1 00:00:00,000 --> 00:00:01,369 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,370 --> 00:00:04,416 براي بيش از يک قرن .مخفيانه زندگي کردم. تا الان 3 00:00:04,417 --> 00:00:06,569 ،ميدونم دارم ريسک مي کنم .ولي بايد بشناسمش 4 00:00:06,570 --> 00:00:08,919 تو چي هستي؟ - .من يه خون آشامم - 5 00:00:08,920 --> 00:00:11,235 .از دوست دختر قبليت برام بگو کاترين؟ 6 00:00:11,236 --> 00:00:12,383 .اون قلبتو شکست 7 00:00:12,384 --> 00:00:13,837 .قضيه مال خيلي وقت پيشه 8 00:00:13,838 --> 00:00:15,222 چرا من شبيه اونم؟ 9 00:00:16,422 --> 00:00:18,188 مشکلت چيه؟ 10 00:00:18,189 --> 00:00:20,358 نميدونم. باشه؟ 11 00:00:20,359 --> 00:00:21,891 .خب، پس آدم بده فاميل برگشت 12 00:00:21,892 --> 00:00:24,114 تايلر؟ - اون يارو کنار کارول کيه؟ - 13 00:00:24,115 --> 00:00:25,316 .ميسن لاک وود 14 00:00:25,317 --> 00:00:27,386 فکر کنم لاک وود ها .يه راز خانوادگي داشته باشن 15 00:00:27,387 --> 00:00:29,897 .اونا خون آشام نيستن .اونا يه چيز ديگن 16 00:00:29,898 --> 00:00:32,374 من عاشق استيفنم. هميشه هم .عاشقش مي مونم 17 00:00:32,375 --> 00:00:34,280 !نه، ديمن. بس کن 18 00:00:35,192 --> 00:00:37,883 کار کاترينه. همه چيزاي خوب .ديمن رو داره از بين مي بره 19 00:00:37,884 --> 00:00:39,388 .ازش متنفرم، استيفن 20 00:00:40,374 --> 00:00:44,004 من بهش خون دادم. مطمئناً .کاترين اونو کشته 21 00:00:44,005 --> 00:00:46,085 ...الف بعلاوه ب ميدهد 22 00:00:46,086 --> 00:00:47,492 .آخه گشنمه 23 00:00:48,985 --> 00:00:50,302 .ممنون که اومدي، ريک 24 00:00:51,638 --> 00:00:53,889 چيزي نمي خوري؟ قهوه؟ ويسکي؟ 25 00:00:53,890 --> 00:00:55,024 ويسکي توي قهوه؟ 26 00:00:55,025 --> 00:00:57,342 .الينا گفت شما به کمک من نياز دارين 27 00:00:57,343 --> 00:01:02,781 آره. اميدوار بوديم بتونين برامون .يه کم از خانواده لاک وود بگين 28 00:01:10,740 --> 00:01:12,942 خب، چرا من بايد چيزي درمورد لاک وود ها بدونم؟ 29 00:01:12,943 --> 00:01:15,744 .خب، نبايد بدوني ...ولي زن مُرده 30 00:01:15,745 --> 00:01:19,048 .يعني زن خون آشام زنده ات شايد بدونه... 31 00:01:19,049 --> 00:01:22,751 تحقيقات ايزابل، مال اون زماني که شما .توي دوک با هم زندگي مي کردين 32 00:01:22,752 --> 00:01:25,004 تو گفتي اون سال ها داشته .روي اين شهر تحقيق مي کرده 33 00:01:25,005 --> 00:01:27,890 ...تحقيقات ايزابل روي اينجا ...ميستيک فالز 34 00:01:27,891 --> 00:01:31,376 .بر پايه فولکلور و افسانه ها بود... 35 00:01:31,377 --> 00:01:34,546 .اون موقع، فکر مي کردم بيشترش خياليه 36 00:01:34,547 --> 00:01:36,232 .مثل اون داستان شگفت انگيز خون آشام ها 37 00:01:36,233 --> 00:01:39,568 .غير از خون اشام ها ديگه چي؟ 38 00:01:39,569 --> 00:01:42,938 .گرگ نما ها 39 00:01:42,939 --> 00:01:46,242 صبر کن. مثل گرگينه ها؟ 40 00:01:46,243 --> 00:01:49,445 .عمراً. غيرممکنه .خيلي مسخره ميشه 41 00:01:49,446 --> 00:01:50,562 واقعاً؟ 42 00:01:50,563 --> 00:01:53,232 من حدود 160 ساله که دارم .روي اين سياره زندگي مي کنم 43 00:01:53,233 --> 00:01:55,167 .هيچوقت با هيچکدومشون روبرو نشدم 44 00:01:55,168 --> 00:01:58,704 ،اگه گرگينه ها وجود دارن پس کدوم گورين؟ 45 00:02:13,085 --> 00:02:14,770 چرا به لاک وود ها مظنون شدين؟ 46 00:02:14,771 --> 00:02:16,939 ،چون در روز جشن مؤسسان ....گل شاه پسند روي شهردار لاک وود اثري نکرد 47 00:02:16,940 --> 00:02:18,607 .اما دستگاه گيلبرت اثر کرد... 48 00:02:18,608 --> 00:02:20,309 .روي پسرش، تايلر هم اثر کرد 49 00:02:20,310 --> 00:02:23,445 توي جشن مدرسه هم ...عموش، ميسن وقتي 50 00:02:23,446 --> 00:02:27,399 داشت با يکي از کارگرهاي جشن... .دعوا مي کرد، رفتار غير انساني از خودش نشون داد 51 00:02:30,954 --> 00:02:34,606 به ذهنمون رسيد که شايد .اونم يه موجود فوق طبيعي باشه 52 00:02:34,607 --> 00:02:36,441 ...اميدوار بوديم که تحقيقات ايزابل 53 00:02:36,442 --> 00:02:39,161 بتونه کمکمون کنه که... .بفهميم اونا چين 54 00:02:39,162 --> 00:02:41,130 .خيلي از وسايلش هنوز توي دوک هستن 55 00:02:41,131 --> 00:02:42,498 .منظورم اينه که، دفتر کارش هنوز اونجاست 56 00:02:42,499 --> 00:02:44,583 از لحاظ فني .هنوز يه گمشده ست 57 00:02:44,584 --> 00:02:47,469 پس مي تونيم بهش دسترسي داشته باشيم؟ 58 00:03:06,406 --> 00:03:10,242 .ريک، بايد بفهميم که با چي طرفيم 59 00:03:10,243 --> 00:03:11,910 ...اگه اين قضيه گرگينه ها درست باشه 60 00:03:11,911 --> 00:03:14,363 اونقدر فيلم ديدم که حاليم شه... .اين اصلاً چيز خوبي نيست 61 00:03:21,588 --> 00:03:25,174 اين يعني ميسن لاک وود .يه گرگينه ست 62 00:03:25,175 --> 00:03:28,544 يعني اون پسره تايلر هم .واسه خودش يه گرگينه ست 63 00:03:28,545 --> 00:03:31,380 ...که يعني دشمن خون آشامشون ...که من باشم 64 00:03:31,381 --> 00:03:34,149 .حسابي دهنش سرويسه... 65 00:03:34,150 --> 00:03:35,953 "خاطرات يک خون آشام" 66 00:03:35,953 --> 00:03:40,953 عــــمــاد تـــقــديــم مــي کـــنـد :.:.: www.9movie.ir :.:.: 67 00:03:49,566 --> 00:03:51,734 کارولاين؟ 68 00:03:59,876 --> 00:04:00,826 کارولاين؟ 69 00:04:14,874 --> 00:04:17,676 .سلام، فکر کردم گفتي خونه اي 70 00:04:17,677 --> 00:04:19,812 تايلر مي خواد بچه ها رو جمع کنه .که بريم مرداب، شنا کنيم 71 00:04:19,813 --> 00:04:21,930 .منم خواستم که امروز رو با هم بگذرونيم 72 00:04:21,931 --> 00:04:24,933 .کجايي؟ بهم زنگ بزن 73 00:04:29,105 --> 00:04:30,555 مطمئني مي خواي اين کارو بکني؟ 74 00:04:30,556 --> 00:04:32,358 کدوم قسمتش؟ 75 00:04:32,359 --> 00:04:34,777 ...رفتن دنبال تحقيقات مادر واقعيم 76 00:04:34,778 --> 00:04:37,196 يا رفتن به دوک با ديمن؟.. 77 00:04:37,197 --> 00:04:40,065 .