أنت تعرف, علينا أن نبقي هذا الباب مغلقاً 207 00:09:20,007 --> 00:09:23,009 والدك سيكون غير سعيد بالمرّة إذا سمحت للضيوف بالدخول هنا 208 00:09:23,010 --> 00:09:25,094 انظر لنفسك 209 00:09:25,095 --> 00:09:27,347 وسيم جداً 210 00:09:27,348 --> 00:09:29,933 شكراً أنتِ أيضاً تبدين جيدة جداً يا أمي 211 00:09:29,934 --> 00:09:32,552 ...مجاملة أعتقد أنِّي سأسقط أرضاً 212 00:09:32,553 --> 00:09:35,221 اسمعي 213 00:09:35,222 --> 00:09:39,675 آسف أنني كنت غبياً مؤخراً أحمق مؤخراً 214 00:09:39,676 --> 00:09:41,561 ...إنه فقط 215 00:09:41,562 --> 00:09:43,512 هل سمعتِ شيئاً من ماسون 216 00:09:43,513 --> 00:09:46,316 لا, ولا أعتقد أن ذلك سيحدث 217 00:09:46,317 --> 00:09:50,119 إنه قادم, إنه ذاهب إنها فقط طريقته 218 00:09:50,120 --> 00:09:52,355 إنه بالضبط عكس والدك 219 00:09:55,192 --> 00:09:57,160 كان علينا إلغاء هذه الحفلة 220 00:09:58,963 --> 00:10:01,998 كل هذه الحفلة التنكُّرية كانت فكرته 221 00:10:01,999 --> 00:10:05,201 لا أعرف ما ستفعله هذه الحفلة لمساعدة المشرَّدين 222 00:10:05,202 --> 00:10:09,038 و لكن بمجرد أن يقتنع بشيء يمكنه أن يصبح حقاً كالغبي 223 00:10:10,207 --> 00:10:11,274 أحمق 224 00:10:11,275 --> 00:10:13,760 و لكنني أحببته 225 00:10:13,761 --> 00:10:16,396 و أعلم أنك أيضاً تحبه 226 00:10:16,397 --> 00:10:19,816 من الطبيعي أن تشعر بالهجر 227 00:10:19,817 --> 00:10:22,551 لكنني فقط لا اريد أن تشعر بالوحدة 228 00:10:25,606 --> 00:10:28,524 هيا , ضعي قناعك 229 00:10:28,525 --> 00:10:32,195 دعينا فقط نذهب للخارج و نتظاهر بأننا نحظى بالمرح 230 00:10:32,196 --> 00:10:34,330 أعتقد أنني أحتاج إلى كوكتيل أولاً 231 00:10:49,430 --> 00:10:50,563 إلينا؟ 232 00:10:50,564 --> 00:10:54,050 مات؟ أنت تبدو أنيقاً 233 00:10:54,051 --> 00:10:56,302 أعتقد أنكِ قلتِ أنكِ لن تأتي 234 00:10:56,303 --> 00:10:58,271 لم أستطِع تفويتها 235 00:10:58,272 --> 00:11:02,859 أنت حقاً تبدو مثيراً بهذه البذلة ...أودُ فقط أن 236 00:11:02,860 --> 00:11:05,895 حسناً ها هو الاتفاق 237 00:11:05,896 --> 00:11:08,398 هل تعرف ما عليك فعله؟ 238 00:11:08,399 --> 00:11:10,733 سأجعل تايلر لاكززد ثمِلاً 239 00:11:10,734 --> 00:11:12,735 و سأبدأ بالمشاجرة معه 240 00:11:12,736 --> 00:11:14,621 و سأهزمه حتى يفقد رشده 241 00:11:14,622 --> 00:11:16,205 قم؟ 242 00:11:16,206 --> 00:11:18,774 لن أتوقّف حتى يقتلني 243 00:11:20,077 --> 00:11:22,662 يا إلهي, أنت مثير 244 00:11:22,663 --> 00:11:23,913 الآن اذهب 245 00:11:23,914 --> 00:11:25,298 شكراً لكِ 246 00:11:26,283 --> 00:11:28,167 هل تراها؟ 247 00:11:28,168 --> 00:11:29,385 لا 248 00:11:30,671 --> 00:11:32,338 هل أنت واثق أنك تستطيع فعل ذلك؟ 249 00:11:32,339 --> 00:11:34,474 إلى من تظن أنك تتحدّث؟ 250 00:11:34,475 --> 00:11:36,976 كان لدي فرصة لقتلها, و لكنني ترددت 251 00:11:36,977 --> 00:11:40,013 حسناً, هذا هو مفترق الطرق بيني و بينك ,يا صديقي 252 00:11:40,014 --> 00:11:41,597 أنا لا أتردد 253 00:11:41,598 --> 00:11:44,067 أنت قضيت 145 سنة تحبها, يمكن أن يحدث ذلك 254 00:11:44,068 --> 00:11:45,485 لن أتردد 255 00:11:46,603 --> 00:11:48,738 حسناً 256 00:11:56,697 --> 00:12:01,167 نحن حقاً لا ينبغي علينا التواجد هنا 257 00:12:01,168 --> 00:12:02,335 نعم, أعرف 258 00:12:02,336 --> 00:12:06,539 و لكننا كنّا حقاً بحاجة إلى حضور هذه الحفلة 259 00:12:06,540 --> 00:12:08,157 كأس أخرى؟ 260 00:12:08,158 --> 00:12:09,325 مرحباً, أنا أريد كأساً 261 00:12:09,326 --> 00:12:11,494 أنا أيضاً. و بعدها علينا أن نرقص 262 00:12:11,495 --> 00:12:13,162 نعم 263 00:12:13,163 --> 00:12:17,100 أنت تعرف, أنا من أفسدك - أحب هذا - 264 00:12:18,668 --> 00:12:21,104 حسناً لنذهب للحفلة 265 00:12:35,903 --> 00:12:37,153 اعتقدت أن هذه الغرفة ستنفع 266 00:12:37,154 --> 00:12:39,322 إنها رائعة 267 00:12:44,745 --> 00:12:47,497 هل هذا كتاب التعاويذ الذي قرأت عنه في مذكرات عائلتي القديمة؟ 268 00:12:47,498 --> 00:12:48,864 إنه لجدتي إميلي 269 00:12:48,865 --> 00:12:50,917 التعويذة التي سأقوم بها هنا إنها مشابهة للتعويذة 270 00:12:50,918 --> 00:12:52,885 التي أغلقت المقبرة على مصاصي الدماء 271 00:12:58,041 --> 00:12:59,926 هل يمكنكِ فعل كل الأشياء الموجودة عندك؟ 