1
00:00:06,779 --> 00:00:08,922
makhluk macam apa kau? / aku vampir
2
00:00:09,561 --> 00:00:11,935
kau pasti nona Pierce
tolong panggil saya Katherine
3
00:00:11,935 --> 00:00:14,924
aku tak pernah jatuh cinta padamu katherine, tak satupun perasaanku padamu yg nyata
4
00:00:15,144 --> 00:00:17,444
percayalah yg kau mau stefan, tp aku tahu yg sebenarnya
5
00:00:17,813 --> 00:00:19,426
dan si kambing hitam pun kembali
6
00:00:19,705 --> 00:00:21,195
Tyler /
siapa pria yg sdg bersama carol?
7
00:00:21,195 --> 00:00:22,672
Mason Lockwood
8
00:00:22,672 --> 00:00:24,676
kau tahu dimana aku bisa menemukan barang2 tua milik keluarga?
9
00:00:24,676 --> 00:00:27,413
aku sedang mencari satu benda milik ibuku, moonstone
10
00:00:27,413 --> 00:00:31,457
kurasa keluarga Lockwood punya rahasia. mereka bukan vampir, mereka makhluk lain
11
00:00:31,737 --> 00:00:33,172
mereka lychantrophe
werewolf?
12
00:00:35,448 --> 00:00:36,543
yang tadi itu kau
13
00:00:37,232 --> 00:00:39,403
aku memberinya darahku dan sudah jelas bhw katherine membunuhnya
14
00:00:39,403 --> 00:00:42,999
dan a + b = ?
aku lapar sekali
15
00:00:45,059 --> 00:00:48,840
katherine
jgn takut kita akan bersenang2 bersama2
16
00:00:51,683 --> 00:00:53,642
lihat siapa yg menemukan sepatu dansanya
17
00:00:54,550 --> 00:00:57,904
aa..tak boleh menyentuh Mr Salvatore, itu aturannya
18
00:00:59,074 --> 00:01:00,910
kupikir kau tak percaya pada aturan
19
00:01:03,080 --> 00:01:06,063
kakakku masih kesal kau memilihku untuk jd pendampingmu
20
00:01:06,950 --> 00:01:10,341
well, damon perlu tahu kl adiknya pedansa yg lebih baik
21
00:01:12,956 --> 00:01:16,281
ah..sepertinya dia sudah menemukan sesorang untuk mengisi waktunya
22
00:01:24,750 --> 00:01:25,864
elena?
23
00:01:26,563 --> 00:01:27,721
stefan jangan
24
00:01:33,517 --> 00:01:34,439
elena?
25
00:01:50,264 --> 00:01:51,251
giliranmu sekarang
26
00:01:53,905 --> 00:01:55,615
bersiap2lah untuk kalah
27
00:02:02,518 --> 00:02:04,123
sakit rasanya kan?
28
00:02:07,952 --> 00:02:09,421
sekarang kau tahu apa yg ku rasakan
29
00:02:11,501 --> 00:02:17,125
jgn menyangkalnya stefan. kau pernah mencintaiku, kau akan mencintaiku lagi
30
00:02:21,906 --> 00:02:27,989
aku mencintaimu stefan, kita berdua akan bersama lagi. aku berjanji
31
00:02:41,093 --> 00:02:44,548
hey kau tak apa?
tak apa2
32
00:02:45,064 --> 00:02:49,314
hanya mimpi buruk
kembalilah tidur
33
00:03:00,732 --> 00:03:01,587
katherine
34
00:03:02,214 --> 00:03:04,107
harus kau akui, aku semakin ahli dalam hal ini
35
00:03:09,305 --> 00:03:14,353
mudah sekali untuk masuk ke dalam pikiranmu. apa kau benar2 sudah menghancurkan dirimu yg sebenarnya (vampir)
36
00:03:17,495 --> 00:03:23,242
kau yakin kita akan melakukan hal seperti ini lagi? kita berdua tahu, aku bisa merobek2mu dan mencat kuku sekaligus
37
00:03:24,858 --> 00:03:28,389
kau mau apa?
aku ingin bertemu dgnmu, aku merindukanmu stefan
38
00:03:29,391 --> 00:03:32,622
buatlah aku senang barang sebentar saja
kenapa kau kembali?
39
00:03:34,587 --> 00:03:38,591
3 alasan. kau, kau dan... kau
40
00:03:39,587 --> 00:03:43,528
tunggu, aku tak bisa mengulang kata2 itu. sepertinya tersangkut di tenggorokanku
41
00:03:43,528 --> 00:03:45,269
well, kau ingin tahu yg sebenarnya?
42
00:03:46,609 --> 00:03:51,580
dibalik tubuh indahmu itu adalah stefan mencintaiku juga.
43
00:04:03,494 --> 00:04:04,342
kau mau apa?
44
00:04:04,639 --> 00:04:08,181
jadi ini yg kau lakukan ketika tidak menusuk orang dari belakang
45
00:04:08,432 --> 00:04:12,245
aku memainkamu agar mengatakan yg sejujurnya, itu bukan menusuk dari belakang. itu hanya menggunakan
46
00:04:12,245 --> 00:04:13,980
taktikmu untuk melawanmu
47
00:04:14,963 --> 00:04:19,856
kau mau pergi kemana?
sudah jelas-kan Damon, aku tak ingin berurusan dgnmu
48
00:04:20,389 --> 00:04:21,993
oke, sampai jumpa di acara barbekyu Jenna
49
00:04:25,744 --> 00:04:28,632
bgm kau bs tau ttg barbekyu dgn Jenna?
itu ide-ku
50
00:04:30,069 --> 00:04:35,288
Jenna satu SMA dgn Mason Lockwood. jadi acara ini bs jd cara untuk lebih mengenal pria itu
51
00:04:36,266 --> 00:04:41,930
aku beritahu rick untuk memberitahu jenna
apa jenna tahu kau akan datang? krn dia krg suka padamu
52
00:04:42,617 --> 00:04:47,307
wow sempurna, terima kasih, kuharap kue apel ini bs memuluskan jalanku
53
00:04:48,369 --> 00:04:49,461
apa yg kau tujuanmu?