جفتش 78 00:04:40,066 --> 00:04:42,751 .خب، درمورد قسمت اولش مطمئنم 79 00:04:42,752 --> 00:04:45,587 ولي بازم ريک .ديوار حائل خوبيه 80 00:04:45,588 --> 00:04:49,708 اينجوري مي تونيم يه اتحاد .ضد ديمن تشکيل بديم 81 00:04:52,095 --> 00:04:54,012 .کاش تو هم ميومدي 82 00:04:54,013 --> 00:04:57,132 ميدوني چيه؟ شايد بهتر باشه چند روز صبر کنيم. هان؟ 83 00:04:57,133 --> 00:04:59,802 صبر کنيم تا کارولاين ...يه کم از مرحله خطر بگذره 84 00:04:59,803 --> 00:05:00,853 .که منم بتونم باهاتون بيام... 85 00:05:00,854 --> 00:05:02,521 اشکال نداره که من دارم ميرم؟ 86 00:05:02,522 --> 00:05:05,090 ،راستشو بگو. چون اگه اشکالي داشته باشه .مي تونم همينجا بمونم 87 00:05:05,091 --> 00:05:06,809 .و مي تونيم مراقب کارولاين باشيم 88 00:05:06,810 --> 00:05:08,927 .نه، گوش کن ازت مي خوام که بري. باشه؟ 89 00:05:08,928 --> 00:05:12,448 تو درمورد اصل و نسب خودت و کاترين .يه سؤالاتي داري 90 00:05:12,449 --> 00:05:14,483 ...ببين، من دوست ندارم اومدن ديمن با شما 91 00:05:14,484 --> 00:05:19,221 .تو رو از بدست آوردن يه سري جواب محروم کنه... 92 00:05:19,222 --> 00:05:20,489 .ولي ازش متنفري 93 00:05:20,490 --> 00:05:23,659 .ازش متنفرم .و تو رو دوست دارم 94 00:05:23,660 --> 00:05:25,461 .منم دوستت دارم 95 00:05:28,214 --> 00:05:29,448 .چه عجب 96 00:05:29,449 --> 00:05:32,968 .خب، خيلي درگير کاراي مدرسه بودم 97 00:05:34,637 --> 00:05:36,955 ...مي خوام بدوني که برام خيلي معني داره که 98 00:05:36,956 --> 00:05:40,008 .الينا با مادرش ارتباط داشته باشه... 99 00:05:40,009 --> 00:05:42,478 .ممنون که داري اونو امروز با خودت مي بري 100 00:05:42,479 --> 00:05:43,562 ...آره. خب بالاخره وقتش بود که 101 00:05:43,563 --> 00:05:46,815 حواسمو به چيزاي زنم جمع کنم. ميدوني؟... 102 00:05:48,818 --> 00:05:51,603 ...ببين، جنا. ميدونم که 103 00:05:51,604 --> 00:05:53,772 رابطه بين من و تو... .خيلي زود شروع شد و تموم شد 104 00:05:53,773 --> 00:05:55,491 .و به خاطرش متأسفم 105 00:05:55,492 --> 00:05:56,742 ...ولي شايد يه بار بتونم 106 00:05:56,743 --> 00:05:58,810 .نه. اين کارو نکن 107 00:05:58,811 --> 00:06:03,582 اين معذرت خواهي .باعث نميشه که به آينده انيدوار بشي 108 00:06:04,951 --> 00:06:07,786 الينا، مياي؟ 109 00:06:11,374 --> 00:06:13,759 هر کاري که بايد بکني رو بکن، باشه؟ 110 00:06:21,834 --> 00:06:23,886 تو خوبي؟ 111 00:06:23,887 --> 00:06:27,389 .آره. مرد ها و چمدون هاشون ديگه 112 00:06:29,392 --> 00:06:32,194 .ببخشيد که تو هم نمي توني بياي، استيفن 113 00:06:35,014 --> 00:06:36,315 .اگه چيزي لازم داشتي، بهم زنگ بزن 114 00:06:36,316 --> 00:06:38,534 .من حواسم بهش هست 115 00:06:47,460 --> 00:06:50,078 .باشه. وقت رفتنه 116 00:07:01,541 --> 00:07:03,976 تا حالا توي اون خرابي هاي پايين جنگل رفتي؟ 117 00:07:03,977 --> 00:07:06,144 ملک قديمي لاک وود رو ميگي؟ 118 00:07:06,145 --> 00:07:08,096 اره. درموردش چي ميدوني؟ 119 00:07:08,097 --> 00:07:10,566 .خانه زراعي اصلي لاک وود ها بود 120 00:07:10,567 --> 00:07:12,217 .طراحي بي نظير مربوط به قبل از جنگ داخلي 121 00:07:12,218 --> 00:07:13,552 ...و اگه زير زمين دفن نميشد 122 00:07:13,553 --> 00:07:15,320 .احتمالاً الان اونجا زندگي مي کرديم... 123 00:07:16,656 --> 00:07:19,274 پس اون سرداب عجيب زير زمين قضيه اش چيه؟ 124 00:07:21,461 --> 00:07:23,728 .ما در مورد اين جور اتاق ها حرف نمي زنيم 125 00:07:23,729 --> 00:07:25,280 چرا؟ 126 00:07:25,281 --> 00:07:26,665 .خب، اينجا جنوبه، عزيزم 127 00:07:26,666 --> 00:07:29,952 ولي هيچکس دوست نداره دوباره ياد اون .روزهاي برده داري بيفته 128 00:07:31,454 --> 00:07:33,038 درمورد چي حرف مي زنين؟ 129 00:07:33,039 --> 00:07:36,008 .داشتيم راجع به ملک قديمي لاک وود ها حرف مي زديم 130 00:07:36,009 --> 00:07:38,961 به اين فکر مي کردم که چند تا از .دوستاموم با خودم ببرم شنا 131 00:07:38,962 --> 00:07:41,580 خب، مراقب باش. اگه توي اون ملک ...هر اتفاقي بيفته 132 00:07:41,581 --> 00:07:42,631 .خانواده ما مسئوله... 133 00:07:42,632 --> 00:07:44,349 .چشم 134 00:07:49,856 --> 00:07:52,024 من نميدونم چطوري بايد يه حلقه .براي جلوگيري از نور خورشيد بسازم 135 00:07:52,025 --> 00:07:55,143 .اميلي مال منو ساخت .مال ديمن رو هم اون ساخت 136 00:07:55,144 --> 00:07:57,195 .دستورالعملش بايد توي کتاب افسون هاش باشه 137 00:07:57,196 --> 00:07:58,480 .معنيش اين نيست که منم بتونم اون افسون رو اجرا کنم 138 00:07:58,481 --> 00:08:00,782 .باني 139 00:08:00,783 --> 00:08:04,603 تو مي توني با يه نگاه .خون آشام ها رو پخش زمين کني 140 00:08:04,604 --> 00:08:06,572 .باشه؟ فکر کنم بتوني از پس اين کار هم بر بياي 141 00:08:06,573 --> 00:08:09,608 .کارولاين يه نفرو کشته، استيفن 142 00:08:09,609 --> 00:08:12,611 نمي تونم کاري کنم که کشتن بقيه .براش آسون تر بشه 143 00:08:12,612 --> 00:08:14,446 .نه. ما براش آسون ترش نمي کنيم 144 00:08:14,447 --> 00:08:16,281 .ما فقط بهش اين شانسو ميديم که زنده بمونه 145 00:08:16,282 --> 00:08:19,301 ...گوش کن، هر روزي که اونو از زندگي قبليش دور تر مي کنه 146 00:08:19,302 --> 00:08:20,419 ...از تو، از الينا، از مت... 147 00:08:20,420 --> 00:08:21,786 ...براش سخت تر و سخت تر ميشه که... 148 00:08:21,787 --> 00:08:23,288 .انسانيت خودشو حفظ کنه... 149 00:08:23,289 --> 00:08:25,223 از کجا ميدوني که ديگه به کسي آسيب نمي رسونه؟ 150 00:08:25,224 --> 00:08:28,477 نميدونم. ولي اگه هر کاري که ممکنه ...رو براي کمک به اون نکنيم 151 00:08:28,478 --> 00:08:31,980 يا حداقل به اين حقيقت اعتماد نکنيم... ...