1 00:00:06,779 --> 00:00:08,922 makhluk macam apa kau? / aku vampir 2 00:00:09,561 --> 00:00:11,935 kau pasti nona Pierce tolong panggil saya Katherine 3 00:00:11,935 --> 00:00:14,924 aku tak pernah jatuh cinta padamu katherine, tak satupun perasaanku padamu yg nyata 4 00:00:15,144 --> 00:00:17,444 percayalah yg kau mau stefan, tp aku tahu yg sebenarnya 5 00:00:17,813 --> 00:00:19,426 dan si kambing hitam pun kembali 6 00:00:19,705 --> 00:00:21,195 Tyler / siapa pria yg sdg bersama carol? 7 00:00:21,195 --> 00:00:22,672 Mason Lockwood 8 00:00:22,672 --> 00:00:24,676 kau tahu dimana aku bisa menemukan barang2 tua milik keluarga? 9 00:00:24,676 --> 00:00:27,413 aku sedang mencari satu benda milik ibuku, moonstone 10 00:00:27,413 --> 00:00:31,457 kurasa keluarga Lockwood punya rahasia. mereka bukan vampir, mereka makhluk lain 11 00:00:31,737 --> 00:00:33,172 mereka lychantrophe werewolf? 12 00:00:35,448 --> 00:00:36,543 yang tadi itu kau 13 00:00:37,232 --> 00:00:39,403 aku memberinya darahku dan sudah jelas bhw katherine membunuhnya 14 00:00:39,403 --> 00:00:42,999 dan a + b = ? aku lapar sekali 15 00:00:45,059 --> 00:00:48,840 katherine jgn takut kita akan bersenang2 bersama2 16 00:00:51,683 --> 00:00:53,642 lihat siapa yg menemukan sepatu dansanya 17 00:00:54,550 --> 00:00:57,904 aa..tak boleh menyentuh Mr Salvatore, itu aturannya 18 00:00:59,074 --> 00:01:00,910 kupikir kau tak percaya pada aturan 19 00:01:03,080 --> 00:01:06,063 kakakku masih kesal kau memilihku untuk jd pendampingmu 20 00:01:06,950 --> 00:01:10,341 well, damon perlu tahu kl adiknya pedansa yg lebih baik 21 00:01:12,956 --> 00:01:16,281 ah..sepertinya dia sudah menemukan sesorang untuk mengisi waktunya 22 00:01:24,750 --> 00:01:25,864 elena? 23 00:01:26,563 --> 00:01:27,721 stefan jangan 24 00:01:33,517 --> 00:01:34,439 elena? 25 00:01:50,264 --> 00:01:51,251 giliranmu sekarang 26 00:01:53,905 --> 00:01:55,615 bersiap2lah untuk kalah 27 00:02:02,518 --> 00:02:04,123 sakit rasanya kan? 28 00:02:07,952 --> 00:02:09,421 sekarang kau tahu apa yg ku rasakan 29 00:02:11,501 --> 00:02:17,125 jgn menyangkalnya stefan. kau pernah mencintaiku, kau akan mencintaiku lagi 30 00:02:21,906 --> 00:02:27,989 aku mencintaimu stefan, kita berdua akan bersama lagi. aku berjanji 31 00:02:41,093 --> 00:02:44,548 hey kau tak apa? tak apa2 32 00:02:45,064 --> 00:02:49,314 hanya mimpi buruk kembalilah tidur 33 00:03:00,732 --> 00:03:01,587 katherine 34 00:03:02,214 --> 00:03:04,107 harus kau akui, aku semakin ahli dalam hal ini 35 00:03:09,305 --> 00:03:14,353 mudah sekali untuk masuk ke dalam pikiranmu. apa kau benar2 sudah menghancurkan dirimu yg sebenarnya (vampir) 36 00:03:17,495 --> 00:03:23,242 kau yakin kita akan melakukan hal seperti ini lagi? kita berdua tahu, aku bisa merobek2mu dan mencat kuku sekaligus 37 00:03:24,858 --> 00:03:28,389 kau mau apa? aku ingin bertemu dgnmu, aku merindukanmu stefan 38 00:03:29,391 --> 00:03:32,622 buatlah aku senang barang sebentar saja kenapa kau kembali? 39 00:03:34,587 --> 00:03:38,591 3 alasan. kau, kau dan... kau 40 00:03:39,587 --> 00:03:43,528 tunggu, aku tak bisa mengulang kata2 itu. sepertinya tersangkut di tenggorokanku 41 00:03:43,528 --> 00:03:45,269 well, kau ingin tahu yg sebenarnya? 42 00:03:46,609 --> 00:03:51,580 dibalik tubuh indahmu itu adalah stefan mencintaiku juga. 43 00:04:03,494 --> 00:04:04,342 kau mau apa? 44 00:04:04,639 --> 00:04:08,181 jadi ini yg kau lakukan ketika tidak menusuk orang dari belakang 45 00:04:08,432 --> 00:04:12,245 aku memainkamu agar mengatakan yg sejujurnya, itu bukan menusuk dari belakang. itu hanya menggunakan 46 00:04:12,245 --> 00:04:13,980 taktikmu untuk melawanmu 47 00:04:14,963 --> 00:04:19,856 kau mau pergi kemana? sudah jelas-kan Damon, aku tak ingin berurusan dgnmu 48 00:04:20,389 --> 00:04:21,993 oke, sampai jumpa di acara barbekyu Jenna 49 00:04:25,744 --> 00:04:28,632 bgm kau bs tau ttg barbekyu dgn Jenna? itu ide-ku 50 00:04:30,069 --> 00:04:35,288 Jenna satu SMA dgn Mason Lockwood. jadi acara ini bs jd cara untuk lebih mengenal pria itu 51 00:04:36,266 --> 00:04:41,930 aku beritahu rick untuk memberitahu jenna apa jenna tahu kau akan datang? krn dia krg suka padamu 52 00:04:42,617 --> 00:04:47,307 wow sempurna, terima kasih, kuharap kue apel ini bs memuluskan jalanku 53 00:04:48,369 --> 00:04:49,461 apa yg kau tujuanmu? 