272 00:12:59,927 --> 00:13:01,677 يتطلب الأمر بعض التدريب 273 00:13:01,678 --> 00:13:03,229 قمت ببعض التعويذات الصغيرة 274 00:13:03,230 --> 00:13:06,933 أنا أقوم بالتعويذات الجيدة فقط لا أريد معرفة الكثير 275 00:13:06,934 --> 00:13:09,718 أنا عملياً لا أستمتع بأي من هذا 276 00:13:09,719 --> 00:13:12,105 في حالة أنك لم تلاحظ 277 00:13:12,106 --> 00:13:14,273 و لكنك بنسبة 100% ساحرة هذا لطيف 278 00:13:14,274 --> 00:13:15,742 إنه أي شيء ما عدا لطيف 279 00:13:15,743 --> 00:13:18,894 هل أخبرتك مذكرات عائلتك ماذا حدث ل (إيميلي)؟ 280 00:13:18,895 --> 00:13:21,614 أو عما حدث لجدتي؟ 281 00:13:21,615 --> 00:13:25,118 لا ينتهي الأمر بخير مع أمثالي من الناس 282 00:13:25,119 --> 00:13:27,003 إذا كنتِ تشعرين بهذه الطريقة, لماذا تساعدين؟ 283 00:13:27,004 --> 00:13:29,338 لأنني لا أريد أي شخص آخر أن يتأذّى 284 00:13:29,339 --> 00:13:34,343 و ... لا أعرف كيف أبقى بعيداً عن الأمر 285 00:13:39,383 --> 00:13:40,683 أشعر أنني مريضة 286 00:13:40,684 --> 00:13:43,269 هذا لأنكِ فعلاً مريضة 287 00:13:43,270 --> 00:13:44,637 أين جريمي؟ أليس جائعاً 288 00:13:44,638 --> 00:13:46,689 لقد غادر بالفعل إلى حفلة لاكوود 289 00:13:47,941 --> 00:13:49,609 هل ذهب إلى هناك؟ 290 00:13:49,610 --> 00:13:51,894 أنا سعيدة إنه يحتاج إلى أن يحظى بالكثير من المرح 291 00:13:51,895 --> 00:13:54,397 و يفقد بعض من هذا الحزن 292 00:13:55,866 --> 00:13:58,734 سأحضر بعض المناديل الورقية 293 00:14:00,404 --> 00:14:02,271 ماذا يجري؟ 294 00:14:02,272 --> 00:14:03,823 ماذا تعنين؟ 295 00:14:03,824 --> 00:14:05,941 لم أسمع أخبار عن أي أحد طوال اليوم 296 00:14:05,942 --> 00:14:07,410 كأن كل شخص يتجنبني 297 00:14:07,411 --> 00:14:09,779 و الآن يبدو أن جيرمي في الحفلة 298 00:14:09,780 --> 00:14:11,080 إنه يكره هذه الأشياء 299 00:14:11,081 --> 00:14:13,299 لا أعرف ما أخبركِ يا إلينا 300 00:14:14,218 --> 00:14:17,503 301 00:14:17,504 --> 00:14:19,589 إذاً ستكون بخير إذا فقط غادرت 302 00:14:19,590 --> 00:14:20,673 و أحاول مقابلة كل شخص 303 00:14:20,674 --> 00:14:22,758 انتظري,انتظري,انتظري 304 00:14:22,759 --> 00:14:25,294 ماذا تخفي يا ريك؟ 305 00:14:25,295 --> 00:14:28,264 ستيفن طلب مني أن أراقبكِ 306 00:14:28,265 --> 00:14:31,100 فقط في حالة ظهور كاثرين بينما هو في الحفلة 307 00:14:31,101 --> 00:14:33,769 إذاً, ستيفن في الحفلة أيضاً 308 00:14:33,770 --> 00:14:36,239 إنه أبداً لن يذهب إلى الحفلة لنفسه 309 00:14:36,240 --> 00:14:37,657 إنه يفعل هذه الأمور من أجلي 310 00:14:37,658 --> 00:14:41,477 فقط دعي الأمر يمضي هذه المرة حسناً يا إلينا؟ 311 00:14:42,830 --> 00:14:45,665 علينا أن نُعلِم ستيفن و ديمن أن الغرفة جاهزة 312 00:14:49,419 --> 00:14:50,819 هل تشعر بهذا؟ 313 00:14:50,820 --> 00:14:53,339 ما الأمر؟ تشعرين بالبرد؟ 314 00:14:54,258 --> 00:14:55,625 لا 315 00:15:05,335 --> 00:15:06,969 المعذرة, هل أعرفك؟ 316 00:15:06,970 --> 00:15:09,772 لا, أنا جديدة 317 00:15:09,773 --> 00:15:12,975 أنا لا أعرف أحد إنها حفلة رائعة الليلة 318 00:15:18,398 --> 00:15:19,949 هل أنتِ بخير؟ 319 00:15:19,950 --> 00:15:21,150 فقط راودني شعور غريب 320 00:15:21,151 --> 00:15:22,685 لنجد ديمن 321 00:15:24,521 --> 00:15:27,874 322 00:15:42,022 --> 00:15:44,006 أرقص معي 323 00:15:47,928 --> 00:15:49,679 لا 324 00:15:49,680 --> 00:15:53,566 حسناً. أخبرني من يجب أن أقتل 325 00:15:53,567 --> 00:15:57,603 هو؟ إنها تبدو لذيذة 326 00:16:15,789 --> 00:16:19,125 إنها ليلة جميلة 327 00:16:19,126 --> 00:16:20,960 لماذا هذه التمثيلية؟ 328 00:16:20,961 --> 00:16:24,964 كيف حال (جينا)؟ أنا بالتأكيد لم أتوقع أنها ستنجو من هذا 329 00:16:24,965 --> 00:16:27,416 فتاة محظوظة,حمقاء 330 00:16:27,417 --> 00:16:30,269 كيف يحاول الشخص أن يطعن نفسه؟ 331 00:16:30,270 --> 00:16:31,971 ...كاثرين - همم - 332 00:16:31,972 --> 00:16:34,190 لا أريد أي شخص أن يتأذّى الليلة 333 00:16:34,191 --> 00:16:37,610 حسناً, اعطني حجر القمر, ولن يتأذّى أحد 334 00:16:37,611 --> 00:16:40,429 حسناً, حجر القمر ليس معي 335 00:16:40,430 --> 00:16:44,533 لذا, أنا و أنتِ علينا أن نذهب لإحضاره معاً 336 00:16:44,534 --> 00:16:46,869 لدي خطة أفضل 337 00:16:46,870 --> 00:16:48,070 أنت اذهب لإحضاره 338 00:16:48,071 --> 00:16:52,074 و أنا سأحاول ألا أقتل أي شخص في نفس الوقت 339 00:16:52,075 --> 00:16:56,329 ...