1 00:00:09,464 --> 00:00:10,682 aku Elena / aku Stefan 2 00:00:10,941 --> 00:00:13,118 makhluk macam apa kau? / aku vampir 3 00:00:13,377 --> 00:00:15,274 mengapa kau disini? / aku kangen adik kecilku 4 00:00:15,274 --> 00:00:19,536 dia memberitahuku ttg mantan pacarmu, Katherine, di menghancurkan hatimu / itu cerita lama 5 00:00:20,190 --> 00:00:21,213 mengapa aku mirip dengannya? 6 00:00:21,442 --> 00:00:26,596 perasaan kita pada katherine tidaklah nyata / katherine tak pernah menghipnotisku, semua nyata buatku 7 00:00:26,870 --> 00:00:30,025 aku ini cenayang atau dukun? / sebenarnya aku seorang penyihir 8 00:00:31,012 --> 00:00:32,728 suara bising apa itu? / suara apa? 9 00:00:41,782 --> 00:00:43,480 kami butuh bantuan disini / caroline! 10 00:00:43,806 --> 00:00:48,134 Tyler apa kau sudah bicara dgn ibumu? / Ada apa? ttg ayahmu, dia meninggal 11 00:00:48,728 --> 00:00:54,158 menurutmu aku pantas diselamatkan dan aku ingin berterimakasih untuk itu 12 00:00:59,262 --> 00:01:04,004 anna?! / ini darahku, jika kau mati dgn darah ini di tubuhmu, kau akan hidup lagi 13 00:01:04,278 --> 00:01:07,595 Anna sudah mati, aku melihatnya dibunuh. aku tahu kau peduli padanya / Ya aku peduli 14 00:01:22,918 --> 00:01:25,629 kau mengagetkanku / maaf 15 00:01:28,569 --> 00:01:29,590 apa Jenna dirumah? 16 00:01:29,590 --> 00:01:33,102 dia harus bertemu pemadam, klarifikasi ttg kebakaran itu. dia tak tahu apa2, kita harus menutupinya. 17 00:01:33,538 --> 00:01:35,943 ya aku tahu. bagaimana keadaan jeremy? 18 00:01:38,681 --> 00:01:39,838 mengunci diri dalam kamarnya 19 00:01:47,565 --> 00:01:49,742 aku mencari kemana2 / menurutmu seseorang mencurinya? 20 00:01:49,945 --> 00:01:51,847 ya, seseorang pasti sudah mengambil barang2ku 21 00:01:53,282 --> 00:01:56,814 ada yg bisa ku bantu? / tentu 22 00:01:57,255 --> 00:02:01,316 kau ingin ku jemput? / aku akan melihat keadaan jeremy dulu sebelum ke rumah sakit. kita bertemu di sana? 23 00:02:01,582 --> 00:02:06,034 tentu saja / ok. i love u stefan / i love u too 24 00:02:09,971 --> 00:02:14,081 katherine?? hai John, selamat tinggal John 25 00:02:20,338 --> 00:02:22,473 jeremy, kau masih terjaga? 26 00:02:46,535 --> 00:02:51,868 911, apa keadaan daruratmu?/ aku butuh ambulance, 2104 maple st. 27 00:02:53,004 --> 00:02:55,256 apa? dibelakangmu 28 00:03:31,089 --> 00:03:35,302 ahh jeremy...jeremy 29 00:03:37,536 --> 00:03:39,851 jeremy kumohon bangunlah 30 00:03:54,972 --> 00:03:55,858 tak apa2 31 00:04:02,675 --> 00:04:03,499 ada apa? 32 00:04:04,437 --> 00:04:09,708 dia blg Anna memberi darahnya, lalu dia minum pill dan sekarang..dia terlihat baik2 saja, lalu aku teringat dirimu.. entahlah 33 00:04:12,023 --> 00:04:14,678 lihat aku / aku tak2 apa ok! aku merasa tak ada yg berubah 34 00:04:14,678 --> 00:04:16,646 haruskah aku panggil paramedis? apa yg harus ku lakukan? 35 00:04:16,991 --> 00:04:22,307 tak perlu, dia baik2 saja / maksudmu aku bukan vampir? 36 00:04:24,459 --> 00:04:29,210 sial!! / jgn berkata begitu, jeremy. knp kau menginginkan hal itu? 37 00:04:30,647 --> 00:04:33,085 apa kau dgr ttg anna? apa yg terjadi padanya malam ini? 38 00:04:35,169 --> 00:04:38,400 dia mati. / jeremy...jeremy duduklah 39 00:04:39,148 --> 00:04:45,416 aku prihatin pd anna, tp dengarkan aku. setiap waktu yg berlalu darahnya akan hilang dr tubuhmu. 40 00:04:45,416 --> 00:04:48,650 jika kau mencoba bunuh diri sekarang, kau benar2 akan mati. 41 00:04:49,338 --> 00:04:51,995 hei...kau paham?!! Stefan! 42 00:04:53,838 --> 00:04:57,710 ya aku mengerti / bagus 43 00:05:03,324 --> 00:05:09,201 bgmn dgn pil yg dia minum?/tak cukup bnyk untuk membuatnya mati, darah anna menormalkan tubuhnya 44 00:05:11,386 --> 00:05:15,376 Miss Gilbert? / aku akan kesana sebentar lg kau harus ke rumah sakit / tapi... 45 00:05:15,629 --> 00:05:22,435 tak apa, aku akan d sini dgn jeremy / aku tak butuh pengasuh / tentu saja kau butuh 46 00:05:28,054 --> 00:05:32,243 bgmn caroline? keadaanya buruk / apa yg terjadi? 