54
00:04:51,817 --> 00:04:56,320
aku akan menusuk mason lockwood dgn perak untuk membuktikan kl dia werewolf. sampai jumpa lg saat barbekyu
55
00:04:59,942 --> 00:05:02,320
hey Mason kau ada waktu?
tidak, aku ada acara barbekyu drmh jenna sommer
56
00:05:02,742 --> 00:05:07,402
ayolah beri aku 2 menit, kau tak bs terus menghindariku. aku ketakutan disini / tyler
57
00:05:08,725 --> 00:05:12,906
kau ingin aku bilang apa? ya aku berubah jd serigala dan tidak, itu takkan terjadi padamu
58
00:05:13,482 --> 00:05:18,258
tau dari mana kau?
kau takkan memicu kutukannya, ayahmu tak tahu ttg ini
59
00:05:18,604 --> 00:05:21,338
begitupun aku smp itu terjadi
apa yg menjadi pemicu?
60
00:05:21,338 --> 00:05:23,443
tidak tahu apa2 akan lebih baik. percayalah
61
00:05:23,443 --> 00:05:27,288
kau kembali ke kota ini dgn membawa rahasia supernatural keluarga dan kau menginginkan aku untuk tdk bertanya2?
62
00:05:27,288 --> 00:05:29,662
aku tak bisa memberitahu lebih, maafkan aku tyler
63
00:05:31,542 --> 00:05:33,256
akan lebih baik bagimu jika tdk ku beritahu
64
00:05:40,091 --> 00:05:44,365
apa kau sudah menemukan moonstone itu?
apa kau tahu benda itu dimana?
65
00:05:45,039 --> 00:05:50,184
apa yg spesial dgn benda itu?
sudah kuberitahu, itu milik ibuku. bernilai sentimen
66
00:05:51,163 --> 00:05:57,852
knp? sudahlah. lupakan kl aku sudah bertanya2
sampai nanti
67
00:06:08,947 --> 00:06:15,370
kau sebaiknya tdk membaca jurnal orang lain
aku tahu, maaf. hanya saja buku ini membuatku penasaran
68
00:06:15,711 --> 00:06:20,233
semua isi pikiranmu dan perasaanmu tergeletak di meja untuk ku baca.
69
00:06:24,023 --> 00:06:25,808
ini stok pribadi milik damon
70
00:06:28,432 --> 00:06:32,211
oh ya! kau tak minum darah manusia. aku sudah baca
71
00:06:34,149 --> 00:06:38,493
aku juga baca ttg penampakan werewolf akhir2 ini, itu pasti mengejutkan mu
72
00:06:39,516 --> 00:06:41,338
apa yg kau tahu ttg werewolves?
73
00:06:42,307 --> 00:06:46,448
aku tahu jgn menjadikan mrk hewan peliharaan. gigitan mereka mematikan stefan.
74
00:06:47,121 --> 00:06:49,556
sebaiknya menjauh dari mereka saat bulan purnama tiba
75
00:06:50,089 --> 00:06:51,860
dan..bgm kau tahu semua ini?
76
00:06:52,556 --> 00:06:56,685
kau pikir siapa yg bertanggung jawab membersihkan kota ini dr vampir2 di tahun 1864?
77
00:06:57,144 --> 00:07:00,572
keluarga pendiri kota
yg di prakarsai oleh?
78
00:07:03,587 --> 00:07:04,838
keluarga Lockwood
79
00:07:06,608 --> 00:07:11,246
kau ingat Founder's Ball kan? yg td kau mimpikan.
80
00:07:12,765 --> 00:07:17,902
aku jadi pendampingmu
itu terjadi sblm kau dan damon tahu rahasiaku
81
00:07:17,902 --> 00:07:23,557
hadirin mari kita angkat gelas bersama2, untuk teman baikku George Lockwood
82
00:07:24,745 --> 00:07:27,902
George terima kasih sudah melindungi daerah selatan dgn gagah berani
83
00:07:27,902 --> 00:07:32,747
dgn penuh kebanggaan Mr.Salvatore. lagipula memang harus ada yg melakukannya bukan?
84
00:07:38,987 --> 00:07:42,028
bs bicara dgn anda Nona Katherine
ambil gelas-lah henry, ini perayaan.
85
00:07:42,403 --> 00:07:44,361
kumohon Nona Katherine
86
00:07:48,965 --> 00:07:52,747
aku melihat bekas serangan malam lalu, itu bukan perbuatan vampir
87
00:07:53,651 --> 00:07:57,529
itu berita bgs henry, artinya kita tak perlu khawatir
kurasa anda salah paham
88
00:07:58,030 --> 00:08:01,371
korbannya terkoyak dgn cara yg blm pernah kulihat sebelumnya
89
00:08:04,838 --> 00:08:09,184
berarti, tidak akan lama lagi sampai para pendiri kota mengadakan investigasi
90
00:08:09,779 --> 00:08:13,686
berarti kita akan pergi secepatnya, aku akan beritahu yg lain / tenang henry
91
00:08:14,312 --> 00:08:19,812
kota ini rumah kita. vampir2 itu keluargaku, aku takkan membiarkan sesuatu terjadi pada kita
92
00:08:24,819 --> 00:08:29,134
saat pertama aku bertemu george, aku tahu dia akan jadi masalah
93
00:08:30,604 --> 00:08:33,726
jadi maksudmu semua keluarga Lockwood adalah werewolf
94
00:08:33,946 --> 00:08:37,604
gen werewolf ada di keluarga lockwood, bukan berarti smua werewolf
95
00:08:37,882 --> 00:08:42,436
ada brp bnyk werewolf diluar sana? maksudku, apakah hanya keluarga lockwood saja?
96
00:08:43,093 --> 00:08:47,759
tidak, tentu ada yg lain tp tak banyak. mereka hampir punah.
97
00:08:47,759 --> 00:08:51,511
kebanyakan dr mereka hanya ada d buku2 atau film2 yg buruk
98
00:08:56,292 --> 00:08:57,969
giliranku untuk bertanya
99
00:09:01,836 --> 00:09:04,383
knp kau masih menyimpan foto ini?
100
00:09:08,043 --> 00:09:12,230
huh?knp tak kau bakar saja?
merobek2nya?
