1 00:00:01,167 --> 00:00:03,901 De peste un secol, am trăit în secret. 2 00:00:05,368 --> 00:00:07,533 Ascunzându-mă în umbră, 3 00:00:07,500 --> 00:00:09,600 Singur pe lume. 4 00:00:08,367 --> 00:00:10,634 Până acum. 5 00:00:10,701 --> 00:00:13,334 Sunt un vampir. 6 00:00:14,600 --> 00:00:16,701 Iar aceasta e povestea mea. 7 00:00:18,067 --> 00:00:20,234 * Când ia foc * 8 00:00:20,301 --> 00:00:21,733 * A sa coroană * 9 00:00:21,800 --> 00:00:22,967 * Ar fi trebuit să schimb... * 10 00:00:23,067 --> 00:00:25,234 Șofez de o oră și tot aud aceeași piesă de rahat. 11 00:00:25,300 --> 00:00:26,567 Nici măcar nu se poate numi "trupă". 12 00:00:26,634 --> 00:00:27,701 Un tip cu o chitară. 13 00:00:27,767 --> 00:00:29,033 O oră de fiecare dată. 14 00:00:29,100 --> 00:00:30,334 Nu a fost chiar atât de rău. 15 00:00:30,400 --> 00:00:31,634 Cânta ca și James Blunt. 16 00:00:31,701 --> 00:00:33,033 Ce e rău în asta ? 17 00:00:33,100 --> 00:00:35,467 Deja există un James Blunt. Unul e de ajuns. 18 00:00:35,534 --> 00:00:37,367 Până la urmă, de ce ai venit ? 19 00:00:37,434 --> 00:00:38,367 Pentru că te iubesc. 20 00:00:39,234 --> 00:00:41,100 Ai întors-o bine. 21 00:00:42,267 --> 00:00:44,301 * Întins până la limită * 22 00:00:44,367 --> 00:00:46,301 * Dincolo de lumea asta * 23 00:00:46,367 --> 00:00:48,534 Ce-i cu ceața asta ? 24 00:00:48,601 --> 00:00:49,601 Se va risipi imediat. 25 00:00:49,668 --> 00:00:51,768 Ai grijă ! 26 00:00:58,267 --> 00:01:01,000 Ești în regulă ? 27 00:01:01,067 --> 00:01:04,034 Tocmai am lovit pe cineva ! Dumnezeule ! 28 00:01:04,100 --> 00:01:06,900 Sună după ajutor. 29 00:01:11,768 --> 00:01:13,900 Haide, haide ! 30 00:01:15,701 --> 00:01:17,967 Fii te rog în viață ! 31 00:01:20,701 --> 00:01:23,701 Dumnezeule ! 32 00:01:31,267 --> 00:01:34,534 Nu am semnal ! 33 00:01:34,601 --> 00:01:37,768 Darren ! 34 00:01:37,833 --> 00:01:39,334 Darren ? 35 00:01:41,000 --> 00:01:49,000 Traducerea și adaptarea DeianVendetta @ subs.ro TEAM 36 00:01:49,100 --> 00:01:53,900 subs.ro TEAM (c) www.subs.ro Comentarii pe www.tvblog.ro 37 00:01:54,000 --> 00:02:02,000 JURNALELE UNUI VAMPIR Episodul 1 : Pilot 38 00:02:04,200 --> 00:02:06,668 Nu ar fi trebuit să mă întorc acasă. 39 00:02:06,734 --> 00:02:09,401 Cunosc riscurile. 40 00:02:09,467 --> 00:02:12,367 Dar nu am de ales. 41 00:02:12,434 --> 00:02:15,067 Trebuie să o cunosc. 42 00:02:15,134 --> 00:02:17,167 Dragă Jurnalule, 43 00:02:17,234 --> 00:02:18,967 ziua de azi va fi diferită. 44 00:02:19,034 --> 00:02:20,900 Trebuie să fie. 45 00:02:20,967 --> 00:02:24,601 Voi zâmbi și va deveni credibil. 46 00:02:24,668 --> 00:02:30,367 Zâmbetul meu va spune : "Sunt bine, mulțumesc". 47 00:02:30,434 --> 00:02:33,601 "Da, mă simt mult mai bine." 48 00:02:35,100 --> 00:02:38,100 Nu voi mai fi fata tristă care și-a pierdut părinții. 49 00:02:38,167 --> 00:02:42,401 Voi avea un nou început, voi fi o persoană nouă. 50 00:02:42,467 --> 00:02:45,501 E singura cale prin care voi reuși. 51 00:02:48,668 --> 00:02:50,534 Pâine prăjită. Pot face pâine prăjită. 52 00:02:50,601 --> 00:02:52,634 Cafeaua e cea mai importantă, mătușă Jenna. 53 00:02:52,701 --> 00:02:54,734 Avem cafea ? 54 00:02:54,800 --> 00:02:55,768 Prima ta zi de școală 55 00:02:55,833 --> 00:02:59,601 și sunt total nepregătită. 56 00:02:59,668 --> 00:03:00,534 Vrei bani pentru prânz ? 57 00:03:00,601 --> 00:03:01,768 Sunt în regulă. 58 00:03:01,833 --> 00:03:03,768 Altceva ? 59 00:03:03,833 --> 00:03:06,034 Îți trebuiesc ceva creioane ? Ce-mi scapă ? 60 00:03:06,100 --> 00:03:08,467 Nu ai azi marea prezentare ? 61 00:03:08,534 --> 00:03:11,301 Azi mă întâlnesc cu îndrumătorul lucrării la ora... chiar acum. 62 00:03:11,367 --> 00:03:12,701 Rahat ! 63 00:03:12,768 --> 00:03:14,267 Atunci du-te. Noi ne descurcăm. 64 00:03:17,000 --> 00:03:19,534 Ești în regulă ? 65 00:03:19,601 --> 00:03:22,434 Nu începe. 