54 00:04:51,817 --> 00:04:56,320 aku akan menusuk mason lockwood dgn perak untuk membuktikan kl dia werewolf. sampai jumpa lg saat barbekyu 55 00:04:59,942 --> 00:05:02,320 hey Mason kau ada waktu? tidak, aku ada acara barbekyu drmh jenna sommer 56 00:05:02,742 --> 00:05:07,402 ayolah beri aku 2 menit, kau tak bs terus menghindariku. aku ketakutan disini / tyler 57 00:05:08,725 --> 00:05:12,906 kau ingin aku bilang apa? ya aku berubah jd serigala dan tidak, itu takkan terjadi padamu 58 00:05:13,482 --> 00:05:18,258 tau dari mana kau? kau takkan memicu kutukannya, ayahmu tak tahu ttg ini 59 00:05:18,604 --> 00:05:21,338 begitupun aku smp itu terjadi apa yg menjadi pemicu? 60 00:05:21,338 --> 00:05:23,443 tidak tahu apa2 akan lebih baik. percayalah 61 00:05:23,443 --> 00:05:27,288 kau kembali ke kota ini dgn membawa rahasia supernatural keluarga dan kau menginginkan aku untuk tdk bertanya2? 62 00:05:27,288 --> 00:05:29,662 aku tak bisa memberitahu lebih, maafkan aku tyler 63 00:05:31,542 --> 00:05:33,256 akan lebih baik bagimu jika tdk ku beritahu 64 00:05:40,091 --> 00:05:44,365 apa kau sudah menemukan moonstone itu? apa kau tahu benda itu dimana? 65 00:05:45,039 --> 00:05:50,184 apa yg spesial dgn benda itu? sudah kuberitahu, itu milik ibuku. bernilai sentimen 66 00:05:51,163 --> 00:05:57,852 knp? sudahlah. lupakan kl aku sudah bertanya2 sampai nanti 67 00:06:08,947 --> 00:06:15,370 kau sebaiknya tdk membaca jurnal orang lain aku tahu, maaf. hanya saja buku ini membuatku penasaran 68 00:06:15,711 --> 00:06:20,233 semua isi pikiranmu dan perasaanmu tergeletak di meja untuk ku baca. 69 00:06:24,023 --> 00:06:25,808 ini stok pribadi milik damon 70 00:06:28,432 --> 00:06:32,211 oh ya! kau tak minum darah manusia. aku sudah baca 71 00:06:34,149 --> 00:06:38,493 aku juga baca ttg penampakan werewolf akhir2 ini, itu pasti mengejutkan mu 72 00:06:39,516 --> 00:06:41,338 apa yg kau tahu ttg werewolves? 73 00:06:42,307 --> 00:06:46,448 aku tahu jgn menjadikan mrk hewan peliharaan. gigitan mereka mematikan stefan. 74 00:06:47,121 --> 00:06:49,556 sebaiknya menjauh dari mereka saat bulan purnama tiba 75 00:06:50,089 --> 00:06:51,860 dan..bgm kau tahu semua ini? 76 00:06:52,556 --> 00:06:56,685 kau pikir siapa yg bertanggung jawab membersihkan kota ini dr vampir2 di tahun 1864? 77 00:06:57,144 --> 00:07:00,572 keluarga pendiri kota yg di prakarsai oleh? 78 00:07:03,587 --> 00:07:04,838 keluarga Lockwood 79 00:07:06,608 --> 00:07:11,246 kau ingat Founder's Ball kan? yg td kau mimpikan. 80 00:07:12,765 --> 00:07:17,902 aku jadi pendampingmu itu terjadi sblm kau dan damon tahu rahasiaku 81 00:07:17,902 --> 00:07:23,557 hadirin mari kita angkat gelas bersama2, untuk teman baikku George Lockwood 82 00:07:24,745 --> 00:07:27,902 George terima kasih sudah melindungi daerah selatan dgn gagah berani 83 00:07:27,902 --> 00:07:32,747 dgn penuh kebanggaan Mr.Salvatore. lagipula memang harus ada yg melakukannya bukan? 84 00:07:38,987 --> 00:07:42,028 bs bicara dgn anda Nona Katherine ambil gelas-lah henry, ini perayaan. 85 00:07:42,403 --> 00:07:44,361 kumohon Nona Katherine 86 00:07:48,965 --> 00:07:52,747 aku melihat bekas serangan malam lalu, itu bukan perbuatan vampir 87 00:07:53,651 --> 00:07:57,529 itu berita bgs henry, artinya kita tak perlu khawatir kurasa anda salah paham 88 00:07:58,030 --> 00:08:01,371 korbannya terkoyak dgn cara yg blm pernah kulihat sebelumnya 89 00:08:04,838 --> 00:08:09,184 berarti, tidak akan lama lagi sampai para pendiri kota mengadakan investigasi 90 00:08:09,779 --> 00:08:13,686 berarti kita akan pergi secepatnya, aku akan beritahu yg lain / tenang henry 91 00:08:14,312 --> 00:08:19,812 kota ini rumah kita. vampir2 itu keluargaku, aku takkan membiarkan sesuatu terjadi pada kita 92 00:08:24,819 --> 00:08:29,134 saat pertama aku bertemu george, aku tahu dia akan jadi masalah 93 00:08:30,604 --> 00:08:33,726 jadi maksudmu semua keluarga Lockwood adalah werewolf 94 00:08:33,946 --> 00:08:37,604 gen werewolf ada di keluarga lockwood, bukan berarti smua werewolf 95 00:08:37,882 --> 00:08:42,436 ada brp bnyk werewolf diluar sana? maksudku, apakah hanya keluarga lockwood saja? 96 00:08:43,093 --> 00:08:47,759 tidak, tentu ada yg lain tp tak banyak. mereka hampir punah. 97 00:08:47,759 --> 00:08:51,511 kebanyakan dr mereka hanya ada d buku2 atau film2 yg buruk 98 00:08:56,292 --> 00:08:57,969 giliranku untuk bertanya 99 00:09:01,836 --> 00:09:04,383 knp kau masih menyimpan foto ini? 100 00:09:08,043 --> 00:09:12,230 huh?knp tak kau bakar saja? merobek2nya? 101 00:09:13,627 --> 00:09:18,352 kau ingin tahu knp aku kembali? well, aku punya pertanyaan yg lbh baik. knp kau kembali? 