که اون مي تونه خودشو جمع و جور کنه 152 00:08:31,981 --> 00:08:35,984 به اين معنيه که از همين الان... .يه تيکه چوب کرديم توي قلبش 153 00:08:35,985 --> 00:08:38,470 .نميدونم مي تونم بهش اعتماد کنم يا نه 154 00:08:38,471 --> 00:08:39,488 .الان نه 155 00:08:39,489 --> 00:08:41,823 .پس به من اعتماد کن 156 00:08:45,978 --> 00:08:48,330 اون پشت اوضاع چطوره؟ - .ولش کن - 157 00:08:48,331 --> 00:08:52,417 ميدونيف اين کارات براي تظاهر کردن به اينکه .از من متنفري، يه کم داره لوس ميشه ديگه 158 00:08:52,418 --> 00:08:53,952 .فکر نمي کنم که تظاهر بکنه 159 00:08:53,953 --> 00:08:55,454 .تو برادرشو کشتي 160 00:08:55,455 --> 00:08:58,173 .اين قضيه، يه پاورقي مهم هم داره 161 00:08:58,174 --> 00:08:59,625 .اون دوباره زنده شد 162 00:08:59,626 --> 00:09:02,160 آره. به لطف اون حلقه اي که .وقتي داشتي مي کشتيش، نميدونستي دستشه 163 00:09:02,161 --> 00:09:04,012 چرا انقدر مطمئني که نمي دونستم؟ 164 00:09:04,013 --> 00:09:06,264 مي دونستي؟ - .بله - 165 00:09:06,265 --> 00:09:08,433 .دروغ ميگي 166 00:09:08,434 --> 00:09:11,053 .الينا، من حلقه رو ديدم 167 00:09:11,054 --> 00:09:12,471 .چيز تابلوييه 168 00:09:12,472 --> 00:09:14,272 .نميشه نديدش 169 00:09:19,445 --> 00:09:23,682 پس حلقه اي که واسه بقيه عمرم بايد دستم بکنم رو نمي تونم خودم انتخاب کنم؟ 170 00:09:23,683 --> 00:09:25,250 ...اگه نمي خوايش 171 00:09:25,251 --> 00:09:27,402 .نه. اون...مي خوادش 172 00:09:28,738 --> 00:09:29,854 حالا چي؟ 173 00:09:29,855 --> 00:09:32,240 .الان بايد قوانين رو برات توضيح بدم 174 00:09:32,241 --> 00:09:35,127 ،ساحره اي که اون حلقه رو افسون مي کنه .مي تونه اون افسون رو از بين ببره 175 00:09:35,128 --> 00:09:37,195 پس اگه کاري کني که باعث شه ...به کسي آسيب برسه 176 00:09:37,196 --> 00:09:39,214 .من به کسي کاري ندارم 177 00:09:39,215 --> 00:09:41,199 .تو يه خون آشامي 178 00:09:41,200 --> 00:09:44,086 اين يعني ميل به کشتن .بخشي از وجودته 179 00:09:44,087 --> 00:09:47,339 لحظه اي که بذاري اون ميل .بر تو مسلط شه، من جلوتو مي گيرم 180 00:09:48,391 --> 00:09:50,892 .باني، مثلاً تو دوست مني 181 00:09:50,893 --> 00:09:53,044 من نمي تونم اتفاقي که افتاده رو ناديده بگيرم. باشه؟ 182 00:09:53,045 --> 00:09:54,763 ،اگه مي خواي دوست باشيم ...بايد ثابت کني که 183 00:09:54,764 --> 00:09:57,349 .کارولايني که من يادمه، هنوز جايي نرفنه... 184 00:09:58,434 --> 00:10:00,268 .حالا، حلقه رو بذار روي تخت 185 00:10:07,410 --> 00:10:10,696 فکر مي کني خودم از قصد اون يارو رو توي کارناوال کشتم؟ 186 00:10:10,697 --> 00:10:12,080 .اون هنوزم مُرده 187 00:10:12,081 --> 00:10:14,950 حالا ميخواي افسون رو بخونم يا نه؟ 188 00:10:41,093 --> 00:10:43,094 .تموم شد 189 00:10:49,552 --> 00:10:50,702 خب، همين؟ 190 00:10:50,703 --> 00:10:54,656 ،منظورم اينه که .اتفاق جادويي اي نيفتاد 191 00:10:54,657 --> 00:10:58,677 ،يعني نه نوري بوجود اومد .نه بادي از پنجره اومد 192 00:10:58,678 --> 00:11:01,246 قبلاً اين کارو کرده بودي؟ - ...کارولاين - 193 00:11:01,247 --> 00:11:04,082 !خب، دارم مطمئن ميشم که درست کار کرده يا نه 194 00:11:06,002 --> 00:11:08,386 .درست کار کرده 195 00:11:08,387 --> 00:11:12,057 اگه درست کار نمي کرد چي، باني؟ 196 00:11:12,058 --> 00:11:13,725 .ديگه مال خودته 197 00:11:26,189 --> 00:11:30,325 ايزابل رسماً توسط ...دايره انسان شناسي استخدام شده بود 198 00:11:30,326 --> 00:11:34,663 اونا اعتقاد داشتن که بيشتر پديده هاي... .فوق طبيعي، ريشه در فولکلور دارن 199 00:11:35,648 --> 00:11:38,416 .ببخشيد .سلام، من الاريک سالتزمن هستم 200 00:11:38,417 --> 00:11:41,787 .قبلاً تماس گرفته بودم - .بله، البته - 201 00:11:41,788 --> 00:11:44,422 ،من "ونسا مونرو" هستم ...دستيار تحقيق 202 00:11:44,423 --> 00:11:46,625 .فولکلور تطبيقي 203 00:11:46,626 --> 00:11:48,627 .بذارين برم کليد هاي ايزابل رو بيارم 204 00:11:48,628 --> 00:11:49,878 .ببخشيد. اينا دوستاي من هستن .الينا و ديمن 205 00:11:49,879 --> 00:11:51,763 .اميدوارم براتون مسئله اي نباشه 206 00:11:51,764 --> 00:11:54,683 .خواهش مي کنم دفتر ايزابل از اين طرفه 207 00:11:54,684 --> 00:11:56,685 .ايزابل يکي از اولين استاد هاي من بود 208 00:11:56,686 --> 00:12:00,839 .قبلاً اينجا دانش آموز بودم .اون فوق العاده بود 209 00:12:00,840 --> 00:12:03,608 يکي از دلايلي بود که من .سمت رشته فولکلور رفتم 210 00:12:03,609 --> 00:12:07,362 ..بايد ازتون بپرسم 211 00:12:07,363 --> 00:12:09,197 ازش خبري نشده؟... 212 00:12:09,198 --> 00:12:11,283 .نه. متأسفانه نه 213 00:12:11,284 --> 00:12:14,018 .از اين طرف 214 00:12:25,832 --> 00:12:28,216 .الان چراغو روشن مي کنم .هر جا رو که دوست دارين، بگردين 215 00:12:28,217 --> 00:12:30,368 شگفت انگيزه، نه؟ 216 00:12:40,179 --> 00:12:43,548 اون کجا رفت؟ 217 00:13:02,338 --> 00:13:05,623 .بکشش بيرون .من که دستم بهش نمي رسه، الينا 218 00:13:05,624 --> 00:13:09,461 .چيز ديمن رو بکش بيرون .درد داره 219 00:13:19,088 --> 00:13:20,522 .اون هرزه مرده 220 00:13:20,523 --> 00:13:22,023 .تو قرار نيست اونو بکشي 221 00:13:22,024 --> 00:13:24,642 .منو ببين 222 00:13:24,643 --> 00:13:27,912 اگه بهش دست بزني، قسم مي خورم .ديگه هيچوقت باهات حرف نزنم 223 00:13:27,913 --> 00:13:31,049 چي باعث ميشه فکر کني که قدرتي بيشتر از من داري؟ 224 00:13:31,050 --> 00:13:34,819 چون به خاطرت تير خوردم؟ 225 00:13:34,820 --> 00:13:38,156 .بدجوري داري خودتو دست بالا مي گيري 226 00:13:38,157 --> 00:13:41,459 درسته. يادم رفته بود داريم ...