طريقتي أو لن تحصلي عليه 340 00:16:56,330 --> 00:16:59,332 مرحباً ستيفن, لا أستطيع إيجاد مات 341 00:16:59,333 --> 00:17:02,451 يا إلهي, إلينا, تبدين جميلة جداً 342 00:17:02,452 --> 00:17:06,005 أحب هذا الفستان تبدين رائعة 72 00:02:47,254 --> 00:02:53,755 {\an7} تى فى ايجي 343 00:17:06,006 --> 00:17:07,956 شكراً لكِ أحب عقدكِ 344 00:17:07,957 --> 00:17:09,091 شكراً 345 00:17:09,092 --> 00:17:12,261 إنه متشابك هنا دعيني 346 00:17:12,262 --> 00:17:14,180 ها نحن 347 00:17:16,733 --> 00:17:19,468 مشلولة من أسفل الخصر 348 00:17:19,469 --> 00:17:22,104 و ميِّتة 349 00:17:22,105 --> 00:17:25,941 حجر القمر يا ستيفن الوقت يمر 350 00:17:29,547 --> 00:17:32,099 يا رفاق سأذهب إلى السرير هل أنتم بخير؟ 351 00:17:32,100 --> 00:17:34,217 تصبحين على خير 352 00:17:34,218 --> 00:17:35,719 تصبحون على خير 353 00:17:47,607 --> 00:17:49,458 وضعت جثتها في صندوق السيّارة في الوقت الحالي 354 00:17:49,459 --> 00:17:51,293 يمكننا إغراقها حينما نعود 355 00:17:51,294 --> 00:17:53,445 هذا بالضبط ما لم أكن أريده يا ديمن 356 00:17:53,446 --> 00:17:55,964 ستيفن هذا تلف غير مباشر 357 00:17:55,965 --> 00:17:58,083 صحيح, و لهذا السبب علينا إيقاف الأمر 358 00:17:58,084 --> 00:18:00,669 ماذا؟ من يتردد الآن؟ 359 00:18:00,670 --> 00:18:03,222 لا تفعل هذا معي 360 00:18:03,223 --> 00:18:06,058 هذه المرأة أتلفت حيتنا لقد دمرتنا 361 00:18:06,059 --> 00:18:07,893 الليلة يتنهي الأمر 362 00:18:09,629 --> 00:18:12,964 يمكننا فعل ذلك معاً سأحمي ظهرك 363 00:18:14,133 --> 00:18:16,769 حسناً حسناً 364 00:18:16,770 --> 00:18:19,104 إذاً هل يمكنكِ القيام بشعوذة كي لتجتازي اختبار؟ 365 00:18:19,105 --> 00:18:20,806 لا أعرف هذه التعويذة 366 00:18:20,807 --> 00:18:23,742 هذه تبدو كأول شيء سأتعلمه 367 00:18:23,743 --> 00:18:26,662 ربما تعويذة جنسية أو شيء ما, لا أعرف 368 00:18:26,663 --> 00:18:28,647 هل تريدين الرقص أو شيء ما بينما ننتظر؟ 369 00:18:28,648 --> 00:18:30,599 لا 370 00:18:33,119 --> 00:18:37,172 أقصد , لا شكراً لك 372 00:18:48,051 --> 00:18:50,436 لم تخبريني بوجود ساحرة أخرى هنا 373 00:18:50,437 --> 00:18:51,837 ألم أفعل؟ 374 00:18:51,838 --> 00:18:53,138 لا, لم تفعلي 375 00:18:53,139 --> 00:18:55,190 لا أحد ينبغي أن يعرف أنني متورِّطة 376 00:18:55,191 --> 00:18:56,859 هذا يغير الأمور يا كاثرين 377 00:18:56,860 --> 00:18:58,360 هذا لا يغير شيء 378 00:18:58,361 --> 00:19:02,030 أنتِ هنا لأنكِ تدينين لصديقتكِ العزيزة بمعروف 379 00:19:02,031 --> 00:19:05,851 أنتِ لا تريدين خسارة صداقتي, أليس كذلك؟ 380 00:19:05,852 --> 00:19:07,536 إلينا 381 00:19:10,874 --> 00:19:13,542 مرحباً, آسف هل يمكنني التحدث مع أختي؟ 382 00:19:20,049 --> 00:19:21,533 ما الأمر يا جريمي؟ 383 00:19:21,534 --> 00:19:23,635 جاءتني رسالة من ستيفن 384 00:19:23,636 --> 00:19:24,920 385 00:19:24,921 --> 00:19:26,555 هو و ديمن يريدونكِ ان تقابليهم عند حافة 386 00:19:26,556 --> 00:19:29,374 البحيرة التي بالغابات لقد أحضروا حجر القمر 387 00:19:29,375 --> 00:19:31,510 و لماذا أنت مراسلهم الصغير؟ 388 00:19:31,511 --> 00:19:34,379 لأنهم يعلمون أنني لست خائفاً منكِ 389 00:19:34,380 --> 00:19:38,650 أنت رجل من عائلة جلبرت شجاع جداً 390 00:19:38,651 --> 00:19:40,486 كيف حال (جون), بالمناسبة؟ 391 00:19:40,487 --> 00:19:43,522 هل تمكنوا من اعادة أصابعه مرة أخرى؟ 392 00:19:56,035 --> 00:19:59,121 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 393 00:20:43,967 --> 00:20:46,134 ما الذي ينوي ستيفن و ديمن فعله 394 00:20:46,135 --> 00:20:48,637 ماذا تقصدين؟ 395 00:20:48,638 --> 00:20:50,722 جاءني (جيرمي) كي يخدعني ويجعلني أذهب إلى البحيرة 396 00:20:50,723 --> 00:20:52,057 ماذا يحدث؟ 397 00:20:52,058 --> 00:20:55,978 لا أعرف... لا شيء 398 00:20:57,230 --> 00:20:59,898 لا تكذبي عليّ يا كارولين إنهم ينوون فعل شيء ما 399 00:20:59,899 --> 00:21:01,266 ما هو؟ 