102 00:09:18,877 --> 00:09:21,523 untuk elena? tidak 103 00:09:23,178 --> 00:09:26,375 kau kembali untuk jatuh cinta padaku lagi 104 00:09:27,060 --> 00:09:28,684 benar kan? 105 00:09:42,124 --> 00:09:47,241 ada apa pd dirimu.... 106 00:09:48,962 --> 00:09:50,673 yg membuatku masih sayang 107 00:10:37,824 --> 00:10:39,653 jadi smp dimana kita tadi? 108 00:10:42,687 --> 00:10:45,455 oh ya, kau mencoba memberitahuku knp kau kembali ke Mystic Falls kan? 109 00:10:46,529 --> 00:10:48,620 kau tak perlu berbuat seperti ini jawab pertanyaanku! 110 00:10:49,903 --> 00:10:51,487 aku kembali untukmu 111 00:10:55,048 --> 00:10:56,215 kita akan bermain dgn caraku sekarang 112 00:11:07,833 --> 00:11:09,490 apa yg akan kau lakukan? 113 00:11:15,189 --> 00:11:17,312 jawab pertanyaannya 114 00:11:18,499 --> 00:11:21,799 kau akan menyiksaku skg? / kulakukan apa saja agar kau mengatakan yg sejujurnya 115 00:11:26,439 --> 00:11:30,395 malam itu setelah Founder's Ball aku tak ingin dgr cerita ttg masa lalu lagi 116 00:11:30,395 --> 00:11:34,014 tentu kau mau Stefan itulah yg benar2 ingin kau dengar 117 00:11:38,111 --> 00:11:42,863 dia sendirian. apa ini berarti aku bs memilikimu untuk diriku sendiri? 118 00:11:44,375 --> 00:11:49,490 ayahmu luar biasa / mengingat dia ayahku, dia ingin mengadakan pesta Founders setiap tahun 119 00:11:52,439 --> 00:11:56,616 harus ku akui, aku agak terkejut kau mencariku 120 00:11:57,362 --> 00:12:00,155 karena kau terikat dgn persaingan salvatore bersaudara? 121 00:12:00,390 --> 00:12:03,780 bukan, karena aku vampir yg bs membunuhmu saat kau tertidur 122 00:12:05,938 --> 00:12:11,250 maaf? tenang george, aku tahu kl kau tahu rahasiaku 123 00:12:11,797 --> 00:12:16,670 pembicaraan ini selesai aku pun tahu rahasiamu 124 00:12:16,670 --> 00:12:20,048 aku tahu kau sangat kuat, tp belum cukup kuat 125 00:12:26,813 --> 00:12:31,564 bgm kau tahu siapa aku? kau pikir aku mau menetap d satu kota tnp tahu ttg musuh2ku? 126 00:12:34,109 --> 00:12:39,506 apa yg kau mau? apa yg dia inginkan? 127 00:12:53,007 --> 00:12:56,632 terima kasih sudah membolehkanku mengajak caroline, dia butuh waktu untuk mengalihkan perhatiannya 128 00:12:56,965 --> 00:13:00,821 dia bukan tamu yg ku khawatirkan. kenapa damon bs datang? 129 00:13:01,498 --> 00:13:05,291 karena Alaric merasa kasihan. ayolah jenna, bersikap manis lah 130 00:13:05,883 --> 00:13:08,569 aku akan bersikap manis saat damon belajar untuk tdk menyentuhmu 131 00:13:12,056 --> 00:13:16,154 berita bagus, aku menemukan sloki-nya itu tanda aku harus keluar 132 00:13:16,553 --> 00:13:20,967 kau pergi 10 mnt dan aku sudah kembali ada di bawah panggung / sama seperti dulu 133 00:13:21,789 --> 00:13:23,780 hanya saja aku tdk mengambil ini dari ayahku 134 00:13:25,319 --> 00:13:28,759 Oww..barang mahal aku mulai menyukaimu 135 00:13:29,257 --> 00:13:32,008 aku senang sudah di undang berterima-kasih-lah pd rick, ini ide-nya 136 00:13:32,431 --> 00:13:37,898 benarkah? / ya kurasa seru bs berkumpul dgn teman SMA jenna, mencari tahu perilaku kotornya dulu 137 00:13:38,259 --> 00:13:43,091 aku tahu, aku punya itu. aku tak punya rahasia, hanya masa lalu yg memalukan 138 00:13:43,844 --> 00:13:45,102 untuk hal2 yg memalukan 139 00:13:45,729 --> 00:13:47,698 cheers hey! 140 00:13:49,980 --> 00:13:50,874 damon 141 00:13:51,541 --> 00:13:56,619 kami baru bersulang, biar kuambilkan gelasnya kawan. ini, gunakan saja bekasku 142 00:14:00,010 --> 00:14:04,608 dia tidak terlalu suka padaku kita belum berkenalan, aku Mason Lockwood 143 00:14:05,376 --> 00:14:09,605 hey, aku Damon Salvatore aku tahu, aku dgr bnyk hal baik tentangmu 144 00:14:10,855 --> 00:14:14,545 oh benarkah? itu aneh karena aku bajingan 145 00:14:15,405 --> 00:14:20,012 hey, hanya ingin menanyakan. apa kau dpt pesanku ttg pesta barbekyu jenna? 146 00:14:23,043 --> 00:14:24,259 telepon aku saat kau bisa 147 00:14:25,343 --> 00:14:29,104 apa itu stefan? / ya, dia blm membalas teleponku. aku ragu apa aku hrs khawatirnya atau tidak 148 00:14:29,628 --> 00:14:33,877 aku yakin dia baik2 saja ya tuhan aku tak bisa berhenti makan 149 00:14:35,261 --> 00:14:41,733 stefan blg ini cara yg baik untuk meredakan rasa lapar. rasanya tidak enak sekali menahan rasa lapar 150 00:14:41,979 --> 00:14:47,041 setiap saat di setiap harinya. aku tahu Stefan benci sisi dirinya yang itu 151 00:14:48,013 --> 00:14:50,999 iya, diapun benci godaan yg muncul karenamu 152 00:14:53,437 --> 00:14:54,486 Stefan bilang begitu? 