66 00:03:22,501 --> 00:03:26,867 * O luăm de la început * 67 00:03:26,933 --> 00:03:29,768 * Știu cum am pierdut un prieten * 68 00:03:29,833 --> 00:03:32,401 * Și iar o luăm de la început * 69 00:03:34,000 --> 00:03:40,074 Faceți reclamă produsul dvs.sau a unei marci aici contact www.OpenSubtitles.org astazi. 70 00:03:41,701 --> 00:03:44,900 Bunicii îmi spun că sunt medium. 71 00:03:44,967 --> 00:03:46,601 Strămoșii noștri provin din Salem, 72 00:03:46,668 --> 00:03:48,734 care pare, știu, destul de nebunesc, 73 00:03:48,800 --> 00:03:50,701 dar continuă mereu cu asta 74 00:03:50,768 --> 00:03:52,200 și eu sunt ceva de genu', așezați-o pe femeia asta la casa ei, odată ! 75 00:03:52,267 --> 00:03:54,134 Dar apoi am început să-mi dau seama, 76 00:03:54,200 --> 00:03:57,601 am prevăzut președinția lui Obama și moartea lui Heath Ledger 77 00:03:57,668 --> 00:03:59,301 și încă mai am impresia că Florida se va destrăma 78 00:03:59,367 --> 00:04:01,301 și se va transforma într-un grup de insule. 79 00:04:02,534 --> 00:04:03,800 Elena ! 80 00:04:03,867 --> 00:04:05,067 Revino în mașină. 81 00:04:05,134 --> 00:04:08,334 Am făcut-o din nou, nu ? 82 00:04:08,401 --> 00:04:10,200 Îmi pare rău, Bonnie. 83 00:04:10,267 --> 00:04:11,401 Îmi spuneai că... 84 00:04:11,467 --> 00:04:12,768 că acum sunt un medium. 85 00:04:12,833 --> 00:04:15,701 În regulă. Bine, atunci prezi ceva. 86 00:04:15,768 --> 00:04:17,634 Despre mine. 87 00:04:19,100 --> 00:04:20,334 Văd... 88 00:04:25,067 --> 00:04:26,267 Ce-a fost asta ?! 89 00:04:26,334 --> 00:04:27,501 Doamne ! 90 00:04:27,567 --> 00:04:29,900 Elena, ești bine ? 91 00:04:29,967 --> 00:04:31,534 E în regulă. Sunt bine. 92 00:04:31,601 --> 00:04:32,534 A fost o pasăre, sau ceva... 93 00:04:32,601 --> 00:04:33,467 A apărut de nicăieri. 94 00:04:33,534 --> 00:04:35,200 Serios, nu mă pot speria 95 00:04:35,267 --> 00:04:37,501 mașinile pentru totul restul vieții... 96 00:04:39,634 --> 00:04:43,200 Prevăd că acest an va fi senzație. 97 00:04:43,267 --> 00:04:45,100 Și prevăd că vremurile triste și întunecate s-au terminat, 98 00:04:45,167 --> 00:04:47,701 iar tu vei fi extraordinar de fericită. 99 00:05:14,867 --> 00:05:17,567 E mare penurie de băieți mișto. 100 00:05:17,634 --> 00:05:20,134 Uită-te la perdeaua de duș pe care o poartă poama de Kelly. 101 00:05:20,200 --> 00:05:22,768 Arată atât de sexi, aș putea să-i spun "Gunoi transparent" ? 102 00:05:22,833 --> 00:05:24,401 Nu, s-a terminat. 103 00:05:24,467 --> 00:05:26,701 Găsește un bărbat, vino cu o replică inteligentă. 104 00:05:26,768 --> 00:05:29,067 Vom fi foarte ocupate anul ăsta. 105 00:05:38,200 --> 00:05:40,100 Mă urăște. 106 00:05:40,167 --> 00:05:41,434 Asta nu e ură. 107 00:05:41,501 --> 00:05:43,367 E ceva de genu' : "M-ai părăsit, dar eu sunt prea șmecher ca să o arăt," 108 00:05:43,434 --> 00:05:44,833 "dar în secret, eu ascult" 109 00:05:44,900 --> 00:05:46,334 "baladele celor de la Air Supply." 110 00:05:46,401 --> 00:05:49,768 Elena, Doamne. 111 00:05:49,833 --> 00:05:51,100 Ce mai faci ? 112 00:05:51,167 --> 00:05:53,501 Îmi pare atât de bine că te văd. 113 00:05:53,567 --> 00:05:55,668 Ea cum mai e ? E bine ? 114 00:05:55,734 --> 00:05:57,000 Caroline, sunt chiar aici. 115 00:05:57,067 --> 00:05:59,867 Și sunt bine, mulțumesc. 116 00:05:59,933 --> 00:06:00,900 Serios ? 117 00:06:00,967 --> 00:06:03,000 Da, mult mai bine. 118 00:06:03,067 --> 00:06:04,534 Săraca de tine... 119 00:06:04,601 --> 00:06:06,567 Bine, Caroline. 120 00:06:08,167 --> 00:06:09,701 Bine, ne vedem mai târziu ? 121 00:06:09,768 --> 00:06:11,601 Bine. Pa. 122 00:06:12,567 --> 00:06:14,000 Fără comentarii. 123 00:06:14,067 --> 00:06:15,634 Nu voi spune nimic. 124 00:06:15,701 --> 00:06:19,367 Să nu iei mai mult de două, într-un interval de șase ore. 125 00:06:20,967 --> 00:06:22,668 Bună, Vicki. 126 00:06:22,734 --> 00:06:25,267 Știam că te voi găsi aici, alături de drogați. 127 00:06:25,334 --> 00:06:26,734 Bună. 128 00:06:26,800 --> 00:06:28,134 Bună, a sunat Pete Wentz. 