با يه آدم رواني حرف مي زنم 227 00:13:41,460 --> 00:13:43,828 .که بدون اراده آدم ها رو مي کشه... 228 00:13:43,829 --> 00:13:46,164 .باشه. برو .هر کاري دوست داري بکن 229 00:13:46,165 --> 00:13:48,500 .تو داري سعي مي کني منو تحريک کني 230 00:13:48,501 --> 00:13:51,169 "اگه منظورت از "تحريک کردن .گفتن حقيقته، باشه 231 00:13:51,170 --> 00:13:53,188 .تقصير منه 232 00:13:55,641 --> 00:13:57,725 .باشه 233 00:14:00,012 --> 00:14:02,814 .خواهش مي کنم! من ترسيدم 234 00:14:02,815 --> 00:14:05,633 .اگه تو هم جاي من بودي، همين کارو مي کردي !امکان نداره 235 00:14:05,634 --> 00:14:07,135 .کاترين پيرس نمي تونه زنده باشه 236 00:14:07,136 --> 00:14:10,605 .ديمن سالواتوره هم سال 1864 مرد 237 00:14:10,606 --> 00:14:13,858 .باشه. من تحقيقات ايزابل رو خوندم 238 00:14:13,859 --> 00:14:16,311 .خب، پس بايد بدوني که اين چقدر ممکنه 239 00:14:23,786 --> 00:14:28,039 ،من الينا گيلبرت هستم .دختر ايزابل 240 00:14:28,040 --> 00:14:30,542 .و از نسل کاترين پيرس 241 00:14:32,878 --> 00:14:34,629 ،اينم ديمن سالواتوره ست .هموني که الان بهش تير زدي 242 00:14:34,630 --> 00:14:37,949 .الان ديگه واقعاً از آشنايي باهاتون خوشحالم 243 00:14:37,950 --> 00:14:40,351 .ببين. ما به کمکت نياز داريم 244 00:14:40,352 --> 00:14:42,336 ...باشه. بايد همه تحقيقات ايزابل رو ببينيم 245 00:14:42,337 --> 00:14:44,522 .هر چيزي که مربوط به ميستيک فالز ميشه... 246 00:14:47,977 --> 00:14:49,194 اگه خرگوش ديدم، بايد چي کار کنم؟ 247 00:14:49,195 --> 00:14:52,013 ،دنبالش کن، بگيرش .خونشو بخور 248 00:14:52,014 --> 00:14:54,566 ...کشتن حيووناي خوشگل بي دفاع 249 00:14:54,567 --> 00:14:56,568 اولين قدم براي يه... قاتل زنجيره اي شدن نيست؟ 250 00:14:56,569 --> 00:14:59,404 خب، تو از مرحله قاتل زنجيره اي بودن پريدي .و مستقيم رفتي سر خون آشام بودن 251 00:14:59,405 --> 00:15:02,624 ،کارولاين، اگه واقعاً هنوزم جدي نيستي .فکر کنم بايد بهم بگي 252 00:15:02,625 --> 00:15:04,209 .نه. هستم 253 00:15:04,210 --> 00:15:07,879 !ببين، قسم مي خورم جديم ...باشه؟ ولي اين 254 00:15:07,880 --> 00:15:11,299 .چند روزه که زير نور خورشيد نبودم 255 00:15:11,300 --> 00:15:13,218 و الان همه دارن توي مرداب ...شنا مي کنن و حال مي کنن 256 00:15:13,219 --> 00:15:15,920 مت هم اونجاست. درضمن بالاخره .بهم گفت که دوستم داره 257 00:15:15,921 --> 00:15:17,555 .ولي من مجبور بودم ازش فرار کنم 258 00:15:17,556 --> 00:15:18,873 .الانم ازم مي خواي که خرگوش بخورم 259 00:15:18,874 --> 00:15:21,176 ديگه دارم قاطي مي کنم! مي فهمي؟ 260 00:15:23,879 --> 00:15:26,047 .الانم که داري بهم مي خندي 261 00:15:26,048 --> 00:15:28,183 .نه .نه. نمي خندم .اينا اصلاً خنده دار نيستن. باور کن 262 00:15:28,184 --> 00:15:31,436 ...فقط 263 00:15:32,655 --> 00:15:33,771 چيه؟ 264 00:15:33,772 --> 00:15:35,440 ...وقتي يه نفر تبديل به خون آشام ميشه 265 00:15:35,441 --> 00:15:40,445 همه رفتار هاي معموليش... .تقويت ميشه 266 00:15:40,446 --> 00:15:41,946 منظورت چيه؟ 267 00:15:41,947 --> 00:15:47,335 يعني، بعنوان يک انسان واقعاً به مردم .و احساساتشون اهميت مي دادم 268 00:15:47,336 --> 00:15:49,420 ،اگه اذيت مي شدن .دردشونو حس مي کردم 269 00:15:49,421 --> 00:15:51,239 ،و اگه دليل اون درد خودم بودم .بخاطرش احساس گناه مي کردم 270 00:15:51,240 --> 00:15:52,924 ...و بعنوان يک خون آشام 271 00:15:52,925 --> 00:15:55,843 ...همه اون احساسات... 272 00:15:55,844 --> 00:15:58,046 .بزرگ تر شد... 273 00:16:00,633 --> 00:16:05,637 ...پس داري ميگي که من يه آدم سست 274 00:16:05,638 --> 00:16:08,189 عصبي و بي عقلم؟... 275 00:16:08,190 --> 00:16:12,443 .خب، نمي خواستم اينجوري بگم 276 00:16:12,444 --> 00:16:13,594 ...ولي 277 00:16:13,595 --> 00:16:17,098 گوش کن. بيا بريم شکار. باشه؟ 278 00:16:17,099 --> 00:16:18,432 ...و بعدش 279 00:16:18,433 --> 00:16:20,118 .ميريم مرداب که شنا کنيم... 280 00:16:20,119 --> 00:16:21,236 جداً؟ - .آره - 281 00:16:21,237 --> 00:16:22,654 ...مت نزديک ترين رابطه ايه که 282 00:16:22,655 --> 00:16:23,938 .تو با انسانيت خودت داري... 283 00:16:23,939 --> 00:16:26,407 و فکر مي کنم به نفعت باشه که .پيش اون باشي 284 00:16:26,408 --> 00:16:27,659 !باشه 285 00:16:27,660 --> 00:16:29,127 .بيا 286 00:16:29,128 --> 00:16:30,712 .باشه 287 00:16:30,713 --> 00:16:32,463 .خرگوش ها 288 00:16:32,464 --> 00:16:37,135 اين جعبه مربوط به ورود ...کاترين به ميستيک فالز 289 00:16:37,136 --> 00:16:40,672 .در آپريل 1864 ميشه... 290 00:16:40,673 --> 00:16:42,423 همش همينه؟ 291 00:16:42,424 --> 00:16:44,993 .تا جايي که من خبر دارم 292 00:16:48,147 --> 00:16:49,463 .بيا 293 00:16:50,649 --> 00:16:52,684 .اينو بگير 294 00:16:53,652 --> 00:16:54,986 گل شاه پسند واقعاً اثر داره؟ 295 00:16:54,987 --> 00:16:57,471 .نه! نه کاملاً 296 00:16:59,158 --> 00:17:00,908 ميتونه صدامونو بشنوه؟ 297 00:17:00,909 --> 00:17:03,861 !نه .اينکه وحشتناکه 298 00:17:03,862 --> 00:17:06,281 ذهنمونو هم مي تونه بخونه؟ 299 00:17:06,282 --> 00:17:07,699 ...ميدوني، اگه مي خواي منو لخت ببيني 300 00:17:07,700 --> 00:17:09,917 .فقط بايد بهم بگي... 301 00:17:09,918 --> 00:17:13,254 .نه. نمي تونه 302 00:17:13,255 --> 00:17:17,992 .فقط ظرفيت يه آدم عوضي بودن رو داره 303 00:17:30,889 --> 00:17:33,808 فقط واسه من اينجوريه يا واسه تو هم کون "امي بردلي" جذاب شده؟ 304 00:17:33,809 --> 00:17:35,560 .کل کلاس جذاب شدن 305 00:17:35,561 --> 00:17:37,945 فوربز کجاست؟ - .کاش ميدونستم - 306 00:17:37,946 --> 00:17:39,847 هنوزم با هم قهرين؟ 