153 00:14:54,843 --> 00:14:59,438 hasrat untuk merobek lehermu setiap dia bersamamu, percayalah padaku itu selalu dirasakan 154 00:15:00,412 --> 00:15:02,895 well itulah kenapa aku hrs putus dari Matt 155 00:15:06,169 --> 00:15:11,136 hey makanan sudah siap, ayo masuk akhirnya, aku lapar berat 156 00:15:16,606 --> 00:15:24,448 kita bs berada disini selama kau mau, ketika kau membusuk nanti akan ada makam dgn namau tertulis diatasnya 157 00:15:25,959 --> 00:15:28,461 giliranku untuk bicara sudah kulakukan. skg giliranmu 158 00:15:30,201 --> 00:15:33,606 apa kau pura2 jadi manusia saat bersama elena? apa disitu sensasinya? 159 00:15:33,824 --> 00:15:37,962 sebenarnya aku tak berpura2 jd siapapun saat bersamanya. itu intinya 160 00:15:39,303 --> 00:15:41,948 aku jadi diriku sendiri apa dia tahu kau mencintaiku? 161 00:15:45,004 --> 00:15:48,325 aku tidak mencintaimu disitulah salahmu stefan 162 00:15:51,211 --> 00:15:54,242 tidakkah kau ingat, saat mengantarku pulang malam itu? 163 00:15:57,386 --> 00:16:00,588 keluargamu membiarkanku masuk. aku senang malam ini Stefan 164 00:16:01,303 --> 00:16:04,492 brp lama kau berencana tinggal di Mystic Falls? selama aku diinginkan 165 00:16:05,352 --> 00:16:10,587 ayahmu baik sekali sudah membiarkanku tinggal bgm tidak, kau kehilangan keluargamu dlm kebakaran 166 00:16:11,523 --> 00:16:13,618 aku bersyukur kau bs selamat keluar dari atlanta 167 00:16:14,757 --> 00:16:18,617 jd kusimpulkan kl aku diinginkan tentu saja 168 00:16:22,464 --> 00:16:26,179 aku tahu kita blm lama slg mengenal 169 00:16:27,921 --> 00:16:32,726 dan aku tahu, aku dlm kompetisi untuk mendapatkan kasih sayangmu. tapi uuh... 170 00:16:34,992 --> 00:16:38,515 aku tak pernah bertemu wanita yg..sepertimu. 171 00:16:39,586 --> 00:16:45,079 aku..aku melihatmu dan..aku.. melihat malaikat 172 00:16:47,680 --> 00:16:49,779 saat aku menyentuhmu.... 173 00:16:52,776 --> 00:16:54,587 seluruh tubuhku bergetar 174 00:16:57,976 --> 00:17:01,673 saat aku menciummu, aku tahu kalau aku... aku jatuh cinta 175 00:17:16,353 --> 00:17:20,704 aku jatuh cinta padamu bnyk hal tentangku yg tdk kau tahu Stefan 176 00:17:22,477 --> 00:17:25,362 semakin bnyk hal untuk diketahui dan dicintai kurasa cukup smp disini mlm ini 177 00:17:27,528 --> 00:17:29,401 apa aku membuatmu marah Tidak 178 00:17:31,278 --> 00:17:33,925 kau belum membuatku marah, kau mengejutkanku 179 00:17:35,746 --> 00:17:36,746 sampai besok 180 00:17:47,544 --> 00:17:48,737 apa yg kau lakukan disini? 181 00:17:50,683 --> 00:17:52,143 aku sudah blg padamu aku akan datang 182 00:17:53,081 --> 00:17:55,716 well, aku lelah. sebaiknya kau pergi 183 00:17:56,653 --> 00:17:58,716 apa pengakuan adikku membuatmu terkejut senang? 184 00:17:59,830 --> 00:18:01,417 kau seharusnya tidak menguping 185 00:18:06,465 --> 00:18:11,026 apa cintaku tak cukup? sudah kubilang aku lelah 186 00:18:11,426 --> 00:18:14,340 aku ingin sendirian malam ini, kumohon pergilah 187 00:18:18,135 --> 00:18:19,218 selamat malam katherine 188 00:18:33,979 --> 00:18:38,199 teruskan stefan, siksa aku, jadikan aku sanderamu 189 00:18:38,199 --> 00:18:42,450 buat darahku mengering smp tubuhku jadi debu. itu tidak akan merubah yang sebenarnya 190 00:18:44,666 --> 00:18:46,854 aku tak pernah menghipnotis cintamu 191 00:18:49,956 --> 00:18:52,104 cinta itu nyata, begitupun cintaku 192 00:18:58,417 --> 00:19:04,793 gaun, ballerina,balet/ anjing..anjing dengan tutu / bukan/ anjing, anjing galak. mirip dgn itu 193 00:19:05,200 --> 00:19:10,577 Dance with the wolves (judul film) Mason menang...lagi 194 00:19:11,278 --> 00:19:12,574 bgm mungkin itu serigala 195 00:19:14,171 --> 00:19:18,755 bibi jenna jad centil / berhentilah memainkan dia dgn alkohol / aku ingin dia menyukaiku 196 00:19:21,100 --> 00:19:25,267 bgm dgn operasi Lockwood? / dia teman baikku yg baru / kau disini rupanya 197 00:19:26,591 --> 00:19:31,067 ini menyenangkan bukan / ya terima kasih sudah mengundangku / apa aku pny pilihan lain? 198 00:19:31,754 --> 00:19:34,296 aku tahu apa yg kau pikirkan tentangku tidak, kau tak tahu 199 00:19:35,028 --> 00:19:37,652 kau tak pernah mengencani dirimu, aku mengencani banyak (yg spt) dirimu 200 00:19:38,940 --> 00:19:41,734 well, aku dlm proses memperbaiki 201 00:19:48,420 --> 00:19:52,014 wow...ini terlihat mahal terimakasih, itu peralatan perak milik ibuku 202 00:20:02,923 --> 00:20:07,164 mendengar hal yg sebenarnya setelah 150 thn penyangkalan pasti sangat mengejutkan 203 00:20:07,920 --> 00:20:13,141 perasaan itu tidak nyata, aku ingat kau menghipnotisku ya setelah aku menunjukkan siapa diriku sebenarnya 204 00:20:14,077 --> 00:20:17,171 kau sangat takut padaku, aku harus menghilangkan rasa takutmu 205 00:20:18,221 --> 00:20:23,642 well apapun perasaanku dulu skg berubah jadi benci 206 00:20:24,441 --> 00:20:29,890 cinta, benci. kata2 yg bagus. aku bisa menunggumu 207 00:20:31,297 --> 00:20:38,233 anyway, george lockwood menyebabkan banyak masalah. ia menggunakan vampir untuk menutupi jejaknya 208 00:20:38,892 --> 00:20:43,005 ia memberitahu keluarga pendiri ttg vampir, tapi dia bersedia membuat kesepakatan. 