129 00:06:28,200 --> 00:06:29,967 Își vrea înapoi lacul de unghii. 130 00:06:30,034 --> 00:06:31,833 Pete Wentz zici ? Câte amintiri îți stârnește chestia asta. 131 00:06:31,900 --> 00:06:32,933 Ești fan Carson Daly ? 132 00:06:33,000 --> 00:06:35,668 Ty, fii cuminte. Fii cuminte. 133 00:06:35,734 --> 00:06:38,034 El e fratele mai mic al Elenei. 134 00:06:38,100 --> 00:06:39,100 Știu cine e. 135 00:06:39,167 --> 00:06:40,367 Da' tot îl bat. 136 00:06:40,434 --> 00:06:42,267 * Un simț al umorului amorțit, dar lipsă * 137 00:06:42,334 --> 00:06:44,668 * Și sunt plictisit de moarte * 138 00:06:44,734 --> 00:06:46,301 * Și sunt plictisit de moarte * 139 00:06:46,367 --> 00:06:48,567 Stai puțin. Cine-i ăsta ? 140 00:06:48,634 --> 00:06:50,434 Îi văd doar spatele. 141 00:06:50,501 --> 00:06:52,401 E un spate sexi. 142 00:06:53,467 --> 00:06:54,833 Dosarul tău e incomplet. 143 00:06:54,900 --> 00:06:56,967 Îți lipsește lista cu vaccinurile, 144 00:06:57,034 --> 00:07:00,800 iar noi avem nevoie de o copie. 145 00:07:00,867 --> 00:07:03,301 Vă rog, uitați-vă din nou. 146 00:07:03,367 --> 00:07:06,900 Sunt sigur că acolo e tot ce vă trebuie. 147 00:07:12,401 --> 00:07:15,000 Da, ai dreptate. 148 00:07:15,067 --> 00:07:17,434 Așa și e. 149 00:07:17,501 --> 00:07:19,867 Am impresia că e din Seattle și îi place să cânte la chitară. 150 00:07:19,933 --> 00:07:22,567 Chiar ai de gând să-ți folosești puterile de medium 151 00:07:22,634 --> 00:07:24,434 - pentru nimicuri ? - Cam așa ceva. 152 00:07:24,501 --> 00:07:26,701 Jeremy, ești un ratat, omule. 153 00:07:28,301 --> 00:07:30,401 Voi reveni. 154 00:07:30,467 --> 00:07:33,933 Te rog, fii sexi. 155 00:07:36,034 --> 00:07:38,334 Hopa ! Dă-ți jos pantalonii, puicuțo ! 156 00:07:38,401 --> 00:07:40,933 Superb. 157 00:07:41,000 --> 00:07:42,701 E prima zi de școală, iar tu ești deja drogat. 158 00:07:42,768 --> 00:07:44,567 - Nu, nu sunt. - Unde e ? 159 00:07:44,634 --> 00:07:46,067 - E la tine ? - Trebuie să te calmezi, bine ?! 160 00:07:47,501 --> 00:07:48,634 Să mă calmez, ce-i asta ? 161 00:07:48,701 --> 00:07:49,734 Replică de drogat ? 162 00:07:49,800 --> 00:07:51,467 Tipule, ești așa de tare. 163 00:07:51,534 --> 00:07:53,900 Încetează, n-am nimic asupra mea. Ești nebună ? 164 00:07:53,967 --> 00:07:56,267 Nu m-ai văzut nebună, Jeremy ! 165 00:07:56,334 --> 00:07:58,100 Te-am lăsat în pace vara asta, 166 00:07:58,167 --> 00:08:00,367 dar m-am săturat să văd cum te distrugi singur. 167 00:08:00,434 --> 00:08:01,867 Nu... Știi ceva ? 168 00:08:01,933 --> 00:08:04,301 Continuă, ține-o tot așa. Dar să știi, 169 00:08:04,367 --> 00:08:05,534 că eu voi fi prin jur, 170 00:08:05,601 --> 00:08:08,000 să-ți stric dispoziția de fiecare dată, ai înțeles ? 171 00:08:14,401 --> 00:08:16,267 Jeremy, eu știu cine ești. 172 00:08:16,334 --> 00:08:19,301 Și nu e această persoană care ești acum. 173 00:08:19,367 --> 00:08:22,167 Așa că nu fii acea persoană. 174 00:08:22,234 --> 00:08:24,601 N-am nevoie de așa ceva. 175 00:08:30,234 --> 00:08:31,267 Mulțumesc. 176 00:08:31,334 --> 00:08:33,067 Cu plăcere. 177 00:08:52,134 --> 00:08:54,567 Scuză-mă. 178 00:08:58,067 --> 00:09:00,768 Aici e toaleta bărbaților ? 179 00:09:01,701 --> 00:09:04,200 Da, e... eu doar... 180 00:09:04,267 --> 00:09:06,467 doar... 181 00:09:06,534 --> 00:09:09,000 E o poveste lungă. 182 00:09:13,401 --> 00:09:14,634 Doar... 183 00:09:16,634 --> 00:09:18,867 Mulțumesc. 184 00:09:23,334 --> 00:09:27,067 Odată ce statul nostru, Virginia s-a alăturat Confederației 185 00:09:27,134 --> 00:09:30,234 în 1861, a creat o presiune imensă 186 00:09:30,301 --> 00:09:31,768 între granițele statului. 187 00:09:31,833 --> 00:09:35,100 Oamenii din nord-vestul Virginiei 188 00:09:35,167 --> 00:09:37,501 au avut idealuri diferite decât aceia din sudul tradiționalist. 189 00:09:37,567 --> 00:09:40,301 Apoi statul Virginia s-a divizat în 1863, 190 00:09:40,367 --> 00:09:43,701 prin alăturarea regiunii de Nord la Uniune. 