47 00:05:33,340 --> 00:05:38,930 kami dlm mobil, tyler yg menyetir mndengar suara2. suara apa ? / kupikir dia hanya migren 48 00:05:39,606 --> 00:05:48,804 kemudian dia kehilangan kendali mobil. ku kira caroline tak apa2 tapi ternyata..dia tidak. kemudian.. 49 00:05:51,233 --> 00:05:55,242 Liz, aku dtg secepatnya setelah mendapat pesanmu. bgmn keadaannya? 50 00:05:55,242 --> 00:05:59,321 dia sedang di operasi, para dokter menguasahakan yg terbaik 51 00:06:00,805 --> 00:06:03,404 aku butuh bantuanmu damon / tentu saja, apapun 52 00:06:06,116 --> 00:06:11,138 Mayor Lockwood meninggal, mereka pikir dia vampir dan memasukkannya ke basement. 53 00:06:12,931 --> 00:06:16,555 Mayor Lockwood vampir? / tidak, ini kesalahan. 54 00:06:17,242 --> 00:06:19,890 mereka blg ia terjatuh saat alat itu bekerja 55 00:06:22,200 --> 00:06:29,920 dia tak mungkin vampir, aku mengenalnya seumur hidupku. Mayor Lockwood hanya ingin melindungi, tp dipikiranku skg hanya caroline 56 00:06:31,026 --> 00:06:35,059 dan aku.. hey..tak apa2 57 00:06:39,279 --> 00:06:44,454 bonnie bgmn caroline? / dia lemah, mereka tak tahu apa dia bisa tetap hidup 58 00:06:47,026 --> 00:06:55,167 apa? adakah yg bs kau lakukan? pakai mantra misalnya?/ dia tak tahu caranya, bukan begitu? 59 00:06:55,806 --> 00:07:02,040 ya aku tak tahu / kau tak tahu, karena butuh bertahun2 bwt emily untuk mempelajari mantra macam itu 60 00:07:02,040 --> 00:07:05,466 tp aku tau bgmn cara melumpuhkan vampir, mudah sekali dipelajari 61 00:07:05,466 --> 00:07:07,480 aku bisa memberi caroline darahku / tidak 62 00:07:07,480 --> 00:07:12,667 sedikit saja agar dia cepat pulih, darahnya akan hilang dr tubuhnya dlm bbrp hari, dia akan sembuh elena 63 00:07:12,667 --> 00:07:15,111 terlalu beresiko, aku tak bisa menyetujuinya / lakukan 64 00:07:17,323 --> 00:07:24,347 ini caroline, kita tak bisa membiarkannya mati. lakukan 65 00:07:25,139 --> 00:07:33,762 kalau kulakukan, kau dan aku..kita berdamai? tidak, kau akan tetap melakukannya untuk elena 66 00:07:42,172 --> 00:07:46,763 aku tahu kau tak ingin membahasnya, tp kita harus bicara ttg kejadian semalam 67 00:07:47,295 --> 00:07:50,826 ya, salah satu vampir di kuburan masuk ke rumah dan nyaris membunuh John 68 00:07:51,264 --> 00:07:56,139 apa yg kau bicarakan? kapan? setelah aku pergi? kau disana? 69 00:07:56,346 --> 00:08:00,096 tentu saja elena, kau tahu aku dari sana / kapan kau ada dirumah? 70 00:08:00,702 --> 00:08:08,421 y ampun. semalam di beranda, kita bicara ttg perasaan2 kita. ayolah, kita berciuman elena 71 00:08:08,910 --> 00:08:14,910 ok, aku tak punya waktu untuk ini damon / kau ingin melupakan yg terjadi tak apa2, tp aku tak bisa 72 00:08:14,910 --> 00:08:19,577 elena, aku dtg secepatnya stlh dpt pesan, bgmn keadaan John? / darimana saja kau? 73 00:08:20,366 --> 00:08:26,216 dr kantor pemadam, aku hrs membuat laporan. aku memberitahumu semalam / tidak, kau tak memberitahuku 74 00:08:26,216 --> 00:08:33,009 ya aku beritahu / tidak Jenna, kau tak melakukannya / ya kulakukan 75 00:08:36,547 --> 00:08:37,597 Ohh...yang benar saja 76 00:09:02,706 --> 00:09:07,787 hey bgmn caroline? / kurang baik 77 00:09:13,307 --> 00:09:15,503 tepat seperti yg kubutuhkan (pelukan stefan) 78 00:09:26,596 --> 00:09:30,005 katherine?! plg tidak aku menipu salah satu dari kalian 79 00:09:32,091 --> 00:09:33,128 merasa lebih baik? 80 00:09:44,414 --> 00:09:48,223 stefan? / elena apa yg terjadi? 81 00:09:49,958 --> 00:09:51,697 katherine sepertinya 82 00:10:01,115 --> 00:10:02,699 dia blg apa yg dia inginkan? / tidak 83 00:10:05,388 --> 00:10:10,040 bgmn dia bs masuk? dia blg dia menipu salah satu dari kita, apa maksudnya? 84 00:10:10,819 --> 00:10:13,255 dia pun berpura2 jadi elena saat aku dtg kesana semalam 85 00:10:14,973 --> 00:10:18,311 aku memberitahu jeremy, aku tak sanggup berbohong lagi padanya 86 00:10:19,846 --> 00:10:24,679 kau baik2 saja? / tidak, ku kira tanpa vampir dr kuburan semua akan lebih baik 87 00:10:25,194 --> 00:10:27,893 aku tahu, kita semua berpikir begitu 88 00:10:27,893 --> 00:10:31,338 katherine masuk kerumah berarti dia telah diundang masuk. apa yg akan kita lakukan? 