307 00:17:39,848 --> 00:17:42,317 .نه. خوبيم. من خوبم 308 00:17:42,318 --> 00:17:44,819 .ولي از اون مطمئن نيستم 309 00:17:45,738 --> 00:17:48,156 عموت اينجا چي کار مي کنه؟ 310 00:17:51,243 --> 00:17:54,712 اومدي مچ گيري کني يا باهامون حال کني؟ 311 00:17:54,713 --> 00:17:56,197 .هيچکدوم 312 00:17:56,198 --> 00:17:57,915 اومدم مطئن شم که تا قبل از .تاريک شدن هوا، همه از اينجا ميرن 313 00:17:57,916 --> 00:17:59,083 مگه بعد از تاريکي قراره چي بشه؟ 314 00:17:59,084 --> 00:18:01,869 .يه نفر مي ميره و ته رودخونه ميفته 315 00:18:01,870 --> 00:18:04,255 شنيدي که مامانت چي گفت. خانواده بخاطر .هر اتفاقي که بيفته، مسئوله 316 00:18:04,256 --> 00:18:05,873 .مهموني رو خراب نکن 317 00:18:05,874 --> 00:18:07,425 .من که نگفتم بايد مهموني رو تموم کنين 318 00:18:07,426 --> 00:18:09,844 .فقط گفتم بايد برين يه جاي ديگه 319 00:18:09,845 --> 00:18:11,212 .بسيارخب 320 00:18:11,213 --> 00:18:13,598 .از اينجا ميريم 321 00:18:26,278 --> 00:18:29,764 چرا با نگاه جدي خون آشاميت بهش نگاه مي کني؟ 322 00:18:29,765 --> 00:18:32,367 با چي؟ با "نگاه جدي خون آشاميم"؟ 323 00:18:32,368 --> 00:18:35,269 منظورم اينه که با نگاه .نگران خون آشاميت فرق مي کنه 324 00:18:35,270 --> 00:18:37,238 ...هيچکدومشون خيلي بي تفاوت از 325 00:18:37,239 --> 00:18:39,173 .نگاه "امروز سه شنبه ست" نيست... 326 00:18:39,174 --> 00:18:41,292 .فهميدم. باشه 327 00:18:41,293 --> 00:18:44,595 ...فکر مي کني من .فکر مي کني من خيلي جديم 328 00:18:44,596 --> 00:18:47,882 ...نمي خواستم اينجوري بگم. ولي 329 00:18:49,518 --> 00:18:51,552 ."سلام، "امي 330 00:18:53,272 --> 00:18:55,022 .ميدوني، داري لذت توي آب بودن رو از دست ميدي 331 00:18:55,023 --> 00:18:56,691 .ضد آب نيست 332 00:18:56,692 --> 00:18:57,892 .بد شد 333 00:18:57,893 --> 00:19:00,478 .راستي، امشب ماه کامله 334 00:19:00,479 --> 00:19:03,064 مي خوايم آتيش روشن کنيم و .داستان جن و روح تعريف کنيم 335 00:19:03,065 --> 00:19:04,532 .نمي دونم 336 00:19:04,533 --> 00:19:05,900 .مت 337 00:19:05,901 --> 00:19:07,435 کجا بودي؟ .خيلي بهت زنگ زدم 338 00:19:07,436 --> 00:19:10,788 .ميدونم، نمي تونستم جواب بدم .ولي الان اينجام 339 00:19:10,789 --> 00:19:12,657 .سلام، کارولاين 340 00:19:12,658 --> 00:19:15,743 .برو يه آدم مجرد رو پيدا کن که تورش کني، امي 341 00:19:20,115 --> 00:19:21,833 جدي؟ 342 00:19:21,834 --> 00:19:23,418 .داشت باهات لاس ميزد 343 00:19:23,419 --> 00:19:25,136 اون بي خطره. لازم نبود اينجوري .باهاش رفتار کني 344 00:19:25,137 --> 00:19:26,804 الان عصباني اي؟ 345 00:19:26,805 --> 00:19:29,290 .تمام روز به تلفن هام جواب ندادي 346 00:19:29,291 --> 00:19:32,643 اونوقت الان بايد اينجا ظاهر شي و نقش يه دوست دختر حسود رو بازي کني؟ 347 00:19:32,644 --> 00:19:35,146 .کارت درست نيست، کارولاين 348 00:19:37,349 --> 00:19:39,684 .من ديدم .به ذهنش نفوذ کردي 349 00:19:39,685 --> 00:19:41,135 .آره، حقش بود 350 00:19:41,136 --> 00:19:44,856 کارولاين، هيچکس لياقت اينو نداره که ذهنش بخاطر .دلايل سطحي، مورد نفوذ قرار بگيره 351 00:19:44,857 --> 00:19:47,325 چرا همه مي خوان از امي بردلي احمق دفاع کنن؟ 352 00:19:49,161 --> 00:19:51,696 .داري به حسادتت اجازه ميدي که تو رو کنترل کنه 353 00:19:51,697 --> 00:19:54,949 .پس الان حسادتم هم تقويت شده 354 00:19:54,950 --> 00:19:56,033 .عاليه 355 00:19:56,034 --> 00:19:58,286 .بهت که گفتم کار آسوني نيست 356 00:19:58,287 --> 00:20:01,289 .آره، شايد ترجيح مي دادم بميرم 357 00:20:01,290 --> 00:20:04,375 .شخصيت من داره منو مي کشه 358 00:20:05,711 --> 00:20:08,429 .خفه شو 359 00:20:13,969 --> 00:20:15,470 چه خبر؟ 360 00:20:15,471 --> 00:20:18,672 .اينجا هيچي درمورد کاترين نيست که ما خودمون ندونيم 361 00:20:20,859 --> 00:20:23,694 .ميدوني، خيلي بده که ديگه با هم دوست نيستيم 362 00:20:23,695 --> 00:20:26,229 ،چون اگه دوست بوديم .مي تونستم بهت بگم چي ميدونم 363 00:20:26,231 --> 00:20:29,233 حالا کي داره کيو تحريک مي کنه؟ 364 00:20:29,234 --> 00:20:32,487 .بچه ها، اينو ببينين 365 00:20:35,541 --> 00:20:38,910 هيچ سابقه اي از وجود افسانه .گرگينه ها در ميستيک فالز وجود نداره 366 00:20:38,911 --> 00:20:42,880 ولي اينجا درمورد يه سري .افسانه هاي کمتر شناخته شده صحبت شده 367 00:20:42,881 --> 00:20:47,301 .همه چيز درمورد اسکانديناويايي ها نوشته شده 368 00:20:49,704 --> 00:20:51,806 ...که ترجمه اش تقريباً ميشه 369 00:20:51,807 --> 00:20:53,474 "نفرين خوشيد و ماه" 370 00:20:53,475 --> 00:20:55,226 .آمريکايي بوميه 371 00:20:55,227 --> 00:20:56,877 ."زبان "ازتک 372 00:20:56,878 --> 00:21:00,047 توضيح ميده که يکي از منشأ هاي بوجود اومدن .نفرين گرگينه ها از ويرجينيا سرچشمه مي گيره 373 00:21:00,048 --> 00:21:02,383 ...يه داستان کوتاهه ...ششصد سال پيش 374 00:21:02,384 --> 00:21:06,020 ازتک ها از گرگينه ها و خون آشام ها .به ستوه رسيده بودن 375 00:21:06,021 --> 00:21:07,822 ...اونا ييلاق ها رو تصرف کرده بودن 376 00:21:07,823 --> 00:21:10,324 و کشاورزي و شکار رو براي... .ازتک ها غيرممکن ساخته بودن 377 00:21:10,325 --> 00:21:13,244 تا اينکه جادوگر ازتک ها ...اونا رو نفرين مي کنه 378 00:21:13,245 --> 00:21:17,899 و خون آشام ها رو تبديل به برده هاي خورشيد... .و گرگينه ها رو خادمان ماه مي کنه 379 00:21:17,900 --> 00:21:21,068 نتيجه اش اين ميشه که خون آشام ها ...فقط بتونن شب ها بيان بيرون 380 00:21:21,069 --> 00:21:23,254 .و گرگينه ها فقط در ماه کامل جون بگيرن... 381 00:21:23,255 --> 00:21:24,922 ...وقتي ماه کامل در آسمون بالا مياد 382 00:21:24,923 --> 00:21:29,910 هر کس که اونقدر بدشانس باشه که نفرين... .