191 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 Mesaj de la Bonnie : Sexosul se holbează la tine. 192 00:10:12,701 --> 00:10:16,234 * Ai idee unde ți-e inima ? * 193 00:10:16,301 --> 00:10:19,768 * Crezi că o poți găsi ? * 194 00:10:19,833 --> 00:10:23,034 * Sau ai dat-o la schimb pe ceva * 195 00:10:23,100 --> 00:10:24,867 * Undeva * 196 00:10:24,933 --> 00:10:27,567 * Cel mai bine e s-o ai * 197 00:10:27,634 --> 00:10:31,367 * Ai idee unde ți-e dragostea ? * 198 00:10:31,434 --> 00:10:35,100 * Crezi că ai pierdut-o ? * 199 00:10:35,167 --> 00:10:37,401 Dragă Jurnalule, 200 00:10:37,467 --> 00:10:39,800 am trecut și de ziua asta. 201 00:10:39,867 --> 00:10:43,434 Ar fi trebuit să spun "sunt bine, mulțumesc", 202 00:10:43,501 --> 00:10:46,000 de cel puțin 37 de ori. 203 00:10:46,067 --> 00:10:49,067 Dar nici măcar o dată nu am spus-o serios. 204 00:10:49,134 --> 00:10:51,833 Dar nimeni n-a băgat de seamă. 205 00:10:51,900 --> 00:10:55,900 * Pentru că nu vei da drumul * 206 00:10:55,967 --> 00:10:58,334 * la nimic din ce-i al tău * 207 00:10:58,401 --> 00:11:00,668 Când cineva te întreabă "Ce mai faci ?", 208 00:11:00,734 --> 00:11:03,601 de fapt nu așteaptă răspuns. 209 00:11:03,668 --> 00:11:05,601 * Tot ce-mi trebuie e aerul pe care îl respir * 210 00:11:07,900 --> 00:11:11,833 * Și un loc de odihnă * 211 00:11:11,900 --> 00:11:13,501 Bine... 212 00:11:13,567 --> 00:11:15,334 Bună, pasăre. 213 00:11:16,867 --> 00:11:19,768 Nu e nimic ciudat, sau altceva. 214 00:11:31,768 --> 00:11:34,734 Du-te ! 215 00:11:34,800 --> 00:11:37,701 Așa am zis și eu. 216 00:12:11,567 --> 00:12:12,668 Ești bine ? 217 00:12:14,734 --> 00:12:16,634 M-ai urmărit ? 218 00:12:16,701 --> 00:12:19,267 Nu, doar am văzut cum ai căzut. 219 00:12:19,334 --> 00:12:22,067 Da... și s-a întâmplat să fii chiar... 220 00:12:22,134 --> 00:12:23,933 pe aici prin cimitir. 221 00:12:24,000 --> 00:12:27,234 Sunt în vizită. Am familia aici. 222 00:12:28,833 --> 00:12:30,601 Da... sunt lipsită de tact. 223 00:12:30,668 --> 00:12:33,833 Îmi pare rău. E din cauza ceții, 224 00:12:33,900 --> 00:12:35,833 mă încețoșează. 225 00:12:35,900 --> 00:12:38,267 Și acolo, în spate, era o pasăre 226 00:12:38,334 --> 00:12:40,534 și totul părea ca într-un film de groază pentru un moment. 227 00:12:40,601 --> 00:12:43,567 E din filmul "Păsările", de Hitchcock, nu-i așa ? 228 00:12:43,634 --> 00:12:46,567 Eu sunt Elena. 229 00:12:46,634 --> 00:12:48,501 Eu sunt Stefan. 230 00:12:48,567 --> 00:12:49,800 Știu. 231 00:12:49,867 --> 00:12:52,267 Avem împreună orele de istorie. 232 00:12:52,334 --> 00:12:54,501 Și engleză și franceză. 233 00:12:55,434 --> 00:12:57,134 Așa e... 234 00:13:04,134 --> 00:13:06,100 Mulțumesc. 235 00:13:12,267 --> 00:13:14,134 Drăguț inel. 236 00:13:15,900 --> 00:13:18,067 E un inel de familie, da. 237 00:13:18,134 --> 00:13:20,367 Sunt obligat să-l port. E ciudat, nu ? 238 00:13:20,434 --> 00:13:22,534 Nu, nu... doar că, vreau să zic, există inele 239 00:13:22,601 --> 00:13:24,567 și există așa ceva. 240 00:13:33,967 --> 00:13:35,067 Te-ai rănit cumva ? 241 00:13:35,134 --> 00:13:36,634 Te-ai rănit ? 242 00:13:37,833 --> 00:13:40,334 Nu știu. 243 00:13:46,167 --> 00:13:50,200 Uite aici. 244 00:13:50,267 --> 00:13:52,933 Nu arată deloc bine. 245 00:13:53,000 --> 00:13:54,833 Ești în regulă ? 246 00:13:54,900 --> 00:13:57,100 Ar trebui să pleci. 247 00:13:57,167 --> 00:13:58,601 Să te ocupi de rană. 248 00:13:58,668 --> 00:14:01,034 Nu-i nimic serios. 249 00:14:08,500 --> 00:14:11,500 Mi-am pierdut controlul azi. 250 00:14:12,000 --> 00:14:16,500 Tot ce țineam închis în mine, a erupt la suprafață. 251 00:14:24,000 --> 00:14:26,500 Pur și simplu, nu-i pot rezista. 252 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 - Bună. - Lucrez... 253 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 - Mulțumesc, Vicki. - Mai dorești una ? 254 00:14:41,100 --> 00:14:42,100 Mi-ar face plăcere. 