101
00:09:13,627 --> 00:09:18,352
kau ingin tahu knp aku kembali? well, aku punya pertanyaan yg lbh baik. knp kau kembali?
102
00:09:18,877 --> 00:09:21,523
untuk elena? tidak
103
00:09:23,178 --> 00:09:26,375
kau kembali untuk jatuh cinta padaku lagi
104
00:09:27,060 --> 00:09:28,684
benar kan?
105
00:09:42,124 --> 00:09:47,241
ada apa pd dirimu....
106
00:09:48,962 --> 00:09:50,673
yg membuatku masih sayang
107
00:10:37,824 --> 00:10:39,653
jadi smp dimana kita tadi?
108
00:10:42,687 --> 00:10:45,455
oh ya, kau mencoba memberitahuku knp kau kembali ke Mystic Falls kan?
109
00:10:46,529 --> 00:10:48,620
kau tak perlu berbuat seperti ini
jawab pertanyaanku!
110
00:10:49,903 --> 00:10:51,487
aku kembali untukmu
111
00:10:55,048 --> 00:10:56,215
kita akan bermain dgn caraku sekarang
112
00:11:07,833 --> 00:11:09,490
apa yg akan kau lakukan?
113
00:11:15,189 --> 00:11:17,312
jawab pertanyaannya
114
00:11:18,499 --> 00:11:21,799
kau akan menyiksaku skg? / kulakukan apa saja agar kau mengatakan yg sejujurnya
115
00:11:26,439 --> 00:11:30,395
malam itu setelah Founder's Ball
aku tak ingin dgr cerita ttg masa lalu lagi
116
00:11:30,395 --> 00:11:34,014
tentu kau mau Stefan
itulah yg benar2 ingin kau dengar
117
00:11:38,111 --> 00:11:42,863
dia sendirian. apa ini berarti aku bs memilikimu untuk diriku sendiri?
118
00:11:44,375 --> 00:11:49,490
ayahmu luar biasa / mengingat dia ayahku, dia ingin mengadakan pesta Founders setiap tahun
119
00:11:52,439 --> 00:11:56,616
harus ku akui, aku agak terkejut kau mencariku
120
00:11:57,362 --> 00:12:00,155
karena kau terikat dgn persaingan salvatore bersaudara?
121
00:12:00,390 --> 00:12:03,780
bukan, karena aku vampir yg bs membunuhmu saat kau tertidur
122
00:12:05,938 --> 00:12:11,250
maaf?
tenang george, aku tahu kl kau tahu rahasiaku
123
00:12:11,797 --> 00:12:16,670
pembicaraan ini selesai
aku pun tahu rahasiamu
124
00:12:16,670 --> 00:12:20,048
aku tahu kau sangat kuat, tp belum cukup kuat
125
00:12:26,813 --> 00:12:31,564
bgm kau tahu siapa aku?
kau pikir aku mau menetap d satu kota tnp tahu ttg musuh2ku?
126
00:12:34,109 --> 00:12:39,506
apa yg kau mau?
apa yg dia inginkan?
127
00:12:53,007 --> 00:12:56,632
terima kasih sudah membolehkanku mengajak caroline, dia butuh waktu untuk mengalihkan perhatiannya
128
00:12:56,965 --> 00:13:00,821
dia bukan tamu yg ku khawatirkan. kenapa damon bs datang?
129
00:13:01,498 --> 00:13:05,291
karena Alaric merasa kasihan. ayolah jenna, bersikap manis lah
130
00:13:05,883 --> 00:13:08,569
aku akan bersikap manis saat damon belajar untuk tdk menyentuhmu
131
00:13:12,056 --> 00:13:16,154
berita bagus, aku menemukan sloki-nya
itu tanda aku harus keluar
132
00:13:16,553 --> 00:13:20,967
kau pergi 10 mnt dan aku sudah kembali ada di bawah panggung / sama seperti dulu
133
00:13:21,789 --> 00:13:23,780
hanya saja aku tdk mengambil ini dari ayahku
134
00:13:25,319 --> 00:13:28,759
Oww..barang mahal
aku mulai menyukaimu
135
00:13:29,257 --> 00:13:32,008
aku senang sudah di undang
berterima-kasih-lah pd rick, ini ide-nya
136
00:13:32,431 --> 00:13:37,898
benarkah? / ya kurasa seru bs berkumpul dgn teman SMA jenna, mencari tahu perilaku kotornya dulu
137
00:13:38,259 --> 00:13:43,091
aku tahu, aku punya itu.
aku tak punya rahasia, hanya masa lalu yg memalukan
138
00:13:43,844 --> 00:13:45,102
untuk hal2 yg memalukan
139
00:13:45,729 --> 00:13:47,698
cheers
hey!
140
00:13:49,980 --> 00:13:50,874
damon
141
00:13:51,541 --> 00:13:56,619
kami baru bersulang, biar kuambilkan gelasnya kawan.
ini, gunakan saja bekasku
142
00:14:00,010 --> 00:14:04,608
dia tidak terlalu suka padaku
kita belum berkenalan, aku Mason Lockwood
143
00:14:05,376 --> 00:14:09,605
hey, aku Damon Salvatore
aku tahu, aku dgr bnyk hal baik tentangmu
144
00:14:10,855 --> 00:14:14,545
oh benarkah? itu aneh
karena aku bajingan
145
00:14:15,405 --> 00:14:20,012
hey, hanya ingin menanyakan. apa kau dpt pesanku ttg pesta barbekyu jenna?
146
00:14:23,043 --> 00:14:24,259
telepon aku saat kau bisa
147
00:14:25,343 --> 00:14:29,104
apa itu stefan? / ya, dia blm membalas teleponku. aku ragu apa aku hrs khawatirnya atau tidak
148
00:14:29,628 --> 00:14:33,877
aku yakin dia baik2 saja
ya tuhan aku tak bisa berhenti makan
149
00:14:35,261 --> 00:14:41,733
stefan blg ini cara yg baik untuk meredakan rasa lapar. rasanya tidak enak sekali menahan rasa lapar
150
00:14:41,979 --> 00:14:47,041
setiap saat di setiap harinya.
aku tahu Stefan benci sisi dirinya yang itu
151
00:14:48,013 --> 00:14:50,999
iya, diapun benci godaan yg muncul karenamu
152
00:14:53,437 --> 00:14:54,486
Stefan bilang begitu?