89 00:10:32,432 --> 00:10:34,847 pindah sangat membantu..terima kasih 90 00:10:34,847 --> 00:10:41,027 katherine ingin kau mati, tak ada yg bs kau lakukan. kau akan mati, tp kau msh hidup. berati dia pny rencana lain 91 00:10:41,472 --> 00:10:45,432 benar, kita hrs mencari tahu rencananya bukan memprovokasinya selama itu. 92 00:10:47,316 --> 00:10:49,472 apa yg terjadi saat kau pikir dia elena? 93 00:10:53,144 --> 00:11:00,932 ini akan beresiko membuat kerutan di dahimu semakin kuat kita... 94 00:11:01,568 --> 00:11:02,507 berciuman 95 00:11:03,756 --> 00:11:05,802 dan kau pikir itu aku? apa maksudmu kalian berciuman? 96 00:11:06,119 --> 00:11:10,341 kau tahu lah, saat dua bibir bertemu dan muach muach 97 00:11:12,069 --> 00:11:20,660 jgn terlalu terus terang stefan / stefan, dia mencium katherine bukan aku. aku takkan melakukannya 98 00:11:23,250 --> 00:11:26,409 kita tak punya waktu untuk hal seperti ini / lihat saja nanti 99 00:11:26,912 --> 00:11:31,752 John pasti tahu sesuatu, pasti ada hal alasan yg membuat katherine ingin membunuhnya 100 00:11:31,752 --> 00:11:32,121 dialah katherine 101 00:11:33,901 --> 00:11:39,152 dia suka bermain, bodohnya kau kl kau pikir dpt mencari tahu apa yg dia inginkan sblm dia ingin kau tahu 102 00:11:39,425 --> 00:11:44,997 tidak, elena benar. john bs jd tahu sesuatu dr isobel. ibumu pasti sdh berhubungan dgn katherine. 103 00:11:45,214 --> 00:11:47,330 sebaiknya kita k rumah sakit dan bicara dgn nya 104 00:11:47,330 --> 00:11:54,526 aku punya ide bagus / apa itu ? / aku akan mengabaikan wanita jalang itu. sampai nanti 105 00:11:55,418 --> 00:12:01,076 apa itu bijak? / jika katherine pikir dia diabaikan, dia akan datang dan kita bs bergerak 106 00:12:01,076 --> 00:12:08,449 oh ya? lalu apa? / menusuk jantungnya, menebas kepalanya, sesuatu yg dramatis. kita lihat saja nanti 107 00:12:10,106 --> 00:12:13,683 matt / hei kau disini semalaman? / ya bersama sheriff 108 00:12:14,576 --> 00:12:18,264 tak ada yg lain ? kakak stefan, damon dtg td malam 109 00:12:21,777 --> 00:12:25,327 bgmn caroline? lihat saja sendiri 110 00:12:34,800 --> 00:12:36,201 Jersey Shore sdg tayang 111 00:12:37,631 --> 00:12:43,249 uuhh..hati-hati masih agak ngilu / maaf / tak apa, mrk bilang aku cepat pulih 112 00:12:44,346 --> 00:12:45,327 giliranku 113 00:12:48,951 --> 00:12:52,172 dia manis sekali bukan? knp kau menangis? 114 00:12:54,381 --> 00:12:59,204 aku senang kau sudah baikan / aww aku syg kalian / aku juga 115 00:13:02,910 --> 00:13:05,547 aku ingin tahu dgn pasti siapa yg bertanggunjawab atas pembunuhan suamiku. 116 00:13:05,883 --> 00:13:11,204 kami sedang berusaha, tp kau harus jujur padaku. apa ada kemungkinan richard terpengaruh oleh alat vampir itu? 117 00:13:11,423 --> 00:13:15,174 apa maksudmu? kau menuduh dia salah satunya? / tidak ada yg menuduh 118 00:13:15,174 --> 00:13:18,828 anak buahmu tak becus bekerja dan itu tanggung jawabmu 119 00:13:18,828 --> 00:13:23,234 suamimu yg membantu John Gilbert membunuh vampir2, itu rencana bodoh sejak awal / Liz... 120 00:13:23,487 --> 00:13:31,109 seseorang membunuh suamiku / kita semua sdg berduka, kau kehilangan seseorang seluruh kotapun begitu 121 00:13:32,642 --> 00:13:38,236 kita harus bekerja sama, slg percaya, kita bisa melalui ini 122 00:13:58,583 --> 00:14:00,459 dan si kambing hitampun kembali 123 00:14:01,899 --> 00:14:04,305 tyler? / yeah 124 00:14:05,146 --> 00:14:11,054 apa yg terjadi padamu? di benakku kau berusia 12thn / ya itu 2thn atau lebih sejak terakhir kau melihatku paman Mason 125 00:14:16,660 --> 00:14:20,795 senang bertemu dgnmu / aku juga, ayo masuk 126 00:14:27,628 --> 00:14:29,076 kau siap? 127 00:14:39,826 --> 00:14:40,974 John? 128 00:14:47,391 --> 00:14:50,409 aku elena. aku bukan..bukan katherine 129 00:14:51,296 --> 00:14:53,421 kami tahu dia yg melakukan ini padamu / kami perlu tahu mengapa 130 00:14:53,672 --> 00:14:58,641 dimana dia? / kau yg beritahu kami / aku tak tahu 131 00:15:02,124 --> 00:15:07,423 kau terlalu lemah untuk sok kuat, jd berbaringlah dan jawab pertanyaan2 kami 132 00:15:15,143 --> 00:15:19,350 tolong beritahu kami mengapa dia disini, apa yg dia inginkan? 133 00:15:24,486 --> 00:15:30,037 dia akan mencoba membunuhmu lg. kami tak bisa membantu kalau kau tak mengaku pada kami 134 00:15:30,037 --> 00:15:36,797 padamu? / pada anak mu kalau begitu 135 00:15:38,361 --> 00:15:41,738 anakku seharusnya menusuk jantungmu sekarang 136 00:15:45,892 --> 00:15:50,301 aku tak pernah bicara langsung pd katherine, dia tak mempercayaiku 137 00:15:52,290 --> 00:15:57,882 jd bunuh aku atau pergi. karena aku tak tahan melihatmu bersama dgn anakku 138 00:16:00,479 --> 00:16:03,613 itulah masalahmu yg membenci org, itu yg akan membuatmu mati 139 00:16:17,581 --> 00:16:21,081 kau mungkin tak masalah untuk mati, tp aku punya ide bagus untukmu 140 00:16:25,601 --> 00:16:29,179 kau punya darahku di tubuhmu, yg hrs kulakukan tinggal membunuhmu 141 00:16:29,601 --> 00:16:33,331 ikuti nasihatku pergi dr kota ini, tak ada yg menginginkanmu 142 00:16:34,025 --> 00:16:37,106 ada 24 jam sblm darahnya habis, cukup untukmu menghilang dr sini 143 00:16:37,312 --> 00:16:44,592 jika tidak, berdoalah krn aku akan merubahmu jd vampir dan melihatmu membenci dirimu sndr lebih dr sekarang 144 00:16:49,161 --> 00:16:50,078 waktunya dimulai sekarang juga 145 00:16:51,685 --> 00:16:55,889 siapa pria yg bersama carol? / dia adik mayor, Mason Lockwood 146 00:16:56,192 --> 00:16:59,452 apa dia termasuk council, seperti John Gilbert? 147 00:16:59,661 --> 00:17:06,560 dia sama sekali tak seperti John, dia bukan bajingan tp juga bukan yg percaya vampir. dia tak ingin berhubungan dgn council 148 00:17:06,560 --> 00:17:09,286 dia terlalu sibuk mencari ombak yg sempurna 149 00:17:10,973 --> 00:17:12,389 terima kasih, sampai nanti 150 00:17:18,045 --> 00:17:23,061 hey elena terima kasih sudah dtg, silakan masuk 151 00:17:42,701 --> 00:17:49,077 hey aku hrs kmbali kerumah menjemput Jenna dan Jeremy sblm pergi ke rmh Lockwood. bgmn pertemuanmu dgn John? 152 00:17:50,383 --> 00:17:57,577 aku...memintanya untuk pergi dari kota ini / meminta? kau mengancamnya ya 153 00:17:58,943 --> 00:18:05,304 ya begitulah / bagus, aku ingin dia pergi Stefan. aku tahu aku tak seharusnya begitu 154 00:18:05,304 --> 00:18:10,140 tp aku tak ingin org seperti dia dihidupku atau jeremy / aku mengerti 155 00:18:14,645 --> 00:18:22,553 jd sekarang apa? sekarang aku harus mencari damon 156 00:18:23,022 --> 00:18:26,709 kumohon jgn bertengkar dgnnya Stefan / ya, dia mencoba menciummu dan aku tak bisa menerimanya 157 00:18:26,709 --> 00:18:33,173 dia bukan masalahnya, tp katherine. dia sudah mengacaukan kalian dan damon tak stabil jika sdh berurusan dgnnya 158 00:18:33,656 --> 00:18:36,422 yg plg kita hindari adalah membuat semuanya semakin buruk 159 00:18:40,361 --> 00:18:42,703 apa kau tahu alat Gilbert mempengaruhi Tyler Lockwood? 160 00:18:43,528 --> 00:18:47,682 well.. aku tahu itu berpengaruh pd ayahnya / tidakkah kau ingin tahu kenapa? 161 00:18:48,384 --> 00:18:53,229 ya aku ingn tahu sekali. sso bkn vampir terpengaruh dgn alat untuk vampir 162 00:18:53,484 --> 00:18:55,383 yg kau biarkan John Gilbert gunakan u/ melawanku 163 00:18:57,213 --> 00:19:00,121 bicara soal rasa bersalahmu. bgmn keadaan caroline? dia sudah lebih baik 164 00:19:00,330 --> 00:19:03,681 terima kasih / tidak, kau yg berterima kasih knp aku?/ karna kau masih hidup 165 00:19:04,045 --> 00:19:09,465 tidak ada niat baik yg tidak kau beri hukuman ya? / krn itu tak merubah apapun, aku tahu kau damon 166 00:19:09,777 --> 00:19:14,213 kau mungkin membuat elena, sheriff dan org lain tertipu tp tidak dgnku / hmm.. 167 00:19:14,576 --> 00:19:19,640 satu kesalahan lagi aku akan menghabisimu / kau harus hentikan ilmu sihirmu dan percaya pd temanmu 168 00:19:28,465 --> 00:19:34,402 aww..maaf td kau bilang apa? 169 00:19:40,404 --> 00:19:49,329 y tuhan damon membuatku gila, dia berkeliaran spt pahlawan yg menyembukan caroline. tp sejak awal ini semua salahnya 170 00:19:50,145 --> 00:19:53,216 maaf bonnie, yg dilakukan damon memang tak pantas. 171 00:19:54,425 --> 00:19:58,454 oke, sudah lebih baik. wanita cantik telah mengalahkan damon. 172 00:20:04,682 --> 00:20:08,871 so, aku akan mencari tyler dan menyampaikan bela sungkawa. aku akan kembali / oke 173 00:20:20,688 --> 00:20:26,121 halo? / elena dimana kau? / bonnie aku tahu aku terlambat, aku menuju mobil skg, aku akan sampai 5 mnt lagi 174 00:20:35,425 --> 00:20:38,267 kita belum resmi berkenalan, aku katherine 175 00:20:44,808 --> 00:20:49,934 aku tahu siapa kau / tentu kau tahu..kau ini si teman baik kan? 176 00:20:50,905 --> 00:20:55,716 aku telah menyambung2kan kehidupan elena jadi satu, isobel bilang bentuknya rumit 177 00:20:56,183 --> 00:21:03,046 aku sudah bertemu jenna n jeremy, juga mantan pacar yg manis Matt yg perhatian pada caroline dan 178 00:21:03,278 --> 00:21:07,956 kau si penyihir bennet pembenci vampir. apa aku melakukannya dgn baik? 179 00:21:16,405 --> 00:21:20,485 aku sudah hidup sangat lama bonnie, kau harus melakukan yg lebih baik dari itu 180 00:21:26,800 --> 00:21:29,873 bagus sekali / katherine 181 00:21:30,519 --> 00:21:34,373 stefan / tinggal dia sendiri oke 182 00:21:48,327 --> 00:21:53,937 apa yg kau lakukan disini? / setelah melihat sikapmu semalam tempat umum agak lebih aman 183 00:21:54,720 --> 00:22:03,968 apa tidak berlebihan?elena bisa dtg kpn saja / itu serunya Stefan, damon disuatu tempat disini aku menghindarinya 184 00:22:04,921 --> 00:22:15,375 hey kawan / hey Matt, aku dgr caroline sudah baikan. kesembuhannya seperti keajaiban, kau pasti lega 185 00:22:15,375 --> 00:22:17,192 ya begitulah, terima kasih elena 186 00:22:20,227 --> 00:22:23,818 ooh matanya sangat biru / kau harus pergi sekarang 187 00:22:24,444 --> 00:22:28,506 kau menyakiti perasaanku stefan, damon jauh lebih senang bertemu denganku 188 00:22:29,035 --> 00:22:33,257 tp dia pikir aku pacarmu itu / katherine aku tak ingin melakukan ini dgn mu 189 00:22:34,475 --> 00:22:39,631 baiklah, bgmn caranya spy kita tdk terlihat bertengkar d depan teman2mu? jalan2 dgnku? 190 00:22:40,007 --> 00:22:41,570 katakan padaku apa yg kau lakukan? 191 00:22:42,162 --> 00:22:47,062 mungkin aku merindukanmu, apa alasan itu diterima? / permainan mcm apa yg kau mainkan? 192 00:22:47,062 --> 00:22:50,903 knp? kau ingin bermain dgnku? / tak tahu, bgmn bs aku permain jika aku tak tahu aturan mainnya 193 00:22:52,194 --> 00:22:57,371 tak ada aturan Stefan, tidakkah kau ingat? tak ada aturan main 194 00:23:19,392 --> 00:23:25,121 sepertinya setengah penghuni kota hadir / ya tentu saja, dia seorang mayor 195 00:23:25,423 --> 00:23:31,250 knp kita harus dtg kemari / itulah yg dilakukan org2. keluarga Lockwood ada saat kita mengalami hal yg sama 196 00:23:31,901 --> 00:23:34,957 kita cepat saja, mengantarkan makanan mengucapkan bela sungkawa dan pulang 197 00:23:34,957 --> 00:23:40,059 dtg langsung pergi? rencana yg bgs / kalian duluan saja aku nanti menyusul, oke? 198 00:23:42,878 --> 00:23:48,592 hey bgmn keadaanmu? / baik elena, bs berjalan dbwh matahari. trims sudah bertanya 199 00:23:49,361 --> 00:23:52,923 damon / elena apa kita bisa bicara ttg masalah ini? 200 00:23:53,687 --> 00:23:56,739 kita sudah dekat skg, aku ingin tahu bgmn kau menerimanya 201 00:23:58,625 --> 00:24:05,779 aku menciummu kupikir kau membalasnya, dunia serasa milik berdua. bgmn menurutmu aku menerimanya? 202 00:24:06,125 --> 00:24:12,112 menurutku kau terluka / hatiku tidak terluka elena tidak, kau tidak mengakui kl kau terluka 203 00:24:12,509 --> 00:24:15,204 kau akan marah untuk menutupinya dan melakukan hal bodoh kemudian 204 00:24:16,614 --> 00:24:22,821 kau ketakutan, kau pikir katherine mengirimku untuk menahanmu kan? 205 00:24:24,033 --> 00:24:25,662 aku tak butuh dia untuk melakukannya 206 00:24:27,675 --> 00:24:33,169 aku penasaran, knp kau tak terkejut kalau aku menciummu? 