209 00:20:45,124 --> 00:20:49,233 kesepakatan apa? kesepakatan untuk membersihkan kota dari vampir 210 00:20:49,233 --> 00:20:53,734 aku baru bicara dgn giuseppe salvatore, penangkapan akan dilakukan malam ini / bagus 211 00:20:54,567 --> 00:20:59,830 pastikan mereka menghitung jumlahnya sebelum mulai membakar / tentu / 27 vampir 212 00:21:01,298 --> 00:21:07,144 saat apinya membuat kacau, merangkaklah keluar melalui tempat paduan suara. aku akan disana untuk membebaskanmu 213 00:21:08,509 --> 00:21:13,706 pastikan kau tidak diikuti. aku ingin semua org percaya kl aku mati dlm kebakaran itu 214 00:21:14,036 --> 00:21:18,234 kau sudah tahu kl mereka akan membakar vampir2 itu di gereja 215 00:21:19,665 --> 00:21:21,297 aku sendiri yg menyalakan apinya 216 00:21:21,547 --> 00:21:25,721 mereka teman2mu, keluargamu dan kau menjual mereka begitu saja? 217 00:21:27,330 --> 00:21:28,852 tanpa ragu2 218 00:21:32,446 --> 00:21:36,895 Mason, bgm kl kau yg pertama memotong 219 00:21:40,853 --> 00:21:41,917 tentu 220 00:21:50,601 --> 00:21:54,163 apa yang...oh maaf, aku ini spt hewan saja 221 00:21:58,301 --> 00:22:01,207 Mason, jadi kau dan jenna tak pernah berpacaran? 222 00:22:02,396 --> 00:22:06,134 dia selalu tersesat di dunia Logan Fell / ohh kesalahan pertamaku 223 00:22:07,198 --> 00:22:09,611 Mason ini bnyk di sukai, gadis2 bnyk yg mengantri. 224 00:22:10,520 --> 00:22:14,799 hah? benarkah? ku kira kau penyendiri 225 00:22:16,551 --> 00:22:19,364 aku yakin aku tak se-penjahat wanita seperti mu 226 00:22:21,583 --> 00:22:24,801 bgm kl kita bersulang... untuk teman baru 227 00:22:27,987 --> 00:22:29,385 cheers 228 00:22:32,960 --> 00:22:36,614 apa aku jd teman yg jahat kl aku meninggalkanmu disini dan malah pergi ke tempat stefan? 229 00:22:37,166 --> 00:22:39,449 kau ingin pergi? ya, habis dia blm menghubungiku 230 00:22:40,082 --> 00:22:41,586 rasanya aku punya firasat buruk 231 00:22:42,794 --> 00:22:45,456 itu bukan ide yg bgs elena. Damon bs mengontrol dirinya disini 232 00:22:45,928 --> 00:22:48,676 belajarlah dariku, tak ada yg lebih menyebalkan dr pacar yg posesif 233 00:22:49,164 --> 00:22:53,084 aku bukan posesif, aku hanya...khawatir kau mengerti kan? 234 00:22:54,104 --> 00:22:59,481 bgm kl ku antar kau? yah, oke. itu lebih baik. thanks / ya 235 00:23:22,689 --> 00:23:25,565 apa yg didapatkan george dr kebebasan yg kau dapatkan? 236 00:23:28,087 --> 00:23:36,804 sesuatu yg sangat dia inginkan./ jadi kau biarkan 26 temanmu mati, untuk memalsukan kematianmu? 237 00:23:38,986 --> 00:23:41,410 tidak. kaulah yg melarikan diri, dari apa? 238 00:23:42,815 --> 00:23:47,588 setiap org punya masa lalu stefan, aku ingin menjauh darinya 239 00:23:47,814 --> 00:23:52,161 tp berkat dirimu, rencanaku hampir gagal bahkan sebelum dimulai. 240 00:23:53,024 --> 00:23:58,425 saat george blg penangkapan dimulai, aku memastikan diriku menemuimu untuk terakhir kalinya 241 00:24:01,035 --> 00:24:02,869 vervain apa? 242 00:24:02,869 --> 00:24:05,564 ayahmu menggunakan cintamu padaku untuk melawanaku 243 00:24:06,534 --> 00:24:07,940 dia meracuni darahmu 244 00:24:10,378 --> 00:24:11,380 kita tak punya banyak waktu 245 00:24:13,301 --> 00:24:17,847 dan damon menjadi "damon" hampir merusak semuanya 246 00:24:21,252 --> 00:24:22,537 tidak 247 00:24:27,005 --> 00:24:30,819 aku dtg untukmu, untuk menyelamatkanmu aku tak ingin diselamatkan 248 00:24:31,087 --> 00:24:34,102 maka aku dan damon mati sia2! tidak/ sia2!! 249 00:24:34,102 --> 00:24:37,003 tidak stefan, kau mati demi untuk cinta 250 00:24:40,304 --> 00:24:42,913 jenna mengajak bermain "guitar hero" saatnya untuk bekerja sama 251 00:24:44,306 --> 00:24:50,269 well, kebetulan aku suka "guitar hero" kau kawan, sepertiny salah memilih lawan 252 00:24:50,568 --> 00:24:56,004 sudah cukup analogi2nya. kau menang, kau lucu sekali. kau pikir aku tak tahu tujuan barbekyu ini apa? 253 00:24:57,352 --> 00:24:58,879 bgm kau tahu ttg aku? 254 00:25:00,068 --> 00:25:02,724 kakakmu sama sekali tak tahu apa2 bukan masalah 255 00:25:03,288 --> 00:25:06,381 aku bukan musuhmu Damon. kau mencoba membunuh adikku 256 00:25:08,122 --> 00:25:10,029 itu kesalahan benarkah? 257 00:25:10,029 --> 00:25:13,629 aku linglung, aku tak sempat merantai diriku. aku tak punya kontrol atas diriku saat aku berubah 258 00:25:13,629 --> 00:25:16,039 knp?tak ikut sekolah kedisiplinan? 259 00:25:16,631 --> 00:25:18,006 aku serius 260 00:25:18,754 --> 00:25:21,599 jgn memunculkan konflik lama yg tak ada hubungannya dgn kita 261 00:25:22,288 --> 00:25:25,848 kau ingin aku percaya kl kau ke Mystic Falls untuk menanam pohon perdamaian? 262 00:25:26,599 --> 00:25:30,693 aku kehilangan kakakku, keponakanku kehilangan ayahnya. aku disini untuk keluargaku 263 00:25:34,507 --> 00:25:36,132 jangan seperti inilah 264 00:25:58,155 --> 00:26:03,466 terima kasih sudah mengantar disinilah kita, akan melakukan penyelamatan 265 00:26:03,788 --> 00:26:06,600 knp kau jd menyebalkan? itu masalahku 266 00:26:08,383 --> 00:26:14,226 aku yakin kalian tdk termasuk dlm kemungkinan itu, meski belum ada penelitian ttg itu 267 00:26:15,102 --> 00:26:20,122 berapa rasio kesuksesan hubungan antara manusia dan vampir? tebakanku adalah NOL 268 00:26:21,529 --> 00:26:24,291 aku mengerti caroline maaf 269 00:26:32,758 --> 00:26:34,180 aku suka lagu ini 270 00:26:36,966 --> 00:26:40,758 lagu apa ini? yang sedang diputar "we radiate" oleh "golfrapp" 271 00:26:44,133 --> 00:26:45,917 oh sial 272 00:26:47,405 --> 00:26:51,854 tak ada minuman keras lagi di acara ini? aku seperti bersama orang dewasa 273 00:26:52,507 --> 00:26:54,744 aku lebih suka disebut contoh teladan 274 00:26:56,307 --> 00:26:58,915 well, terima kasih sudah mengundangku ini luar biasa 275 00:26:59,258 --> 00:27:02,532 Alaric, kita bermain lagi minggu depan ya, aku tak sabar 276 00:27:02,821 --> 00:27:06,531 hey akupun sebaiknya, ikut pergi 277 00:27:08,446 --> 00:27:09,687 jenna 278 00:27:12,024 --> 00:27:18,199 kau adalah tuan rumah yang baik sekali dan kau artis yg buruk 279 00:27:19,292 --> 00:27:21,090 adakah sesuatu yg membuatku jadi buruk? 280 00:27:22,011 --> 00:27:24,042 sedang memutuskan apa. cukup bagus buatku 281 00:27:24,761 --> 00:27:26,009 alaric 282 00:27:27,780 --> 00:27:30,323 jgn bermain lagi minggu depan 283 00:27:34,780 --> 00:27:37,294 kau yakin mobil dereknya akan datang? kita sudah menunggu lama sekali 284 00:27:37,294 --> 00:27:41,323 aku tahu, ini aneh sekali. mereka seharusnya sudah tiba disini / ya 285 00:27:43,479 --> 00:27:49,751 aku telpon jenna saja / jgn, biar ku telpon lg mobil dereknya, akan kugunakan suaraku yg mengancam 286 00:27:50,219 --> 00:27:52,972 kita jalan saja dari sini kita tidak bs begitu saja meninggalkan mobilku 287 00:27:53,380 --> 00:27:55,281 kita kembali lagi nanti / beri aku waktu elena / 288 00:27:55,712 --> 00:27:58,770 bagian mana dari kekhawatiranku pd stefan yg tdk aku mengerti? 289 00:27:58,770 --> 00:28:03,128 knp harus buru2? knp mengkhawatirkan hubungan yg takkan pernah bisa berhasil? 290 00:28:05,348 --> 00:28:09,932 hey aku tahu kau kesal ttg Matt. tp bisakah kau berhenti mem-proyeksikan itu pd aku dan stefan? kumohon 291 00:28:09,932 --> 00:28:14,307 aku tidak mem-proyeksikan apa2. kau manusia, dia seorang vampir 292 00:28:14,785 --> 00:28:18,315 kau akan berusia 70 thn dgn popokmu, sedangkan dia akan tetap tampan dan keren 293 00:28:18,693 --> 00:28:23,909 kau takkan memiliki anak darinya Elena, dan kau terlalu keibuan untuk itu 294 00:28:24,693 --> 00:28:26,559 dari mana datangnya kata2mu itu? 295 00:28:26,958 --> 00:28:30,526 aku hanya mencoba menjadi temanku. tolong aku, berhentilah mencoba. 296 00:28:32,464 --> 00:28:34,995 itu mobilnya, aku jalan saja tidak Elena, jangan 297 00:28:35,745 --> 00:28:39,496 caroline kau menyakitiku jgn tinggalkan aku sendiri 298 00:28:41,433 --> 00:28:44,841 ada apa dgn mu? hey kau disana 299 00:28:46,195 --> 00:28:47,348 kau yg menelepon krn ban-mu kempes? 300 00:28:48,059 --> 00:28:48,974 dia yg menelepon 301 00:29:01,779 --> 00:29:02,872 Damon 302 00:29:04,153 --> 00:29:07,411 knp? tak ada gurauan tentang anjing lagi? naahh..sudah basi 303 00:29:18,623 --> 00:29:23,696 kau tahu, kurasa werewolf-lah yg memulai legenda ttg perak ini 304 00:29:25,163 --> 00:29:26,717 mungkin untuk saat2 seperti ini 305 00:29:28,540 --> 00:29:29,789 akan ku ingat itu 306 00:29:33,319 --> 00:29:35,539 aku memang menunggu saat2 terakhir 307 00:29:41,945 --> 00:29:43,694 sekarang kau membuat kita bermusuhan 308 00:29:51,322 --> 00:29:53,937 jadi, apa kau akan mengatakan knp kau kembali kesini atau kita akan bermain2 lagi? 309 00:29:54,522 --> 00:29:56,945 apa kau tidak mendengar apa yg ku katakan? 