153
00:14:54,843 --> 00:14:59,438
hasrat untuk merobek lehermu setiap dia bersamamu, percayalah padaku itu selalu dirasakan
154
00:15:00,412 --> 00:15:02,895
well itulah kenapa aku hrs putus dari Matt
155
00:15:06,169 --> 00:15:11,136
hey makanan sudah siap, ayo masuk
akhirnya, aku lapar berat
156
00:15:16,606 --> 00:15:24,448
kita bs berada disini selama kau mau, ketika kau membusuk nanti akan ada makam dgn namau tertulis diatasnya
157
00:15:25,959 --> 00:15:28,461
giliranku untuk bicara sudah kulakukan. skg giliranmu
158
00:15:30,201 --> 00:15:33,606
apa kau pura2 jadi manusia saat bersama elena? apa disitu sensasinya?
159
00:15:33,824 --> 00:15:37,962
sebenarnya aku tak berpura2 jd siapapun saat bersamanya. itu intinya
160
00:15:39,303 --> 00:15:41,948
aku jadi diriku sendiri
apa dia tahu kau mencintaiku?
161
00:15:45,004 --> 00:15:48,325
aku tidak mencintaimu
disitulah salahmu stefan
162
00:15:51,211 --> 00:15:54,242
tidakkah kau ingat, saat mengantarku pulang malam itu?
163
00:15:57,386 --> 00:16:00,588
keluargamu membiarkanku masuk.
aku senang malam ini Stefan
164
00:16:01,303 --> 00:16:04,492
brp lama kau berencana tinggal di Mystic Falls?
selama aku diinginkan
165
00:16:05,352 --> 00:16:10,587
ayahmu baik sekali sudah membiarkanku tinggal
bgm tidak, kau kehilangan keluargamu dlm kebakaran
166
00:16:11,523 --> 00:16:13,618
aku bersyukur kau bs selamat keluar dari atlanta
167
00:16:14,757 --> 00:16:18,617
jd kusimpulkan kl aku diinginkan
tentu saja
168
00:16:22,464 --> 00:16:26,179
aku tahu kita blm lama slg mengenal
169
00:16:27,921 --> 00:16:32,726
dan aku tahu, aku dlm kompetisi untuk mendapatkan kasih sayangmu. tapi uuh...
170
00:16:34,992 --> 00:16:38,515
aku tak pernah bertemu wanita yg..sepertimu.
171
00:16:39,586 --> 00:16:45,079
aku..aku melihatmu dan..aku.. melihat malaikat
172
00:16:47,680 --> 00:16:49,779
saat aku menyentuhmu....
173
00:16:52,776 --> 00:16:54,587
seluruh tubuhku bergetar
174
00:16:57,976 --> 00:17:01,673
saat aku menciummu, aku tahu kalau aku...
aku jatuh cinta
175
00:17:16,353 --> 00:17:20,704
aku jatuh cinta padamu
bnyk hal tentangku yg tdk kau tahu Stefan
176
00:17:22,477 --> 00:17:25,362
semakin bnyk hal untuk diketahui dan dicintai
kurasa cukup smp disini mlm ini
177
00:17:27,528 --> 00:17:29,401
apa aku membuatmu marah
Tidak
178
00:17:31,278 --> 00:17:33,925
kau belum membuatku marah, kau mengejutkanku
179
00:17:35,746 --> 00:17:36,746
sampai besok
180
00:17:47,544 --> 00:17:48,737
apa yg kau lakukan disini?
181
00:17:50,683 --> 00:17:52,143
aku sudah blg padamu aku akan datang
182
00:17:53,081 --> 00:17:55,716
well, aku lelah. sebaiknya kau pergi
183
00:17:56,653 --> 00:17:58,716
apa pengakuan adikku membuatmu terkejut senang?
184
00:17:59,830 --> 00:18:01,417
kau seharusnya tidak menguping
185
00:18:06,465 --> 00:18:11,026
apa cintaku tak cukup?
sudah kubilang aku lelah
186
00:18:11,426 --> 00:18:14,340
aku ingin sendirian malam ini, kumohon pergilah
187
00:18:18,135 --> 00:18:19,218
selamat malam katherine
188
00:18:33,979 --> 00:18:38,199
teruskan stefan, siksa aku, jadikan aku sanderamu
189
00:18:38,199 --> 00:18:42,450
buat darahku mengering smp tubuhku jadi debu. itu tidak akan merubah yang sebenarnya
190
00:18:44,666 --> 00:18:46,854
aku tak pernah menghipnotis cintamu
191
00:18:49,956 --> 00:18:52,104
cinta itu nyata, begitupun cintaku
192
00:18:58,417 --> 00:19:04,793
gaun, ballerina,balet/ anjing..anjing dengan tutu / bukan/
anjing, anjing galak. mirip dgn itu
193
00:19:05,200 --> 00:19:10,577
Dance with the wolves (judul film)
Mason menang...lagi
194
00:19:11,278 --> 00:19:12,574
bgm mungkin itu serigala
195
00:19:14,171 --> 00:19:18,755
bibi jenna jad centil / berhentilah memainkan dia dgn alkohol / aku ingin dia menyukaiku
196
00:19:21,100 --> 00:19:25,267
bgm dgn operasi Lockwood? / dia teman baikku yg baru /
kau disini rupanya
197
00:19:26,591 --> 00:19:31,067
ini menyenangkan bukan / ya terima kasih sudah mengundangku / apa aku pny pilihan lain?