207 00:24:34,631 --> 00:24:40,072 memang tidak mengejutkan. aku terkejut krn kau pikir aku membalas ciumanmu 208 00:24:46,028 --> 00:24:47,131 sekarang aku terluka 209 00:24:49,539 --> 00:24:51,993 elena bonnie ada apa? 210 00:24:56,569 --> 00:24:59,505 maaf aku hanya... toilet ada d ujung lorong 211 00:25:03,928 --> 00:25:06,570 hey dengar, aku turut berduka atas ayahmu 212 00:25:08,968 --> 00:25:12,778 hari ini jadi hari raya minta maaf bagi org2 yg sebenarnya tak peduli 213 00:25:15,790 --> 00:25:19,697 aku ingat saat ayahku meninggal org2 tak ku kenal berkata betapa ayah org yg sangat baik 214 00:25:22,057 --> 00:25:27,554 selain itu, aku mengerti bgmn sulit semua ini / perbedaannya adalah apa yg dikatakan org saat itu padamu benar 215 00:25:28,549 --> 00:25:35,359 ayahku adalah seorang bajingan / ya begitulah dia 216 00:25:41,805 --> 00:25:48,156 aku temukan ini di mejanya, dia takkan keberatan..dia sudah mati 217 00:25:50,816 --> 00:25:53,413 ya tentu saja, kenapa tidak 218 00:25:55,462 --> 00:25:59,004 hey apa yg terjadi di sini tyler? tak ada, tak ada apa2 219 00:26:01,791 --> 00:26:03,942 bukankah kau harus berada di suatu tempat? 220 00:26:29,718 --> 00:26:35,667 keluarga Lockwood punya lebih banyak tanah dibandingkan dulu. apa yg diberikan vampir2 dikuburan itu sangat berharga 221 00:26:36,302 --> 00:26:39,600 ya, kenapa kau ingin mereka mati? kau kan yg plg bnyk merubah mereka 222 00:26:40,458 --> 00:26:44,288 tak ada yg lebih buruk drpd vampir yg menyimpan dendam, tanya saja John Gilbert 223 00:26:46,429 --> 00:26:52,195 kau belum berubah sama sekali rupanya / y dan kau berubah. lebih kuat, jahat, seksi 224 00:26:52,725 --> 00:26:58,225 tak perlu menggodaku katherine, aku bukan damon. aku tidak menghabiskan 145thn terobsesi dgnmu 225 00:26:59,045 --> 00:27:02,819 ya tapi melihat wanita pilihanmu aku akan bilang sebaliknya 226 00:27:05,091 --> 00:27:08,258 meski ku akui, sangat menggangguku kau jatuh cinta pd yg lain 227 00:27:08,258 --> 00:27:15,274 aku tak pernah jatuh cinta padamu katherine. kau menghipnotisku, tak satupun perasaanku yg benar2 nyata 228 00:27:16,007 --> 00:27:22,419 percayalah yg kau mau stefan, tp aku tahu yg sesungguhnya apa yg jauh didalam dirimu 229 00:27:23,475 --> 00:27:33,070 sesungguhnya? well, sesungguhnya kau tetap wanita jalang pembohong, egois dan manipulatif spt dulu 230 00:27:33,070 --> 00:27:38,105 jd apapun yg membawamu kemari, sudahi saja dan pergi dari kota ini. 231 00:27:38,935 --> 00:27:43,657 jika tidak aku akan memburumu dan merobek jantungmmu 232 00:27:46,571 --> 00:27:52,261 kau ingin tahu knp aku kembali stefan? aku kembali untukmu 233 00:27:54,070 --> 00:27:58,353 masalahnya katherine, aku membencimu 234 00:28:03,122 --> 00:28:08,185 membenciku huh? sepertinya itu awal kisah cinta stefan bukan akhirnya 235 00:28:23,428 --> 00:28:26,293 kau akan baik2 saja? / ya ini akan sembuh sendiri 236 00:28:27,521 --> 00:28:28,843 bukan itu maksudku 237 00:28:32,263 --> 00:28:37,560 aku hanya ingin mencari tahu, mengikuti permainannya sampai dia melakukan ini 238 00:28:38,250 --> 00:28:44,059 aku mencoba mencarinya tp dia menghilang. uhh tutupi itu Fabio. kau punya mantan pacar gila yg berkeliaran 239 00:28:44,748 --> 00:28:47,330 sebaiknya kau hati2, sepertinya katherine mencoba merebut kekasihmu 240 00:28:48,842 --> 00:28:54,185 bukan itu yg terjadi / benarkah? sepertinya adil karena aku mengejar pacarmu 241 00:28:56,896 --> 00:29:00,935 aku akan menemui jenna dan jeremy, beritahu aku kalau kalian sudah selesai 242 00:29:03,197 --> 00:29:09,206 lalu bgmn jadinya? bertarung sampai mati? ayo mulai, siapkah hatimu keluarkan seluruh kemampuanmu 243 00:29:10,839 --> 00:29:13,499 aku tak akan melawanmu / kenapa? jika aku akan kulawan 244 00:29:14,635 --> 00:29:17,557 katherine akan mencoba mengadu domba kita kau tahu itu kan? 245 00:29:17,557 --> 00:29:23,996 adikku jgn khawatir, persaudaraan kita tak terpisahkan / kita harus bersatu untuk melawan dia 246 00:29:24,401 --> 00:29:27,528 jadi ya, bgmnpun aku ingin membunuhmu aku takkan melawanmu 247 00:29:29,437 --> 00:29:35,058 aku mencium elena / karena kau punya perasaan padanya, karena kau peduli padanya 248 00:29:35,331 --> 00:29:38,187 dan aku takkan membiarkan katherine kemari kemudian menghancurkan bagian dirimu itu 249 00:29:38,187 --> 00:29:41,750 yg pd akhirnya stlh selama ini ingin merasakan sesuatu 250 00:29:43,217 --> 00:29:46,989 dia akan mencoba menghancurkanmu, dia akan mencoba menghancurkan kita 251 00:29:48,365 --> 00:29:53,313 bgmn kita merespon hal itu akan menetukan bgmn kita nanti, ini pilihan kita 252 00:29:56,966 --> 00:30:00,155 jadi..tidak. aku takkan melawanmu 253 00:30:16,443 --> 00:30:17,378 jeremy 254 00:30:19,997 --> 00:30:21,255 apa yg kau lakukan disini? 255 00:30:22,003 --> 00:30:28,985 berkemas, aku akan pergi / jadi setelah kau membunuh semua vampir jahatmu itu kau pergi begitu saja? 256 00:30:30,533 --> 00:30:35,726 tidak semuanya tp cukup, untuk skg. katakan pd elena aku blg selamat tinggal 257 00:30:36,983 --> 00:30:42,692 knp tak kau blg saja sendiri! jeremy, aku diajari untuk membenci mereka..para vampir 258 00:30:43,905 --> 00:30:46,569 itu yg ku tahu. itu yg ayahmu tahu 259 00:30:46,942 --> 00:30:51,974 ayah akan melihat smua dgn cara yg beda / tidak, dia mungkin melakukan hal yg beda tp tak ada cara lain melihat ini 260 00:30:55,569 --> 00:31:00,920 cincin ditanganmu yg seharusnya menjagamu itu milik ayahku kan? /ya 261 00:31:02,348 --> 00:31:05,015 lalu kenapa cincin itu tak menjaganya, knp ia bisa meninggal? 262 00:31:05,953 --> 00:31:12,330 apa yg terjadi pd ortu mu bkn kejadian supranatural, itu kecelakaan. tak ada yg bisa menyelamatkan kita dari itu 263 00:31:14,691 --> 00:31:18,462 aku hny bs mengira apa yg kau pikirkan ttg semua ini, ttg aku 264 00:31:19,549 --> 00:31:23,433 bagiku kau masih muda, masih mencari jati dirimu 265 00:31:24,411 --> 00:31:31,378 tapi kau seorang Gilbert. kau akan mengungkap rahasia kelam kota ini, dgn itu muncul tanggung jawabmu 266 00:31:32,621 --> 00:31:38,599 aku tidak percaya dgn sejarah warisan keluarga itu / cepat atau lambat kau harus percaya 267 00:32:05,119 --> 00:32:11,164 Tyler, apa yg kau lakukan / aku benci dia jgn bilang begitu / lepaskan aku! 268 00:32:11,911 --> 00:32:17,350 tyler hey!! / lepaskan aku 269 00:32:18,977 --> 00:32:23,053 lihat aku, lihat aku..tenangkan dirimu 270 00:32:23,990 --> 00:32:25,560 tenanglah 271 00:32:29,067 --> 00:32:30,193 ya tuhan 272 00:32:49,622 --> 00:32:51,318 berani sekali kau dtg kemari 273 00:32:53,653 --> 00:32:55,041 aku ingin mengucapkan selamat tinggal 274 00:33:00,092 --> 00:33:03,555 pergi begitu cepat? / aku tahu aku tak diinginkan 275 00:33:04,258 --> 00:33:10,009 jgn merajuk, bukannya aku tidak tertarik pd wanita seusiamu ya / ouch 276 00:33:13,320 --> 00:33:16,996 knp? tak ada ciuman perpisahan? / knp aku tidak bunuh saja kau sekalian 277 00:33:19,591 --> 00:33:23,726 apa yg kau lakukan disini? / terusik ingin tahu dan lainnya 278 00:33:24,133 --> 00:33:27,509 aku tahu lebih baik dari jawaban singkatmu itu. jd apa yg kau cari? 279 00:33:27,716 --> 00:33:31,633 percayalah damon, ketika aku ingin sesuatu kau akan tahu 280 00:33:33,278 --> 00:33:41,272 ayolah cium aku atau bunuh aku. mana yg kau pilih damon? kita berdua tahu kau hanya sanggup melakukan satu hal 281 00:33:45,975 --> 00:33:50,618 damonku yg manis dan lugu 282 00:34:03,277 --> 00:34:04,520 seperti ini lebih tepat 283 00:34:21,349 --> 00:34:23,225 oke tunggu, tunggu 284 00:34:25,685 --> 00:34:27,622 berhenti dulu sebentar 285 00:34:32,830 --> 00:34:38,468 aku ada pertanyaan, jawablah lalu kita bisa kembali melanjutkan gelora asmara kita 286 00:34:39,142 --> 00:34:44,643 jawab dgn sejujurnya, akan aku lupakan 145thn terakhir yg kuhabiskan u/merindukanmu 287 00:34:45,143 --> 00:34:49,865 akan kulupakan betapa aku mencintaimu, kulupakan semuanya sehingga kita bs memulai segalanya dr awal lg 288 00:34:51,128 --> 00:34:56,441 ini saat yg menentukan untuk kita bs menikmati waktu merasakan indahnya keabadian. 