255 00:14:45,740 --> 00:14:47,957 Spune-mi, te rog, că nu te dai la sora mea. 256 00:14:48,077 --> 00:14:49,500 Nu mă dau la sora ta. 257 00:14:51,002 --> 00:14:52,500 Ești așa un ratat. 258 00:14:53,892 --> 00:14:54,926 Care-i treaba ? 259 00:14:54,993 --> 00:14:56,260 Adică, vara te-ai purtat într-un fel, 260 00:14:56,327 --> 00:14:57,793 iar apoi a început școala și nu mai poți fi deranjată. 261 00:14:57,860 --> 00:15:00,160 Uite, Jeremy, eu chiar apreciez "medicamentele", 262 00:15:00,227 --> 00:15:01,893 dar nu ma poți urma peste tot ca un cățeluș pierdut. 263 00:15:01,960 --> 00:15:03,160 Când a fost ultima oară 264 00:15:03,227 --> 00:15:04,494 când ai făcut sex cu un cățeluș ? 265 00:15:04,560 --> 00:15:06,193 Vorbește mai încet. Nu vreau să afle toată lumea 266 00:15:06,260 --> 00:15:08,227 că l-am dezvirginat pe fratele mai mic al Elenei. 267 00:15:08,294 --> 00:15:10,328 Da... l-ai dezvirginat continuu. 268 00:15:10,395 --> 00:15:12,994 Ne-am cuplat de câteva ori din cauza drogurilor. S-a terminat. 269 00:15:13,061 --> 00:15:15,961 Ar trebui să încetezi, până nu-mi strici relația cu Tyler. 270 00:15:16,028 --> 00:15:18,061 Termină... tipul ăla e un adevărat ratat. 271 00:15:18,128 --> 00:15:19,794 Te vrea doar pentru sex. 272 00:15:19,861 --> 00:15:21,261 Da ? 273 00:15:21,328 --> 00:15:23,628 Și tu pentru ce mă vrei ? 274 00:15:25,129 --> 00:15:28,195 Numele lui e Stefan Salvatore. 275 00:15:28,262 --> 00:15:30,296 Locuiește cu unchiul său la vechiul internat Salvatore. 276 00:15:30,362 --> 00:15:32,195 Nu mai locuiește aici de când e mic. 277 00:15:32,262 --> 00:15:34,262 O familie de militari și din cauza asta s-au mutat foarte des. 278 00:15:34,329 --> 00:15:37,162 E în zodia gemeni și culoarea lui preferată e albastru. 279 00:15:37,229 --> 00:15:39,330 Ai aflat toate astea într-o zi ? 280 00:15:39,397 --> 00:15:41,630 Am aflat toate astea în pauza dintre a treia și a patra oră. 281 00:15:41,697 --> 00:15:43,697 Plănuim o nuntă în iunie. 282 00:15:45,929 --> 00:15:47,430 Mă întâlnesc cu Bonnie la grătar. 283 00:15:47,497 --> 00:15:49,963 Bine, distracție plăcută. Stai, știu ce trebuie să fac. 284 00:15:50,030 --> 00:15:53,030 Nu sta până târziu, mâine ai zi de școală. 285 00:15:53,096 --> 00:15:56,197 Bravo, mătușă Jenna. 286 00:16:01,864 --> 00:16:03,897 Scuză-mă, eram pe cale să bat la ușă. 287 00:16:03,964 --> 00:16:07,197 Am vrut să-mi cer scuze pentru felul cum am dispărut mai devreme. 288 00:16:07,264 --> 00:16:08,398 Știu că a fost... 289 00:16:08,464 --> 00:16:10,065 Ciudat. 290 00:16:10,132 --> 00:16:12,032 Nu-ți fă griji. 291 00:16:12,098 --> 00:16:14,165 Am înțeles, sângele îți provoacă frică. 292 00:16:15,332 --> 00:16:17,299 Ceva de genul ăsta. 293 00:16:18,365 --> 00:16:20,299 Cum mai e piciorul ? 294 00:16:20,365 --> 00:16:22,132 E bine. 295 00:16:22,198 --> 00:16:23,898 Doar o zgârietură. 296 00:16:23,965 --> 00:16:26,700 De unde știai unde stau ? 297 00:16:26,767 --> 00:16:28,466 E un oraș mic. 298 00:16:28,533 --> 00:16:31,433 Am întrebat prima persoană pe care am văzut-o. 299 00:16:32,500 --> 00:16:36,300 Mă gândeam că poate ai vrea înapoi ăsta. 300 00:16:36,366 --> 00:16:38,133 Probabil că mi-a scăpat. 301 00:16:38,199 --> 00:16:40,000 Îți mulțumesc. 302 00:16:40,067 --> 00:16:43,501 Nu-ți fă griji, nu l-am citit. 303 00:16:43,567 --> 00:16:45,401 Nu ? 304 00:16:45,467 --> 00:16:47,034 De ce nu ? Majoritatea oamenilor l-ar fi citit. 305 00:16:47,100 --> 00:16:51,200 N-aș vrea ca cineva să-mi citească mie jurnalul. 306 00:16:51,267 --> 00:16:53,234 Ții un jurnal ? 307 00:16:53,301 --> 00:16:54,535 Da, dacă nu aștern pe hârtie, 308 00:16:54,602 --> 00:16:56,201 uit. 309 00:16:56,268 --> 00:17:00,001 Gândurile sunt foarte importante. 310 00:17:02,201 --> 00:17:03,934 Da. 311 00:17:04,001 --> 00:17:05,702 Eu voi... 312 00:17:05,769 --> 00:17:09,403 Nu trebuie să aștepți afară. 313 00:17:15,503 --> 00:17:17,869 E în regulă. 