198
00:19:31,754 --> 00:19:34,296
aku tahu apa yg kau pikirkan tentangku
tidak, kau tak tahu
199
00:19:35,028 --> 00:19:37,652
kau tak pernah mengencani dirimu, aku mengencani banyak (yg spt) dirimu
200
00:19:38,940 --> 00:19:41,734
well, aku dlm proses memperbaiki
201
00:19:48,420 --> 00:19:52,014
wow...ini terlihat mahal
terimakasih, itu peralatan perak milik ibuku
202
00:20:02,923 --> 00:20:07,164
mendengar hal yg sebenarnya setelah 150 thn penyangkalan pasti sangat mengejutkan
203
00:20:07,920 --> 00:20:13,141
perasaan itu tidak nyata, aku ingat kau menghipnotisku
ya setelah aku menunjukkan siapa diriku sebenarnya
204
00:20:14,077 --> 00:20:17,171
kau sangat takut padaku, aku harus menghilangkan rasa takutmu
205
00:20:18,221 --> 00:20:23,642
well apapun perasaanku dulu skg berubah jadi benci
206
00:20:24,441 --> 00:20:29,890
cinta, benci. kata2 yg bagus.
aku bisa menunggumu
207
00:20:31,297 --> 00:20:38,233
anyway, george lockwood menyebabkan banyak masalah. ia menggunakan vampir untuk menutupi jejaknya
208
00:20:38,892 --> 00:20:43,005
ia memberitahu keluarga pendiri ttg vampir, tapi dia bersedia membuat kesepakatan.
209
00:20:45,124 --> 00:20:49,233
kesepakatan apa? kesepakatan untuk membersihkan kota dari vampir
210
00:20:49,233 --> 00:20:53,734
aku baru bicara dgn giuseppe salvatore, penangkapan akan dilakukan malam ini / bagus
211
00:20:54,567 --> 00:20:59,830
pastikan mereka menghitung jumlahnya sebelum mulai membakar / tentu / 27 vampir
212
00:21:01,298 --> 00:21:07,144
saat apinya membuat kacau, merangkaklah keluar melalui tempat paduan suara. aku akan disana untuk membebaskanmu
213
00:21:08,509 --> 00:21:13,706
pastikan kau tidak diikuti. aku ingin semua org percaya kl aku mati dlm kebakaran itu
214
00:21:14,036 --> 00:21:18,234
kau sudah tahu kl mereka akan membakar vampir2 itu di gereja
215
00:21:19,665 --> 00:21:21,297
aku sendiri yg menyalakan apinya
216
00:21:21,547 --> 00:21:25,721
mereka teman2mu, keluargamu dan kau menjual mereka begitu saja?
217
00:21:27,330 --> 00:21:28,852
tanpa ragu2
218
00:21:32,446 --> 00:21:36,895
Mason, bgm kl kau yg pertama memotong
219
00:21:40,853 --> 00:21:41,917
tentu
220
00:21:50,601 --> 00:21:54,163
apa yang...oh maaf, aku ini spt hewan saja
221
00:21:58,301 --> 00:22:01,207
Mason, jadi kau dan jenna tak pernah berpacaran?
222
00:22:02,396 --> 00:22:06,134
dia selalu tersesat di dunia Logan Fell / ohh kesalahan pertamaku
223
00:22:07,198 --> 00:22:09,611
Mason ini bnyk di sukai, gadis2 bnyk yg mengantri.
224
00:22:10,520 --> 00:22:14,799
hah? benarkah?
ku kira kau penyendiri
225
00:22:16,551 --> 00:22:19,364
aku yakin aku tak se-penjahat wanita seperti mu
226
00:22:21,583 --> 00:22:24,801
bgm kl kita bersulang...
untuk teman baru
227
00:22:27,987 --> 00:22:29,385
cheers
228
00:22:32,960 --> 00:22:36,614
apa aku jd teman yg jahat kl aku meninggalkanmu disini dan malah pergi ke tempat stefan?
229
00:22:37,166 --> 00:22:39,449
kau ingin pergi?
ya, habis dia blm menghubungiku
230
00:22:40,082 --> 00:22:41,586
rasanya aku punya firasat buruk
231
00:22:42,794 --> 00:22:45,456
itu bukan ide yg bgs elena.
Damon bs mengontrol dirinya disini
232
00:22:45,928 --> 00:22:48,676
belajarlah dariku, tak ada yg lebih menyebalkan dr pacar yg posesif
233
00:22:49,164 --> 00:22:53,084
aku bukan posesif, aku hanya...khawatir
kau mengerti kan?
234
00:22:54,104 --> 00:22:59,481
bgm kl ku antar kau?
yah, oke. itu lebih baik. thanks / ya
235
00:23:22,689 --> 00:23:25,565
apa yg didapatkan george dr kebebasan yg kau dapatkan?
236
00:23:28,087 --> 00:23:36,804
sesuatu yg sangat dia inginkan./ jadi kau biarkan 26 temanmu mati, untuk memalsukan kematianmu?
237
00:23:38,986 --> 00:23:41,410
tidak. kaulah yg melarikan diri, dari apa?
238
00:23:42,815 --> 00:23:47,588
setiap org punya masa lalu stefan, aku ingin menjauh darinya
239
00:23:47,814 --> 00:23:52,161
tp berkat dirimu, rencanaku hampir gagal bahkan sebelum dimulai.
240
00:23:53,024 --> 00:23:58,425
saat george blg penangkapan dimulai, aku memastikan diriku menemuimu untuk terakhir kalinya
241
00:24:01,035 --> 00:24:02,869
vervain
apa?
242
00:24:02,869 --> 00:24:05,564
ayahmu menggunakan cintamu padaku untuk melawanaku
243
00:24:06,534 --> 00:24:07,940
dia meracuni darahmu
244
00:24:10,378 --> 00:24:11,380
kita tak punya banyak waktu
245
00:24:13,301 --> 00:24:17,847
dan damon menjadi "damon" hampir merusak semuanya
246
00:24:21,252 --> 00:24:22,537
tidak
247
00:24:27,005 --> 00:24:30,819
aku dtg untukmu, untuk menyelamatkanmu
aku tak ingin diselamatkan
248
00:24:31,087 --> 00:24:34,102
maka aku dan damon mati sia2!
tidak/ sia2!!
249
00:24:34,102 --> 00:24:37,003
tidak stefan, kau mati demi untuk cinta
250
00:24:40,304 --> 00:24:42,913
jenna mengajak bermain "guitar hero" saatnya untuk bekerja sama
251
00:24:44,306 --> 00:24:50,269
well, kebetulan aku suka "guitar hero" kau kawan, sepertiny salah memilih lawan
252
00:24:50,568 --> 00:24:56,004
sudah cukup analogi2nya. kau menang, kau lucu sekali.
kau pikir aku tak tahu tujuan barbekyu ini apa?