گرگينه ها دامنشو گرفته باشه، تبديل به يه گرگ ميشه 383 00:21:31,346 --> 00:21:33,598 اونا مي تونن تبديلشونو کنترل کنن؟ 384 00:21:33,599 --> 00:21:38,085 اگه يه انتخاب بود که .ديگه اسمشو نميذاشتن نفرين 385 00:21:42,190 --> 00:21:43,608 .گرگينه ها به انسان ها حمله مي کنن 386 00:21:43,609 --> 00:21:46,260 ...ولي غريزه و حس رقابت اون ها 387 00:21:46,261 --> 00:21:49,196 ...باعث شده که بيشتر ميل به شکار... 388 00:21:49,197 --> 00:21:51,482 .خون آشام ها داشته باشن... 389 00:21:55,437 --> 00:21:57,872 ...خب 390 00:21:57,873 --> 00:22:01,075 .اگه گرگينه ها خون آشام ها رو مي خوردن، من مي دونستم 391 00:22:01,076 --> 00:22:03,377 ولي اگه فقط تعداد کمي از گرگينه ها .باقي مونده باشن، چيزي نمي فهمي 392 00:22:03,378 --> 00:22:06,964 صدها سال پيش، خون آشام ها اونا رو .تا مرز انقراض پيش بردن 393 00:22:06,965 --> 00:22:08,449 چرا اين کارو کردن؟ 394 00:22:08,450 --> 00:22:09,967 .که از خودشون دفاع کنن 395 00:22:09,968 --> 00:22:13,170 افسانه ها ميگن که گاز يک گرگينه .مي تونه براي يه خون آشام، کشنده باشه 396 00:22:27,865 --> 00:22:30,900 زودباشين، بچه ها. تايلر .ميگه بايد از اينجا بريم 397 00:22:30,901 --> 00:22:32,569 .بايد مهموني رو منتقل کنيم 398 00:22:36,474 --> 00:22:38,508 .از دستم عصبانيه 399 00:22:41,869 --> 00:22:43,336 .برو باهاش حرف بزن 400 00:22:44,889 --> 00:22:46,673 .من منتظر مي مونم 401 00:22:50,544 --> 00:22:51,845 .سلام 402 00:22:51,846 --> 00:22:54,481 .سلام. گوش کن. اينجا يه چيزايي ياد گرفتيم 403 00:22:54,482 --> 00:22:56,566 ميدونم که ممکنه به نظرت .احمقانه بياد 404 00:22:56,567 --> 00:22:57,734 .ولي مي خواستم که به تو هم بگم 405 00:22:57,735 --> 00:22:59,185 چي شده؟ 406 00:23:06,160 --> 00:23:08,161 هنوزم عصباني اي؟ 407 00:23:08,162 --> 00:23:11,581 .فکر کردم ديگه از اين مراحل گذشتيم، کارولاين 408 00:23:11,582 --> 00:23:13,349 .من بهت گفتم چه حسي درموردت دارم 409 00:23:13,350 --> 00:23:14,417 ديگه چي مي خواي؟ 410 00:23:14,418 --> 00:23:16,252 .هيچي. هيچي 411 00:23:16,253 --> 00:23:20,090 .ديگه هيچي نمي خوام 412 00:23:20,091 --> 00:23:22,342 .متأسفم، مت .معذرت مي خوام 413 00:23:22,343 --> 00:23:25,345 .خيلي خيلي خيلي معذرت مي خوام 414 00:23:25,346 --> 00:23:27,964 .شوخي نمي کنم. نمي خوام نمايش بازي کنم 415 00:23:27,965 --> 00:23:29,799 .نه. نمايشي در کار نيست 416 00:23:29,800 --> 00:23:32,385 ...فقط...بهت قول ميدم...فقط 417 00:23:42,313 --> 00:23:44,697 نميدونم چه معنايي داره يا اينکه .اصلاً بايد باورش کنيم يا نه 418 00:23:44,698 --> 00:23:47,283 .ولي امشب ماه کامله، استيفن 419 00:23:47,284 --> 00:23:48,568 ...بعد از اون کاري که ميسن لاک وود کرد و تو ديدي 420 00:23:48,569 --> 00:23:50,303 .حواسمو جمع مي کنم 421 00:23:50,304 --> 00:23:51,437 .يه چيز ديگه هم هست 422 00:23:51,438 --> 00:23:52,705 چيه؟ 423 00:23:52,706 --> 00:23:54,207 ...بر اساس افسانه ها 424 00:23:54,208 --> 00:23:57,076 گاز يه گرگينه... .مي تونه يه خون آشام رو بکشه 425 00:24:04,718 --> 00:24:06,669 .گوش کن، بايد برم 426 00:24:06,670 --> 00:24:08,138 هر وقت اومدي خونه، مي بينمت. باشه؟ 427 00:24:08,139 --> 00:24:09,222 .باشه 428 00:25:02,676 --> 00:25:06,012 صبر کن، اينجا کجاست؟ 429 00:25:08,816 --> 00:25:10,182 .ديگه دورتر نميريم، امي 430 00:25:10,183 --> 00:25:12,952 واقعاً، تايلر؟ اين همه راه منو کشوندي تا اينجا؟ 431 00:25:12,953 --> 00:25:15,321 .بايد مهموني رو منتقل مي کردم .منم مهموني رو منتقل کردم ديگه 432 00:25:15,322 --> 00:25:16,456 داريم کجا ميريم؟ 433 00:25:16,457 --> 00:25:19,158 .کنار همين درخته 434 00:25:19,159 --> 00:25:21,160 مطمئني؟ 435 00:25:21,161 --> 00:25:23,029 .آره. بيا 436 00:25:23,030 --> 00:25:25,832 .باشه 437 00:25:25,833 --> 00:25:28,001 اينجا کجاست؟ 438 00:25:28,002 --> 00:25:31,721 اتاقيه که زير ملک قديمي .خانوادم دفن شده 439 00:25:31,722 --> 00:25:33,706 .هيچکس نمي فهمه ما اينجاييم 440 00:25:33,707 --> 00:25:35,842 بقيه هم دارن ميان؟ 441 00:25:35,843 --> 00:25:39,762 .آره. مگراينکه تو ترجيح بدي بهشون نگيم 442 00:25:39,763 --> 00:25:41,898 تو مجردي، درسته؟ 443 00:25:41,899 --> 00:25:43,016 .آره 444 00:25:43,017 --> 00:25:45,518 .بريم 445 00:26:58,563 --> 00:27:01,431 تو روي همزاد ها تحقيقي نکردي؟ 446 00:27:01,432 --> 00:27:06,536 خب، اين کلمه معنا هاي مختلفي .براي فرهنگ هاي مختلف داره 447 00:27:06,537 --> 00:27:09,222 ...ولي معمولاً يه همزاد 448 00:27:09,223 --> 00:27:11,558 .جفت زنده يه آدم ديگه ست... 449 00:27:11,559 --> 00:27:16,029 ايزابل کاري نکرد که رابطه بين من و کاترين رو توضيح بده؟ 450 00:27:16,030 --> 00:27:19,283 متأسفانه اونا همه چيزاييه که .درمورد کاترين داريم 451 00:27:22,921 --> 00:27:26,089 ...ولي مي تونم بهت بگم که 452 00:27:26,090 --> 00:27:31,461 همزاد ها معمولاً اون کسي که شبيهشون... ...هست رو زجر ميدن 453 00:27:31,462 --> 00:27:34,765 .و سعي مي کنن که جونشو بگيرن... 454 00:27:34,766 --> 00:27:37,417 .اينجوري به تکامل نمي رسن 455 00:27:37,418 --> 00:27:41,221 .بازم چيزايي که خودمون مي دونيم 456 00:27:41,222 --> 00:27:45,692 .فقط...مي خوام بدونم ما چرا شبيه همديگه ايم 457 00:27:45,693 --> 00:27:47,093 تراشکاري شدين، نه؟ 458 00:27:47,094 --> 00:27:51,198 تو واقعاً يه چيزي ميدوني يا الان خودتي؟ 459 00:27:51,199 --> 00:27:55,902 خب، اگه چيزي هم بدونم، به تو .نميگم، نه با اين رفتارت 460 00:27:55,903 --> 00:27:57,988 .خيلي خوبه، ديمن 461 00:27:57,989 --> 00:28:00,874 اين حرفا رو کسي داره ميزنه .