400 00:21:01,267 --> 00:21:02,517 ....أنا 400 00:21:01,267 --> 00:21:02,517 أنا 401 00:21:03,653 --> 00:21:05,404 مهلاً، لا ، حسناً 402 00:21:05,405 --> 00:21:07,322 إنهم إنهم يحاولون قتلك 403 00:21:08,474 --> 00:21:10,659 توقعت هذا أين هو حجر القمر 404 00:21:10,660 --> 00:21:11,743 إنه مع بوني 405 00:21:11,744 --> 00:21:13,478 وأين هي بوني الآن؟ 406 00:21:13,479 --> 00:21:16,415 أنا لا أعرف 407 00:21:17,417 --> 00:21:19,835 حسناً، إنها في الأعلى إنها في الأعلى 408 00:21:19,836 --> 00:21:22,087 يا جماعهخ أنتم تريدون قتلها هنا؟ 409 00:21:22,088 --> 00:21:24,339 لقد رأنا أنها فرصه وعلمنا بأنه علينا أن نغتنمها 410 00:21:24,340 --> 00:21:26,124 حسناً توقف عن أستخدام نحن هل جننتم يا جماعه؟ 411 00:21:26,125 --> 00:21:27,459 من المحتمل أن تتسبوا بمقتلكم 412 00:21:27,460 --> 00:21:29,177 نحن نعرف مالذي نفعله إيلينا 413 00:21:29,178 --> 00:21:30,295 وكيف من المفترض أن أشعر 414 00:21:30,296 --> 00:21:32,264 لو أحدكم أصابه مكروه بسببي؟ 415 00:21:32,265 --> 00:21:33,465 الموضوع لم يعد متعلق بك فقط إيلينا 416 00:21:33,466 --> 00:21:34,633 لقد تلابعت بنا جميعاً 417 00:21:34,634 --> 00:21:35,968 يجب أن يتم إيقافها 418 00:21:38,838 --> 00:21:40,689 لماذا تستمرين بجري إلى هذه المواضيع 419 00:21:40,690 --> 00:21:42,524 أنا لا أريد أن أكون جزء منها 420 00:21:42,525 --> 00:21:45,277 إصمتي أي غرفه هي؟ 421 00:21:47,947 --> 00:21:49,648 تلك التي هناك 422 00:21:55,855 --> 00:21:57,923 أين هي؟ 423 00:22:00,827 --> 00:22:03,795 لقد فعلتها ، صحيح ؟ 424 00:22:03,796 --> 00:22:07,215 في الحقيقه لم أتوقع بأنني سأستطيع أن أخدعك 425 00:22:07,216 --> 00:22:09,751 ولكني فعلتها 426 00:22:12,555 --> 00:22:14,172 ....مالذي 427 00:22:16,476 --> 00:22:18,310 ستيفان؟ 428 00:22:20,680 --> 00:22:22,064 مرحبا كاثرين 429 00:22:22,065 --> 00:22:24,933 مع السلامه كاثرين 430 00:22:27,770 --> 00:22:31,907 أنت لا تظن بأنك تستطيع قتلي بهذه أتظن ذلك؟ 431 00:22:34,110 --> 00:22:35,911 لا 432 00:22:38,114 --> 00:22:39,748 ولكنه يستطيع 433 00:22:54,279 --> 00:22:55,530 مالذي يجري؟ 434 00:23:01,622 --> 00:23:03,489 ماذا يحدث لك؟ 435 00:23:03,490 --> 00:23:05,658 جيريمي ، إنها كاثرين 436 00:23:05,659 --> 00:23:07,093 إنها متصله بكاثرين 437 00:23:07,094 --> 00:23:09,379 إجعلهم يتوقفوا بسرعه 438 00:23:54,508 --> 00:23:56,476 توقفوا أنتم تؤذون إيلينا 439 00:23:56,477 --> 00:23:59,145 كل شيء تفعله بها يؤذي إيلينا 440 00:24:04,485 --> 00:24:07,270 أظننتم بأنكم الوحيدين الذين لديهم ساحره في طرفكم؟ 441 00:24:07,271 --> 00:24:10,823 أنتم مخطئين، وشيء ما يخبرني بأن ساحرتي أفضل من التي لديكم 442 00:24:13,226 --> 00:24:15,445 جيريمي ، إذهب وإطمئن على إيلينا تأكد من أنها بخير 443 00:24:15,446 --> 00:24:16,562 إذهب 444 00:24:16,563 --> 00:24:19,165 لنطمئن جميعنا ان المسكينه إيلينا بخير 445 00:24:20,951 --> 00:24:23,336 فقط أقوم بقيل من الضغط هنا 446 00:24:27,508 --> 00:24:28,875 بوني، إنها تؤلم 447 00:24:28,876 --> 00:24:31,577 أنا لا أستيع إبطال التعويذه آسف إيلينا 448 00:24:31,578 --> 00:24:34,047 ولكني أستطع أن أزيل بعض الألم، موافقه؟ 449 00:24:34,048 --> 00:24:36,716 حسنا؟ حسنا 450 00:24:36,717 --> 00:24:39,769 تعويذه سحريه 451 00:24:41,605 --> 00:24:43,773 هذه ستؤلم بحق 452 00:24:43,774 --> 00:24:46,425 مهلاً 453 00:24:50,147 --> 00:24:54,784 حسنا، ماذا عن حجر القمر؟ 454 00:24:57,217 --> 00:24:58,167 أنتي بخير؟ 455 00:24:58,168 --> 00:24:59,585 سأصبح بخير 456 00:24:59,586 --> 00:25:00,803 إنهم عالقين معها هناك 457 00:25:00,804 --> 00:25:01,871 كنتي محقه 458 00:25:01,872 --> 00:25:04,257 كاثرين جعلت ساحره تصلها بإيلينا 459 00:25:04,258 --> 00:25:06,926 الفتاه التي رأيتها 460 00:25:06,927 --> 00:25:08,544 تلك التي بالداخل 461 00:25:08,545 --> 00:25:10,263 أبقى معها ، أستمر بالضغط على كتفها 462 00:25:10,264 --> 00:25:11,397 إلى أين أنتي ذاهبه؟ 