253
00:24:57,352 --> 00:24:58,879
bgm kau tahu ttg aku?
254
00:25:00,068 --> 00:25:02,724
kakakmu sama sekali tak tahu apa2
bukan masalah
255
00:25:03,288 --> 00:25:06,381
aku bukan musuhmu Damon.
kau mencoba membunuh adikku
256
00:25:08,122 --> 00:25:10,029
itu kesalahan
benarkah?
257
00:25:10,029 --> 00:25:13,629
aku linglung, aku tak sempat merantai diriku. aku tak punya kontrol atas diriku saat aku berubah
258
00:25:13,629 --> 00:25:16,039
knp?tak ikut sekolah kedisiplinan?
259
00:25:16,631 --> 00:25:18,006
aku serius
260
00:25:18,754 --> 00:25:21,599
jgn memunculkan konflik lama yg tak ada hubungannya dgn kita
261
00:25:22,288 --> 00:25:25,848
kau ingin aku percaya kl kau ke Mystic Falls untuk menanam pohon perdamaian?
262
00:25:26,599 --> 00:25:30,693
aku kehilangan kakakku, keponakanku kehilangan ayahnya. aku disini untuk keluargaku
263
00:25:34,507 --> 00:25:36,132
jangan seperti inilah
264
00:25:58,155 --> 00:26:03,466
terima kasih sudah mengantar
disinilah kita, akan melakukan penyelamatan
265
00:26:03,788 --> 00:26:06,600
knp kau jd menyebalkan?
itu masalahku
266
00:26:08,383 --> 00:26:14,226
aku yakin kalian tdk termasuk dlm kemungkinan itu, meski belum ada penelitian ttg itu
267
00:26:15,102 --> 00:26:20,122
berapa rasio kesuksesan hubungan antara manusia dan vampir? tebakanku adalah NOL
268
00:26:21,529 --> 00:26:24,291
aku mengerti caroline
maaf
269
00:26:32,758 --> 00:26:34,180
aku suka lagu ini
270
00:26:36,966 --> 00:26:40,758
lagu apa ini?
yang sedang diputar "we radiate" oleh "golfrapp"
271
00:26:44,133 --> 00:26:45,917
oh sial
272
00:26:47,405 --> 00:26:51,854
tak ada minuman keras lagi di acara ini? aku seperti bersama orang dewasa
273
00:26:52,507 --> 00:26:54,744
aku lebih suka disebut contoh teladan
274
00:26:56,307 --> 00:26:58,915
well, terima kasih sudah mengundangku
ini luar biasa
275
00:26:59,258 --> 00:27:02,532
Alaric, kita bermain lagi minggu depan
ya, aku tak sabar
276
00:27:02,821 --> 00:27:06,531
hey akupun sebaiknya, ikut pergi
277
00:27:08,446 --> 00:27:09,687
jenna
278
00:27:12,024 --> 00:27:18,199
kau adalah tuan rumah yang baik sekali
dan kau artis yg buruk
279
00:27:19,292 --> 00:27:21,090
adakah sesuatu yg membuatku jadi buruk?
280
00:27:22,011 --> 00:27:24,042
sedang memutuskan apa.
cukup bagus buatku
281
00:27:24,761 --> 00:27:26,009
alaric
282
00:27:27,780 --> 00:27:30,323
jgn bermain lagi minggu depan
283
00:27:34,780 --> 00:27:37,294
kau yakin mobil dereknya akan datang? kita sudah menunggu lama sekali
284
00:27:37,294 --> 00:27:41,323
aku tahu, ini aneh sekali. mereka seharusnya sudah tiba disini / ya
285
00:27:43,479 --> 00:27:49,751
aku telpon jenna saja / jgn, biar ku telpon lg mobil dereknya, akan kugunakan suaraku yg mengancam
286
00:27:50,219 --> 00:27:52,972
kita jalan saja dari sini
kita tidak bs begitu saja meninggalkan mobilku
287
00:27:53,380 --> 00:27:55,281
kita kembali lagi nanti / beri aku waktu elena /
288
00:27:55,712 --> 00:27:58,770
bagian mana dari kekhawatiranku pd stefan yg tdk aku mengerti?
289
00:27:58,770 --> 00:28:03,128
knp harus buru2? knp mengkhawatirkan hubungan yg takkan pernah bisa berhasil?
290
00:28:05,348 --> 00:28:09,932
hey aku tahu kau kesal ttg Matt. tp bisakah kau berhenti mem-proyeksikan itu pd aku dan stefan? kumohon
291
00:28:09,932 --> 00:28:14,307
aku tidak mem-proyeksikan apa2. kau manusia, dia seorang vampir
292
00:28:14,785 --> 00:28:18,315
kau akan berusia 70 thn dgn popokmu, sedangkan dia akan tetap tampan dan keren
293
00:28:18,693 --> 00:28:23,909
kau takkan memiliki anak darinya Elena, dan kau terlalu keibuan untuk itu
294
00:28:24,693 --> 00:28:26,559
dari mana datangnya kata2mu itu?
295
00:28:26,958 --> 00:28:30,526
aku hanya mencoba menjadi temanku.
tolong aku, berhentilah mencoba.
296
00:28:32,464 --> 00:28:34,995
itu mobilnya, aku jalan saja
tidak Elena, jangan
297
00:28:35,745 --> 00:28:39,496
caroline kau menyakitiku
jgn tinggalkan aku sendiri
298
00:28:41,433 --> 00:28:44,841
ada apa dgn mu?
hey kau disana
299
00:28:46,195 --> 00:28:47,348
kau yg menelepon krn ban-mu kempes?
300
00:28:48,059 --> 00:28:48,974
dia yg menelepon
301
00:29:01,779 --> 00:29:02,872
Damon
302
00:29:04,153 --> 00:29:07,411
knp? tak ada gurauan tentang anjing lagi?
naahh..sudah basi
303
00:29:18,623 --> 00:29:23,696
kau tahu, kurasa werewolf-lah yg memulai legenda ttg perak ini
304
00:29:25,163 --> 00:29:26,717
mungkin untuk saat2 seperti ini
305
00:29:28,540 --> 00:29:29,789
akan ku ingat itu
306
00:29:33,319 --> 00:29:35,539
aku memang menunggu saat2 terakhir
307
00:29:41,945 --> 00:29:43,694
sekarang kau membuat kita bermusuhan
308
00:29:51,322 --> 00:29:53,937
jadi, apa kau akan mengatakan knp kau kembali kesini atau kita akan bermain2 lagi?