314 00:17:23,935 --> 00:17:25,570 Scuză-mă, pleci undeva ? 315 00:17:25,637 --> 00:17:28,504 Da, mă întâlnesc cu un prieten. 316 00:17:30,304 --> 00:17:32,637 Vrei să vii și tu ? 317 00:17:34,870 --> 00:17:37,370 Ce mai face Elena ? 318 00:17:37,437 --> 00:17:39,438 I-au murit părinții. Cum crezi că se simte ? 319 00:17:39,505 --> 00:17:40,571 Încearcă să se pună pe picioare, 320 00:17:40,638 --> 00:17:42,738 dar abia au trecut patru luni. 321 00:17:42,804 --> 00:17:44,000 - A spus ceva despre mine ? - Nu. 322 00:17:44,104 --> 00:17:46,038 Nu vreau să pic eu la mijloc. 323 00:17:46,138 --> 00:17:47,238 Ia telefonul și sun-o. 324 00:17:47,305 --> 00:17:49,471 M-aș simți ciudat să o sun. 325 00:17:49,538 --> 00:17:51,238 Ea s-a despărțit de mine. 326 00:17:51,305 --> 00:17:53,571 Dă-i mai mult timp la dispoziție, Matt. 327 00:17:58,172 --> 00:18:00,673 * Când sunt cu tine * 328 00:18:00,739 --> 00:18:02,773 * Mă gândesc la tine * 329 00:18:02,838 --> 00:18:05,506 * Mă gândesc la tine * 330 00:18:05,572 --> 00:18:08,239 Să-i acord mai mult timp ? 331 00:18:08,306 --> 00:18:09,573 * Ce ai face * 332 00:18:09,673 --> 00:18:13,340 * Dacă tu ai fi cel * 333 00:18:13,440 --> 00:18:15,073 * Care-și petrece nopțile singur * 334 00:18:15,173 --> 00:18:19,000 - Bună, sunt Matt, încântat de cunoștință. - Bună, sunt Stefan. 335 00:18:20,973 --> 00:18:22,340 Bună. 336 00:18:22,440 --> 00:18:23,674 Bună ! 337 00:18:23,740 --> 00:18:26,041 Te-ai născut în Mystic Falls ? 338 00:18:26,107 --> 00:18:28,274 Da și m-am mutat când eram mic. 339 00:18:28,341 --> 00:18:29,541 Părinții ? 340 00:18:29,608 --> 00:18:31,441 Părinții mei au murit. 341 00:18:33,874 --> 00:18:36,574 Îmi pare rău. 342 00:18:36,641 --> 00:18:39,008 Ai frați ? 343 00:18:39,075 --> 00:18:40,542 Nu țin legătura cu ei. 344 00:18:40,609 --> 00:18:43,175 Locuiesc cu unchiul meu. 345 00:18:43,242 --> 00:18:44,841 Deci, Stefan, 346 00:18:44,908 --> 00:18:47,342 dacă ești nou, atunci nu știi despre petrecerea de mâine. 347 00:18:47,409 --> 00:18:48,908 E o petrecere de bun venit, la cascadă. 348 00:18:48,975 --> 00:18:51,108 Tu mergi ? 349 00:18:51,175 --> 00:18:52,375 Sigur că vine. 350 00:19:04,076 --> 00:19:06,176 Mi-ai promis. 351 00:19:06,276 --> 00:19:10,276 Două persoane decedate, corpurile le-au fost mutilate de un animal 352 00:19:11,943 --> 00:19:13,544 Ăsta nu seamănă cu un atac al vreunui animal. 353 00:19:13,611 --> 00:19:15,277 Nu veni cu din-astea la mine. Cunosc jocul. 354 00:19:15,344 --> 00:19:17,377 Le-ai mutilat în așa fel, încât ei mereu cred că a fost un animal care i-a atacat. 355 00:19:17,444 --> 00:19:19,477 Ai spus că o poți controla. 356 00:19:19,544 --> 00:19:21,110 Asta și fac. 357 00:19:22,544 --> 00:19:24,111 Te rog, unchiule Stefan. 358 00:19:24,178 --> 00:19:25,978 Mystic Falls s-a schimbat acum. 359 00:19:26,045 --> 00:19:29,011 E liniște de ani de zile, dar încă mai există oameni care-și amintesc. 360 00:19:29,078 --> 00:19:31,111 Iar venirea ta aici, 361 00:19:31,178 --> 00:19:33,111 va da lucrurile peste cap. 362 00:19:33,178 --> 00:19:34,745 - Nu asta e intenția mea. - Atunci care e ? 363 00:19:34,811 --> 00:19:36,378 De ce te-ai mai întors ? După tot acest timp, de ce tocmai acum ? 364 00:19:36,445 --> 00:19:39,346 Nu trebuie să mă explic. 365 00:19:40,513 --> 00:19:44,446 Știu că nu poți schimba ceea ce ești. 366 00:19:44,513 --> 00:19:47,146 Dar acum locul tău nu mai e aici. 367 00:19:47,212 --> 00:19:49,979 Dar unde e locul meu ? 368 00:19:50,046 --> 00:19:53,079 Nu-ți pot spune ce să faci. 369 00:19:53,146 --> 00:19:55,580 Dar întoarcerea ta a fost o greșeală. 