463 00:25:11,398 --> 00:25:13,733 هناك ساحره متواجده، سوف أجدها 464 00:25:16,219 --> 00:25:17,353 لا- خذي هذا- 465 00:25:17,354 --> 00:25:18,438 لا ، جيريمي 466 00:25:18,439 --> 00:25:20,323 إيلينا ، أرجوك 467 00:25:20,324 --> 00:25:21,991 أنت بحاجه هذا أكثر مني 468 00:25:21,992 --> 00:25:25,178 لا ، الذي أريده أن تكون يا جيريمي بأمان 469 00:25:25,179 --> 00:25:28,381 فقط ثلاثتنا مع بعض كما الأيام الماضيه 470 00:25:28,382 --> 00:25:30,149 الأخ الذي أحبي أكثر من اللازم 471 00:25:30,150 --> 00:25:31,851 والآخر الذي لم يحبني كفايه 472 00:25:31,852 --> 00:25:35,004 ومصاصة الدماء العاهر الشريره التي لا تحب إلا نفسها 473 00:25:35,005 --> 00:25:37,090 مالذي حصل لك دايمون؟ 474 00:25:37,091 --> 00:25:39,008 لقد إعتدت أن تكون لطيفاً ومهذباً؟ 475 00:25:39,009 --> 00:25:41,494 آه، دايمون ذاك مات منذ زمن بعيد 476 00:25:41,495 --> 00:25:43,596 جيد، لقد كان ضعيفاً 477 00:25:43,597 --> 00:25:46,399 لماذا لا تتوقفان عن إثاره عادئكما للآخر 478 00:25:46,400 --> 00:25:48,601 أين حجر القمر ؟ 479 00:25:48,602 --> 00:25:50,353 مالذي تريدن فعله به؟ 480 00:25:51,905 --> 00:25:56,192 هل إيلينا تستمع بأنكم تعبدونها وتقفون على مذبحها؟ 481 00:25:56,193 --> 00:25:58,828 هذا كان يأساً واضحاً منك كاثرين 482 00:25:58,829 --> 00:26:01,147 ألا تعتقدين بأننا نفهمك؟ 483 00:26:01,148 --> 00:26:03,733 إذا ألا يزعجك هذا؟ 484 00:26:03,734 --> 00:26:05,535 بأن دايمون واقع بحب حبيبتك؟ 485 00:26:05,536 --> 00:26:07,153 توقفي 486 00:26:07,154 --> 00:26:09,956 أو ماذا؟ ستؤذيني؟ 487 00:26:11,074 --> 00:26:12,492 تعال، ستيفان 488 00:26:12,493 --> 00:26:15,411 كل شيء أشعر به ، إيلينا ستحس به أيضاً 489 00:26:15,412 --> 00:26:18,214 لذا، تفضل 490 00:26:18,215 --> 00:26:19,715 والأفضل من هذا 491 00:26:19,716 --> 00:26:22,635 قبلني دايمون 492 00:26:22,636 --> 00:26:24,754 ستشعر بهذا هي أيضاً 493 00:26:24,755 --> 00:26:27,306 تعرفين، كل هذا الذي حصل بخصوص مايسون جعلني مشتت قليلاً 494 00:26:27,307 --> 00:26:28,808 لماذا مستذئب؟ 495 00:26:28,809 --> 00:26:31,010 حجر القمر يستطيع كسر تعويذه 496 00:26:31,011 --> 00:26:32,645 التي تجعلهم قادرين على القضاء على كل مصاصين الدماء 497 00:26:32,646 --> 00:26:34,730 لذا، ماهو مكسبك من هذا ؟ 498 00:26:35,732 --> 00:26:37,567 آسف بخصوص ذئبك الأليف 499 00:26:37,568 --> 00:26:40,153 كان يجب أن تحتفظي به مربوطاً قليلاً 500 00:26:40,154 --> 00:26:42,271 سأحاول تذكر هذا للمره القادمه 501 00:26:42,272 --> 00:26:44,941 إنه ليس المستذئب الوحيد في المدينه 502 00:26:44,942 --> 00:26:47,493 إذاً مالذي جرى اآيمي؟ 503 00:26:47,494 --> 00:26:49,979 لا أعرف لقد إختفت 504 00:26:49,980 --> 00:26:51,864 من المرجح أنها سكرانه في مكان ما 505 00:26:51,865 --> 00:26:53,032 مثلي 506 00:26:53,033 --> 00:26:55,168 لا تفعل هذا 507 00:26:55,169 --> 00:26:58,988 ماذا يارجل؟ إنها حفله 508 00:26:59,840 --> 00:27:02,508 أليس كذلك ، با أبي؟ 509 00:27:02,509 --> 00:27:05,628 أتعلم، يبدوا بأن والدك 510 00:27:05,629 --> 00:27:07,880 يريد أن يشرب 511 00:27:07,881 --> 00:27:10,349 مهلاً، هذا ليس لطيفاً 512 00:27:11,802 --> 00:27:13,102 مالذي دهاك؟ 513 00:27:13,103 --> 00:27:14,387 الرجل كان حقيراً 514 00:27:14,388 --> 00:27:18,191 بالله عليك، لا تكن لئيماً والده ميت 515 00:27:19,193 --> 00:27:21,677 أعطني الصورة 516 00:27:21,678 --> 00:27:25,281 أتتذكر عندما كان والدك يقوم بصفعك؟ 517 00:27:25,282 --> 00:27:26,482 أتمزح؟ 518 00:27:26,483 --> 00:27:28,784 فقط نحصل على المرح 519 00:27:29,703 --> 00:27:30,870 ضع الصورة جانباً يا رجل 520 00:27:33,123 --> 00:27:35,041 هيا تحتاج لتهدئه مؤخرتك السكرانه على الأرض 521 00:27:35,042 --> 00:27:36,826 أفعل شيئاً بخصوص هذا 522 00:27:36,827 --> 00:27:39,412 أنا لن أقاتلك 523 00:28:00,484 --> 00:28:02,401 مالذي يجري؟ 524 00:28:02,402 --> 00:28:04,153 توقف 525 00:28:06,406 --> 00:28:07,389 توقف 526 00:28:07,390 --> 00:28:09,942 لا أستطيع أن أدعه يجب أن أنهي المهمه 527 00:28:09,943 --> 00:28:11,193 مالذي دهاك بحق الجحيم؟ 528 00:28:19,369 --> 00:28:20,753 مات؟؟؟ 529 00:28:25,592 --> 00:28:27,376 مات؟؟؟ 530 00:28:27,377 --> 00:28:28,594 ....كيف قمتي 531 00:28:28,595 --> 00:28:33,466 فشل مات لو فشل مات ، لا يجب أنا أن أفشل 532 00:28:35,052 --> 00:28:36,302 تايلر، إحذر 533 00:28:48,699 --> 00:28:51,266 يا إلهي ساره 534 00:28:51,267 --> 00:28:52,902 ساره ، أفتحي عينيك، إستيقظي 535 00:28:55,072 --> 00:28:56,739 لا يمكن أن يحدث هذا 536 00:28:56,740 --> 00:28:58,107 لا يمكن أن يحدث هذا 537 00:28:58,108 --> 00:29:02,244 لا يمكن أن يحدث هذا ساره أستيقظي 538 00:29:02,245 --> 00:29:05,280 ساره ، إفتحي عيناكي 539 00:29:06,466 --> 00:29:07,550 يا إلهي 540 00:29:07,551 --> 00:29:09,885 لا يمكن أن يحص هذا 541 00:29:26,770 --> 00:29:28,437 !تايلر 542 00:29:29,856 --> 00:29:31,640 تايلر؟ 543 00:29:31,641 --> 00:29:34,276 تايلر، مالذي يجري؟ 544 00:29:34,277 --> 00:29:35,811 إذهبي بعيداً- مالذي يحدث؟- 545 00:29:44,311 --> 00:29:46,508 تباً أين تلك الساحره 546 00:29:46,509 --> 00:29:48,544 يمكننا أن نلعب الألغاز؟ 547 00:29:49,557 --> 00:29:51,578 لقد ساومتي بحجر القمر 548 00:29:51,579 --> 00:29:53,163 مالذي تثثر به الآن ؟ 549 00:29:53,164 --> 00:29:54,798 عندما عقدتي الصفقه مع جورج لاكوود 550 00:29:54,799 --> 00:29:56,967 ليساعدك على تزييف موتك أنتي أخبرتيني بهذا 551 00:29:56,968 --> 00:29:58,969 بأنك أعطيتي جورج شيئاً كان يريده 552 00:29:58,970 --> 00:30:01,388 لقد كان حجر القمر ، صحيح؟ 553 00:30:01,389 --> 00:30:04,391 برافو ستيفان، 2+2 554 00:30:04,392 --> 00:30:08,628 وكان من الممكن أن ينجح الأمر لولا أن الناس عرفت بأنني لم أكن في المقبره 555 00:30:08,629 --> 00:30:09,963 الشكر لك طبعاً 556 00:30:09,964 --> 00:30:12,399 بالمناسبه، هل ذكر كم كان غير مريح 557 00:30:12,400 --> 00:30:14,568 هوسك بي؟ 558 00:30:14,569 --> 00:30:16,436 نحن الإثنان عزيزتي 559 00:30:16,437 --> 00:30:19,973 لماذا تريدين إسترجاعه؟ 560 00:30:21,909 --> 00:30:26,480 كم أحبك وأنت في البدله مثير جداً 561 00:30:26,481 --> 00:30:28,615 ومالذي كنتي تفعلين به في المقام الأول؟ 562 00:30:28,616 --> 00:30:30,417 أنت تضيع نفسك يا ستيفان 563 00:30:30,418 --> 00:30:34,121 إلا إذا، لم يكن لك لتبدأي به 564 00:30:35,757 --> 00:30:37,958 في 1864قمتي بتزييف موتك 565 00:30:37,959 --> 00:30:40,377 من الذي كنتي تهربين منه كاثرين؟ 566 00:30:40,378 --> 00:30:44,431 في 1987كنت في شيكاغو في حفله مفتوحه 567 00:30:44,432 --> 00:30:47,017 مع وينشي ليكس 568 00:30:47,018 --> 00:30:50,103 بالله عليك ستيفان لا تكن متفاجئاً 569 00:30:50,104 --> 00:30:53,473 بالطبع إطمئنيت عليك خلال السنوات 570 00:30:54,809 --> 00:30:59,146 لقد كنت واقفاً في الأمام تركص طوال الليل 571 00:30:59,147 --> 00:31:02,849 (أنت كنت تشاهد (بونجوفي وأنا كنت أشاهدك 572 00:31:04,986 --> 00:31:07,204 من الذي كنتي تهربين منه؟ 573 00:31:31,579 --> 00:31:32,846 أتبحثين عني؟ 574 00:31:32,847 --> 00:31:34,014 من انتي؟ 575 00:31:34,015 --> 00:31:35,682 لوسي 576 00:31:35,683 --> 00:31:36,983 مالذي تفعلينه هنا؟ 577 00:31:36,984 --> 00:31:40,320 كان يجب أن أعرف بأنني إلتقيت بواحده من عائله بينيت 578 00:31:40,321 --> 00:31:42,105 كيف تعرفينني؟ 579 00:31:42,106 --> 00:31:43,824 أنتي إكتشفي ذلك 580 00:31:43,825 --> 00:31:46,526 إسمعي، ليس لدي أي إهتمام في قتالك 581 00:31:46,527 --> 00:31:48,128 إذاً أبطلي التعويذه التي وضعتيها على صديقتي 582 00:31:48,129 --> 00:31:50,664 أعطي كاثرين حجر القمر وسأبطلها 583 00:31:50,665 --> 00:31:51,782 لماذا تساعدين كاثري؟ 584 00:31:51,783 --> 00:31:54,785 ألا تعرفين ما هي عليه؟ 585 00:31:54,786 --> 00:31:56,219 أخبري أصدقائك أن يسمولها حجر القمر 586 00:31:56,220 --> 00:31:58,455 وكل شيء سوف ينسى 587 00:31:59,841 --> 00:32:03,743 لن تغادري هذه الغرفه حتى تبطلي التعويذه 588 00:32:03,744 --> 00:32:04,845 أنا لا أريد أن أؤذيكي 589 00:32:04,846 --> 00:32:06,963 أن الا أريد أن أؤذيكي 590 00:32:07,849 --> 00:32:10,133 إسمعي، ليس لدي خيار 591 00:32:10,134 --> 00:32:13,270 الحقيره أنقذت حياتي والآن أنا مدينة لها 592 00:32:13,271 --> 00:32:15,388 يجب علي أن أسدد الدين 593 00:32:17,725 --> 00:32:19,893 حجر القمر معكي 594 00:32:22,029 --> 00:32:23,780 أستطيع أن أشعر به معك 595 00:32:26,284 --> 00:32:29,202 أتشعرين بهذا ؟ 596 00:32:29,203 --> 00:32:31,371 تستطيعين الوثوق بي 597 00:32:33,607 --> 00:32:35,041 أعطيه لي 598 00:32:35,827 --> 00:32:38,211 لا بأس 599 00:32:38,212 --> 00:32:42,249 إن الحفله تفوتنا 600 00:32:43,501 --> 00:32:45,085 سأشرب واحد من هذا 601 00:32:46,554 --> 00:32:48,138 حلاً، يا سيده كاثرين 602 00:32:52,260 --> 00:32:54,227 شكراً 603 00:32:59,350 --> 00:33:01,268 لا دايمون ، لا تفعل 604 00:33:01,269 --> 00:33:02,853 نعم دايمون أرجوك 605 00:33:02,854 --> 00:33:04,688 لحظه إبطال التعويذه 606 00:33:04,689 --> 00:33:07,357 سأقوم بغرز هذه العصا مباشره خلال قلبك 607 00:33:07,358 --> 00:33:09,409 يا إلهي كم أنت مثير 608 00:33:09,410 --> 00:33:13,029 متى أصبحت جذاباً جداً؟ 609 00:33:17,618 --> 00:33:19,319 .....كاثرين 610 00:33:19,320 --> 00:33:21,037 التعويذه التي على الغرفه تم إبطالها 611 00:33:21,038 --> 00:33:22,205 أنت حره في الذهاب 612 00:33:22,206 --> 00:33:24,207 شكراً لله 613 00:33:24,208 --> 00:33:25,876 عندما أقوم بتسليمك هذه 614 00:33:25,877 --> 00:33:27,594 ديني لك سوف يصبح منسياً 615 00:33:27,595 --> 00:33:28,828 إتفقنا 616 00:33:28,829 --> 00:33:30,130 أنا لا أدين لك بشيء 617 00:33:30,131 --> 00:33:31,348 لقد قلت "إتفقنا" أعطيني إياه 618 00:33:31,349 --> 00:33:33,300 لم أكن لأفعل هذا 619 00:33:41,609 --> 00:33:44,227 كان يجب عليكي أن تخبريني بتورط ساحره أخرى 620 00:33:48,366 --> 00:33:49,682 إنها ساحره من عائله بينيت كاثرين 621 00:33:49,683 --> 00:33:52,118 ولكنني واثقه بأنك تعرفين هذا 622 00:33:52,119 --> 00:33:53,069 مهلاً، إيلينا 623 00:33:53,070 --> 00:33:54,788 إيلينا بخير 624 00:33:54,789 --> 00:33:57,490 تم إبطال التعويذه سوف تشفى بسرعه 625 00:33:57,491 --> 00:33:58,658 بوني موجوده معها 626 00:34:04,131 --> 00:34:06,833 أنا أعتذر عن تورطي 627 00:34:19,937 --> 00:34:21,454 كنت ومات نتشاجر لقد إنفصلنا كما تعرفين 628 00:34:21,455 --> 00:34:24,958 وساره كانت سكرانه وتتمايل 629 00:34:24,959 --> 00:34:27,610 وهي...تعثرت 630 00:34:27,611 --> 00:34:30,013 وبعدها لم تكن تتنفس 631 00:34:30,014 --> 00:34:31,527 حسناًإن أمك في طريقها لهنا 632 00:34:31,528 --> 00:34:33,469 وقمت بالإتصال بوالدي ساره 633 00:34:33,470 --> 00:34:37,804 لقد كان حاد لقد كان حادثاً مروع 634 00:34:37,805 --> 00:34:41,183 أمي الشريف هنا 635 00:34:41,184 --> 00:34:43,986 سأذهب لأحضرها فقط لا تغادري 636 00:34:43,987 --> 00:34:48,156 فقط إبقى هنا؟ سوف تريد الإستماع لأقوالك أنت أيضاً 637 00:34:59,369 --> 00:35:02,337 مات في السياره مغمى عليه 638 00:35:02,338 --> 00:35:04,089 أنا سأتولى أمره 639 00:35:04,090 --> 00:35:07,809 أنالا أريد توريطه بأي من هذا 640 00:35:07,810 --> 00:35:09,628 مالذي تفعلينه؟ 641 00:35:09,629 --> 00:35:14,850 أقوم بإصلاح وضع سيء؟ 642 00:35:14,851 --> 00:35:17,919 لماذا؟ أنا فعلت هذا 643 00:35:17,920 --> 00:35:19,137 لقد قتلتها 644 00:35:19,138 --> 00:35:22,090 لا ، أنت لم تقصد ذلك 645 00:35:22,091 --> 00:35:24,926 وأعتقد بأن هذا الحل أفضل للجميع 646 00:35:24,927 --> 00:35:25,978 ولكنها ميته 647 00:35:25,979 --> 00:35:28,430 أنتي لا تعرفين مالذي يعنيه هذا 648 00:35:28,431 --> 00:35:33,101 في الحقيقه، تايلر أنا أعرف نوعاً ما 649 00:35:35,071 --> 00:35:38,123 لا، لا تعرفين كاولاين 650 00:35:38,124 --> 00:35:40,492 هل شفي جرحك؟ 341 00:41:40,062 --> 00:41:45,215 {\an7} تى فى ايجي 651 00:35:53,473 --> 00:35:54,956 .....كيف 652 00:35:57,477 --> 00:35:59,795 أرجوكي ، أنتظري 653 00:36:00,930 --> 00:36:02,898 آسفه بخصوص التعويذه 654 00:36:02,899 --> 00:36:06,301 تباً لمصاصين الدماء دائماً يقومون بجرك إلى مثل هذه الأوضاع 655 00:36:06,302 --> 00:36:08,186 كيف أعرفك؟ 656 00:36:08,187 --> 00:36:09,821 عندما أعطيتك الحجر 657 00:36:09,822 --> 00:36:11,823 كيف عرفت بأنني أستطيع الوثوق بك ؟ 658 00:36:11,824 --> 00:36:13,775 هذا الإحساس الذي راودك 659 00:36:13,776 --> 00:36:16,578 هل أحسست به من قبل؟ 660 00:36:16,579 --> 00:36:19,281 أقصد، حول العائله؟ 661 00:36:19,282 --> 00:36:22,317 جدتي فقط 662 00:36:22,318 --> 00:36:24,619 أمي هي جوهانا القريبه الأولى 663 00:36:24,620 --> 00:36:26,088 طردت مرتين من باولين 664 00:36:26,089 --> 00:36:27,756 قريبه شيلا أكا 665 00:36:27,757 --> 00:36:29,891 جدتي؟ 666 00:36:31,260 --> 00:36:33,428 نحن أقرباء؟ 