که مي خواد دوست من باشه 462 00:28:00,875 --> 00:28:03,310 ولي ميدوني چيه؟ 463 00:28:03,311 --> 00:28:06,046 .دوستا، دوستاشونو تحريک نمي کنن 464 00:28:06,047 --> 00:28:08,048 .همديگه رو کمک مي کنن 465 00:28:16,140 --> 00:28:18,742 .صبر کن. صبر کن. نه. متأسفم 466 00:28:18,743 --> 00:28:20,927 .چي شده؟ بي خيال 467 00:28:22,463 --> 00:28:24,798 .نه، نه، نه .صبر کن، صبر کن. نمي تونم 468 00:28:24,799 --> 00:28:26,833 .اصلاً توي مودش نيستم 469 00:28:26,834 --> 00:28:28,986 پس چرا باهام اومدي؟ - .نمي دونم - 470 00:28:28,987 --> 00:28:31,822 حتي مطمئن نيستم که واقعاً .داشتم باهات لاس مي زدم يا نه 471 00:28:31,823 --> 00:28:34,474 .من از مت خوشم مياد 472 00:28:36,311 --> 00:28:40,113 .باشه 473 00:28:40,114 --> 00:28:41,748 .بايد برم 474 00:28:41,749 --> 00:28:43,216 .آره - !ببخشيد - 475 00:28:46,287 --> 00:28:48,455 ...يعني 476 00:30:05,117 --> 00:30:08,452 بهت اعتماد دارم که .درباره اين باره چيزي به کسي نميگي 477 00:30:08,453 --> 00:30:11,322 وگرنه ديمن منو خواب به خواب مي کنه؟ 478 00:30:11,323 --> 00:30:13,875 .به من آدرس سايت 400 رو داد 479 00:30:13,876 --> 00:30:17,494 .ولي اگه چيزي لازم داشتي، مي توني زنگ بزني 480 00:30:17,495 --> 00:30:20,131 .اميدوارم مجبور نشم 481 00:30:20,132 --> 00:30:22,550 ...ولي اگه شدي 482 00:30:25,304 --> 00:30:26,637 .گوش کن، ميدونم که نمي خواي به اين برسي 483 00:30:26,638 --> 00:30:29,106 .جدي ميگم. وگرنه حسابتو مي رسم 484 00:30:29,107 --> 00:30:32,927 .کاري مي کنم که ديگه نتوني زندگيتو بکني 485 00:30:32,928 --> 00:30:36,214 ...ناپديد شدن ايزابل 486 00:30:36,215 --> 00:30:38,566 به تحقيقاتش ربطي داشت؟... 487 00:30:38,567 --> 00:30:42,653 .ايزابل تبديل به تحقيقش شد 488 00:30:42,654 --> 00:30:47,041 .اون مي خواست يه خون آشام بشه 489 00:30:47,042 --> 00:30:48,793 .به آرزوش رسيد 490 00:30:50,112 --> 00:30:54,298 .فکر کنم اين ازدواج رو از بين ببره 491 00:30:56,168 --> 00:30:59,587 به هر حال، دوست داشتم بدونم برگشتن به اينجا .چه حسي برام داره 492 00:31:01,590 --> 00:31:04,675 .خيلي خوبه. واقعاً خوبه 493 00:31:04,676 --> 00:31:07,745 ...حس خوبيه که 494 00:31:07,746 --> 00:31:09,780 .اونو توي گذشته ام داشته باشم... 495 00:31:09,781 --> 00:31:11,182 ميدوني؟ 496 00:31:11,183 --> 00:31:13,434 .وقتشه که ازش بگذرم 497 00:31:20,525 --> 00:31:21,742 .بفرما 498 00:31:24,229 --> 00:31:26,030 .اجازه بده 499 00:31:28,784 --> 00:31:30,567 .تو نمي توني تا ابد از من متنفر باشي 500 00:31:30,568 --> 00:31:32,753 ميشه بريم؟ 501 00:31:35,090 --> 00:31:37,008 .خيلي درست نگشتي 502 00:31:38,043 --> 00:31:39,760 "پترووا" 503 00:31:39,761 --> 00:31:42,263 .اينو توي قفسه ديدم 504 00:31:42,264 --> 00:31:43,848 .کاترين در اصل، اهل اروپا بوده 505 00:31:43,849 --> 00:31:46,550 .اسم واقعيش "پترووا" بوده 506 00:31:46,551 --> 00:31:50,354 اگه بخوام دقيق بگم ."ميشه "کاترينا پترووا 507 00:31:50,355 --> 00:31:51,722 از کجا ميدونستي؟ 508 00:31:51,723 --> 00:31:55,943 اون موقع ها، ديده بودم که روي يکي از .اثايه اش اين اسمو حکاکي کرده 509 00:31:55,944 --> 00:31:58,396 .مردا هم ديد کارآگاهي دارن 510 00:31:58,397 --> 00:32:01,782 .بذار ببينم تو چي پيدا کردي .خيلي کنجکاوم 511 00:32:03,952 --> 00:32:07,438 .تو کاملاً حق داري که از من متنفر باشي 512 00:32:07,439 --> 00:32:09,490 .درک مي کنم 513 00:32:09,491 --> 00:32:13,027 قبلاً از من متنفر بودي .و بعد با هم دوست شديم 514 00:32:14,963 --> 00:32:18,833 .اگه تا ابد دوست مي مونديم بايد تعجب مي کردم 515 00:32:20,469 --> 00:32:22,003 ...خب 516 00:32:23,005 --> 00:32:24,788 هيمنطوره؟ 517 00:32:24,789 --> 00:32:27,391 واسه هميشه از دستت دادم؟ 518 00:32:28,894 --> 00:32:32,263 .بخاطر کتاب ممنون، ديمن 519 00:32:43,158 --> 00:32:45,976 .به نظر مياد جاش همينجا باشه 520 00:32:45,977 --> 00:32:47,945 براي چه کاري؟ 521 00:32:54,319 --> 00:32:56,037 شنيدي؟ 522 00:33:21,513 --> 00:33:22,697 داري چي کار مي کني؟ 523 00:33:22,698 --> 00:33:24,865 کارولاين؟ 524 00:33:29,988 --> 00:33:33,908 !کارولاين! کارولاين 525 00:33:33,909 --> 00:33:36,577 !کارولاين 526 00:33:36,578 --> 00:33:38,829 !چي غلطي مي کني؟ صورتت 527 00:33:44,386 --> 00:33:47,505 !بس کن! بس کن! بس کن 528 00:33:48,924 --> 00:33:50,925 .وايسا 529 00:33:52,227 --> 00:33:54,211 .خداي من 530 00:33:54,212 --> 00:33:56,147 .نه، نه. وايسا. گوش کن 531 00:33:56,148 --> 00:33:57,932 .همين الان بايد از اين جنگل بريم بيرون 532 00:33:57,933 --> 00:33:59,383 .بايد بريم 533 00:33:59,384 --> 00:34:00,884 اون چي بود؟ 534 00:34:00,885 --> 00:34:04,655 .مت، همونجا بخواب .تکون نخور 535 00:34:09,661 --> 00:34:13,397 .من و تو، از اينجا فرار مي کنيم 536 00:34:13,398 --> 00:34:15,499 .اونم مياد دنبال ما. بايد از مت دورش کنيم 537 00:34:15,500 --> 00:34:18,735 .پس تا جايي که مي توني بايد سريع بدوي مي فهمي چي ميگم؟ 538 00:34:18,736 --> 00:34:20,571 !برو. برو 539 00:34:24,793 --> 00:34:25,960 !صبر کن 540 00:34:25,961 --> 00:34:27,711 اصلاً اون چيه؟ - !يه گرگينه ست - 541 00:34:27,712 --> 00:34:29,430 ،سعي مي کنه ما رو بکشه .تواناييشو هم داره 542 00:34:29,431 --> 00:34:32,883 شما دو تا دارين چي کار مي کنين؟ 543 00:34:35,587 --> 00:34:37,805 خودت چي کار مي کني؟ 544 00:34:47,866 --> 00:34:50,401 !نه 545 00:35:05,241 --> 00:35:07,792 ...تو يادت نمياد من باهات چي کار کردم 546 00:35:08,241 --> 00:35:10,192 .يا اينکه من تبديل به چي شدم... 547 00:35:10,193 --> 00:35:12,778 .