370 00:19:55,647 --> 00:19:57,946 * Vrei să știi * 371 00:19:58,013 --> 00:19:59,314 * Să știi că nu mă rănește * 372 00:20:01,647 --> 00:20:06,047 * Vrei să afli despre înțelegerea pe care o fac * 373 00:20:06,113 --> 00:20:09,515 * Și dacă aș putea * 374 00:20:09,581 --> 00:20:12,315 * Aș face o înțelegere cu Dumnezeu * 375 00:20:12,381 --> 00:20:15,847 * Și L-aș ruga să facem schimb de locuri * 376 00:20:15,914 --> 00:20:18,481 * Să alerg de-a lungul drumului * 377 00:20:18,548 --> 00:20:20,814 * Să alerg pe deal * 378 00:20:20,881 --> 00:20:25,482 * Să urc pe acea clădire * 379 00:20:25,549 --> 00:20:27,249 * Deal, deal... * 380 00:20:27,316 --> 00:20:29,582 * Dac-aș putea * 381 00:20:29,649 --> 00:20:32,082 * Să alerg pe deal * 382 00:20:32,149 --> 00:20:34,649 * Deal * 383 00:20:37,682 --> 00:20:39,050 Bătălia de la Willow Creek 384 00:20:39,117 --> 00:20:40,183 a avut loc chiar la sfârșitul războiului 385 00:20:40,250 --> 00:20:41,983 chiar în orașul nostru, Mystic Falls. 386 00:20:42,050 --> 00:20:44,950 Câte victime au rezultat din această bătălie ? 387 00:20:46,183 --> 00:20:47,750 Dră Bennett ? 388 00:20:47,816 --> 00:20:50,516 Multe ? 389 00:20:50,583 --> 00:20:52,549 Nu sunt sigură. 390 00:20:52,616 --> 00:20:54,118 Cred că foarte multe. 391 00:20:54,184 --> 00:20:55,817 Drăguț poate deveni prost într-o clipă, dră Bennett. 392 00:20:55,884 --> 00:20:58,218 Dle Donovan. 393 00:20:58,285 --> 00:21:00,550 Ați putea folosi această ocazie 394 00:21:00,617 --> 00:21:03,084 să depășești obișnuința ta de a face glume ? 395 00:21:03,151 --> 00:21:05,051 E în regulă, dle Tanner, sunt de acord cu asta. 396 00:21:05,118 --> 00:21:07,184 Elena ? 397 00:21:07,251 --> 00:21:09,785 Sunt sigur că ne-ai putea lumina 398 00:21:09,852 --> 00:21:11,685 în legătură cu unul dintre cele mai importante evenimente ale orașului. 399 00:21:11,752 --> 00:21:14,852 Îmi pare rău... nu știu. 400 00:21:14,919 --> 00:21:16,952 Am fost indulgent anul trecut 401 00:21:17,019 --> 00:21:19,085 din motive evidente, Elena, 402 00:21:19,152 --> 00:21:21,885 dar scuzele personale s-au terminat odată cu vacanța de vară. 403 00:21:23,518 --> 00:21:25,419 Au fost 346 de victime, 404 00:21:25,486 --> 00:21:28,452 în cazul în care nu se pun la calcul victimele din rândul civililor. 405 00:21:28,519 --> 00:21:30,086 Corect. 406 00:21:30,153 --> 00:21:31,519 Domnule... 407 00:21:31,586 --> 00:21:32,653 Salvatore. 408 00:21:32,719 --> 00:21:35,186 Salvatore. Aveți vreo legătură cu 409 00:21:35,253 --> 00:21:37,586 localnicii de aici, din Mystic Falls ? 410 00:21:37,653 --> 00:21:38,786 De departe. 411 00:21:38,853 --> 00:21:40,354 Foarte bine. 412 00:21:40,420 --> 00:21:42,321 Cu excepția că, nu au fost victime în rândul civililor 413 00:21:42,388 --> 00:21:43,620 în această bătălie. 414 00:21:43,687 --> 00:21:46,388 De fapt, au fost 27 de victime, domnule. 415 00:21:46,453 --> 00:21:48,620 Soldații confederației au deschis focul asupra Bisericii, 416 00:21:48,687 --> 00:21:50,487 crezând că sunt depozitate arme acolo. 417 00:21:50,553 --> 00:21:51,620 Dar s-au înșelat. 418 00:21:51,687 --> 00:21:54,421 A fost o noapte cu pierderi grele. 419 00:21:54,488 --> 00:21:56,155 Arhivele orașului sunt... 420 00:21:56,222 --> 00:21:59,022 stocate la primăria orașului, dacă doriți să vă puneți la punct cu informațiile. 421 00:21:59,088 --> 00:22:01,855 Dle Tanner. 422 00:22:04,721 --> 00:22:06,855 Bine... 423 00:22:16,455 --> 00:22:21,522 * Observă senzația pe care o avem când ne luăm zborul * 424 00:22:24,291 --> 00:22:28,556 * Privind lumea de jos atât de mică * 425 00:22:31,957 --> 00:22:33,723 Cum adică, nu v-ați combinat niciodată ? 426 00:22:35,224 --> 00:22:37,291 Oamenii mă admiră. 427 00:22:37,357 --> 00:22:39,191 Trebuie să fiu un exemplu. 428 00:22:39,258 --> 00:22:40,557 Recunoaște, Elena. 429 00:22:40,624 --> 00:22:43,791 Bine, e destul de drăguț. 430 00:22:43,858 --> 00:22:46,258 Are acea privire din romanele de dragoste. 431 00:22:46,325 --> 00:22:48,958 Stefan s-a uitat adânc în ochii ei, 432 00:22:49,025 --> 00:22:50,958 i-a pătruns direct în suflet. 433 00:22:51,025 --> 00:22:53,292 Bună ! Ai reușit ! 434 00:22:53,358 --> 00:22:54,226 Da. 435 00:22:54,293 --> 00:22:55,992 Atunci hai să-ți luăm ceva de băut. 436 00:22:56,059 --> 00:22:58,425 - Eu... - Haide. 