309
00:29:54,522 --> 00:29:56,945
apa kau tidak mendengar apa yg ku katakan?
310
00:29:57,439 --> 00:30:01,315
aku sudah menjawab pertanyaan itu 5 kali.
bagus, jadikan yg ke-6 kali sekarang
311
00:30:04,600 --> 00:30:09,068
aku ingin mendapatkan yg aku inginkan stefan dan aku tak peduli apa yg hrs dilakukan untuk mendapatkannya
312
00:30:10,173 --> 00:30:15,132
daftar korban2ku sudah panjang, aku tak masalah jika harus menambah satu nama lagi.
313
00:30:15,410 --> 00:30:20,528
yg benar saja Katherine, kl kau ingin elena mati, pasti sudah kau lakukan sekarang / msh bisa kulakukan
314
00:30:22,007 --> 00:30:26,476
jika harus begitu.. aku akan mematahkan lehernya spt ranting pohon, dan kau tahu itu
315
00:30:40,085 --> 00:30:42,943
sepertinya kau tidak membenciku sebenci yg kau kira
316
00:30:45,444 --> 00:30:46,953
aku tak ingin kau berhubungan dgn elena lagi.
317
00:30:47,797 --> 00:30:53,160
kalau kau tidak melakukannya aku akan membunuh org yg dicintainya satu persatu dihadapannya
318
00:30:53,160 --> 00:30:55,171
dan kubunuh dia dihadapanmu
319
00:30:57,330 --> 00:31:00,882
jgn pernah kau berpikir kalau aku takkan benar2 membunuhmu
320
00:31:07,407 --> 00:31:11,954
aku meminum vervain setiap hari selama 145 tahun
321
00:31:12,820 --> 00:31:15,907
kau membuatku terkejut dulu, tp takkan kubiarkan terulang
322
00:31:16,581 --> 00:31:20,238
vervain tdk membuatku sakit stefan
apa? knp?
323
00:31:20,238 --> 00:31:23,861
sudah kubilang, aku merindukanmu stefan
324
00:31:24,454 --> 00:31:27,488
aku hanya ingin menghabiskan waktuku bersamamu
hello?
325
00:31:32,057 --> 00:31:33,328
stefan?
326
00:31:46,435 --> 00:31:47,744
stefan?
327
00:31:53,351 --> 00:31:54,756
kau pasti elena
328
00:32:06,538 --> 00:32:07,948
bgm mungkin ini terjadi?
329
00:32:11,039 --> 00:32:13,367
bgm bs kita benar2 terlihat sama?
330
00:32:29,556 --> 00:32:34,352
pertanyaanmu salah
Elena
331
00:32:41,977 --> 00:32:45,649
kau tak apa2?
tidak juga
332
00:32:47,393 --> 00:32:50,776
apa kau tak apa2?
tidak juga
333
00:33:08,574 --> 00:33:09,604
katherine
334
00:33:10,259 --> 00:33:13,603
bs kau jelaskan knp kau gagal menuruti satu perintah sederhana?
335
00:33:14,088 --> 00:33:19,603
aku..mencoba oke. tp..aku tak bs benar2 menculik teman baikku
336
00:33:20,103 --> 00:33:23,150
buat dia sibuk, hanya itu yg ku minta
337
00:33:23,501 --> 00:33:28,785
ku bilang padanya kl hubungannya takkan bertahan, akupun blg ttg hidup abadi itu, kurasa
338
00:33:29,346 --> 00:33:33,791
aku yakin, dia terpengaruh kata2ku
339
00:33:34,503 --> 00:33:41,598
kuharap begitu. tp jgn lupa, aku pernah membunuhmu. dan aku dgn mudah bs melakukannya lg
340
00:33:49,434 --> 00:33:50,689
bgm acara barbekyu-nya?
341
00:33:51,607 --> 00:33:55,261
buruk. kau masih kesal?
kau masih menyimpan rahasia?
342
00:33:55,589 --> 00:33:57,668
ya
maka aku masih kesal
343
00:34:00,066 --> 00:34:05,533
hey, aku berpikir ttg batu yg kau cari itu. aku tahu bbrp tempat dimana itu disimpan
344
00:34:06,972 --> 00:34:08,518
kau pikir ini lelucon?
345
00:34:09,786 --> 00:34:11,239
kalau kau tahu dimana, beritahu aku
346
00:34:11,239 --> 00:34:15,003
beritahu aku pemicu kutukannya / kl kuberitahu, kau takkan bs berpikir ttg hal lain dan aku tak mau kau begitu
347
00:34:15,003 --> 00:34:18,214
kurasa aku bisa menerima kenyataannya / kau pikir kau bs menerimanya anak jagoan?
348
00:34:18,805 --> 00:34:23,152
kau tak tahu apa2 / kau ingin batu bodohmu itu atau tidak beritahu aku apa pemicu kutukannya
349
00:34:23,152 --> 00:34:25,809
kau harus membunuh seseorang. darah manusia.
350
00:34:25,809 --> 00:34:29,569
kau harus mencabut nyawa seseorang dan kutukan itu milikmu selamanya
351
00:34:33,458 --> 00:34:35,382
apa kau bs menerima itu?
352
00:34:48,391 --> 00:34:50,666
elena
hey
353
00:34:54,046 --> 00:34:59,995
ya tuhan aku benar2 minta maaf atas hari. ini aku tak tahu apa yg terjadi pd diriku
354
00:34:59,995 --> 00:35:10,038
tak apa caroline, perkataanmu benar. hanya sulit bagiku untuk menerimanya..kau mengerti kan?