310 00:29:57,439 --> 00:30:01,315 aku sudah menjawab pertanyaan itu 5 kali. bagus, jadikan yg ke-6 kali sekarang 311 00:30:04,600 --> 00:30:09,068 aku ingin mendapatkan yg aku inginkan stefan dan aku tak peduli apa yg hrs dilakukan untuk mendapatkannya 312 00:30:10,173 --> 00:30:15,132 daftar korban2ku sudah panjang, aku tak masalah jika harus menambah satu nama lagi. 313 00:30:15,410 --> 00:30:20,528 yg benar saja Katherine, kl kau ingin elena mati, pasti sudah kau lakukan sekarang / msh bisa kulakukan 314 00:30:22,007 --> 00:30:26,476 jika harus begitu.. aku akan mematahkan lehernya spt ranting pohon, dan kau tahu itu 315 00:30:40,085 --> 00:30:42,943 sepertinya kau tidak membenciku sebenci yg kau kira 316 00:30:45,444 --> 00:30:46,953 aku tak ingin kau berhubungan dgn elena lagi. 317 00:30:47,797 --> 00:30:53,160 kalau kau tidak melakukannya aku akan membunuh org yg dicintainya satu persatu dihadapannya 318 00:30:53,160 --> 00:30:55,171 dan kubunuh dia dihadapanmu 319 00:30:57,330 --> 00:31:00,882 jgn pernah kau berpikir kalau aku takkan benar2 membunuhmu 320 00:31:07,407 --> 00:31:11,954 aku meminum vervain setiap hari selama 145 tahun 321 00:31:12,820 --> 00:31:15,907 kau membuatku terkejut dulu, tp takkan kubiarkan terulang 322 00:31:16,581 --> 00:31:20,238 vervain tdk membuatku sakit stefan apa? knp? 323 00:31:20,238 --> 00:31:23,861 sudah kubilang, aku merindukanmu stefan 324 00:31:24,454 --> 00:31:27,488 aku hanya ingin menghabiskan waktuku bersamamu hello? 325 00:31:32,057 --> 00:31:33,328 stefan? 326 00:31:46,435 --> 00:31:47,744 stefan? 327 00:31:53,351 --> 00:31:54,756 kau pasti elena 328 00:32:06,538 --> 00:32:07,948 bgm mungkin ini terjadi? 329 00:32:11,039 --> 00:32:13,367 bgm bs kita benar2 terlihat sama? 330 00:32:29,556 --> 00:32:34,352 pertanyaanmu salah Elena 331 00:32:41,977 --> 00:32:45,649 kau tak apa2? tidak juga 332 00:32:47,393 --> 00:32:50,776 apa kau tak apa2? tidak juga 333 00:33:08,574 --> 00:33:09,604 katherine 334 00:33:10,259 --> 00:33:13,603 bs kau jelaskan knp kau gagal menuruti satu perintah sederhana? 335 00:33:14,088 --> 00:33:19,603 aku..mencoba oke. tp..aku tak bs benar2 menculik teman baikku 336 00:33:20,103 --> 00:33:23,150 buat dia sibuk, hanya itu yg ku minta 337 00:33:23,501 --> 00:33:28,785 ku bilang padanya kl hubungannya takkan bertahan, akupun blg ttg hidup abadi itu, kurasa 338 00:33:29,346 --> 00:33:33,791 aku yakin, dia terpengaruh kata2ku 339 00:33:34,503 --> 00:33:41,598 kuharap begitu. tp jgn lupa, aku pernah membunuhmu. dan aku dgn mudah bs melakukannya lg 340 00:33:49,434 --> 00:33:50,689 bgm acara barbekyu-nya? 341 00:33:51,607 --> 00:33:55,261 buruk. kau masih kesal? kau masih menyimpan rahasia? 342 00:33:55,589 --> 00:33:57,668 ya maka aku masih kesal 343 00:34:00,066 --> 00:34:05,533 hey, aku berpikir ttg batu yg kau cari itu. aku tahu bbrp tempat dimana itu disimpan 344 00:34:06,972 --> 00:34:08,518 kau pikir ini lelucon? 345 00:34:09,786 --> 00:34:11,239 kalau kau tahu dimana, beritahu aku 346 00:34:11,239 --> 00:34:15,003 beritahu aku pemicu kutukannya / kl kuberitahu, kau takkan bs berpikir ttg hal lain dan aku tak mau kau begitu 347 00:34:15,003 --> 00:34:18,214 kurasa aku bisa menerima kenyataannya / kau pikir kau bs menerimanya anak jagoan? 348 00:34:18,805 --> 00:34:23,152 kau tak tahu apa2 / kau ingin batu bodohmu itu atau tidak beritahu aku apa pemicu kutukannya 349 00:34:23,152 --> 00:34:25,809 kau harus membunuh seseorang. darah manusia. 