437 00:22:58,492 --> 00:22:59,792 Deci unde e el ? 438 00:22:59,859 --> 00:23:01,326 Nu știu. 439 00:23:01,393 --> 00:23:03,259 Spune-mi tu, tu ești mediumul. 440 00:23:03,326 --> 00:23:06,659 Da... am uitat. Bine, lasă-mă un moment. 441 00:23:06,725 --> 00:23:08,159 Bunica a spus că trebuie să mă concentrez. 442 00:23:08,226 --> 00:23:10,726 Stai, ai nevoie de un glob de cristal. 443 00:23:12,660 --> 00:23:15,260 Uite. 444 00:23:23,526 --> 00:23:24,694 Ce ? 445 00:23:24,761 --> 00:23:25,761 A fost ciudat. 446 00:23:25,827 --> 00:23:27,861 Când te-am atins, am văzut o cioară. 447 00:23:27,928 --> 00:23:29,460 Poftim ? 448 00:23:29,527 --> 00:23:31,028 O cioară. 449 00:23:31,094 --> 00:23:32,694 Era ceață. 450 00:23:32,761 --> 00:23:34,494 Un bărbat. 451 00:23:34,560 --> 00:23:36,295 Sunt beată. 452 00:23:36,361 --> 00:23:39,262 E din cauza băuturii. Nu ține nimic de clarviziune, din tot ce ți-am zis. 453 00:23:40,595 --> 00:23:42,695 Da ? Bine, mă duc să mai iau o băutură. 454 00:23:44,262 --> 00:23:45,828 Bine. 455 00:23:45,895 --> 00:23:48,029 Bonnie ! 456 00:23:50,396 --> 00:23:51,329 Bună. 457 00:23:52,795 --> 00:23:54,829 Bună. 458 00:23:54,896 --> 00:23:56,629 Am făcut-o din nou, nu ? 459 00:23:56,696 --> 00:23:58,096 Da. 460 00:23:58,163 --> 00:23:59,963 Îmi pare rău. 461 00:24:02,163 --> 00:24:04,496 Ceva te-a supărat. 462 00:24:04,562 --> 00:24:07,763 Nu, e Bonnie. Ea... 463 00:24:09,563 --> 00:24:10,997 Știi ce ? 464 00:24:11,064 --> 00:24:15,031 Nu contează. Ești... aici. 465 00:24:15,097 --> 00:24:17,597 Da, sunt aici. 466 00:24:17,664 --> 00:24:22,864 * Dar cine decide traseul pe care-l vom alege * 467 00:24:25,132 --> 00:24:30,232 * e ca și cum oamenii ar fi în derivă în lumea viselor * 468 00:24:31,831 --> 00:24:34,198 Știi, despre tine se vorbește în tot orașul. 469 00:24:34,265 --> 00:24:36,098 Da ? 470 00:24:36,165 --> 00:24:39,432 Tipul cel nou și misterios. 471 00:24:39,499 --> 00:24:43,133 Și tu ai ceva misterios. 472 00:24:43,199 --> 00:24:45,632 Ești chinuită de tristețe. 473 00:24:45,699 --> 00:24:49,166 Ce te face să crezi că sunt tristă ? 474 00:24:49,233 --> 00:24:54,167 Ne-am întâlnit într-un cimitir. 475 00:24:54,234 --> 00:24:56,000 Da. 476 00:24:56,067 --> 00:24:58,433 Nu, practic ne-am întâlnim în WC-ul bărbaților. 477 00:24:59,934 --> 00:25:01,833 Nu vrei să știi, e... 478 00:25:01,900 --> 00:25:04,833 Nu e potrivit să vorbim despre asta la o petrecere. 479 00:25:04,900 --> 00:25:07,633 Niciodată n-am fost foarte priceput la... 480 00:25:07,700 --> 00:25:10,101 pălăvrăgeală. 481 00:25:12,434 --> 00:25:14,567 Primăvara trecută... 482 00:25:14,634 --> 00:25:18,302 Mașina părinților mei a căzut de pe pod 483 00:25:18,368 --> 00:25:19,901 direct în lac. 484 00:25:19,968 --> 00:25:23,101 Eu stăteam pe bancheta din spate 485 00:25:23,168 --> 00:25:25,169 și am supraviețuit, dar... 486 00:25:25,236 --> 00:25:28,635 ei nu. 487 00:25:28,702 --> 00:25:31,468 Deci... asta e povestea mea. 488 00:25:39,237 --> 00:25:43,137 Nu vei fi tristă pentru totdeauna, Elena. 489 00:25:53,703 --> 00:25:56,671 Nu, Ty. 490 00:25:56,737 --> 00:25:58,637 Nu fac sex proptită de un copac. 491 00:25:58,704 --> 00:26:00,338 - Haide, ar fi sexi. - Pentru cine ? 492 00:26:00,405 --> 00:26:01,704 Nu, nu se va întâmpla asta. 493 00:26:01,771 --> 00:26:03,771 Nu se întâmpla, nu aici și nu în felul ăsta. 494 00:26:03,837 --> 00:26:06,470 Nu, am spus nu. 495 00:26:06,537 --> 00:26:08,804 Am spus nu ! Mă doare ! 496 00:26:08,871 --> 00:26:10,438 Las-o în pace ! 497 00:26:10,505 --> 00:26:12,505 Știi ce, ai început să mă calci pe nervi, Gilbert. 498 00:26:12,571 --> 00:26:14,838 Du-te Tyler, dispari din fața mea. 499 00:26:14,905 --> 00:26:17,738 Culmea, Vicki Donovan a spus nu. 500 00:26:17,805 --> 00:26:19,471 Ar fi pentru prima oară. 501 00:26:21,805 --> 00:26:23,372 N-aveam nevoie de ajutorul tău. 502 00:26:23,438 --> 00:26:25,173 Se pare că totuși aveai. 503 00:26:25,2