355
00:35:10,644 --> 00:35:19,568
jadi kau tak marah padaku
kau hanya mencoba jadi teman yg baik..dgn caramu sndr
356
00:35:21,305 --> 00:35:26,034
caraku yang buruk
357
00:35:27,659 --> 00:35:31,848
elena aku sungguh2 menyesal
358
00:35:48,474 --> 00:35:49,321
aku lapar sekali
359
00:35:49,555 --> 00:35:52,849
well, menghabiskan waktu dgn mantan pacar yg cemburuan akan berdampak begitu
360
00:35:54,757 --> 00:36:00,971
aku tahu kau kesal, tp..kita hrs menanggapi dia dgn serius. yg terjadi hr ini hny untuk tahu sejauh apa dia akan bertindak
361
00:36:02,628 --> 00:36:06,585
jika dia ingin menyakitiku, pasti sudah dia lakukan.
aku berdiri tepat di depannya
362
00:36:06,816 --> 00:36:10,412
elena, tadi kau menemui dia tiba2. itu bukan berarti kau aman
363
00:36:11,131 --> 00:36:13,771
aku tidak takut padanya
seharusnya kau takut
364
00:36:14,507 --> 00:36:17,256
kalau rencana katherine berhasil, kita akan putus saat ini juga
365
00:36:17,256 --> 00:36:20,724
dr apa yg ku dapat hari ini, rencana katherine selalu berhasil
366
00:36:21,631 --> 00:36:24,350
kau tak benar2 bermaksud kita melakukan apa yg dia katakan kan?
367
00:36:25,334 --> 00:36:33,193
dengar, dia itu sadisitis. dia mengancammu, dia mengancam siapapun / ya aku mengerti, dia berbahaya
368
00:36:34,601 --> 00:36:38,025
tapi setiap hari kita bersamapun berbahaya.
369
00:36:38,309 --> 00:36:42,161
knp kau membiarkan dia mengatur hubungan kita? / ini kenyataan situasi yg kita hadapi
370
00:36:43,309 --> 00:36:44,849
kenyataan itu menyebalkan!
371
00:36:49,057 --> 00:36:54,177
inilah yg dia inginkan, dia ingin kita bertengkar. dia ingin berada diantara kita
372
00:36:58,432 --> 00:37:00,446
dia berhasil elena
373
00:37:40,198 --> 00:37:41,508
hari yg buruk?
374
00:37:42,408 --> 00:37:43,758
abad yg buruk
375
00:37:45,759 --> 00:37:47,197
ku dengar kau sdg berkeliaran
376
00:37:47,197 --> 00:37:50,573
knp? cemburu krn aku menghabiskan seharian bersama stefan
377
00:37:50,573 --> 00:37:54,947
aku tidak cemburu. tidak padamu. sudah tidak begitu lagi
378
00:37:57,086 --> 00:38:00,510
lalu kenapa murung?
mencoba membunuh werewolf dan gagal
379
00:38:01,390 --> 00:38:03,726
aku merasa tidak menjadi diriku yg terbaik
380
00:38:04,041 --> 00:38:07,323
well, werewolf bukan mangsa yg mudah
apa yg kau tahu ttg werewolf?
381
00:38:08,278 --> 00:38:09,533
knp tak kau tanya saja pd adikmu?
382
00:38:10,664 --> 00:38:15,195
jgn mencoba jadi pahlawan Damon, kau akan mati.
sudah pernah, sudah ku lakukan
383
00:38:16,212 --> 00:38:18,182
paling tidak saat ini akan lebih berguna
384
00:38:47,188 --> 00:38:48,698
kau tak apa2?
385
00:38:54,916 --> 00:38:58,293
aku benci pertengkaran itu
aku tahu, akupun begitu
386
00:38:59,312 --> 00:39:00,792
semua seperti benar2 terjadi
387
00:39:07,262 --> 00:39:09,511
kau lihat bgm caroline? / Ya
388
00:39:09,791 --> 00:39:13,853
kita benar, katherine mempengaruhinya. kata2nya persis
389
00:39:13,859 --> 00:39:17,325
maka takkan lama smp katherine menjalankan permainannya / aku berharap aku salah
390
00:39:18,076 --> 00:39:22,582
tp aku kenal caroline. jelas sekali ada sesuatu dibalik sikapnya hari ini
391
00:39:22,582 --> 00:39:26,414
kau tak salah. ini benar2 katherine. dia selalu menemukan org untuk melakukan pekerjaan kotornya
392
00:39:28,386 --> 00:39:33,179
sepertinya damon jg melihat pertengkaran kita. apa kau akan blg padanya kl itu tidak benar2 terjadi?
393
00:39:33,770 --> 00:39:36,553
satu2nya cara agar katherine percaya adalah dgn org lainpun percaya
394
00:39:36,553 --> 00:39:39,153
itulah yg membuatnya berpikir dia mendapatkan apa yg dia inginkan
395
00:39:40,099 --> 00:39:43,086
semua ini...hanya untuk mendapatkanmu kembali?
396
00:39:47,760 --> 00:39:54,117
itu bukan alasan knp dia disini oke? apapun yg dia katakan. aku mengenalnya
397
00:39:55,232 --> 00:39:59,149
katherine tdk peduli dgn org lain kecuali dirinya sendiri
398
00:40:00,399 --> 00:40:04,648
dia tidak pernah peduli
tidak tak mampu mencintai
399
00:40:08,575 --> 00:40:10,200
dia disini untuk alasan lain
400
00:40:14,430 --> 00:40:18,086
george? / kereta kudamu sudah menunggu /
kerja yg bagus, terima kasih
401
00:40:19,149 --> 00:40:20,928
sekarang bagianmu dlm kesepakatan kita
402
00:40:23,927 --> 00:40:27,137
kl ada org yg tahu ttg kepergianku, aku akan menemukanmu dan akan kubunuh kau
403
00:40:30,042 --> 00:40:31,522
jgn pernah berpikir aku takkan melakukannya
404
00:40:36,262 --> 00:40:38,679
kita akan membawa rahasia kita smp kita mati
405
00:40:41,492 --> 00:40:43,073
ayo, kau harus cepat2
406
00:41:04,649 --> 00:41:06,087
aku mencintaimu stefan
407
00:41:09,760 --> 00:41:11,602
kita akan bersama2 lagi
408
00:41:12,526 --> 00:41:13,888
aku berjanji