1
00:00:00,000 --> 00:00:00,950
".سابقاً في يوميّات مصاص دماء"
2
00:00:01,501 --> 00:00:02,450
.(لا بدّ أنّكِ (إيلينا -
3
00:00:02,501 --> 00:00:03,951
كيف نبدو مُتماثلتان؟ -
4
00:00:03,952 --> 00:00:04,952
،(أنتِ نظيرة (بيتروفا
5
00:00:05,003 --> 00:00:06,537
.إنكِ مفتاح كسر اللعنة
6
00:00:06,621 --> 00:00:09,290
،كلاوس) مصّاص دماء وُلد من نسل مذؤوب)
7
00:00:09,341 --> 00:00:11,792
.اللعنة قمعت شقّ المذؤوب خاصته
8
00:00:11,843 --> 00:00:13,177
،سيكون ضعيفاً أثناء التحوّل
9
00:00:13,261 --> 00:00:14,545
.(هنا حيث ستتدخّل (بوني
10
00:00:14,629 --> 00:00:16,547
،إن تمكّنت من إيصاله إلي حافة الموت
11
00:00:16,631 --> 00:00:17,631
.فسأنهي المُهمّة بنفسي
12
00:00:17,699 --> 00:00:18,632
.. كان لديّ عائلة
13
00:00:18,683 --> 00:00:20,501
.. كان لديّ عائلة
.وقد طاردهم (كلاوس) واحد تلو الآخر
14
00:00:20,569 --> 00:00:21,502
،بعثر أشلائهم بين البحور
15
00:00:21,553 --> 00:00:23,504
.بحيث لن يتم العثور على جثماناتهم
16
00:00:23,555 --> 00:00:25,473
،لم أدفنهم بالبحر
17
00:00:25,524 --> 00:00:26,941
.إن أجسادهم بأمان
18
00:00:27,008 --> 00:00:29,560
.إن تقتلني فلن تعثر على أجسادهم قطّ -
19
00:00:29,644 --> 00:00:30,728
!لا -
20
00:00:30,812 --> 00:00:32,179
من سينقذ حياتكِ، بينما
21
00:00:32,230 --> 00:00:33,347
أنتِ مُنشغلة بإتخاذ القرارات؟
22
00:00:33,398 --> 00:00:34,698
.لا أريد أن يتم إنقاذي -
23
00:00:34,783 --> 00:00:35,699
.ثمّة سبيل آخر -
24
00:00:35,784 --> 00:00:37,485
.(ماذا تفعل.. لا يا (دايمُن -
25
00:00:37,536 --> 00:00:38,402
.لقد أطعمتها دمائي -
26
00:00:38,487 --> 00:00:39,686
،(إنّها ستعود كـ (مصّاصة دماء
27
00:00:39,738 --> 00:00:41,288
أنّى لكَ بإتخاذ هذا القرار عنها؟
28
00:00:41,356 --> 00:00:42,923
.لن تسامحكَ أبداً -
29
00:00:42,991 --> 00:00:44,191
.(لقد عضّني (تايلر لاكوود -
30
00:00:44,242 --> 00:00:46,277
!(عضّة (المذؤوب) تقتل (مصّاص الدماء
31
00:01:25,116 --> 00:01:27,518
،الأمر سيهون
32
00:01:28,086 --> 00:01:29,903
.لكنّكِ تعلمين ذلك
33
00:01:30,455 --> 00:01:31,455
ماذا تريد؟ -
34
00:01:31,540 --> 00:01:33,090
.أريد الإعتذار -
35
00:01:33,175 --> 00:01:34,091
.(دايمُن) -
36
00:01:34,176 --> 00:01:35,342
.ارجوكِ -
37
00:01:36,478 --> 00:01:38,562
.لقد كنتُ مُخطئاً بإطعامي إيّاكِ دمائي -
38
00:01:39,931 --> 00:01:41,215
.أجل، كنتَ كذلك -
39
00:01:42,266 --> 00:01:45,319
أعلم أنّي لا أستحقّ
.صفحكِ، لكني بحاجة إليهِ
40
00:01:46,605 --> 00:01:47,938
.صفحكِ، لكني بحاجة إليهِ
41
00:01:49,857 --> 00:01:52,560
،وأحتاج إلى بعض الوقت
42
00:01:52,611 --> 00:01:54,979
.ربّما الكثير من الوقت
43
00:01:56,398 --> 00:01:58,782
.أجل، بكلّ تأكيد
44
00:02:01,368 --> 00:02:02,703
.خذي ما تشائين من وقتٍ
45
00:02:06,074 --> 00:02:16,242
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"يوميّات مصّاص الدماء): الموسم الثاني)"
" ( الحلقة الـ (22): ( بينما أرقدُ مُحتضراً "
46
00:03:38,049 --> 00:03:39,633
.قـُم من عليّ
47
00:03:40,701 --> 00:03:41,752
.لن تفعل هذا -
48
00:03:42,836 --> 00:03:43,754
.لقد فعلتُ وحسب -
49
00:03:45,724 --> 00:03:47,591
.(أنتَ تعلم أن هذا حدث لـ (روز) يا (ستيفان -
50
00:03:47,676 --> 00:03:48,892
.لستُ آبه -
51
00:03:53,064 --> 00:03:55,065
.لن تموت اليوم
52
00:03:56,150 --> 00:03:58,769
ما هي الخُطّة يا (سوبر-مان)؟ -
53
00:04:00,221 --> 00:04:01,188
54
00:04:01,239 --> 00:04:02,222
.سأجد طريقة -
55
00:04:02,273 --> 00:04:03,557
،حسنٌ، العلاج المُعجزة
56
00:04:03,608 --> 00:04:05,225
.حظّاً طيّباً لكَ في ذلك
57
00:04:05,276 --> 00:04:08,078
.جعلتُ (بوني) تبحث عن شيء، أي شيء -
58
00:04:09,164 --> 00:04:11,148
.(دائماً أنتَ البطل يا (ستيفان -
59
00:04:12,450 --> 00:04:15,035
.قـُلّ ليّ وداعاً فحسب، وتقبّل الأمر
60
00:04:21,291 --> 00:04:22,576
،ابقَ راقداً
61
00:04:22,627 --> 00:04:24,128
.وصُنّ قواكَ
62
00:04:41,813 --> 00:04:43,697
.لقدّ كنتَ مُنشغلاً
63
00:04:47,235 --> 00:04:48,819
.ذلك كان رائعاً
64
00:04:51,322 --> 00:04:53,657
كم إستغرقتُ؟ -
65
00:04:54,242 --> 00:04:55,909
.ما يضاهي يومان -
66
00:04:56,960 --> 00:04:59,580
،لقدّ أشرق بدر التمام ثم ذهب
.وبقيتَ ذئباً رغم ذلك
67
00:05:00,131 --> 00:05:02,166
!يُمكنني أن أتحوّل إرادياً إذاً
68
00:05:02,250 --> 00:05:04,301
.يُسعدني معرفة ذلك
69
00:05:04,386 --> 00:05:07,838
.أتذكّر كلّ شيء قتلته -
70
00:05:08,955 --> 00:05:10,758
.أجل، لقد كنتُ أنظّف فوضاكَ طوال الطريق -
71
00:05:10,809 --> 00:05:12,893
.كالأوقات الغابرة، يا أخي -
72
00:05:12,960 --> 00:05:15,679
.لقدّ نلتَ مُتعتكَ، وأظن أن بيننا إتفاق -
73
00:05:16,481 --> 00:05:17,931
،هذا صحيح
74
00:05:17,982 --> 00:05:20,217
الآن، ذكّرني ماذا كان مُجدداً؟
75
00:05:20,285 --> 00:05:22,986
Oh, yeah. Wait.
I remember. That's it.
76
00:05:23,071 --> 00:05:25,656
{\pos(192,200)}،أجل، مهلاً، أتذكر
.إنكّ تتمنّى أن تجتمع بعائلتكَ مُجدداً
77
00:05:25,740 --> 00:05:28,158
.(لقدّ وعدتني يا (نيكلاوس -
78
00:05:28,243 --> 00:05:30,661
أيّ أخٍ عساه يخلّ بوثاقه؟ -
79
00:05:30,745 --> 00:05:33,363
.بالرغم من أنّكَ حاولتَ قتلي
80
00:05:35,300 --> 00:05:36,983
،كان بوسعي ذلك
81
00:05:37,035 --> 00:05:40,003
.لكنّي لم أقتلكَ
82
00:05:41,823 --> 00:05:43,624
،والآن لا أحد يسعه ذلك
83
00:05:43,675 --> 00:05:45,542
.ولا حتّى أنتَ
84
00:05:48,346 --> 00:05:50,831
اهدأ يا إيلاجا -
85
00:05:51,382 --> 00:05:52,883
لقد صُفح عن كلّ ما بدر
86
00:05:53,217 --> 00:05:55,335
أين هم؟ -
87
00:05:57,672 --> 00:06:00,107
.. يجب أن تبتهج
88
00:06:00,174 --> 00:06:02,860
.سأوّصلكَ إلى حيث هم قريباً جداً
89
00:06:16,458 --> 00:06:19,660
.آسف، لقد إتصلتَ بأحداً خارج نطاق العمل -
90
00:06:19,711 --> 00:06:20,994
.أحتاج عونكَ -
91
00:06:21,045 --> 00:06:22,863
حسناً، لا بدّ أنّكَ خلطتِ
.بيني وبين شخصٌ آخر
92
00:06:22,914 --> 00:06:24,548
ليس مسموحاً لي بتقديم العون،
93
00:06:24,632 --> 00:06:27,968
بلّ مُجرّد
.الجلوس بينما يُضحى بحبيبتي على مذبح دماء
94
00:06:28,035 --> 00:06:29,035
.دايمُن) يحتضر)
95
00:06:30,888 --> 00:06:32,287
ماذا؟ -
.(لقدّ عضّه (تايلر لاكوود -
96
00:06:32,288 --> 00:06:33,390
.لا نملك مُتسعاً من الوقت
97
00:06:36,845 --> 00:06:38,545
ماذا تحتاج؟
98
00:06:49,107 --> 00:06:51,358
!أتيتِ بيّ لرؤية فيلم للفتيات -
99
00:06:52,409 --> 00:06:54,244
.(تعيّن أن نُخرجكَ من البيت يا (جير -
100
00:06:54,329 --> 00:06:56,363
إن هذه الثلاثة ساعات
.خاصتنا تشتيتاً لنا عن الواقع
101
00:06:56,414 --> 00:06:59,449
أهذا ما نفعل؟ نتظاهر أنّ حياتنا لم تُدمر؟ -
102
00:06:59,784 --> 00:07:01,585
يجب أن نفعل ذلك، إتّفقنا؟ -
103
00:07:02,669 --> 00:07:04,705
تنفّس، تناول الطعام، نام، استيقظ
104
00:07:04,756 --> 00:07:06,707
.من النّوم، و اعِد الكرّة كاملةً مُجدداً
105
00:07:06,758 --> 00:07:11,345
حتّى يأتي يوماً
.لا تجد بهِ صعوبة بفعل ذلك
106
00:07:13,213 --> 00:07:16,433
،مرحباً! ها أنتما ذا
107
00:07:16,768 --> 00:07:18,135
من جائع؟
108
00:07:18,186 --> 00:07:19,803
أتفعلان هذا حقاً؟ -
109
00:07:19,854 --> 00:07:21,972
.أجل، نحنُ نفعل هذا حقـّاً -
110
00:07:22,023 --> 00:07:24,641
.(سنؤدّي مثلما تودّ (سكارليت
111
00:07:24,692 --> 00:07:26,359
"لقد نجحنا خلال الحرب"
112
00:07:26,444 --> 00:07:28,562
،أعملم أنّكما مررتما بوقتٍ مرير
113
00:07:28,646 --> 00:07:31,031
.. (وأمي تعلم أنّي (مصّاصة دماء
114
00:07:31,115 --> 00:07:34,034
.لذا فهذا يبدو كأنّ (أطلانطا) قد إحترقت
115
00:07:34,118 --> 00:07:36,987
وحتّى الآن، في ظلّ نكاية
ما يحدث لازلنا
116
00:07:37,038 --> 00:07:38,288
.مثابرين
117
00:07:43,327 --> 00:07:45,412
،حسنٌ
118
00:07:45,496 --> 00:07:46,880
ماذا نأكل؟
119
00:07:47,464 --> 00:07:49,199
.شيئاً جيّداً
120
00:07:58,843 --> 00:08:01,011
.لستُ موقنةً أنّ هذا سيُجدي
لقد قمتِ بجلسة
121
00:08:01,062 --> 00:08:03,597
إستحضار أرواح قبلاً، صحيح؟
122
00:08:03,681 --> 00:08:04,881
حيث اتصلتِ مع إيملي بينيت
123
00:08:04,932 --> 00:08:07,984
ربّما .أحد الساحرات تعلم كيف تساعد دايمُن
124
00:08:08,052 --> 00:08:09,769
.لنأمل أنّهنّ يودّن مساعدته
125
00:08:12,106 --> 00:08:16,359
126
00:08:16,410 --> 00:08:18,578
127
00:08:18,663 --> 00:08:21,448
128
00:08:21,532 --> 00:08:22,949
129
00:08:26,102 --> 00:08:27,403
.(بوني)
130
00:08:30,707 --> 00:08:31,758
.(بوني)
131
00:08:34,578 --> 00:08:36,129
.(إيملي)
132
00:08:40,083 --> 00:08:42,269
لمَ أتيتَ هنا يا (ستيفان)؟ -
133
00:08:42,353 --> 00:08:43,954
.أحتاج عونكِ -
134
00:08:44,521 --> 00:08:46,256
أودّ أن أعلم مّا إن كانت هنالك
135
00:08:46,307 --> 00:08:48,108
.(تعويذة لمداواة عضّة (المذؤوب
136
00:08:49,293 --> 00:08:50,777
.. لا
137
00:08:50,862 --> 00:08:52,929
.الطبيعة تكفل توازن كلّ شيء
138
00:08:52,980 --> 00:08:55,115
.. أهذا حقيقيّ
139
00:08:55,199 --> 00:08:57,651
أم أنّكِ تتمنّعين بسبب (دايمُن)؟
140
00:08:57,735 --> 00:09:00,453
.ربّما آن أوان موته -
141
00:09:00,538 --> 00:09:01,905
لا،
142
00:09:01,956 --> 00:09:03,957
هذا ليس توازناً
143
00:09:04,041 --> 00:09:05,775
.هذا عقاباً
144
00:09:07,879 --> 00:09:09,412
.لن أعطيكَ مّا تريد -
145
00:09:09,463 --> 00:09:11,998
لذا أتقولين أنّ ثّمة جواب؟ -
146
00:09:12,083 --> 00:09:17,587
ارجوكِ، إذا تعلمين شيئاً
،فلتخبريني
147
00:09:17,638 --> 00:09:20,891
.أعينيني لإنقاذ أخي
148
00:09:22,226 --> 00:09:24,261
149
00:09:24,312 --> 00:09:25,262
150
00:09:25,313 --> 00:09:26,646
.(بوني) -
151
00:09:26,731 --> 00:09:28,064
.لا يريدونا هنا -
152
00:09:28,132 --> 00:09:29,683
.يحسبونني أسيء إستخدام قواهنَّ -
153
00:09:29,767 --> 00:09:31,234
.إنهنّ يعلمون شيئاً، ثمّة جواب -
154
00:09:31,302 --> 00:09:32,736
.إنّهنّ لا يودنَّ إجابتي فحسب -
155
00:09:32,803 --> 00:09:34,037
.أجل -
156
00:09:35,990 --> 00:09:37,324
.سمعتهنّ يقولنّ إسماً -
157
00:09:37,408 --> 00:09:39,192
ماذا كان؟ -
158
00:09:40,244 --> 00:09:41,478
.(كلاوس)
159
00:09:53,464 --> 00:09:54,681
،(مرحباً يا (كارول
160
00:09:54,766 --> 00:09:55,682
كيف تشعرين؟
161
00:09:55,767 --> 00:09:57,017
،أفضل حالاً، حمداً لله
162
00:09:57,101 --> 00:09:58,168
.لقد كان سقوطاً فظيعاً
163
00:09:58,219 --> 00:09:59,770
ألا يحري أن تكوني بالبيت ترتاحين؟ -
164
00:09:59,837 --> 00:10:00,837
،لقد إرتحتُ
165
00:10:00,888 --> 00:10:02,505
والآن مُستعدة للعودة إلى العمل
166
00:10:02,557 --> 00:10:05,058
اودّكِ أن تخبريني عن آخر
.(الأخبار بشأن وضع (مصاصين الدماء
167
00:10:05,143 --> 00:10:07,310
،حسنٌ، ثمّة بعض التطوّرات
168
00:10:07,361 --> 00:10:08,895
.لكنّي أسيطر على الوضع
169
00:10:08,980 --> 00:10:10,063
أأنتِ كذلك؟
170
00:10:10,148 --> 00:10:11,898
،لأنّي أوليتكِ مسؤولية أمان هذه البلدة
171
00:10:11,983 --> 00:10:14,034
.ولم أرَ أي نتائج إيجابية مؤخّراً
172
00:10:14,118 --> 00:10:15,519
.قلتُ أنّي أسيطر على الوضع
173
00:10:15,586 --> 00:10:17,037
،إذاً أحسني آداء ذلك يا رئيسة الشرطة
174
00:10:17,121 --> 00:10:20,207
.لأنّكِ إذا لا يسعكِ ذلك، فسأجد من يستطيع
175
00:10:23,294 --> 00:10:24,227
.مرحباً -
176
00:10:24,295 --> 00:10:25,295
.مرحباً -
177
00:10:26,362 --> 00:10:29,149
{\pos(192,200)}انظروا من لم يسعه
!مقاومة الملحمة الرومانسية
178
00:10:29,217 --> 00:10:31,668
{\pos(192,200)}هلاّ تسيرين معي؟ -
179
00:10:31,736 --> 00:10:33,887
.تعلم أنّكَ تكسر القواعد -
180
00:10:33,971 --> 00:10:36,189
{\pos(192,200)}فيلم الليلة يتعيّن أن يكون إلهاءً
181
00:10:36,257 --> 00:10:39,009
وغداً ،يمكننا العودة إلى الدراما المُعتادة خاصتنا
182
00:10:39,060 --> 00:10:42,012
{\pos(192,200)}أعلم، أتمنّى لو يمكن
.تأجيل هذا، لكن لا يمكن
183
00:10:43,397 --> 00:10:47,317
(ليلة ما كان يحاول (دايمُن
184
00:10:47,384 --> 00:10:48,435
.مساعدة (تايلر) حدث شيئاً
185
00:10:49,003 --> 00:10:51,321
،كان قد بدأ (تايلر) بالتحوّل
186
00:10:51,388 --> 00:10:54,191
.(وتم عضّ (دايمُن
187
00:10:55,193 --> 00:10:56,359
ماذا؟
188
00:10:57,228 --> 00:10:59,162
.. هل.. هل هو
189
00:10:59,230 --> 00:11:00,697
.أجل
190
00:11:02,784 --> 00:11:04,084
.يا إلهي
191
00:11:06,453 --> 00:11:08,238
قد جاء إلى البيت هذا الصباح و
192
00:11:08,289 --> 00:11:09,589
وحاول الإعتذار
193
00:11:09,674 --> 00:11:11,958
وعملياً أغلقتُ الباب بوجهه
194
00:11:12,043 --> 00:11:14,761
طلب منّي ألاّ أخبركِ، لكنّي أعتقدُ إذا
195
00:11:14,846 --> 00:11:18,081
.أردتِ التحدث إليه، فما.. فما كنتُ لأنتظر
196
00:11:18,132 --> 00:11:19,249
.. (ستيفان)
197
00:11:19,300 --> 00:11:21,134
.لم يُقضَ الأمر
198
00:11:21,219 --> 00:11:22,585
ربّما هنالك علاج
199
00:11:22,637 --> 00:11:25,421
لكن عليّ أن
.أعثر على (كلاوس) لأحصل عليه
200
00:11:25,473 --> 00:11:27,357
.كلاّ، إنّه سيقتلكَ -
201
00:11:27,424 --> 00:11:30,060
.كلاّ، لقد سنحت له فرصة قتلي ولم يفعل -.
202
00:11:30,111 --> 00:11:33,730
،أيّاً كان ما فعله (دايمُن)، أيّما آل بهِ هنا
203
00:11:33,781 --> 00:11:37,367
.فأنا من جعلته (مصّاص دماء) بالمقام الأول
204
00:11:37,434 --> 00:11:40,654
،لذا إذا ثمّة فرصة لعلاجه
205
00:11:40,738 --> 00:11:42,455
.فأنا مدينٌ له بإيجادها
206
00:11:46,744 --> 00:11:48,345
،اذهبي وتحدّثي إليهِ
207
00:11:48,912 --> 00:11:50,797
.اخبريه أنّ لازال هنالكَ أمل
208
00:12:09,650 --> 00:12:12,269
تجسُس السيّد (سلفاتور) على
209
00:12:12,320 --> 00:12:14,104
.سيّدة ينُم عن تدني شديد بالخُلُق
210
00:12:17,040 --> 00:12:19,359
.(إعتذاري يا آنسة (كاثرين
211
00:12:19,943 --> 00:12:21,695
،لكن طالما أنتَ هنا
212
00:12:21,779 --> 00:12:24,080
.. أربطة خصري تبدو معقودة
213
00:12:24,148 --> 00:12:26,366
.فأتسائل إذا بإمكانكَ حلّهم لأجلي
214
00:12:26,450 --> 00:12:27,817
.بالتأكيد
215
00:12:39,630 --> 00:12:42,465
هل ستفتقدني أثناء
ذهابكَ للدفاع عن الجنوب؟
216
00:12:43,467 --> 00:12:44,551
.أجل -
217
00:12:44,635 --> 00:12:47,020
.آمل أن تعود سريعاً -
218
00:12:47,104 --> 00:12:50,173
.أخشى أن أصبح وحيدة بغيابكَ -
219
00:12:50,224 --> 00:12:53,059
.أحسبُ أن (ستيفان) يكفي لرفقتكِ -
220
00:12:55,446 --> 00:12:58,615
أسيكون خطأً منّي إن أردتُ كلاكما؟ -
221
00:12:58,683 --> 00:13:00,533
"(دايمُن)" -
222
00:13:00,618 --> 00:13:01,401
إيلينا)؟) -
223
00:13:01,469 --> 00:13:02,702
ألا تعي؟ -
224
00:13:04,021 --> 00:13:05,789
لقد كانت تتلاعب بكليكما، كلّ مّا
225
00:13:05,856 --> 00:13:09,242
.حريّ عليكَ فعله هو قول "لا"، والإبتعاد
226
00:13:09,327 --> 00:13:10,860
"لقد كنتَ مُخيّراً" -
227
00:13:10,912 --> 00:13:13,363
.عدني أنّكَ ستعود سريعاً -
228
00:13:13,414 --> 00:13:15,165
.أعدكِ
229
00:13:34,818 --> 00:13:35,518
.(مرحباً (كاثرين -
230
00:13:35,569 --> 00:13:37,103
.لقد انتظرتُ ليومين -
231
00:13:37,188 --> 00:13:40,073
حريّ أن أكون حُررت من إستحواذ
.كلاوس قبل الآن
232
00:13:40,157 --> 00:13:41,608
حري أن يكون ميّتا
233
00:13:41,692 --> 00:13:42,776
.لقد طرأت علينا تعقيدات -
234
00:13:42,860 --> 00:13:44,227
تعقيدات؟ -
235
00:13:44,278 --> 00:13:46,446
،هذا لا يهم، يجب أن أعثر عليهِ
236
00:13:46,530 --> 00:13:48,031
ألديكِ أي فكرة أين عساه يكون؟
237
00:13:48,082 --> 00:13:49,866
238
00:13:50,917 --> 00:13:53,169
.كلاوس)، لقد عُدتَ)
239
00:13:55,406 --> 00:13:57,757
.انظرا من جاء في زيارة
240
00:13:57,842 --> 00:14:00,743
إنّكَ تستمر بالظهور
المُفاجيء، أليس كذلك؟
241
00:14:00,795 --> 00:14:03,263
.. أحتاج عونكَ
242
00:14:03,347 --> 00:14:05,048
.من أجل أخي
243
00:14:05,099 --> 00:14:07,083
.أيّما يكن الأمر فيجب أن ينتظر قليلاً
244
00:14:07,134 --> 00:14:10,720
أترى، ثمّة إلتزام منّي تجاه أخي
245
00:14:10,771 --> 00:14:12,722
يتطلّب إهتماميّ الفوريّ
246
00:14:15,860 --> 00:14:17,760
،أنتَ تدركَ الآن أهمّية العائلة
247
00:14:17,812 --> 00:14:19,229
.وإلاّ ما كنتَ لتصبح هنا
248
00:14:20,197 --> 00:14:21,648
لقد وعدني أخي بجمع
249
00:14:21,732 --> 00:14:23,366
.شملي مع عائلتي مُجدداً
250
00:14:23,434 --> 00:14:25,201
.وهكذا سأفعل
251
00:14:25,269 --> 00:14:26,953
252
00:14:33,494 --> 00:14:35,712
253
00:14:47,058 --> 00:14:51,811
ماذا سأفعل معكَ الآن؟
254
00:15:04,147 --> 00:15:05,347
أتشعر بذلك؟
255
00:15:05,414 --> 00:15:07,633
.إنّه يكاد يمسّ قلبكَ
256
00:15:07,717 --> 00:15:10,719
.أقل حركة
257
00:15:10,770 --> 00:15:12,087
وستُمسي ميّتا
258
00:15:15,058 --> 00:15:17,092
.إنّه يحاول مساعدة أخيه وحسب -
259
00:15:17,143 --> 00:15:19,478
.الساحرات قلنَّ أن لديكَ علاجاً -
260
00:15:19,562 --> 00:15:22,231
ابرم معي إتفاقاً، إمنحني
.العلاج
261
00:15:22,315 --> 00:15:24,366
وسأنفذ لكَ أيّما تريد
262
00:15:32,909 --> 00:15:36,245
المشكلة أنّي لستُ موقناً ما إذا
.أنتَ ذا نفع
263
00:15:36,296 --> 00:15:37,612
إليّ بوضعكَ الحاليّ
264
00:15:37,664 --> 00:15:42,751
.إنّكَ مُجرّد خجول عديم الفائدة
265
00:15:48,741 --> 00:15:50,008
{\pos(192,200)}.حسنٌ هذا يبدو سيّئاً -
266
00:15:50,076 --> 00:15:52,611
.الحالة تسوء -
267
00:15:53,646 --> 00:15:56,398
{\pos(192,200)}،(إن لا وعيي يتصيّدني يا (ريك
268
00:15:58,635 --> 00:16:01,904
.رجاءً اخبرني أنّ لديكَ شيئاً لذلك
269
00:16:02,471 --> 00:16:03,488
.كأسٌ مُضاعف
270
00:16:06,392 --> 00:16:08,243
.هذا جيّد
271
00:16:12,198 --> 00:16:13,582
.ربـّاه
272
00:16:17,652 --> 00:16:20,155
لذا أرسلكَ أخي من
أجل نوبة مراقبة إنتحارية؟
273
00:16:20,206 --> 00:16:22,124
.أحاول المساعدة فحسب
274
00:16:23,175 --> 00:16:24,659
،إنّه يفعل ما يفعله دائماً
275
00:16:25,711 --> 00:16:27,880
.يحاول تصحيح أخطاء الماضي
276
00:16:27,964 --> 00:16:28,881
277
00:16:31,850 --> 00:16:33,518
،يجب أن ترغب بقتلي
278
00:16:33,603 --> 00:16:35,804
.فأنا السبب أن (جينا) قـُتلت
279
00:16:37,973 --> 00:16:39,241
.(لستُ ألومكَ على مّا حدث لـ (جينا -
280
00:16:39,242 --> 00:16:41,443
.بالتأكيد تلومني -
281
00:16:42,729 --> 00:16:45,013
دعنا لا ننسَ أنّي حوّلت زوجتكَ إلى
مصاصة دماء
282
00:16:46,064 --> 00:16:48,567
. لا بدّ أن تكرهني لهذهِ
283
00:16:48,635 --> 00:16:50,786
حسناً، اعطني كوبكَ، فلم يثمل
284
00:16:50,853 --> 00:16:52,287
.أيّ منّا بما يكفي لهذهِ المُحادثة
285
00:16:59,662 --> 00:17:01,463
،اقتلني
286
00:17:01,530 --> 00:17:02,998
.ارجوك
287
00:17:03,917 --> 00:17:05,717
.سُحقاً لكَ
288
00:17:07,703 --> 00:17:08,887
289
00:17:08,972 --> 00:17:11,890
.لا
290
00:17:15,228 --> 00:17:16,544
إيلينا)؟) -
291
00:17:17,596 --> 00:17:19,064
.(إيلينا) ليست هنا يا (دايمُن) -
292
00:17:38,451 --> 00:17:40,369
.لا تُحدثِ صوتاً
293
00:17:42,422 --> 00:17:43,956
.أحتاج دماء
294
00:17:44,841 --> 00:17:46,591
.أحتاج دماء
295
00:17:53,299 --> 00:17:55,434
أين (دايمُن)؟
296
00:17:55,518 --> 00:17:58,253
الوقت ليس مناسباً الآن
.يا رئيسة الشرطة، ثقي بيّ
297
00:17:58,304 --> 00:17:59,388
.هنا يا رئيسة الشرطة -
298
00:17:59,439 --> 00:18:00,706
.ما كنتُ لألج إلى هناك -
299
00:18:00,773 --> 00:18:02,257
.أودّ مُحادثته فحسب -
300
00:18:02,308 --> 00:18:03,976
.ما كنتُ لألج إلى هناك -
301
00:18:15,571 --> 00:18:16,822
.(ليز)
302
00:18:25,339 --> 00:18:27,424
إنتظار الأخبار هذا يُفسد
303
00:18:27,425 --> 00:18:30,092
.(عليّ مشاهدة (سكارليت
304
00:18:32,930 --> 00:18:33,796
.(مرحباً يا (آلريك -
305
00:18:33,848 --> 00:18:35,298
.(اخبرني أين (إيلينا -
306
00:18:35,349 --> 00:18:36,433
،(لقدّ ذهبت لرؤية (دايمُن
307
00:18:36,484 --> 00:18:38,185
.حسبتُ أن هناك حيث تتواجد
308
00:18:38,269 --> 00:18:39,603
كلاّ، لقد هرب، أحسبه ذهب
بحثاً عنها
309
00:18:39,654 --> 00:18:40,737
ورجال لشرطة يطاردونه
310
00:18:40,804 --> 00:18:42,072
إنّه بحالٍ سيءٍ يا جيرمي
311
00:18:42,139 --> 00:18:44,307
لذا إن وجدتها فلتأخذها إلى مكانٍ آمنٍ، إتّفقنا؟
312
00:18:44,358 --> 00:18:45,609
.إنّي بالطريق
313
00:18:47,078 --> 00:18:48,995
{\pos(192,200)}إذا (دايمُن) خرج عن صوابه، فلن
314
00:18:49,080 --> 00:18:52,032
.يسعكَ شيئاً لإيقافه، دعنا نتولّى ذلك
315
00:18:52,116 --> 00:18:53,149
{\pos(192,200)}.إنّكِ تستمرّين بفعل هذا
316
00:18:53,201 --> 00:18:54,518
{\pos(192,200)}،لقد تركتني خلفكِ ذات مرّة
317
00:18:54,585 --> 00:18:55,919
.و احزري.. (جينا) ماتزال ميّتة
318
00:18:55,986 --> 00:18:57,571
{\pos(192,200)}،أما الآن فسأذهب لإيجاد أختي
319
00:18:57,638 --> 00:18:59,923
.تفضّلي وحاولي إيقافي
320
00:19:10,885 --> 00:19:13,019
،لقد سمعتُ عن (مصّاص الدماء) هذا
321
00:19:13,104 --> 00:19:15,171
.. المجنون
322
00:19:15,223 --> 00:19:18,358
الذي دائماً ما يكبح زمامه
.طاره ويطلقها طارة أخرى لعقود
323
00:19:18,442 --> 00:19:24,231
.لكن حينما أطلقها كان مُذهلاً
324
00:19:25,449 --> 00:19:27,484
،(عام 1917 ذهب إلى (مونتاري
325
00:19:27,552 --> 00:19:31,321
.. ومزّق بلدة كاملة من المُهاجرين
326
00:19:32,240 --> 00:19:34,407
.ياله من حاصد أرواح حقيقيّ
327
00:19:38,296 --> 00:19:40,380
أيبدو لكَ مألوفاً؟ -
328
00:19:41,532 --> 00:19:44,584
.لقد حدتُ عن هذا السبيل مُنذ أمدٍ بعيدٍ -
329
00:19:44,669 --> 00:19:47,721
،(هذا هو (مصّاص الدماء
.الذي يُمكن أن أبرمُ معه إتفاقاً
330
00:19:47,805 --> 00:19:54,010
هذهِ هي الموهبة التي يسعني
.الإستفادة منها حينما أغادر هذهِ البلدة
331
00:19:55,846 --> 00:19:58,815
.كاثرينا)، تعالي إلى هنا)
332
00:20:05,690 --> 00:20:08,942
333
00:20:09,026 --> 00:20:10,193
.لا
334
00:20:10,244 --> 00:20:11,613
.لا..لا
335
00:20:13,698 --> 00:20:14,864
.لا..لا
336
00:20:32,300 --> 00:20:34,801
أتريد العلاج؟
337
00:20:35,853 --> 00:20:37,637
.ها هو ذا
338
00:20:41,025 --> 00:20:42,792
.دمائكَ هي العلاج -.
339
00:20:42,860 --> 00:20:44,945
.الطبيعة الأم جديرة بالحبّ -
340
00:20:46,981 --> 00:20:48,865
.. الآن
341
00:20:48,932 --> 00:20:51,985
.لنتحدث، انا و إيّاك
342
00:21:13,257 --> 00:21:14,557
كاثرين)؟)
343
00:21:14,625 --> 00:21:15,976
.(دايمُن)
344
00:21:19,647 --> 00:21:21,982
.أين (إيلينا)؟ أريد رؤية (إيلينا) الآن -
345
00:21:22,066 --> 00:21:24,768
لنذهب من هنا أولاً، إتّفقنا؟ -
346
00:21:30,658 --> 00:21:31,658
أين (دايمُن)؟ -
347
00:21:31,742 --> 00:21:33,026
ماذا فعلتِ به؟
348
00:21:33,110 --> 00:21:34,411
لمَ عساكِ تحفلين؟ -
349
00:21:34,478 --> 00:21:36,746
.تعرفين ماهيتهم، وما يفعلون -
350
00:21:36,814 --> 00:21:39,982
.انظري، أعلم لمَ تمقتيهم، لكنّكِ مُخطئة -
351
00:21:40,034 --> 00:21:42,002
.إنّهم قتله يا (إيلينا)، وهذه نهاية القصة
352
00:21:42,953 --> 00:21:44,504
،(دايمُن سلفاتور)
353
00:21:44,588 --> 00:21:46,206
.تمت رؤيته يهم بالدخول إلى المطعم
354
00:21:46,290 --> 00:21:48,425
،مهلاً، يجب أن آتي معكم
355
00:21:48,492 --> 00:21:51,628
.إنّه مريض، إنّه ليس على طبيعته
356
00:21:51,679 --> 00:21:53,880
.ابقها هنا
357
00:21:59,270 --> 00:22:02,022
.مرحباً، هذا انا مع (دايمُن) بالمطعم
358
00:22:08,178 --> 00:22:10,113
.ربـّاه
359
00:22:11,949 --> 00:22:14,317
.ربـّاه
360
00:22:15,403 --> 00:22:17,203
،لديّ ضحية مُصاب بطلق ناري بالمطعم
361
00:22:17,288 --> 00:22:18,154
.آتوا بالمساعدة الطبّية في الحال
362
00:22:18,205 --> 00:22:19,873
.ستكون على ما يُرام
363
00:22:19,957 --> 00:22:21,207
.سيكون الوضع على ما يُرام
364
00:22:21,292 --> 00:22:22,709
!(جيرمي) -
.أمي -
365
00:22:22,793 --> 00:22:25,027
أمي، ماذا فعلتِ؟ -
366
00:22:25,079 --> 00:22:26,195
.(كنتُ أصوّب على (دايمُن -
367
00:22:26,247 --> 00:22:27,297
.لازال لديه الخاتم -
368
00:22:27,364 --> 00:22:29,365
.إنّها بشرية، لن يُجدي الخاتم معه -
369
00:22:29,417 --> 00:22:31,051
.. (كارولين) -
.سأتولّى هذا -
370
00:22:37,341 --> 00:22:38,975
،(هيّا يا (جيرمي
371
00:22:39,042 --> 00:22:40,260
.اشرب فحسب، هيّا اشرب
372
00:22:40,344 --> 00:22:41,544
ماذا تفعلين؟ -
373
00:22:41,595 --> 00:22:42,595
.إنّي أساعده -
374
00:22:42,680 --> 00:22:43,596
.(اشرب يا (جيرمي -
375
00:22:43,681 --> 00:22:47,183
.ارجوك، ارجوك، ارجوك -
376
00:22:56,860 --> 00:22:58,461
ماذا يجري يا (بوني)؟
377
00:23:01,132 --> 00:23:03,250
.ربـّاه
378
00:23:04,385 --> 00:23:06,987
،أعلم ما أحتاج فعله
379
00:23:07,054 --> 00:23:09,005
.أودّكم أن تأتوا بهِ
380
00:23:09,056 --> 00:23:10,840
.يجب أن نأخذه معنا -
.لا، لا، لا -
381
00:23:10,891 --> 00:23:12,676
.لا يمكنكم أن تنقلوه، هذا مسرح جريمة -
382
00:23:12,727 --> 00:23:13,876
.أمي دعيهم يذهبوا -
383
00:23:16,597 --> 00:23:18,098
.حسنٌ، تعال هنا يا صاح
384
00:23:18,182 --> 00:23:20,567
.إنّي أحملكَ، إنّي أحملكَ
385
00:23:45,593 --> 00:23:47,661
،ها هو ذا
386
00:23:48,996 --> 00:23:51,364
أتريد إنقاذ أخيكَ؟
387
00:23:51,432 --> 00:23:55,251
ماذا عن صخبٍ يدوم لعقود؟
388
00:23:57,805 --> 00:23:59,905
لديّ خططاً عظيمة لكَ
389
00:24:00,793 --> 00:24:03,311
.حينما نغادر هذهِ البلدة
390
00:24:03,378 --> 00:24:05,563
.لم أعُد هكذا -
391
00:24:06,598 --> 00:24:08,733
.حسنٌ، هذا سيء للغاية -
392
00:24:08,784 --> 00:24:11,952
.كنتَ لتغدو حاصد أرواح جحيميّ
393
00:24:13,872 --> 00:24:15,656
.مهلاً
394
00:24:16,792 --> 00:24:19,027
.أحسنت إختياراً
395
00:24:19,996 --> 00:24:22,714
.أودّكَ أن تشاطرني شراباً
396
00:24:43,803 --> 00:24:45,320
.انهيه
397
00:24:46,489 --> 00:24:49,107
.كلّه
398
00:24:52,745 --> 00:24:55,664
افعل كل ما آمركَ به
.وسأنقذ أخاك
399
00:24:55,731 --> 00:24:56,998
هذا هو الإتفاق.
400
00:25:26,479 --> 00:25:28,063
.مُجدداً
401
00:25:48,199 --> 00:25:49,883
هل هذا مُمكناً؟
402
00:25:49,951 --> 00:25:50,618
،ثمّة تعويذة لذلك
403
00:25:50,619 --> 00:25:53,505
.شرط أن يمنحوني القوة لأدائها
404
00:25:56,342 --> 00:25:59,260
405
00:25:59,311 --> 00:26:02,981
406
00:26:03,065 --> 00:26:05,800
407
00:26:05,851 --> 00:26:09,304
408
00:26:09,372 --> 00:26:10,939
.لا -
409
00:26:10,990 --> 00:26:12,273
ماذا؟ ما الأمر؟ -
410
00:26:12,324 --> 00:26:15,193
.إنّهنّ غاضبات لعودتي هنا
411
00:26:16,603 --> 00:26:18,788
.إنّهنّ لا يردنَّ مساعدتي -
412
00:26:20,040 --> 00:26:22,008
.حسنٌ، إنّهنّ مضطرّات لذلك -
413
00:26:22,076 --> 00:26:24,077
.يقولون ستكون هناك تداعيات لذلك -
414
00:26:24,128 --> 00:26:26,629
.إنّه فتى صغير، اخبريهنَّ أن يصمتنَّ -
415
00:26:26,714 --> 00:26:29,916
416
00:26:31,752 --> 00:26:34,504
417
00:26:34,588 --> 00:26:38,124
418
00:26:38,175 --> 00:26:40,310
419
00:26:40,394 --> 00:26:43,796
420
00:26:43,848 --> 00:26:47,684
421
00:26:49,019 --> 00:26:50,270
422
00:26:52,940 --> 00:26:56,075
!(إيميلي)!(إيميلي)
423
00:26:57,745 --> 00:26:59,913
.أعلم أنّكِ هنا
424
00:27:01,999 --> 00:27:04,200
.رجاءً ساعديني
425
00:27:09,172 --> 00:27:11,157
.إنّي أحبّه
426
00:27:19,049 --> 00:27:20,600
!لا
427
00:27:37,034 --> 00:27:37,984
.يا إلهي -
428
00:27:38,035 --> 00:27:39,419
.(بوني) -
429
00:27:40,487 --> 00:27:41,571
!(ربـّاه، (جيرمي
430
00:27:44,325 --> 00:27:45,408
.ربّاه
431
00:27:47,711 --> 00:27:49,078
ماذا حدث؟ -
432
00:27:50,163 --> 00:27:51,414
.لا يهم -
433
00:27:53,000 --> 00:27:54,884
.أنتَ بخير
434
00:27:55,920 --> 00:27:57,587
.أنتَ بخير
435
00:27:58,889 --> 00:28:00,690
.شكراً لكِ
436
00:28:05,846 --> 00:28:07,513
"لم نترك الكثير لـ (يانكي)، أليس كذلك؟"
437
00:28:07,564 --> 00:28:10,817
"يجب أن نُسرع، النيران ستبلّغ الذخيرة"
438
00:28:19,092 --> 00:28:20,610
.(إيلينا) -
439
00:28:21,494 --> 00:28:22,662
.(دايمُن) -
440
00:28:22,713 --> 00:28:23,579
تعالَ، تعالَ، يجب أن
441
00:28:23,664 --> 00:28:25,564
.نذهب من هنا، يجب أن نُخبّئكَ
442
00:28:25,616 --> 00:28:26,565
إلى أين نذهب؟
443
00:28:26,617 --> 00:28:27,566
!إلى كلّ مكان -
444
00:28:27,618 --> 00:28:29,619
.انتظريني، أودّ أن آتي معكِ -
445
00:28:31,505 --> 00:28:32,789
.مهلاً
446
00:28:32,873 --> 00:28:34,073
.مهلاً
447
00:28:35,124 --> 00:28:36,092
.استرخِ
448
00:28:36,176 --> 00:28:38,077
.يجب أن نذهب من هنا
449
00:28:39,579 --> 00:28:40,964
.إنّكَ أسرع ممّا حسبتُ -
450
00:28:41,048 --> 00:28:42,432
لمَ عساكِ تهربي منّي دائماً؟ -
451
00:28:42,516 --> 00:28:44,100
.لأنّي أعلم أنّكَ ستطاردني -
452
00:28:44,184 --> 00:28:46,302
.إذاً دعيني أطاردكِ للأبد -
453
00:28:46,387 --> 00:28:48,604
.اطعميني دمائكِ
454
00:28:49,940 --> 00:28:52,725
.(سأطعمكَ يا (دايمُن -
455
00:28:52,776 --> 00:28:56,362
.إذا تريده، فخُذه
456
00:28:58,399 --> 00:29:00,933
.القرار عائدٌ إليكَ -
457
00:29:00,985 --> 00:29:02,768
.(إنّي أختاركِ يا (كاثرين -
458
00:29:02,820 --> 00:29:04,821
.(انظر إليّ انا (إيلينا
459
00:29:04,905 --> 00:29:06,489
.(انا (إيلينا -
460
00:29:06,573 --> 00:29:08,774
.عديني ألاّ تخبري أخي -
461
00:29:08,826 --> 00:29:10,376
،أعدكَ
462
00:29:11,412 --> 00:29:13,579
.هذا سيكون سرّنا
463
00:29:15,332 --> 00:29:16,499
،(كلاّ يا (دايمُن
464
00:29:16,583 --> 00:29:18,001
.لا
465
00:29:18,085 --> 00:29:19,002
.. إنّي مضطرٌ لذلك
466
00:29:19,086 --> 00:29:20,953
.طالما سنكون سوياً إلى الأبد
467
00:29:21,005 --> 00:29:22,472
468
00:29:25,142 --> 00:29:28,311
.توقـّف يا (دايمُن)، إنّكَ تأذّيني
469
00:29:28,395 --> 00:29:31,264
دايمُن)، لستَ مُضطراً لفعل)
ذلك توقـّف أرجوك
470
00:29:31,348 --> 00:29:33,349
إنّكَ تأذيني
471
00:29:36,269 --> 00:29:37,803
.(إيلينا)
472
00:29:42,609 --> 00:29:43,910
.(دايمُن)
473
00:29:43,977 --> 00:29:45,144
.(دايمُن)
474
00:30:03,120 --> 00:30:04,154
.(لقد فعلتها (بوني
475
00:30:08,409 --> 00:30:09,910
جيرمي) على قيد الحياه)
476
00:30:13,414 --> 00:30:15,031
.حسبتني قتلته
477
00:30:17,084 --> 00:30:18,702
.لقد فعلتِ ذلك -
478
00:30:20,070 --> 00:30:22,205
.لستُ أفهم -
479
00:30:22,273 --> 00:30:24,324
لقدّ شرحتُ لكِ ذلك ذات مرّة،
480
00:30:24,392 --> 00:30:29,496
لكنّي جعلتكِ تنسي، خشية
481
00:30:29,564 --> 00:30:31,398
ما قد تفعلين
482
00:30:33,434 --> 00:30:34,718
لكن الآن
483
00:30:36,354 --> 00:30:37,537
لا أريد الكذب
484
00:30:37,605 --> 00:30:41,808
.لن أكون خائفة منكِ بعد الآن
485
00:30:44,278 --> 00:30:48,048
.ولا أودّكِ أن تخافيني بعد الآن
486
00:30:49,115 --> 00:30:51,618
.لازلتُ إبنتكِ
487
00:30:53,436 --> 00:30:54,604
،هذهِ أنا
488
00:30:56,406 --> 00:30:58,792
.هذه أنا يا أمّاه
489
00:31:11,923 --> 00:31:13,623
مرحباً، كيف حالكَ؟
490
00:31:14,174 --> 00:31:16,142
،أحاول أن أتبيّن ماذا دهاني
491
00:31:16,227 --> 00:31:18,795
.فإنّي أشعرُ بالإختلاف، و بالريبة
492
00:31:18,863 --> 00:31:19,763
أجل، لقد كنتَ ميّتاً، سيكون
493
00:31:19,830 --> 00:31:21,514
.الأمر مريباً إن شعرتَ بالطبيعية
494
00:31:21,582 --> 00:31:24,935
!بوني)، أنا.. لا أعلم كيف أشكركِ) -
495
00:31:24,986 --> 00:31:26,586
.يمكنكَ أن تشكرني غداً -
496
00:31:27,939 --> 00:31:29,305
،وباليوم الذي يليه
497
00:31:29,357 --> 00:31:32,826
.وباليوم التالي لذاك اليوم
498
00:31:34,545 --> 00:31:35,729
.(تُصبح على خير يا (جيرمي -
499
00:31:35,796 --> 00:31:36,796
.تُصبحين على خير -
500
00:31:43,487 --> 00:31:45,005
مرحباً يا صاح
501
00:31:46,990 --> 00:31:48,458
.يجب أن أذهب
502
00:31:48,509 --> 00:31:49,960
أتودّ أيّ شيء؟ -
503
00:31:50,011 --> 00:31:51,561
.لا، لا -
504
00:31:51,629 --> 00:31:53,179
.أظنني على ما يُرام
505
00:31:58,919 --> 00:32:02,405
،أوتعلم، بناءً على تردد
506
00:32:02,473 --> 00:32:04,641
قد أبقَ هنا، أهذا على ما يُام معكَ؟
507
00:32:04,709 --> 00:32:06,693
.أجل، أجل، بالتأكيد، أيّما تودّ -
508
00:32:06,777 --> 00:32:08,645
.حسنٌ -
509
00:32:08,696 --> 00:32:10,480
.. (آلريك)
510
00:32:12,900 --> 00:32:15,218
.شكراً لكَ على جلّ شيء
511
00:32:15,286 --> 00:32:17,871
، يمكنكَ أن تشكرني غداً
512
00:32:17,955 --> 00:32:20,540
وباليوم الذي يليه، و باليوم التالي لذاك اليوم
513
00:32:20,624 --> 00:32:22,709
.بحقكَ يا صاحّ أعلمُ أنّكَ كنتَ تُصغي -
514
00:32:22,793 --> 00:32:24,327
"وباليوم الذي يليه" -
515
00:32:29,216 --> 00:32:30,417
.(إيلينا) -
516
00:32:31,001 --> 00:32:33,202
.لا بأس يا (دايمُن)، أنا هنا -
517
00:32:33,254 --> 00:32:34,754
،(اخرجي من هنا يا (إيلينا
518
00:32:34,822 --> 00:32:36,006
.ربّما آذيكِ
519
00:32:36,057 --> 00:32:38,141
،كلاّ، لن تفعل
520
00:32:38,708 --> 00:32:40,393
.إنّي هنا حتى النهاية
521
00:32:40,478 --> 00:32:42,178
.لن أترككَ -
522
00:32:42,229 --> 00:32:43,680
.اخرجي من هنا -
523
00:32:43,731 --> 00:32:44,681
524
00:32:48,552 --> 00:32:49,769
525
00:32:49,854 --> 00:32:51,237
526
00:32:51,322 --> 00:32:52,572
.تماسك
527
00:32:52,656 --> 00:32:55,025
.لا بأس
528
00:32:55,076 --> 00:32:57,744
.الأمر على ما يُرام
.الأمر ليس على ما يُرام -
529
00:32:57,812 --> 00:33:01,197
530
00:33:02,450 --> 00:33:05,085
.لقد لُمت ستيفان
531
00:33:06,754 --> 00:33:09,122
طوال تلكَ السنوات
532
00:33:11,442 --> 00:33:13,510
.لقد كان ذلك بإختياري
533
00:33:13,577 --> 00:33:15,912
534
00:33:15,963 --> 00:33:17,797
.لقد إنتقيتُ الخيار الخاطيء
535
00:33:24,221 --> 00:33:26,689
،اخبري (ستيفان) أنّي آسف
536
00:33:26,757 --> 00:33:28,391
إتّفقنا؟
537
00:33:37,484 --> 00:33:39,319
.سأخبره
538
00:33:52,565 --> 00:33:53,967
.إنّكَ مُتعاوناً للغاية.
539
00:33:54,034 --> 00:33:57,637
.كدنا ننتهي، طالما تستمتع بذلك
540
00:34:04,794 --> 00:34:05,662
،لا مزيد من ذلك
541
00:34:06,729 --> 00:34:08,464
.ليس قبل أن تمنحني العلاج
542
00:34:08,465 --> 00:34:09,899
،ليس قبل أن نُبرم إتفاقاً
543
00:34:09,967 --> 00:34:12,068
.(إنّه خياركَ يا (ستيفان
544
00:34:12,136 --> 00:34:13,803
،يُمكنكَ أن تبقَ هنا
545
00:34:13,854 --> 00:34:16,305
.(وتنعم بحياتكَ في (ميستك فولز
546
00:34:16,357 --> 00:34:21,010
أو أن تعتنق حقيقتكَ
547
00:34:21,078 --> 00:34:22,662
وتغادر.البلدة معي
548
00:34:22,746 --> 00:34:24,781
مُنقذاً حياة أخيك
549
00:34:35,042 --> 00:34:37,493
.هذه هي الروح المطلوبة
550
00:34:38,929 --> 00:34:40,680
.. عزيزتي
551
00:34:45,002 --> 00:34:48,354
.اعطي (دايمُن) هذا، وعودي إليّ -
552
00:34:48,939 --> 00:34:50,273
أتريدني أن أغادر؟ -
553
00:34:50,340 --> 00:34:52,142
!لا -
.أجل -
554
00:34:54,395 --> 00:34:55,845
.. وإن كنتُ محلّكِ
555
00:34:57,531 --> 00:34:58,514
.لأسرعتُ
556
00:35:02,952 --> 00:35:04,487
.لن تعطيه له
557
00:35:07,707 --> 00:35:09,526
.لن تعطيه له
558
00:35:12,163 --> 00:35:15,632
.هذا أجمل ممّا حسبتُ -
559
00:35:15,666 --> 00:35:17,867
.لازال هنالك أمل
560
00:35:19,887 --> 00:35:23,556
لقد إتخذت العديد من
.الإختيارات و التي آلت بيّ إلى هنا
561
00:35:23,641 --> 00:35:26,375
،إنّي أستحق هذا
562
00:35:27,511 --> 00:35:29,062
.إنّي أستحقّ الموت
563
00:35:29,146 --> 00:35:30,563
.لا
564
00:35:34,684 --> 00:35:35,602
.لا تستحقّ ذلك -
565
00:35:35,686 --> 00:35:38,404
.بلّ أستحقّه يا (إيلينا)، ولا بأس -
566
00:35:39,440 --> 00:35:40,957
لأني لو كنتُ إنتقيتُ خيارات
567
00:35:41,025 --> 00:35:42,742
.مُختلفة فما كنتُ قابلتكِ
568
00:35:47,731 --> 00:35:50,300
،إنّي آسف جداً
569
00:35:50,867 --> 00:35:53,903
.لقد اقترفتُ أشياءً جمّة آذتكِ
570
00:35:54,454 --> 00:35:56,739
،لا بأس
571
00:35:57,290 --> 00:35:58,908
.إنّي أسامحكَ
572
00:35:59,910 --> 00:36:01,911
،(أعلم أنّكِ تحبّين (ستيفان
573
00:36:03,264 --> 00:36:05,598
.(وسيكون دوماً حبّكِ لـ (ستيفان
574
00:36:11,805 --> 00:36:13,873
.لكنّي أحبّكِ
575
00:36:17,311 --> 00:36:19,112
.يجب أن تعلمي هذا
576
00:36:26,453 --> 00:36:28,238
.أعلم -
577
00:36:29,957 --> 00:36:33,493
.حري أن تقابليني عام 1864 -
578
00:36:36,146 --> 00:36:38,131
.كنتِ لتـُعجبي بيّ
579
00:36:41,302 --> 00:36:42,802
.إنّي مُعجبة بكَ الآن
580
00:36:47,591 --> 00:36:49,425
.كيفما أنتَ
581
00:37:08,329 --> 00:37:10,363
.شكراً لكِ -
582
00:37:10,447 --> 00:37:12,332
.على الرحب و السعة -
583
00:37:19,973 --> 00:37:22,091
،حسناً، هذا أنا من تستحقّ شـُكركَ
584
00:37:22,159 --> 00:37:25,945
.أقصد أنّي من أحمل العلاج
585
00:37:27,881 --> 00:37:29,498
.حسبتكِ مُتٍّ -
586
00:37:29,550 --> 00:37:31,367
.لقد كنتُ كذلك -
587
00:37:31,435 --> 00:37:33,603
.هل تحرّرتي -
588
00:37:33,670 --> 00:37:36,172
.أجل، أخيراً -
589
00:37:37,441 --> 00:37:40,693
ورغم ذلك أتيتِ إلى هنا؟ -
590
00:37:40,778 --> 00:37:43,029
.إنّي مدينة لكَ بجميل -
591
00:37:46,784 --> 00:37:47,784
أين (ستيفان)؟ -
592
00:37:48,851 --> 00:37:50,620
أواثقةً أنّكِ تأبهين؟ -
593
00:37:50,687 --> 00:37:51,821
أين هو؟ -
594
00:37:52,372 --> 00:37:54,190
.أنّه يدفع ثمن هذا -
595
00:37:54,241 --> 00:37:55,742
.(لقد أولى نفسه إلى (كلاوس
596
00:37:56,826 --> 00:37:58,494
.ما كنتُ لأتوقع عودته بأيّ وقتٍ قريبٍ -
597
00:37:58,545 --> 00:38:00,296
ماذا تقصدين بـ "أولى نفسه إلى (كلاوس)"؟ -
598
00:38:00,381 --> 00:38:03,733
،إنّه ضحّى بكل شيء لإنقاذ أخيه
599
00:38:04,301 --> 00:38:05,517
.بما يشملكِ
600
00:38:06,002 --> 00:38:08,371
.من الحسن أن يبقى (دايمُن) برفقتكِ
601
00:38:09,473 --> 00:38:11,040
.(إلى اللقاء يا (إيلينا
602
00:38:11,591 --> 00:38:13,343
603
00:38:13,894 --> 00:38:15,928
،لا بأس أن تحبّي كليهما
604
00:38:17,064 --> 00:38:18,731
.لقد فعلتُ ذلك
605
00:38:34,398 --> 00:38:36,115
أظنّكَ يا أخي
606
00:38:36,200 --> 00:38:39,252
قدّ لُمّ شملكَ مع عائلتنا
607
00:38:44,341 --> 00:38:45,908
،ضعه مع الآخرين
608
00:38:45,959 --> 00:38:47,677
.سنغادر الليلة
609
00:38:51,597 --> 00:38:52,598
.. إذاً
610
00:38:54,468 --> 00:38:56,436
هل فعلتها (كاثرين) بالوقت المناسب؟ -
611
00:38:57,521 --> 00:38:59,272
أتعرف أنّكَ لن تراها مُجدداً؟ -
612
00:38:59,356 --> 00:39:00,623
ألأنها متناولة (الفيرفيان)؟ -
613
00:39:02,025 --> 00:39:03,943
،(لقد عشتُ زمناً طويلاً يا (ستيفان
614
00:39:04,027 --> 00:39:05,812
.نادراً ما تتم مُغافلتي
615
00:39:06,396 --> 00:39:08,264
،علاوةً على أنّها لن تبتعد كثيراً
616
00:39:08,832 --> 00:39:10,566
.وأنتَ ستساعدني بذلك
617
00:39:15,121 --> 00:39:17,740
ما الذي تريده منّي؟
618
00:39:19,609 --> 00:39:21,610
،سيُشرح لكَ كلّ شيء بالوقت المُناسب
619
00:39:21,662 --> 00:39:24,163
.بمُجرّد أن نغادر هذه البلدة المأساوية
620
00:39:25,582 --> 00:39:27,633
هل إنتهينا هنا إذاً؟
621
00:39:27,718 --> 00:39:28,918
أيمكننا أن نذهب؟
622
00:39:28,986 --> 00:39:29,919
،ليس بعد
623
00:39:29,970 --> 00:39:32,755
.لديّ هديّة من أجلكَ
624
00:39:34,341 --> 00:39:35,842
تعالي إلى هنا
.يا عزيزتي
625
00:39:35,926 --> 00:39:38,010
لا تخافِ
626
00:39:42,466 --> 00:39:46,152
،أودّ التيقّن أنّكَ مُلتزماً بإتفاقنا
627
00:39:47,020 --> 00:39:49,472
.وأنّكَ ستكون ذا نفع إليّ
628
00:39:54,811 --> 00:39:57,413
لكن حاصد الأرواح الحقيقيّ
629
00:39:57,481 --> 00:40:02,485
.هو من يستمتع بتسيّد بفريسته
630
00:40:31,614 --> 00:40:33,816
أيُمكننا أن نذهب الآن؟
631
00:40:52,094 --> 00:40:54,128
آلريك)؟)
632
00:41:04,756 --> 00:41:06,057
.(آلريك)
633
00:41:34,836 --> 00:41:35,503
.(جير)
634
00:41:39,841 --> 00:41:41,641
آنـّا)؟)
635
00:41:44,841 --> 00:41:46,641
فيكي)؟)
636
00:41:46,650 --> 00:41:55,641
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
تعديل : عاشق برشلونة
StarTimes