350 00:34:25,809 --> 00:34:29,569 kau harus mencabut nyawa seseorang dan kutukan itu milikmu selamanya 351 00:34:33,458 --> 00:34:35,382 apa kau bs menerima itu? 352 00:34:48,391 --> 00:34:50,666 elena hey 353 00:34:54,046 --> 00:34:59,995 ya tuhan aku benar2 minta maaf atas hari. ini aku tak tahu apa yg terjadi pd diriku 354 00:34:59,995 --> 00:35:10,038 tak apa caroline, perkataanmu benar. hanya sulit bagiku untuk menerimanya..kau mengerti kan? 355 00:35:10,644 --> 00:35:19,568 jadi kau tak marah padaku kau hanya mencoba jadi teman yg baik..dgn caramu sndr 356 00:35:21,305 --> 00:35:26,034 caraku yang buruk 357 00:35:27,659 --> 00:35:31,848 elena aku sungguh2 menyesal 358 00:35:48,474 --> 00:35:49,321 aku lapar sekali 359 00:35:49,555 --> 00:35:52,849 well, menghabiskan waktu dgn mantan pacar yg cemburuan akan berdampak begitu 360 00:35:54,757 --> 00:36:00,971 aku tahu kau kesal, tp..kita hrs menanggapi dia dgn serius. yg terjadi hr ini hny untuk tahu sejauh apa dia akan bertindak 361 00:36:02,628 --> 00:36:06,585 jika dia ingin menyakitiku, pasti sudah dia lakukan. aku berdiri tepat di depannya 362 00:36:06,816 --> 00:36:10,412 elena, tadi kau menemui dia tiba2. itu bukan berarti kau aman 363 00:36:11,131 --> 00:36:13,771 aku tidak takut padanya seharusnya kau takut 364 00:36:14,507 --> 00:36:17,256 kalau rencana katherine berhasil, kita akan putus saat ini juga 365 00:36:17,256 --> 00:36:20,724 dr apa yg ku dapat hari ini, rencana katherine selalu berhasil 366 00:36:21,631 --> 00:36:24,350 kau tak benar2 bermaksud kita melakukan apa yg dia katakan kan? 367 00:36:25,334 --> 00:36:33,193 dengar, dia itu sadisitis. dia mengancammu, dia mengancam siapapun / ya aku mengerti, dia berbahaya 368 00:36:34,601 --> 00:36:38,025 tapi setiap hari kita bersamapun berbahaya. 369 00:36:38,309 --> 00:36:42,161 knp kau membiarkan dia mengatur hubungan kita? / ini kenyataan situasi yg kita hadapi 370 00:36:43,309 --> 00:36:44,849 kenyataan itu menyebalkan! 371 00:36:49,057 --> 00:36:54,177 inilah yg dia inginkan, dia ingin kita bertengkar. dia ingin berada diantara kita 372 00:36:58,432 --> 00:37:00,446 dia berhasil elena 373 00:37:40,198 --> 00:37:41,508 hari yg buruk? 374 00:37:42,408 --> 00:37:43,758 abad yg buruk 375 00:37:45,759 --> 00:37:47,197 ku dengar kau sdg berkeliaran 376 00:37:47,197 --> 00:37:50,573 knp? cemburu krn aku menghabiskan seharian bersama stefan 377 00:37:50,573 --> 00:37:54,947 aku tidak cemburu. tidak padamu. sudah tidak begitu lagi 378 00:37:57,086 --> 00:38:00,510 lalu kenapa murung? mencoba membunuh werewolf dan gagal 379 00:38:01,390 --> 00:38:03,726 aku merasa tidak menjadi diriku yg terbaik 380 00:38:04,041 --> 00:38:07,323 well, werewolf bukan mangsa yg mudah apa yg kau tahu ttg werewolf? 381 00:38:08,278 --> 00:38:09,533 knp tak kau tanya saja pd adikmu? 382 00:38:10,664 --> 00:38:15,195 jgn mencoba jadi pahlawan Damon, kau akan mati. sudah pernah, sudah ku lakukan 383 00:38:16,212 --> 00:38:18,182 paling tidak saat ini akan lebih berguna 384 00:38:47,188 --> 00:38:48,698 kau tak apa2? 385 00:38:54,916 --> 00:38:58,293 aku benci pertengkaran itu aku tahu, akupun begitu 386 00:38:59,312 --> 00:39:00,792 semua seperti benar2 terjadi 387 00:39:07,262 --> 00:39:09,511 kau lihat bgm caroline? / Ya 388 00:39:09,791 --> 00:39:13,853 kita benar, katherine mempengaruhinya. kata2nya persis 389 00:39:13,859 --> 00:39:17,325 maka takkan lama smp katherine menjalankan permainannya / aku berharap aku salah 390 00:39:18,076 --> 00:39:22,582 tp aku kenal caroline. jelas sekali ada sesuatu dibalik sikapnya hari ini 391 00:39:22,582 --> 00:39:26,414 kau tak salah. ini benar2 katherine. dia selalu menemukan org untuk melakukan pekerjaan kotornya 392 00:39:28,386 --> 00:39:33,179 sepertinya damon jg melihat pertengkaran kita. apa kau akan blg padanya kl itu tidak benar2 terjadi? 393 00:39:33,770 --> 00:39:36,553 satu2nya cara agar katherine percaya adalah dgn org lainpun percaya 394 00:39:36,553 --> 00:39:39,153 itulah yg membuatnya berpikir dia mendapatkan apa yg dia inginkan 395 00:39:40,099 --> 00:39:43,086 semua ini...hanya untuk mendapatkanmu kembali? 396 00:39:47,760 --> 00:39:54,117 itu bukan alasan knp dia disini oke? apapun yg dia katakan. aku mengenalnya 397 00:39:55,232 --> 00:39:59,149 katherine tdk peduli dgn org lain kecuali dirinya sendiri 398 00:40:00,399 --> 00:40:04,648 dia tidak pernah peduli tidak tak mampu mencintai 399 00:40:08,575 --> 00:40:10,200 dia disini untuk alasan lain 400 00:40:14,430 --> 00:40:18,086 george? / kereta kudamu sudah menunggu / kerja yg bagus, terima kasih 401 00:40:19,149 --> 00:40:20,928 sekarang bagianmu dlm kesepakatan kita 402 00:40:23,927 --> 00:40:27,137 kl ada org yg tahu ttg kepergianku, aku akan menemukanmu dan akan kubunuh kau 403 00:40:30,042 --> 00:40:31,522 jgn pernah berpikir aku takkan melakukannya 404 00:40:36,262 --> 00:40:38,679 kita akan membawa rahasia kita smp kita mati 405 00:40:41,492 --> 00:40:43,073 ayo, kau harus cepat2 406 00:41:04,649 --> 00:41:06,087 aku mencintaimu stefan 407 00:41:09,760 --> 00:41:11,602 kita akan bersama2 lagi 408 00:41:12,526 --> 00:41:13,888 aku berjanji