289 00:34:58,525 --> 00:35:00,627 aku hanya ingin kebenaran, sekali saja 290 00:35:00,627 --> 00:35:07,288 berhenti. aku tahu pertanyaanmu..dan jawabannya 291 00:35:12,347 --> 00:35:13,891 sejujurnya... 292 00:35:15,096 --> 00:35:17,002 aku tak pernah mencintaimu 293 00:35:23,191 --> 00:35:24,798 selama ini hanya stefan 294 00:36:01,504 --> 00:36:07,566 ya tuhan kau mengangetkanku aku hanya melakukan tugas jaga malamku 295 00:36:10,088 --> 00:36:20,988 terima kasih sudah menjaga kami, menjagaku / itu-lah aku bodyguard terpercaya-mu, tenang di saat krisis 296 00:36:22,662 --> 00:36:24,026 apa kau minum2? 297 00:36:26,940 --> 00:36:33,837 dan kau kecewa, itu kombinasi yg buruk / tidak, aku tidak sdg kecewa. kecewa itu emosi spesifik bg mrk yg peduli 298 00:36:35,130 --> 00:36:38,600 ayolah damon, itu bohong. kau peduli 299 00:36:41,630 --> 00:36:46,746 kau terkejut bhw aku berpikir kau akan membalas ciumanku? kau tak bs bayangkan betapa aku ingin kau mempercayainya? 300 00:36:46,994 --> 00:36:49,525 damon / bhw apa yg kita lakukan disini berarti sesuatu? 301 00:36:51,946 --> 00:36:57,008 kaulah yg berbohong elena. ada sesuatu d antara kita dan kau tahu itu. 302 00:36:57,571 --> 00:37:01,981 kau berbohong padaku, juga pd stefan. dan yg terpenting kau membohongi dirimu sendiri 303 00:37:02,702 --> 00:37:04,985 aku bisa buktikan / tidak 304 00:37:07,057 --> 00:37:10,596 damon jgn, ada apa dgnmu? / apa aku benar ttg ini? 305 00:37:10,972 --> 00:37:15,100 hentikan, kau lebih baik dari ini / itulah knp kau salah tidak...tidak damon 306 00:37:15,306 --> 00:37:24,024 aku peduli padamu, dengarkan aku. aku peduli, sungguh. tapi aku mencintai stefan, hanya ada stefan, selalu stefan 307 00:37:24,657 --> 00:37:26,281 elena apa yg terjadi disini? 308 00:37:28,875 --> 00:37:32,500 tak ada apa2 jeremy, kembalilah tidur tidak, tdk seperti itu elena 309 00:37:35,064 --> 00:37:36,835 dia ingin jadi vampir 310 00:37:38,614 --> 00:37:42,503 jangan damon, hentikan / kau ingin tak merasakan sakit hati, ini akan jadi hal paling mudah di dunia 311 00:37:42,719 --> 00:37:47,864 bagian dirimu yg peduli akan hilang begitu saja. yg kau lakukan tinggal melempar koinnya saja / Damon! 312 00:37:48,504 --> 00:37:49,627 tidaaak!! 313 00:38:34,369 --> 00:38:38,299 ibumu sedang keluar, katanya akan membeli obat 314 00:38:39,718 --> 00:38:44,309 aku tak bermaksud menakutinya, aku tak tahu knp aku bs begini 315 00:38:46,535 --> 00:38:51,659 itu kutukan seorang Lockwood jd drmana kau dpt gen yg membuatmu tenang? 316 00:38:52,786 --> 00:38:55,846 aku tak bs, aku hanya bs mengaturnya 317 00:38:58,358 --> 00:39:01,974 aku tak ingin seperti ini lg tak satupun dr kita yg ingin 318 00:39:02,754 --> 00:39:05,077 itulah knp ini kutukan namanya tyler 319 00:39:10,777 --> 00:39:13,446 dia melihat cincin itu, itulah knp dia melakukan ini, dia tahu 320 00:39:14,102 --> 00:39:17,406 dia tidak melihatnya jd ini karena katherine 321 00:39:18,248 --> 00:39:22,600 dia berhasil memancing emosinya, menghilangkan semua yg baik dlm dirinya / tak ada yg baik dlm dirinya 322 00:39:23,350 --> 00:39:33,196 stefan sudahlah. dia sdh memutuskan apa yg dia inginkan. ia ingin dianggap ada, dia ingin dibenci itu lebih mudah baginya 323 00:39:35,134 --> 00:39:36,510 ia mendapatkan keinginannya 324 00:39:47,508 --> 00:39:49,601 aku benci dia stefan 325 00:40:01,353 --> 00:40:03,946 apa dia baik2 saja? bgm dia? dia tak apa2 326 00:40:04,968 --> 00:40:08,321 dia tak apa2 / benarkah? / sungguh 327 00:40:08,845 --> 00:40:11,571 damon membunuhku / shh..tenanglah 328 00:40:14,124 --> 00:40:15,353 oh tuhan 329 00:40:31,136 --> 00:40:33,791 elena hey caroline 330 00:40:35,790 --> 00:40:37,373 apa yg kau lakukan disini? 331 00:40:38,792 --> 00:40:43,292 namaku katherine, aku harap kau bs menyampaikan pesan pada salvatore bersaudara dariku 332 00:40:45,114 --> 00:40:48,428 kau bicara apa? pesan apa? 333 00:40:52,272 --> 00:40:54,733 permainan dimulai apa?