667 00:36:33,429 --> 00:36:37,165 نعم، بشكل ما 668 00:36:37,166 --> 00:36:40,185 تشرفت بلقائك يا بوني 669 00:36:40,186 --> 00:36:43,722 رؤيتك اليوم كانت نداء إستيقاظ لي 670 00:36:43,723 --> 00:36:47,526 يجب علي التوقف عن جعل مصاصي الدماء يتحكمون بي 671 00:36:48,694 --> 00:36:50,946 لذا أشكرك على هذا 672 00:36:53,366 --> 00:36:55,517 أرجوك ، لا تذهبي 673 00:36:55,518 --> 00:36:57,285 لدي أسئله كثيره 674 00:36:57,286 --> 00:36:59,121 أنا لا أريد أن أكون في الوسط أيضاً 675 00:36:59,122 --> 00:37:00,405 أنا أكرهه 676 00:37:00,406 --> 00:37:02,791 كيف أبقى خارج الموضوع ؟ 677 00:37:02,792 --> 00:37:05,794 على عكسي، أنت واحده من الأخيار، بوني 678 00:37:05,795 --> 00:37:09,631 وسط هذه المعمعه ، هو المكان الذي يجب أن تكون فيه 679 00:37:14,387 --> 00:37:15,504 إعتني بنفسك ، يا قريبتي 680 00:37:15,505 --> 00:37:19,508 لا تقلقي سترينني مره أخرى 681 00:37:24,263 --> 00:37:27,349 كنت سأتوجه إلى المنزل أأستطيع أن أعرض عليك توصيله؟ 682 00:37:30,987 --> 00:37:32,887 أأنتي بخير؟ 683 00:37:36,859 --> 00:37:39,561 متى حصلت على رخة قيادتك؟ 684 00:37:39,562 --> 00:37:42,831 أنا لست طفلاً بعد الآن بوني 685 00:37:43,833 --> 00:37:47,252 سأحب توصيله للمنزل 686 00:38:05,721 --> 00:38:07,806 إيلينا 687 00:38:09,425 --> 00:38:13,028 أنا بخير، أنا بخير بوني قامت بإزاله الألم 688 00:38:13,029 --> 00:38:14,696 وأظن بأنني أشفى 689 00:38:14,697 --> 00:38:18,316 أعرف، ولكنني أظن يجب عليك رؤية طبيب 690 00:38:18,317 --> 00:38:20,118 سأفعل 691 00:38:21,204 --> 00:38:22,787 سمعت بالذي حصل لكاثرين 692 00:38:22,788 --> 00:38:25,323 أهذا صحيح؟ أحقاً ماتت؟ 693 00:38:25,324 --> 00:38:26,958 نعم 694 00:38:28,611 --> 00:38:30,295 لقد كنت خائف جداً عليكي 695 00:38:30,296 --> 00:38:31,496 ستيفان 696 00:38:32,948 --> 00:38:34,883 أنا 697 00:38:42,675 --> 00:38:45,977 كون أن كاثرين ماتت ، لن يغير أي شيء بالنسبة لك ، صحيح؟ 698 00:38:45,978 --> 00:38:48,630 أريد أن أكون معك ستيفان أنت تعرف هذا 699 00:38:50,132 --> 00:38:52,984 ولكن أولاً أحتاج لأن أصحو 700 00:38:52,985 --> 00:38:56,488 ولاآن بما أن الناس الذين أحبهم أصبحوا بأمان 701 00:38:56,489 --> 00:38:59,257 أحتاج أن أشعر بالأمان 702 00:39:01,160 --> 00:39:02,977 أتفهمني؟ 703 00:39:02,978 --> 00:39:06,281 نعم 704 00:39:06,282 --> 00:39:08,983 نعم ...أنا...أنا أتفهم 705 00:40:10,479 --> 00:40:12,230 مرحبا كاثرين 706 00:40:12,231 --> 00:40:14,449 أين أنا؟ 707 00:40:14,450 --> 00:40:16,217 في المكان الذي يفترض تواجدك فيه منذ زمن 708 00:40:17,987 --> 00:40:19,437 أظن بأنك تعلمتي درسك الآن 709 00:40:19,438 --> 00:40:21,656 بأن تعبثي مع واحده من ساحرات عائلة بينيت 710 00:40:21,657 --> 00:40:23,891 كان يجب أن تقتلني 711 00:40:23,892 --> 00:40:26,328 قتلك سيكون رحيماً جداً 712 00:40:26,329 --> 00:40:29,281 لا ، دايمون، لا تفعل 713 00:40:29,282 --> 00:40:30,732 دايون ، لا تفعل 714 00:40:30,733 --> 00:40:32,417 أن تحتاجني إيلينا في خطر 715 00:40:33,902 --> 00:40:37,539 من قبل من ؟ 716 00:40:37,540 --> 00:40:40,908 أنتي تكذبين أنت تكذبين دائماً 717 00:40:40,909 --> 00:40:43,511 لماذا لم أقتلها برأيك؟ 718 00:40:43,512 --> 00:40:47,849 إنها شبيهتي إنها بحاجه لحمايه 719 00:40:47,850 --> 00:40:51,603 عندها سأقوم بحمايتها 720 00:40:51,604 --> 00:40:53,054 بينما تتفعنين أنتي هنا 721 00:40:53,055 --> 00:40:54,723 لا ، دايمون، لا تفعل 722 00:40:54,724 --> 00:40:56,441 سأفعل أي شيء أرجوك دايمون 723 00:40:56,442 --> 00:40:57,559 أنت تحتاجني 724 00:40:57,560 --> 00:41:00,428 دايمون، أنت بحاجتي 725 00:41:00,429 --> 00:41:03,231 أنت تحتاجني 726 00:41:21,133 --> 00:41:23,752 نعم، جيريمي سيارتي معي 727 00:41:23,753 --> 00:41:26,471 أخبر بوني بأن مهما الذي فعلته 728 00:41:26,472 --> 00:41:29,057 أنا بدأت أشعر بتحسن 729 00:41:29,058 --> 00:41:30,809 نعم، يمكن إيصالها للمنزل 730 00:41:30,810 --> 00:41:32,960 أنا سأذهب مباشره للسرير 731 00:41:32,961 --> 00:41:34,262 حسناً 732 00:41:38,934 --> 00:41:41,853 !لا 733 00:41:43,062 --> 00:41:45,215 MuhammedAf & Zahar & Ghadri :تمت الترجمه بواسطة WWW.TVEGY.COM'S TEAM