توي جنگل داشتيم هميدگه رو مي بوسيديم 548 00:35:12,779 --> 00:35:16,215 ...که يه دفعه يه حيوون بهت حمله کرد 549 00:35:16,216 --> 00:35:17,583 .و گردنتو گاز گرفت.. 550 00:35:17,584 --> 00:35:19,635 .عجيبه .يهو ظاهر شد 551 00:35:29,746 --> 00:35:32,348 تايلرو رو مي خوايم چي کار کنيم؟ 552 00:35:32,349 --> 00:35:34,600 .درستش کردم 553 00:35:34,601 --> 00:35:36,902 .به مت هم گل شاه پسند ميدم 554 00:35:36,903 --> 00:35:39,221 اينجوري بهت اجازه نميده ...به ذهنش نفوذ کني، ولي 555 00:35:39,222 --> 00:35:42,358 .همچنين نميذاره که خونشو بخوري... 556 00:35:44,444 --> 00:35:45,761 .باورم نميشه که بهش صدمه زدم 557 00:35:45,762 --> 00:35:46,912 .ميدونم 558 00:35:46,913 --> 00:35:50,599 ...اون تنها کسيه که توي اين دنيا 559 00:35:50,600 --> 00:35:53,402 .هيچوقت نمي خوام بهش آسيب برسه... 560 00:35:53,403 --> 00:35:55,571 .ديگه آسون تر نميشه 561 00:35:56,823 --> 00:36:00,125 .خيلي بيشتر از اين بايد روي خودت کار کني 562 00:36:00,126 --> 00:36:03,796 ديگه نبايد باهاش باشم، درسته؟ 563 00:36:03,797 --> 00:36:05,414 ...و اگه خطري باشه 564 00:36:05,415 --> 00:36:08,050 من آخرين کسي هستم که مي تونه .همچين تصميمي برات بگيره 565 00:36:08,051 --> 00:36:10,252 ...اگه مي خواستم به نصيحت خودم گوش بدم 566 00:36:10,253 --> 00:36:11,837 .خيلي وقت پيش راهمو از الينا جدا مي کردم... 567 00:36:11,838 --> 00:36:13,255 فکر مي کني بايد ازش جدا شي؟ 568 00:36:15,258 --> 00:36:17,660 .ميدونم که بايد ازش جدا شم 569 00:36:17,661 --> 00:36:20,529 .ولي نمي تونم 570 00:36:40,784 --> 00:36:42,818 ميشه پرتشون کني اين طرف؟ 571 00:36:59,886 --> 00:37:02,388 .اون تو بودي 572 00:37:10,563 --> 00:37:12,898 .مت، سلام 573 00:37:12,899 --> 00:37:15,200 .باورم نميشه که يه حيوون بهت جمله کرده 574 00:37:15,201 --> 00:37:18,537 اره. جديداً حيوونا خيلي به .آدما حمله مي کنن 575 00:37:18,538 --> 00:37:19,688 خب، حالت خوبه؟ 576 00:37:19,689 --> 00:37:23,242 .بهترم تو چطوري؟ 577 00:37:23,243 --> 00:37:25,711 .من خوبم. فقط نگران تو بودم 578 00:37:25,712 --> 00:37:28,464 .من خوب ميشم - .باشه - 579 00:37:32,869 --> 00:37:34,870 جدي ميگي، امي؟ 580 00:37:34,871 --> 00:37:36,255 .فقط داشتيم با هم حرف مي زديم 581 00:37:36,256 --> 00:37:38,090 اسمشو اين ميذاري؟ 582 00:37:38,091 --> 00:37:39,040 داري باهام شوخي مي کني؟ 583 00:37:39,041 --> 00:37:40,509 .نه، شوخي نمي کنم. مت 584 00:37:40,510 --> 00:37:42,478 .بدجوري خاطرتو مي خواد .هر کسي مي تونه بفهمه 585 00:37:42,479 --> 00:37:43,879 .ببين، متأسفم ...من نمي خواستم 586 00:37:43,880 --> 00:37:46,982 .بايد برم 587 00:37:46,983 --> 00:37:48,817 .دست بردار ديگه 588 00:37:51,571 --> 00:37:52,821 داري چي کار مي کني؟ 589 00:37:52,822 --> 00:37:55,691 .تقصير من نيست، مت .باشه؟ اون دنبال توئه 590 00:37:55,692 --> 00:37:56,992 .و من نبايد اين اجازه رو بهش مي دادم 591 00:37:56,993 --> 00:37:59,027 .فکر کردم گفتي ديگه نمايشي در کار نيست 592 00:37:59,028 --> 00:38:00,662 .خب، دروغ گفتم 593 00:38:00,663 --> 00:38:04,716 .فقط فراموشش کن 594 00:38:04,717 --> 00:38:07,035 .همشو فراموش کن 595 00:38:08,872 --> 00:38:11,623 خب، يعني چي؟ يعني داري باهام به هم ميزني؟ 596 00:38:13,760 --> 00:38:15,461 .آره 597 00:38:15,462 --> 00:38:18,079 .آره. فکر کنم دارم همين کارو مي کنم 598 00:38:45,708 --> 00:38:49,294 ريک، انتظار نداشتم تو و الينا .انقدر زود برگردين 599 00:39:01,474 --> 00:39:04,092 .امروز صبح بايد اين کارو مي کردم 600 00:39:11,851 --> 00:39:13,402 .سفر برامون خيلي خوبه 601 00:39:13,403 --> 00:39:15,237 ...اين معنيش اين نيست که همه چيز 602 00:39:15,238 --> 00:39:16,738 .برگشته به همون وضعي که بود، ديمن... 603 00:39:16,739 --> 00:39:19,107 .بي خيال 604 00:39:19,108 --> 00:39:22,661 .ميدوني که يه کم از تنفرت نسبت به من کم شده 605 00:39:22,662 --> 00:39:25,197 .من بايد حقيقتو بفهمم 606 00:39:26,699 --> 00:39:27,933 ...وقتي گردن جرمي رو شکستي 607 00:39:27,934 --> 00:39:30,151 ميدونستي که حلقه دستشه؟... 608 00:39:33,790 --> 00:39:34,957 .نه 609 00:39:34,958 --> 00:39:36,775 .نه، نمي دونستم 610 00:39:36,776 --> 00:39:40,495 .کاترين واقعاً اعصابمو خورد کرده بود .منم قاطي کردم 611 00:39:40,496 --> 00:39:41,830 ...و 612 00:39:43,683 --> 00:39:46,218 .شانس آوردم که اون حلقه دستش بود 613 00:39:46,219 --> 00:39:48,554 ،و نميدونم اگه اون حلقه دستش نبود .مي خواستم چي کار کنم 614 00:39:52,192 --> 00:39:55,644 .الينا، معذرت مي خوام 615 00:39:57,981 --> 00:40:00,365 .ممنون که باهام صادق بودي 616 00:40:02,035 --> 00:40:05,571 ...و جواب سؤالت در مورد دوستيمون هم 617 00:40:05,572 --> 00:40:08,023 .بله ست... 618 00:40:08,024 --> 00:40:11,510 .براي هميشه از دستم دادي 619 00:40:16,382 --> 00:40:20,035 قبلش هم خودت مي دونستي، نه؟ 620 00:40:20,036 --> 00:40:22,738 .امروز ازم سوء استفاده کردي 621 00:40:26,392 --> 00:40:29,177 اطلاعاتي درمورد کاترين داشتي .که من بايد مي دونستم 622 00:40:29,178 --> 00:40:31,013 .فکر کردم دوستا هميدگه رو تحريک نمي کنن 623 00:40:36,152 --> 00:40:40,739 تو و کاترين غير از قيافه تون .خيلي چيزاي مشترک ديگه هم دارين 624 00:41:05,848 --> 00:41:07,132 الينا؟ 625 00:41:07,133 --> 00:41:09,801 .نه. دوباره امتحان کن 626 00:41:11,804 --> 00:41:13,689 .کاترين 627 00:41:16,142 --> 00:41:18,443 .نترس 628 00:41:18,444 --> 00:41:21,396 .مي خوايم با هم کلي خوش بگذرونيم 629 00:41:27,697 --> 00:41:31,059 .ترجمه و زيرنويس: عـــمــاد ذ :.:.: www.9movie.ir :.:.: